1
00:00:12,304 --> 00:00:14,430
{\an8}Anropar Sojourner. Hör ni oss?
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
{\an8}6 MÅNADER EFTER UPPSKJUTNINGEN
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,893
{\an8}Kosmos-1, vi hör er.
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,729
Vi... omloppsbana kring Titan.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Men vi har ett allvarligt problem.
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,650
Vi är illa ute.
7
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
Lugn, Kosmos. Beskriv er situation.
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,322
Vi har börjat sakta in,
men inte tillräckligt.
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Vi närmar oss Titans omloppsbana för fort.
10
00:00:35,619 --> 00:00:39,872
Okej, kanske... Stänga av helikonflödet?
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Motorbromsa?
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Det drar bränsle,
men det kan hålla er i säkerhet.
13
00:00:44,253 --> 00:00:46,128
Vi hinner inte förbikoppla.
14
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
Vi närmar oss redan.
15
00:00:49,424 --> 00:00:51,843
- Vi måste minska farten.
- Vad händer?
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,344
Problem på Kosmos-1.
17
00:00:53,345 --> 00:00:54,971
PLANERAD YTLANDNING
18
00:00:54,972 --> 00:00:58,015
De försöker bromsa för att
hamna rätt i Titans omloppsbana...
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,059
Men de verkar ha fel ingångsvinkel.
20
00:01:00,060 --> 00:01:03,187
Våra motorer fungerar bra.
Men jag vet inte.
21
00:01:03,188 --> 00:01:05,481
- Det är ologiskt.
- Vi bromsar inte tillräckligt.
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,191
Enligt kalkylerna var banan perfekt.
23
00:01:07,192 --> 00:01:09,026
- Bränsle för inbromsning?
- Hoppas det.
24
00:01:09,027 --> 00:01:11,112
- Nej, knappt...
- Vi har samma bana.
25
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
...nåt bränsle kvar.
26
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
- Avvakta, Kosmos-1.
- Uppfattat.
27
00:01:15,367 --> 00:01:16,576
- Jösses.
- Avvaktar.
28
00:01:16,577 --> 00:01:18,119
Om de inte minskar farten
29
00:01:18,120 --> 00:01:20,497
kommer de att studsa
bort från Titans atmosfär.
30
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
Och dras in i Saturnus gravitation.
31
00:01:24,501 --> 00:01:26,794
Enbart strålningen kommer att döda dem.
32
00:01:26,795 --> 00:01:28,421
Kosmos-1, Sojourner här. Hör ni oss?
33
00:01:28,422 --> 00:01:30,089
De borde sakta in.
34
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
Kanske kan de dyka djupare ner
i Titans atmosfär.
35
00:01:32,301 --> 00:01:33,968
Det skulle sakta ner dem.
36
00:01:33,969 --> 00:01:35,261
Kosmos-1, Sojourner här.
37
00:01:35,262 --> 00:01:36,804
Pröva att gå in brantare.
38
00:01:36,805 --> 00:01:38,848
Det ger mer bromskraft.
39
00:01:38,849 --> 00:01:39,932
KOMMUNIKATION ÖPPEN
40
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
- Uppfattar. Genomför dykning nu.
- Uppfattat. Avvaktar.
41
00:01:47,774 --> 00:01:48,901
Kom igen.
42
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
Kosmos?
43
00:01:54,198 --> 00:01:55,365
Det fungerade inte.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
Och vi har ingen framdrivningskraft kvar.
45
00:01:58,744 --> 00:01:59,827
Kan ni...
46
00:01:59,828 --> 00:02:02,997
Kan ni använda styrraketerna
för att komma in i Saturnus omloppsbana?
47
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
Svar nej, Sojourner.
48
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
Vi har missat Titan.
49
00:02:09,838 --> 00:02:12,007
Vi dras in mot Saturnus.
50
00:02:14,593 --> 00:02:18,180
Hälsa våra kollegor att vi försökte.
51
00:02:21,058 --> 00:02:23,268
Och att vi älskar våra familjer mycket.
52
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Självklart.
Vi ska hälsa dem det, Kosmos-1.
53
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Det lovar jag.
54
00:02:34,947 --> 00:02:39,076
Och vi stannar här i radion med er.
55
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Hela vägen.
56
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
Vi är med er.
57
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Kosmos?
58
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
Kosmos?
59
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Hörde ni oss?
60
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
Kosmos-1, hör ni oss?
61
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
Kosmos-1?
62
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
Jag fattar inte hur min pappa
har stått ut med honom.
63
00:04:58,006 --> 00:04:59,049
Alltså,
64
00:05:00,300 --> 00:05:02,468
jag vill inte kalla honom idiot,
men det är han.
65
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
Ja.
66
00:05:03,554 --> 00:05:07,056
Jag bad honom bara
om en liten ranson vodka,
67
00:05:07,057 --> 00:05:09,768
och han såg på mig
som om jag hade svurit i kyrkan.
68
00:05:12,104 --> 00:05:15,190
"Om du är missnöjd
med ransonen, tala med din far."
69
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
Bueller?
70
00:05:21,363 --> 00:05:22,363
Bueller?
71
00:05:22,364 --> 00:05:23,489
Hallå?
72
00:05:23,490 --> 00:05:25,157
- Förlåt.
- Mår du bra?
73
00:05:25,158 --> 00:05:27,244
Ja. Förlåt, jag bara...
74
00:05:28,620 --> 00:05:31,456
Jag tänker fortfarande på
det som hände Kuragin-skeppet.
75
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Du.
76
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
Du.
77
00:05:36,336 --> 00:05:39,631
Det kommer att gå bra.
Din mamma kommer att klara sig. Okej?
78
00:05:40,382 --> 00:05:43,384
Hon har forskare från två hela planeter
79
00:05:43,385 --> 00:05:45,511
som räknar ut hur man kan landa på Titan.
80
00:05:45,512 --> 00:05:47,014
Ja. Visst.
81
00:05:48,056 --> 00:05:49,056
Hoppas du har rätt.
82
00:05:49,057 --> 00:05:51,309
Och jösses, den där kvinnan Rosales?
83
00:05:51,310 --> 00:05:55,271
Hon skulle bokstavligen slå ihjäl
Saturnus om den försökte med nåt.
84
00:05:55,272 --> 00:05:57,857
Det är mer impressionistiskt,
som Antonioni.
85
00:05:57,858 --> 00:06:00,402
Jag visar dig när det är färdigt,
men var uppriktig.
86
00:06:01,320 --> 00:06:02,404
God morgon.
87
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Hej, Lee.
88
00:06:04,448 --> 00:06:05,490
Mindre prat,
89
00:06:06,033 --> 00:06:07,450
mer arbete.
90
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
- Ja, sir.
- Ska bli.
91
00:06:13,081 --> 00:06:15,000
Han avskyr mig i hemlighet, tror jag.
92
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
Det är enda förklaringen till
att han plågar mig.
93
00:06:19,796 --> 00:06:23,257
Gissa vem som står på gödsellistan
varje kväll denna vecka? Igen.
94
00:06:23,258 --> 00:06:25,259
- Du skojar.
- Vi båda.
95
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Skojar du? Det är inte klokt.
96
00:06:30,891 --> 00:06:33,726
Va? Vad menar du? Va?
97
00:06:33,727 --> 00:06:37,356
Ingenting,
du får visst aldrig gödseltjänst.
98
00:06:38,315 --> 00:06:41,275
Ja, hur kan han få sitta och skriva
99
00:06:41,276 --> 00:06:43,319
när vi bokstavligen
öser dynga varje kväll?
100
00:06:43,320 --> 00:06:44,654
Jag antar att mina händer...
101
00:06:44,655 --> 00:06:48,407
...är för ömtåliga för att
smutsas ner av dynga som era.
102
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Ja.
103
00:06:50,077 --> 00:06:51,828
Din present blir mindre hela tiden.
104
00:06:53,872 --> 00:06:56,040
Du. Det är lugnt.
105
00:06:56,041 --> 00:07:00,045
Hon berättade vad din present ska bli
på din stora kväll.
106
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
Du ska vara glad att du får nåt alls,
107
00:07:02,840 --> 00:07:05,925
för jag hinner inte med
allt extrajobb jag måste göra.
108
00:07:05,926 --> 00:07:09,679
Alltså, jag hjälper gärna till
med det du ska göra.
109
00:07:09,680 --> 00:07:11,472
- När jag är klar.
- Jaså?
110
00:07:11,473 --> 00:07:13,015
- Det tror jag säkert.
- Gärna.
111
00:07:13,016 --> 00:07:14,809
Ja, du älskar lukten av gödsel.
112
00:07:14,810 --> 00:07:16,477
- Det gör jag.
- Jag vet det.
113
00:07:16,478 --> 00:07:17,603
- Jag älskar den.
- Jaså?
114
00:07:17,604 --> 00:07:19,355
Allt doftar gott på dig.
115
00:07:19,356 --> 00:07:21,650
- Jaså? Tack.
- Ja.
116
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
Jag vill inte se. Äckligt.
117
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
Undan.
118
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
{\an8}M-6 misstänker
att vi ger er förnödenheter.
119
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
{\an8}Och ISN kan inte riskera
att krig bryter ut där hemma.
120
00:07:39,585 --> 00:07:42,128
{\an8}Så jag har beordrats
att pausa all hjälp till er.
121
00:07:42,129 --> 00:07:44,797
Det smärtar mig att behöva meddela det.
122
00:07:44,798 --> 00:07:48,968
Det mod ni har visat de gångna
sex månaderna har varit inspirerande.
123
00:07:48,969 --> 00:07:51,429
ISN och Kinas regering
hyser även fortsättningsvis
124
00:07:51,430 --> 00:07:53,639
bara välvilja och sympati mot er,
125
00:07:53,640 --> 00:07:57,853
ert folk och den ädla kamp ni utkämpar.
126
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
Fegisar.
127
00:08:04,443 --> 00:08:08,070
Om vår livsmedelsförsörjning stoppas,
128
00:08:08,071 --> 00:08:10,573
är vår situation verkligen svår.
129
00:08:10,574 --> 00:08:16,662
Vi har utökat ISN:s förnödenheter
med livsmedel från Kuznetsov-stationen.
130
00:08:16,663 --> 00:08:22,669
Och vi räknar med skördar
från våra odlingar, men de mognar först
131
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
- om flera månader.
- Jösses.
132
00:08:26,048 --> 00:08:27,340
Vad är läget just nu?
133
00:08:27,341 --> 00:08:29,258
Vi löser det, Fumiko.
134
00:08:29,259 --> 00:08:32,678
Motsidan har det också tufft.
Vi måste hålla ut tills de ger efter.
135
00:08:32,679 --> 00:08:34,764
Om vi måste använda våra nödransoner...
136
00:08:34,765 --> 00:08:37,225
De ransonerna finns inte kvar längre,
137
00:08:37,226 --> 00:08:38,935
efter alla incidenter som inträffat.
138
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
Incidenter, fan heller. Det är sabotage.
139
00:08:41,980 --> 00:08:43,689
De jävlarna försöker knäcka oss.
140
00:08:43,690 --> 00:08:46,860
Ja, förre sheriffen Palmer är svår att nå.
141
00:08:47,569 --> 00:08:49,987
De dolda tunnlarna
som vi fann i förra månaden...
142
00:08:49,988 --> 00:08:52,406
Du menar de som Dev Ayesa
byggde i hemlighet?
143
00:08:52,407 --> 00:08:53,491
Ja.
144
00:08:53,492 --> 00:08:56,035
Nu sitter de
i den där fästningen med honom,
145
00:08:56,036 --> 00:08:57,537
och vi är maktlösa.
146
00:08:57,538 --> 00:09:00,039
Jag kan inte fatta att Dev hjälper dem.
147
00:09:00,040 --> 00:09:01,249
Det kan jag.
148
00:09:01,250 --> 00:09:02,709
Han är jämt sig själv närmast.
149
00:09:03,585 --> 00:09:06,588
De kommer inte att sluta.
Så vi måste vara mer vaksamma.
150
00:09:08,215 --> 00:09:09,549
Lee,
151
00:09:09,550 --> 00:09:12,176
hur länge klarar vi oss
på den mat vi har kvar?
152
00:09:12,177 --> 00:09:19,101
Med de ransoner vi har
och allt annat vi kan hitta, två månader.
153
00:09:19,977 --> 00:09:21,728
Inte längre? Två månader?
154
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
Vi kan minska ransonerna ännu mer.
155
00:09:25,107 --> 00:09:29,653
Människokroppen kan överleva
på minimal föda överraskande länge.
156
00:09:30,445 --> 00:09:35,200
Det bevisade vi när vi kom till
den här planeten för nästan 20 år sen.
157
00:09:36,493 --> 00:09:38,870
Jag vet inte om vi har
en befolkning som är villig
158
00:09:38,871 --> 00:09:41,706
att göra den uppoffringen.
159
00:09:41,707 --> 00:09:43,667
DET RÄCKER!
VI VILL KOMMA HEM!
160
00:09:44,793 --> 00:09:48,296
"Vi, de utan röst och makt i Happy Valley,
161
00:09:48,297 --> 00:09:50,506
kräver att få återvända till jorden
162
00:09:50,507 --> 00:09:52,551
med nästa tillgängliga transportskepp."
163
00:09:53,760 --> 00:09:55,137
Ni borde se detta, tyckte jag.
164
00:09:56,096 --> 00:09:59,557
En petition från 200 personer
som vill komma hem till jorden.
165
00:09:59,558 --> 00:10:01,935
Bra. Skicka iväg dem bara.
166
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
De borde inte vara med i detta ändå.
167
00:10:04,605 --> 00:10:06,063
Det blir mer mat åt oss andra.
168
00:10:06,064 --> 00:10:08,441
Och vi blir kvitt folk
vi inte kan lita på.
169
00:10:08,442 --> 00:10:09,610
Går det?
170
00:10:10,235 --> 00:10:12,613
Att skicka tillbaka
dem som vill till jorden?
171
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
Färre munnar att mätta.
172
00:10:15,699 --> 00:10:17,909
Mindre tryck på förrådskedjan.
173
00:10:17,910 --> 00:10:21,704
Och om vi tvingar folk
att stanna fast de vill hem,
174
00:10:21,705 --> 00:10:23,998
verkar det som om de hålls fångna.
175
00:10:23,999 --> 00:10:26,626
- Löjligt.
- Läs skrivelsen. Det är så de känner.
176
00:10:26,627 --> 00:10:27,960
Det handlar inte om känslor.
177
00:10:27,961 --> 00:10:29,253
Ingen hålls fången.
178
00:10:29,254 --> 00:10:32,298
Tja, guvernören, Kuragins kontaktperson...
179
00:10:32,299 --> 00:10:34,425
- Det är en helt...
- ...och hela deras följe...
180
00:10:34,426 --> 00:10:35,885
Hur kan du jämföra dem?
181
00:10:35,886 --> 00:10:37,720
...hålls fångna i detta nu.
182
00:10:37,721 --> 00:10:38,805
Okej!
183
00:10:40,265 --> 00:10:42,809
Kan vi ens skicka tillbaka
de här människorna?
184
00:10:43,727 --> 00:10:44,769
Har vi ett skepp?
185
00:10:44,770 --> 00:10:46,395
Det är en fråga för ledningen,
186
00:10:46,396 --> 00:10:48,981
alltså en fråga för Aleida Rosales.
187
00:10:48,982 --> 00:10:50,441
Dessvärre.
188
00:10:50,442 --> 00:10:51,527
Toppen. Så...
189
00:10:52,778 --> 00:10:54,696
...vem vill tala med henne?
190
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
Varför är det alltid jag?
191
00:11:02,454 --> 00:11:05,249
Du är den enda hon inte avskyr.
192
00:11:07,709 --> 00:11:09,710
MCGANN: DEN HÅRDA SANNINGEN
193
00:11:09,711 --> 00:11:11,003
{\an8}MARSKRISEN: DAG 154!
194
00:11:11,004 --> 00:11:13,381
{\an8}Gisslankrisen går in i sin sjätte månad,
195
00:11:13,382 --> 00:11:15,551
{\an8}och ingendera sida viker ner sig.
196
00:11:17,052 --> 00:11:20,638
M-6 har bara kontroll över
en liten del av Mars-basen,
197
00:11:20,639 --> 00:11:24,350
och president Bragg vidhåller
att han inte förhandlar med terrorister.
198
00:11:24,351 --> 00:11:28,855
Det dramatiska dödläget fortsätter
angående M-6:s planer på automatisering,
199
00:11:28,856 --> 00:11:30,147
utan tecken på en lösning.
200
00:11:30,148 --> 00:11:32,859
Leveranserna av iridium
till jorden har helt upphört,
201
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
liksom leveranserna av förnödenheter
till Happy Valley-basen...
202
00:11:36,738 --> 00:11:37,947
{\an8}SDM: INGEN AUTOMATISERING
203
00:11:37,948 --> 00:11:40,116
{\an8}SDM-rådet, uppkallat
efter Sons & Daughters of Mars,
204
00:11:40,117 --> 00:11:43,786
{\an8}som verkar tala för de radikala krafter
som tog kontroll över basen,
205
00:11:43,787 --> 00:11:45,663
{\an8}har släppt ännu ett uttalande.
206
00:11:45,664 --> 00:11:48,875
{\an8}Vi har fortsatt kontroll
över Happy Valley och ledningscentralen,
207
00:11:48,876 --> 00:11:50,459
{\an8}liksom Phoenix rymdstation
208
00:11:50,460 --> 00:11:54,130
{\an8}och alla gruvoperationer
vid Kuznetsov-stationen.
209
00:11:54,131 --> 00:11:55,590
{\an8}De ger inte efter,
210
00:11:55,591 --> 00:11:58,384
{\an8}utan hotar att utropa
självständighet för Mars
211
00:11:58,385 --> 00:12:01,679
{\an8}om inte deras, citat,
"legitima och rättvisa krav" uppfylls.
212
00:12:01,680 --> 00:12:05,600
{\an8}De flesta är emot de radikalas
agerande, men demonstrationer för Mars
213
00:12:05,601 --> 00:12:09,270
{\an8}har förekommit i USA,
Sovjetunionen och Europa.
214
00:12:09,271 --> 00:12:13,608
{\an8}Sovjets president Fjodor Korzjenko
fördömde demonstrationerna.
215
00:12:13,609 --> 00:12:14,942
{\an8}M-6 FÖRDÖMER DEMONSTRATIONER
216
00:12:14,943 --> 00:12:17,570
{\an8}Lenya Polivanov, Mars guvernör
och Korzjenkos medhjälpare,
217
00:12:17,571 --> 00:12:20,823
{\an8}har hållits gisslan sedan krisen började.
218
00:12:20,824 --> 00:12:24,660
{\an8}I USA håller president Bragg
fast vid sin hårda linje
219
00:12:24,661 --> 00:12:27,205
när det gäller Sons and Daughters of Mars.
220
00:12:27,206 --> 00:12:32,126
Hans administration har försäkrat
att M-6 fortsätter sitt Mars-embargo
221
00:12:32,127 --> 00:12:36,047
och undanhåller livsviktiga resurser
som kolonin har varit beroende av
222
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
för sin överlevnad tidigare.
223
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
Okej. Dags för promenad. Kom.
224
00:12:43,347 --> 00:12:45,765
Dödläget har också komplicerat reaktionen
225
00:12:45,766 --> 00:12:49,644
på det tragiska misslyckandet
av Kosmos-1-expeditionen till Titan,
226
00:12:49,645 --> 00:12:52,480
där besättningen kom från
ett privat sovjetiskt företag.
227
00:12:52,481 --> 00:12:56,067
{\an8}Korzjenko gjorde ett uttalande och sa,
citat: "Vi har mist fem hjältar."
228
00:12:56,068 --> 00:12:57,360
{\an8}FÖLJDER AV KOSMOS-1-TRAGEDIN
229
00:12:57,361 --> 00:12:59,446
{\an8}Senare får vi utvärdera följderna...
230
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
Jag måste tala med dig.
231
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
Jag har fått information från jorden.
232
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
Hur lyckades du med det?
233
00:13:30,936 --> 00:13:33,605
Ge fångar salt- och pepparkar...
234
00:13:34,815 --> 00:13:36,942
De kan inte sköta ett fängelse.
235
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
Vad är det för information?
236
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Inga goda nyheter, tyvärr.
237
00:13:44,700 --> 00:13:48,203
Korzjenko fortsätter använda dig
som syndabock för sina egna misslyckanden.
238
00:13:49,663 --> 00:13:51,874
Inom partiet ses du nu som en förlorare,
239
00:13:52,457 --> 00:13:55,544
för du lyckades inte skydda
vårt lands intressen.
240
00:13:57,045 --> 00:14:01,799
Jag var alltid lojal mot honom.
Och detta är tacken.
241
00:14:01,800 --> 00:14:04,553
Jag har inte berättat det värsta.
242
00:14:05,679 --> 00:14:07,139
Din fru är hotad.
243
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
Det är omöjligt.
244
00:14:11,768 --> 00:14:13,729
Hallå! Fortsätt röra på er.
245
00:14:16,273 --> 00:14:19,650
Hennes försök att få dig frigiven
246
00:14:19,651 --> 00:14:22,154
har retat upp presidenten.
247
00:14:24,448 --> 00:14:26,533
Hon kommer att
ta avstånd från dig offentligt.
248
00:14:27,117 --> 00:14:28,827
Hon har inget val.
249
00:14:32,372 --> 00:14:35,334
Okej, det var
promenaden. Tillbaka till era hytter.
250
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
Såja. Rör på er.
251
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
Mer medicinska förnödenheter.
252
00:15:31,598 --> 00:15:33,057
Jag måste träffa honom.
253
00:15:33,058 --> 00:15:34,476
Det passar illa nu.
254
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Hälsa att det brådskar.
255
00:15:49,575 --> 00:15:50,826
Vi gjorde en razzia till.
256
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
Vi tog nästan allt, särskilt läkemedel.
257
00:15:54,746 --> 00:15:55,955
Men maten är ett problem.
258
00:15:55,956 --> 00:15:58,375
De har tillräckligt
för att kunna hålla ut.
259
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
Jag vet.
260
00:16:06,675 --> 00:16:09,093
Vi har utfört nålsticksoperationer
i flera månader nu,
261
00:16:09,094 --> 00:16:10,470
men de håller envist fast.
262
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
Vi kan inte fortsätta så här länge till.
263
00:16:14,766 --> 00:16:16,642
Något måste förändras.
264
00:16:16,643 --> 00:16:19,104
Jag håller faktiskt helt med
om din bedömning.
265
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
Och jag har en plan för hur vi ska lyckas.
266
00:16:28,989 --> 00:16:31,491
Berätta, för all del.
267
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
Den är riskabel.
268
00:16:37,122 --> 00:16:38,248
Men vi har inget val.
269
00:16:40,417 --> 00:16:42,126
Framtiden för basen, för planeten
270
00:16:42,127 --> 00:16:44,588
och för alla här, står på spel nu.
271
00:16:46,924 --> 00:16:48,967
Så exakt vad tänker du göra?
272
00:16:52,095 --> 00:16:55,515
Vi har nått slutsatsen
att Kosmos-1-katastrofen
273
00:16:55,516 --> 00:16:58,101
var ett resultat av
en framhastad tidslinje att nå Titan.
274
00:16:59,436 --> 00:17:01,605
Projektilbanan var korrekt,
275
00:17:02,606 --> 00:17:07,236
men kalkylerna om densiteten
i Titans atmosfär var felaktiga.
276
00:17:08,487 --> 00:17:09,819
Allt gick så fort,
277
00:17:09,820 --> 00:17:13,325
ingen insåg att den atmosfäriska
densiteten på den höjden hade minskat
278
00:17:14,201 --> 00:17:16,327
eftersom Titan hade kommit ut
ur Saturnus skugga.
279
00:17:16,328 --> 00:17:17,828
Därför hade de fel ingångsvinkel.
280
00:17:17,829 --> 00:17:19,747
Vi skickar upp nya kalkyler,
281
00:17:19,748 --> 00:17:22,917
men våra uppskattningar om densiteten
är fortfarande mycket osäkra.
282
00:17:24,461 --> 00:17:26,713
Ta en titt på riskanalysen och
283
00:17:28,214 --> 00:17:29,341
säg vad ni tror.
284
00:17:33,220 --> 00:17:34,428
Det var nära ögat.
285
00:17:34,429 --> 00:17:36,639
Ett tag trodde jag att hon skulle säga
286
00:17:36,640 --> 00:17:38,099
att vi gjorde resan förgäves.
287
00:17:38,100 --> 00:17:40,643
Stu, gör en kalkyl för
ett varv runt Saturnus
288
00:17:40,644 --> 00:17:42,937
- som för oss tillbaka till Mars.
- Vänta, vadå?
289
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
Avbryter du expeditionen nu?
290
00:17:45,774 --> 00:17:48,818
Kuragin hastade fram
en expeditionsplan innan allt var klart.
291
00:17:48,819 --> 00:17:51,572
Och vet du vad?
Exakt samma sak hände oss.
292
00:17:52,531 --> 00:17:55,742
Hela expeditionen har lidit av
det NASA brukade kalla "kör bara".
293
00:17:56,326 --> 00:17:57,660
När alla intalar sig själva
294
00:17:57,661 --> 00:17:59,370
att de inte ser problemen de ser,
295
00:17:59,371 --> 00:18:02,707
för alla vill säga "kör",
och ingen vill säga "stopp".
296
00:18:02,708 --> 00:18:05,168
Men jag säger stopp.
297
00:18:05,169 --> 00:18:08,129
Vet du vad? NASA kom
inte tvåa till månen efter ryssarna
298
00:18:08,130 --> 00:18:10,132
för att de agerade förhastat,
299
00:18:10,632 --> 00:18:12,467
utan för att de hade mist djärvheten.
300
00:18:13,635 --> 00:18:17,264
När stunden var kommen på Apollo 10
att bryta mot reglerna,
301
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
att göra det djärva,
302
00:18:19,808 --> 00:18:20,934
det farliga,
303
00:18:22,561 --> 00:18:23,854
fegade min pappa ur.
304
00:18:25,731 --> 00:18:26,857
Och vet du vad?
305
00:18:27,691 --> 00:18:30,152
Han ångrade det beslutet i hela sitt liv.
306
00:18:31,904 --> 00:18:35,615
Så låt oss tänka efter lite
innan vi tar ett beslut.
307
00:18:35,616 --> 00:18:37,783
"Vi" tar inga beslut här.
308
00:18:37,784 --> 00:18:38,911
Jag tar besluten.
309
00:18:39,786 --> 00:18:41,621
En sak som alla vet om din pappa är att
310
00:18:41,622 --> 00:18:43,331
när han förde befäl över en expedition
311
00:18:43,332 --> 00:18:45,959
väntade han inte på nån omröstning
innan han gav en order.
312
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
Jag för befäl här. Inte du.
313
00:18:49,463 --> 00:18:50,964
Och jag beslutar att avbryta.
314
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
Det är allt.
315
00:19:00,015 --> 00:19:03,227
Ge mig siffrorna, så meddelar jag
Mars-kontrollen att vi återvänder.
316
00:19:07,481 --> 00:19:10,358
Jag har beslutat att det bästa är
att avbryta expeditionen
317
00:19:10,359 --> 00:19:14,571
och återvända till Mars
via en lågenergibana.
318
00:19:15,948 --> 00:19:20,327
Vi gjorde vårt bästa, och vi bör
alla vara stolta över hur nära vi kom.
319
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Klart slut från Sojourner.
320
00:19:23,539 --> 00:19:25,456
Okej. Ni hörde honom.
321
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Låt oss få hem den här fågeln.
322
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Så de återvänder?
323
00:19:30,087 --> 00:19:31,504
Det var verkligen synd.
324
00:19:31,505 --> 00:19:34,216
Jag vet att många här
såg fram emot landningen.
325
00:19:35,467 --> 00:19:36,510
Ja, inklusive mig.
326
00:19:38,470 --> 00:19:41,265
Hursomhelst,
jag tänkte be dig om en tjänst.
327
00:19:41,849 --> 00:19:42,850
Kan vi...
328
00:19:48,105 --> 00:19:49,773
Varför får jag en dålig känsla?
329
00:19:52,276 --> 00:19:54,610
Jag bara frågar.
Vi har inte beslutat att göra det.
330
00:19:54,611 --> 00:19:55,945
Så snällt.
331
00:19:55,946 --> 00:19:59,867
Du har inte beslutat att du faktiskt
är chef över rymdoperationerna.
332
00:20:00,909 --> 00:20:01,909
Ännu.
333
00:20:01,910 --> 00:20:04,704
Säg till när du är redo
att ta över ledningsrummet
334
00:20:04,705 --> 00:20:07,206
och börja dirigera
flygtrafiken över Mars yta,
335
00:20:07,207 --> 00:20:09,709
starta underhållsexpeditioner
till Kuznetsov-stationen,
336
00:20:09,710 --> 00:20:13,004
hålla styr på kommunikations-
och vädersatelliter och...
337
00:20:13,005 --> 00:20:14,214
Vad har jag glömt?
338
00:20:14,965 --> 00:20:15,965
Visst ja.
339
00:20:15,966 --> 00:20:18,301
Styra flygoperationerna
för Titan-expeditionen.
340
00:20:18,302 --> 00:20:20,386
Som är cirka 1,2 miljarder km härifrån
341
00:20:20,387 --> 00:20:23,014
och som närmar sig Saturnus i 40 000 km/h.
342
00:20:23,015 --> 00:20:24,265
Aleida, kom igen.
343
00:20:24,266 --> 00:20:27,143
Jag behöver bara veta
om det är möjligt eller inte.
344
00:20:27,144 --> 00:20:29,021
För rymdflyg är ju så enkelt, eller hur?
345
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
Säg bara ja eller nej.
346
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
Snälla Aleida.
347
00:20:36,987 --> 00:20:38,488
Alltså, nu när Sojourner ska...
348
00:20:39,323 --> 00:20:42,074
...återvända, kanske jag kan frigöra
transporten vi hade i reserv.
349
00:20:42,075 --> 00:20:45,621
Men bara om jag kan
få den andra färdigservad.
350
00:20:46,121 --> 00:20:48,039
- Okej?
- Tack.
351
00:20:48,040 --> 00:20:49,708
Jag lovar inget.
352
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Jag ska se vad jag kan göra.
353
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Du har väl sett affischerna
där de kräver att få åka hem?
354
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
De är svåra att missa.
355
00:20:59,718 --> 00:21:01,261
De satte en på min dörr.
356
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
Oss emellan, vad tycker du?
357
00:21:10,437 --> 00:21:12,773
Jag tror att alla
blev överraskade av kuppen.
358
00:21:13,774 --> 00:21:14,941
För det var en kupp.
359
00:21:14,942 --> 00:21:16,693
- Men...
- Försök inte förneka det.
360
00:21:17,903 --> 00:21:19,904
Men folk här uppe litar på dig.
361
00:21:19,905 --> 00:21:23,115
De första månaderna hade ni stöd
av nästan hela basen.
362
00:21:23,116 --> 00:21:25,576
Folk hejade på er, tyckte ni var bra.
363
00:21:25,577 --> 00:21:31,083
Att ni kämpade mot tyranniet och
automatiseringen, för ett fritt Mars.
364
00:21:33,460 --> 00:21:34,545
Men nu?
365
00:21:35,254 --> 00:21:36,463
Efter sex månader?
366
00:21:38,048 --> 00:21:41,425
Maten ransoneras,
penningsystemet funkar inte,
367
00:21:41,426 --> 00:21:43,344
underhållsproblemen hopar sig.
368
00:21:43,345 --> 00:21:45,305
Verkligheten gör sig påmind.
369
00:21:47,850 --> 00:21:50,102
Det är då man får veta
vilka som är ens vänner.
370
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Just det.
371
00:21:54,106 --> 00:21:56,399
Och svaret på din nästa fråga är,
372
00:21:56,400 --> 00:21:58,443
nej, jag är inte din vän, Miles.
373
00:22:01,071 --> 00:22:04,199
Men jag är inte din fiende heller.
374
00:22:04,741 --> 00:22:06,827
Jag är bara idioten
som måste bära headsetet.
375
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- Okej.
- Okej.
376
00:22:10,539 --> 00:22:13,542
Jag kunde säga: "Välkommen åter",
men jag menar det inte.
377
00:22:22,801 --> 00:22:24,094
Hej.
378
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
Mitt namn är Natalja Polivanova
379
00:22:28,849 --> 00:22:31,142
och idag talar jag till er...
380
00:22:31,143 --> 00:22:33,061
...det sovjetiska folket.
381
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
Det är viktigt
att folk får veta sanningen.
382
00:22:38,483 --> 00:22:39,693
Min man,
383
00:22:41,361 --> 00:22:43,322
guvernör Leonid Polivanov,
384
00:22:44,364 --> 00:22:47,784
bär skulden till allt
som har hänt på Mars.
385
00:22:51,914 --> 00:22:54,124
Jag såg hur han...
386
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
...ignorerade problemen
387
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
tills det var för sent.
388
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
JAG
389
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
JAG Ä
390
00:23:20,776 --> 00:23:21,818
JAG ÄL
391
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
JAG ÄLSK
392
00:23:31,912 --> 00:23:33,829
De jävlarna...
393
00:23:33,830 --> 00:23:36,332
Efter allt jag har gjort
för dem, för honom,
394
00:23:36,333 --> 00:23:38,835
visar han upp min Tasha inför hela världen
395
00:23:38,836 --> 00:23:40,920
och tvingar henne
att säga de där lögnerna.
396
00:23:40,921 --> 00:23:43,506
Du har rätt, det är hemskt.
397
00:23:43,507 --> 00:23:46,969
Men trots pressen
lyckades hon ändå sända mig...
398
00:23:48,804 --> 00:23:52,139
Snälla, du känner folk
inom underrättelsetjänsten,
399
00:23:52,140 --> 00:23:55,017
de som skickar dig information.
Kan de inte hjälpa henne?
400
00:23:55,018 --> 00:23:59,814
Nej. Hon är så välbevakad
att det bara skulle förvärra saken.
401
00:23:59,815 --> 00:24:03,192
Men du har rätt,
nåt måste göras åt Korzjenko.
402
00:24:03,193 --> 00:24:06,320
Han beter sig som en galen hund,
inträngd i ett hörn.
403
00:24:06,321 --> 00:24:09,616
Han kan tänkas offra landet
för att rädda sitt eget skinn.
404
00:24:10,409 --> 00:24:11,785
Så vad kan göras?
405
00:24:13,495 --> 00:24:15,454
Hans ställning i partiet
är historiskt svag.
406
00:24:15,455 --> 00:24:18,165
Hela ekonomin är på randen till kollaps,
407
00:24:18,166 --> 00:24:21,294
och om Mars skulle uppnå
självständighet under hans regeringstid
408
00:24:21,295 --> 00:24:23,880
finns oro att det kan
sporra självständighetsrörelser
409
00:24:23,881 --> 00:24:25,089
i delar av Sovjetimperiet.
410
00:24:25,090 --> 00:24:28,301
Varför försöker han
lägga skulden på dig, tror du?
411
00:24:28,302 --> 00:24:31,847
För han vet att folk
kommer att skylla på honom.
412
00:24:33,223 --> 00:24:37,810
En del i partiet, som Bolkonskij,
är trötta på hans pseudo-stalinism.
413
00:24:37,811 --> 00:24:41,355
De vill ha nån yngre och fräschare.
414
00:24:41,356 --> 00:24:44,609
Nån som kan föra vårt land
in i 2100-talet.
415
00:24:44,610 --> 00:24:46,319
Nån som du.
416
00:24:46,320 --> 00:24:49,864
Är du galen?
Jag hålls fången på en annan planet.
417
00:24:49,865 --> 00:24:53,492
Folket ser
vad du har offrat för ditt land.
418
00:24:53,493 --> 00:24:55,745
De tror på dig.
419
00:24:55,746 --> 00:24:59,790
Kamrat Morozova, tyvärr har fångenskapen
fått dig att tappa omdömet.
420
00:24:59,791 --> 00:25:02,919
Jag har varit med om mycket värre.
421
00:25:02,920 --> 00:25:05,671
Korzjenko kan klamra sig fast
vid makten högst en månad till,
422
00:25:05,672 --> 00:25:08,883
nu när oligarkerna har vänt sig mot honom.
423
00:25:08,884 --> 00:25:11,637
Det är bara en tidsfråga.
424
00:25:17,976 --> 00:25:19,519
Min kontakt vid basledningen
425
00:25:19,520 --> 00:25:21,103
har sett till att säkerhetssystemet
426
00:25:21,104 --> 00:25:23,981
genomgår serviceuppdatering
strax innan ni når ingångarna.
427
00:25:23,982 --> 00:25:25,942
Så ni bör kunna komma in och ut
428
00:25:25,943 --> 00:25:28,319
utan att Boyd eller nån annan märker nåt.
429
00:25:28,320 --> 00:25:30,489
- Tja, det är...
- Är vad?
430
00:25:31,240 --> 00:25:32,991
- Tja...
- Mycket riskabelt?
431
00:25:33,492 --> 00:25:34,743
- Ja.
- Ja, det är det.
432
00:25:35,953 --> 00:25:37,663
Så här är läget just nu.
433
00:25:38,247 --> 00:25:39,706
Vi ligger efter, tiden rinner ut.
434
00:25:40,290 --> 00:25:42,041
Vi måste agera för att förändra läget,
435
00:25:42,042 --> 00:25:44,670
annars förstör de varje hopp
om en framtid här uppe.
436
00:25:45,462 --> 00:25:48,130
De är övertygade om att de gör det rätta.
437
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
Och de är lika envisa som nånsin.
438
00:25:51,260 --> 00:25:57,015
De är villiga att riskera livet
för nåt som är dåraktigt.
439
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
Ja.
440
00:25:58,642 --> 00:26:00,602
Vi måste få dem att inse verkligheten.
441
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Att de omöjligt kan vinna.
442
00:26:05,732 --> 00:26:07,651
Säg till när du är redo att verkställa.
443
00:26:25,961 --> 00:26:27,629
- Ja?
- Sover du?
444
00:26:28,922 --> 00:26:30,590
Nej. Varför skulle jag sova?
445
00:26:30,591 --> 00:26:32,633
Klockan är bara tre på natten.
446
00:26:32,634 --> 00:26:35,512
Vet du vad det är för dag idag?
447
00:26:36,180 --> 00:26:38,432
Det är din födelsedag, Alex Baldwin.
448
00:26:38,932 --> 00:26:42,394
- Det stämmer nog.
- Har den äran.
449
00:26:44,229 --> 00:26:45,731
Är du redo för din present?
450
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
Nu?
451
00:26:49,151 --> 00:26:50,277
Har du andra planer?
452
00:26:50,777 --> 00:26:52,237
Nej då.
453
00:26:52,946 --> 00:26:54,489
Möt mig ute i kupolen.
454
00:26:55,616 --> 00:26:57,326
Är... Är den inte låst?
455
00:26:58,911 --> 00:27:00,204
Kom dit, bara.
456
00:27:01,163 --> 00:27:02,331
Ja. Okej.
457
00:27:30,943 --> 00:27:32,402
Nej. Jo, du...
458
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Okej.
459
00:27:54,424 --> 00:27:56,300
KVÄLLENS INSLÄPPSKOD
ÄR NÅNS FÖDELSEDAG.
460
00:27:56,301 --> 00:27:57,678
KAN DU RÄKNA UT DEN?
461
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
DÖRR LÅST
ANGE KOD
462
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
DÖRR UPPLÅST
463
00:28:38,760 --> 00:28:40,387
- Hej.
- Hej.
464
00:28:41,430 --> 00:28:43,223
- Grattis på födelsedagen.
- Tack.
465
00:28:52,983 --> 00:28:54,818
Vad tycker du om presenten hittills?
466
00:28:56,987 --> 00:28:58,864
Jag tycker att...
467
00:29:01,074 --> 00:29:02,242
...den är underbar.
468
00:29:07,289 --> 00:29:09,833
Öh, jag är strax tillbaka.
469
00:29:11,585 --> 00:29:12,585
- Okej.
- Okej?
470
00:29:12,586 --> 00:29:13,670
- Okej?
- Okej.
471
00:29:27,184 --> 00:29:28,852
Bara... Okej.
472
00:29:34,149 --> 00:29:35,733
Jag får inte gå till honom.
473
00:29:35,734 --> 00:29:36,860
Hallå?
474
00:29:43,116 --> 00:29:44,367
Gu... Gulsora, Auggie.
475
00:29:44,368 --> 00:29:46,537
Jag... Vad gör ni...
476
00:29:47,037 --> 00:29:50,415
Vänta, vad gör ni?
Jag visste inte att ni skulle vara här.
477
00:29:51,875 --> 00:29:53,669
Okej.
478
00:30:00,384 --> 00:30:02,261
- Det är ju din födelsedag.
- Va?
479
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
Va?
480
00:30:09,685 --> 00:30:10,686
Va?
481
00:30:11,353 --> 00:30:12,563
Jösses, det är fler.
482
00:30:13,564 --> 00:30:14,565
Wow.
483
00:30:15,691 --> 00:30:17,109
Hej!
484
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
Va?
485
00:30:40,465 --> 00:30:42,758
Inte trodde du väl
att vi skottade dynga hela tiden,
486
00:30:42,759 --> 00:30:45,136
- eller hur?
- Nej, men det här... är inte
487
00:30:45,137 --> 00:30:49,349
vad jag väntade mig, verkligen.
488
00:32:38,876 --> 00:32:40,002
En död.
489
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
Sju skadade.
490
00:32:44,590 --> 00:32:45,591
Varav två kritiskt.
491
00:33:03,525 --> 00:33:08,780
Sju kupoler totalförstörda, tydligen.
492
00:33:10,490 --> 00:33:16,370
Och det fanns fem nödlager
med livsmedel rakt under en kupol...
493
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
ODLINGSKUPOLER
494
00:33:18,916 --> 00:33:21,877
...som totalförstördes vid raset.
495
00:33:25,422 --> 00:33:26,632
När...
496
00:33:27,633 --> 00:33:31,010
När vet vi hur förlusten av dessa kupoler
497
00:33:31,011 --> 00:33:33,055
och nödlagren
påverkar vårt livsmedelsförråd?
498
00:33:37,309 --> 00:33:40,479
Om man drar bort förlorade ransoner
499
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
från förväntade skördar i kupolerna,
500
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
har vi...
501
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
...två veckor.
502
00:33:51,031 --> 00:33:52,241
Två veckor.
503
00:33:55,202 --> 00:33:57,454
Hur fan lyckades de med det här?
504
00:33:58,205 --> 00:33:59,957
Vi har just skärpt säkerheten.
505
00:34:00,791 --> 00:34:04,669
Nån använde lösenordet
för att stänga av säkerhetssystemet.
506
00:34:04,670 --> 00:34:07,421
Vem har lösenordet till säkerhetssystemet?
507
00:34:07,422 --> 00:34:10,424
Ganska många,
men vi vet vem som låg bakom.
508
00:34:10,425 --> 00:34:12,969
Gränsen är nådd.
Vi måste hämnas på förrädaren.
509
00:34:14,054 --> 00:34:15,221
Låt mig ta några vapen.
510
00:34:15,222 --> 00:34:18,432
Vi slår oss in dit och gör upp
med dem en gång för alla.
511
00:34:18,433 --> 00:34:21,937
Och sen? Löser det nåt
att kriga mot Dev och Palmer?
512
00:34:22,521 --> 00:34:24,647
Vi kan inte låta dem göra så här mot oss.
513
00:34:24,648 --> 00:34:27,359
Nej. Ingen mer blodsutgjutelse.
514
00:34:33,782 --> 00:34:34,783
Vi har fler problem.
515
00:34:36,659 --> 00:34:37,827
Sen attacken mot kupolerna
516
00:34:37,828 --> 00:34:40,955
har ännu fler skrivit på listan
om att få återvända till jorden.
517
00:34:40,956 --> 00:34:43,917
- Många.
- Jösses.
518
00:34:46,670 --> 00:34:49,505
Folk är inte trakterade
av tanken att svälta, visar det sig.
519
00:34:51,632 --> 00:34:52,926
Jag har skrivit på.
520
00:34:59,474 --> 00:35:03,312
Nu när Sojourner ska vända tillbaka...
521
00:35:07,691 --> 00:35:09,234
Jag har barn.
522
00:35:13,071 --> 00:35:14,239
Det går...
523
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
Det går inte längre.
524
00:35:20,746 --> 00:35:21,914
Jag beklagar.
525
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
Det kanske är dags att inse fakta.
526
00:35:27,961 --> 00:35:30,296
Vi gjorde vårt bästa.
Vi förde fram vår sak.
527
00:35:30,297 --> 00:35:31,507
Aldrig i livet.
528
00:35:33,175 --> 00:35:35,052
Inte efter allt vi gått igenom.
529
00:35:35,928 --> 00:35:37,054
Vi kan inte bara ge upp.
530
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
Så vad, Miles?
531
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Vi har slut på alternativ.
532
00:35:53,070 --> 00:35:55,405
Vi följde dina instruktioner
till punkt och pricka.
533
00:35:57,324 --> 00:35:58,534
Klockan var tre på natten.
534
00:35:59,701 --> 00:36:00,701
Dörrarna var låsta.
535
00:36:00,702 --> 00:36:01,827
Allt var genomtänkt.
536
00:36:01,828 --> 00:36:03,455
Det var fel tid fel plats.
537
00:36:05,249 --> 00:36:06,291
De smög sig in.
538
00:36:07,751 --> 00:36:10,629
De måste ha haft en separat kod
för att ta sig in.
539
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Några dumma ungdomar.
540
00:36:18,095 --> 00:36:19,471
Var Alex där?
541
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
Jag vet inte. Jag är ledsen.
542
00:36:26,895 --> 00:36:27,938
Men...
543
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
...det var en ung kvinna där.
544
00:36:33,277 --> 00:36:34,570
Hon överlevde inte.
545
00:37:03,223 --> 00:37:04,725
Jag hörde just vad som hände.
546
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
Jag är så ledsen.
547
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
Jag vet hur nära ni stod varann.
548
00:37:12,983 --> 00:37:17,321
Jag önskar att du kunde besparas
såna här saker.
549
00:37:19,198 --> 00:37:20,908
Men du måste vara stark, vännen.
550
00:37:24,077 --> 00:37:25,746
Jag är nog på väg hem snart.
551
00:37:27,915 --> 00:37:29,041
Jag älskar dig.
552
00:37:29,875 --> 00:37:31,084
Alltid.
553
00:37:54,066 --> 00:37:56,192
{\an8}HÄR LANDSTEG MÄNNISKOR
FRÅN JORDEN PÅ MÅNEN
554
00:37:56,193 --> 00:37:58,028
{\an8}JULI 1969
VI KOM I FRED FÖR MÄNSKLIGHETEN
555
00:38:15,003 --> 00:38:17,797
Vi går laget runt.
Klartecken för hemfärden.
556
00:38:17,798 --> 00:38:19,006
Framdrivning?
557
00:38:19,007 --> 00:38:21,300
Plasmamotorkontroller klara och synkade.
558
00:38:21,301 --> 00:38:23,302
RF-generatorn, nominell effekt.
559
00:38:23,303 --> 00:38:25,389
Helikon och ICH-kopplingar på. Klart!
560
00:38:26,181 --> 00:38:28,933
- Miljösystemen?
- Precis som de varit...
561
00:38:28,934 --> 00:38:30,017
BRÄNNSEKVENS LADDNING
562
00:38:30,018 --> 00:38:31,562
...i fem månader nu. Klart.
563
00:38:32,437 --> 00:38:34,647
- Navigation?
- Tröghetsnavigering bekräftad.
564
00:38:34,648 --> 00:38:36,191
Dopplern bekräftar. Klart!
565
00:38:37,067 --> 00:38:38,192
Flygdynamik?
566
00:38:38,193 --> 00:38:41,070
Brännsekvens laddad.
Kollsummorna stämmer. Klart!
567
00:38:41,071 --> 00:38:42,154
BRÄNNSEKVENS INSTALLERAD
568
00:38:42,155 --> 00:38:43,781
Piloten?
569
00:38:43,782 --> 00:38:48,077
Manuella reservsystem självtestade. Klart!
570
00:38:48,078 --> 00:38:50,705
Okej. Klart för start.
Kelly, Stu, ta över.
571
00:38:50,706 --> 00:38:53,708
- Ta oss tillbaka till Mars.
- Nollställer manuella kontroller.
572
00:38:53,709 --> 00:38:55,293
Autosekvens beredd.
573
00:38:55,294 --> 00:38:56,962
Brännparametrar okej. Fortsätt.
574
00:38:57,462 --> 00:38:59,797
Injektorer laddade. Brännsekvens inledd.
575
00:38:59,798 --> 00:39:06,388
Om sex, fem, fyra, tre, två, ett, utför.
576
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
Vi har tändningsfel.
577
00:39:14,646 --> 00:39:15,772
Varför? Vad hände?
578
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Kollar ICH-nivåer.
579
00:39:18,859 --> 00:39:21,903
Autosekvensen är aktiv,
men fördröjd av nån anledning.
580
00:39:21,904 --> 00:39:23,571
Vi har inte tid för fördröjningar.
581
00:39:23,572 --> 00:39:25,615
Startfönstret mot Mars
stängs om 20 sekunder.
582
00:39:25,616 --> 00:39:27,408
Av nån anledning löper brännklockan än.
583
00:39:27,409 --> 00:39:29,785
Alla injektorer offline.
584
00:39:29,786 --> 00:39:32,079
Datorn visar nominell status.
585
00:39:32,080 --> 00:39:34,582
Bekräftar negativt bränsleflöde.
586
00:39:34,583 --> 00:39:35,791
RF-system nominella.
587
00:39:35,792 --> 00:39:36,876
Helvete.
588
00:39:36,877 --> 00:39:38,586
- Vi missade fönstret.
- Fasen.
589
00:39:38,587 --> 00:39:41,881
Kan vi starta manuellt
med längre brännsekvens som kompensation?
590
00:39:41,882 --> 00:39:44,760
Inte med vår bränslemängd.
591
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
Vad tusan var det?
592
00:39:50,015 --> 00:39:51,265
Motorerna startar.
593
00:39:51,266 --> 00:39:52,600
- Brännsekvens inledd.
- Va?
594
00:39:52,601 --> 00:39:54,310
- Hur?
- Det är ologiskt.
595
00:39:54,311 --> 00:39:56,229
Elena, kolla motorfunktionen.
596
00:39:56,230 --> 00:39:57,897
Allt visar grönt ljus.
597
00:39:57,898 --> 00:40:00,274
Avbryt brännsekvensen.
Stäng ner RF-flödena.
598
00:40:00,275 --> 00:40:01,817
Det skulle släcka brännkammaren.
599
00:40:01,818 --> 00:40:04,571
- Den kanske inte startar igen.
- Vart för det här oss?
600
00:40:05,822 --> 00:40:07,406
Vi är rökta.
601
00:40:07,407 --> 00:40:08,617
Hur illa är det?
602
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
Vi är på kurs mot Titan.
603
00:40:11,662 --> 00:40:15,122
Omöjligt. Jag laddade Mars-sekvensen
och kollade själv.
604
00:40:15,123 --> 00:40:17,708
Kanske ett fel i processorn.
605
00:40:17,709 --> 00:40:19,293
- Felaktigt...
- Navigationsdatorn
606
00:40:19,294 --> 00:40:20,504
kör fel brännsekvens.
607
00:40:21,004 --> 00:40:22,004
- Va?
- Ja,
608
00:40:22,005 --> 00:40:23,715
det är den vi fick av ms Rosales.
609
00:40:24,800 --> 00:40:28,011
Nej. Omöjligt.
Jag vet att jag laddade den rätta...
610
00:40:31,098 --> 00:40:32,474
Motorn stannar.
611
00:40:35,853 --> 00:40:37,479
Vi har kurs mot Titan.
612
00:40:40,065 --> 00:40:41,191
Vi kanske kan...
613
00:40:41,692 --> 00:40:43,442
Kan vi använda Titan för slangbellaeffekt
614
00:40:43,443 --> 00:40:45,570
och acceleration
för ännu ett varv runt Saturnus?
615
00:40:45,571 --> 00:40:47,321
Nej, bränslenivån är för låg.
616
00:40:47,322 --> 00:40:50,534
Elena, har vi bränsle nog
för vår ursprungliga landningsplan?
617
00:40:51,827 --> 00:40:52,870
Ja. Nätt och jämt.
618
00:40:54,037 --> 00:40:55,079
Då bör vi försöka landa.
619
00:40:55,080 --> 00:40:57,123
Nej. Så får det inte bli. Vi ska hem.
620
00:40:57,124 --> 00:40:59,083
Det är för sent. Vi har inget val.
621
00:40:59,084 --> 00:41:00,751
Hon har rätt.
622
00:41:00,752 --> 00:41:03,045
Enda sättet att få nog med bränsle
623
00:41:03,046 --> 00:41:05,882
för hemfärd är att landa
på Titan och tillverka bränsle.
624
00:41:05,883 --> 00:41:08,342
Yttre skrovtemperaturen börjar stiga.
625
00:41:08,343 --> 00:41:10,553
Vi bromsas in av Titans atmosfär.
626
00:41:10,554 --> 00:41:13,348
Bäst att konfigurera för inbromsning
och sätta igång.
627
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
Walt?
628
00:41:18,645 --> 00:41:19,730
Walt?
629
00:41:24,026 --> 00:41:26,652
Byter manuell kontroll till min station.
630
00:41:26,653 --> 00:41:29,488
- Du har skeppet.
- Vänta. Jag har inte godkänt det.
631
00:41:29,489 --> 00:41:33,201
Jag landar oss. Stu, ladda bromssekvensen
för att nå Titans omloppsbana,
632
00:41:33,202 --> 00:41:34,994
men starta inte autopiloten.
633
00:41:34,995 --> 00:41:37,455
Laddar pyroxen
för extern bränsletankfunktion.
634
00:41:37,456 --> 00:41:39,207
Intar inbromsningsvinkel.
635
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
Nej. Jag ger motorder.
636
00:41:41,001 --> 00:41:43,211
Att landa är för farligt.
Stu, ta kontrollen!
637
00:41:43,212 --> 00:41:45,589
Nej, chefen. Hon har rätt.
Vi har bestämt oss.
638
00:41:46,256 --> 00:41:48,425
Elena, kolla temperaturen
på värmesköldarna.
639
00:41:49,009 --> 00:41:50,593
Säg till var hundrade kelvin.
640
00:41:50,594 --> 00:41:54,180
Starta marknavigation och var redo
att ge uppdateringar om landningsplats.
641
00:41:54,181 --> 00:41:55,807
Ska bli.
642
00:41:56,350 --> 00:41:57,684
Måtte du veta vad du gör.
643
00:42:21,083 --> 00:42:22,626
- Hur mår du?
- Toppen.
644
00:42:23,418 --> 00:42:26,170
Jag har jämt velat veta
hur det känns att misslyckas totalt,
645
00:42:26,171 --> 00:42:27,923
offentligt inför hela världen.
646
00:42:28,507 --> 00:42:30,341
- Miles...
- Ingen fara.
647
00:42:30,342 --> 00:42:31,635
Du borde prova nån gång.
648
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
Minns du vad du sa till mig
när Sarah hade fötts?
649
00:42:45,649 --> 00:42:48,360
Hon var en dag gammal
och de visste inte vad som var fel.
650
00:42:51,405 --> 00:42:52,865
Att det är okej att vara rädd.
651
00:42:55,200 --> 00:42:57,536
Du kanske borde lyda ditt eget råd.
652
00:43:05,294 --> 00:43:09,213
Miles, kom till ledningsrummet.
Det är Sojourner.
653
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
Kom.
654
00:43:21,935 --> 00:43:23,061
Jag avskyr det där.
655
00:43:24,146 --> 00:43:27,899
Värmesköldens yttemperatur
nu 2 800 kelvin.
656
00:43:27,900 --> 00:43:30,151
Baldwin, minns att
skölden börjar smälta vid 33.
657
00:43:30,152 --> 00:43:34,071
Vi måste få ner hastigheten under
2,6 km per sekund, annars studsar vi.
658
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Inbromsning nu 21 meter per sekundtvå.
659
00:43:39,328 --> 00:43:40,621
Kelly?
660
00:43:41,622 --> 00:43:43,164
Kelly, har du kontroll eller inte?
661
00:43:43,165 --> 00:43:45,917
Ingen idé att jag svarar på
meningslösa frågor just nu.
662
00:43:45,918 --> 00:43:47,460
Ingångsvinkeln är fel.
663
00:43:47,461 --> 00:43:49,588
Håll i er. Vi går in brantare.
664
00:43:50,088 --> 00:43:51,673
Motståndet borde sakta ner oss mer.
665
00:43:55,552 --> 00:43:56,678
Okej.
666
00:43:57,304 --> 00:43:58,931
Behåll lugnet, bara.
667
00:44:02,226 --> 00:44:04,978
Precis som mörkerlandningar
hemma på Connie.
668
00:44:08,774 --> 00:44:10,108
Vad är det?
669
00:44:11,652 --> 00:44:12,653
Sojourner...
670
00:44:13,862 --> 00:44:14,905
De försöker landa.
671
00:44:15,489 --> 00:44:17,324
De försöker komma in i Titans atmosfär nu.
672
00:44:18,325 --> 00:44:22,162
Om de inte saktar ner nog, studsar de
bort från Titan precis som Kosmos-1.
673
00:44:23,121 --> 00:44:26,667
Men om värmeskölden smälter
blir det också väldigt jobbigt för dem.
674
00:44:27,876 --> 00:44:29,336
De har det i egna händer nu.
675
00:44:29,837 --> 00:44:32,296
Marskontrollen, hastigheten minskar,
676
00:44:32,297 --> 00:44:34,883
men vi ligger fortfarande
7 km per sekund över målet.
677
00:44:36,844 --> 00:44:38,929
Höjd 290 kilometer.
678
00:44:41,181 --> 00:44:43,058
DAP är nu P-tre-tjugo.
679
00:44:44,977 --> 00:44:47,771
- A-D-I på trögläge.
- Vi måste sända det här till basen.
680
00:44:49,523 --> 00:44:50,899
Vill du att alla ska höra det?
681
00:44:52,192 --> 00:44:53,359
Varför inte?
682
00:44:53,360 --> 00:44:55,779
Höjd 270. Hastighet 9,2.
683
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
Det kanske inte slutar lyckligt.
684
00:45:00,617 --> 00:45:04,121
Men kanske. Det här är en Mars-expedition.
Det byggdes här.
685
00:45:04,705 --> 00:45:07,081
Det planerades här.
Besättningen är härifrån.
686
00:45:07,082 --> 00:45:08,834
De förtjänar att veta vad som händer.
687
00:45:10,419 --> 00:45:11,961
Nu 255 km.
688
00:45:11,962 --> 00:45:13,547
Hastighet nio km per sekund.
689
00:45:14,631 --> 00:45:16,175
Ja.
690
00:45:17,092 --> 00:45:19,344
Startar ytkontrollen.
691
00:45:20,137 --> 00:45:21,555
Bränsletankar trycksatta.
692
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
Korsflödeskontroller stängda.
693
00:45:25,851 --> 00:45:27,852
Jag ser mer jonisering.
694
00:45:27,853 --> 00:45:29,312
Signalavbrott snart.
695
00:45:29,313 --> 00:45:31,732
Inbromsningen nu 31 meter per sekundtvå.
696
00:45:32,733 --> 00:45:35,319
Värmesköldarna håller 3 500 kelvin.
697
00:45:36,695 --> 00:45:39,238
Vi kopplar över till flygkontrollerna.
698
00:45:39,239 --> 00:45:42,491
Kopplar över om tre, två, ett.
699
00:45:42,492 --> 00:45:44,536
Skrovtemperaturen stiger än.
700
00:45:45,329 --> 00:45:47,206
Flyghydrauliken trycksatt.
701
00:45:47,915 --> 00:45:53,211
Vi håller G 191,7. Hastighet 8,5.
702
00:45:53,212 --> 00:45:55,172
Svårt att hålla kontrollen.
703
00:45:55,756 --> 00:46:00,009
- Hydrauliska trycket minskar.
- Bromsflänsar 131 vid 92 procent.
704
00:46:00,010 --> 00:46:01,511
Markradar aktiv.
705
00:46:01,512 --> 00:46:03,180
O-A-T 94 Kelvin.
706
00:46:03,847 --> 00:46:05,224
Håll ögonen på gränsvärdena.
707
00:46:08,977 --> 00:46:11,270
- Du bromsar för fort!
- Gränsvärdet överskridet.
708
00:46:11,271 --> 00:46:13,397
Värmesköldarna fallerar snart!
709
00:46:13,398 --> 00:46:15,816
Strukturell spänning
20 procent över gränsen.
710
00:46:15,817 --> 00:46:17,653
Skrovtemperaturen stiger än...
711
00:46:23,075 --> 00:46:25,452
Värmesköldarna överskrider gränsvärdet.
712
00:46:26,662 --> 00:46:28,372
Hydraulisk temperatur...
713
00:46:35,003 --> 00:46:37,548
Signalavbrott från Sojourner.
714
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Ingen signal på X-bandet.
715
00:46:43,887 --> 00:46:45,180
Skannar.
716
00:46:46,932 --> 00:46:49,560
Byter HG-3 till sökläge.
717
00:46:51,019 --> 00:46:52,854
Har vi fått några sökdata?
718
00:46:52,855 --> 00:46:53,939
Svar nej.
719
00:47:10,455 --> 00:47:11,914
Ännu ingen signal.
720
00:47:11,915 --> 00:47:14,126
SIGNALAVBROTT
721
00:47:26,096 --> 00:47:27,890
Där. Den frekvensen.
722
00:47:37,316 --> 00:47:39,817
Sojour... anropar Happy Valley...
723
00:47:39,818 --> 00:47:42,070
Vi har tryggt inträtt i Titans atmosfär.
724
00:48:07,763 --> 00:48:09,223
Vi har landat.
725
00:49:04,945 --> 00:49:05,946
Tre...
726
00:49:07,281 --> 00:49:08,282
...två...
727
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
...ett.
728
00:51:15,659 --> 00:51:17,661
Undertexter: Bengt-Ove Andersson