1 00:00:07,257 --> 00:00:08,800 アポロ11号が–– 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,805 〝ヘリオスのクル︱が タイタンに着陸〟 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,805 {\an8}月に設置予定だった プレ︱トがあります 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,436 {\an8}父は生涯 大事に保管していた 5 00:00:20,896 --> 00:00:26,026 {\an8}〝全人類のため 平和を 求めて〟と記されている 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,280 {\an8}今日その言葉を胸に︱ 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,408 我々は別の月に降り立った 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,704 それは父のような 人たちがいたから 9 00:00:38,539 --> 00:00:42,084 そして宇宙船を 修復してくれた–– 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,796 すばらしい技術者や 科学者たち 11 00:00:46,296 --> 00:00:50,133 コスモス1号で 命を落とした科学者たち 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 彼らの思いを胸に–– 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,683 宇宙の生命探求へ 踏み出します 14 00:00:58,725 --> 00:01:02,354 ボールドウィン 宇宙飛行士でした 15 00:01:08,110 --> 00:01:09,402 いいスピーチだ 16 00:01:09,403 --> 00:01:10,404 ありがとう 17 00:01:10,779 --> 00:01:13,323 すごいな 信じられる? 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,158 皆 明るくなったし–– 19 00:01:16,159 --> 00:01:19,245 帰還要請も半分以下になった 20 00:01:19,246 --> 00:01:21,247 お前のおかげだ 21 00:01:21,248 --> 00:01:23,165 いや 皆のおかげだ 22 00:01:23,166 --> 00:01:24,668 違う お前だよ 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,671 2003年の時と同じ 頼りになる 24 00:01:31,508 --> 00:01:34,052 ついていくよ 全員で 25 00:01:34,469 --> 00:01:35,595 ありがとう 26 00:01:35,596 --> 00:01:36,638 また後で 27 00:01:37,598 --> 00:01:38,557 ミロシュ 28 00:01:40,184 --> 00:01:41,560 どうした? 29 00:01:42,186 --> 00:01:44,271 お前と話したい人がいる 30 00:01:44,688 --> 00:01:47,732 気が進まないだろうが–– 31 00:01:47,733 --> 00:01:52,362 我々 皆のために 彼らの話を聞いてくれ 32 00:01:53,280 --> 00:01:55,824 頼むから会ってくれ 33 00:01:56,992 --> 00:01:59,328 分かった 相手は誰? 34 00:02:00,996 --> 00:02:05,375 コルジェンコが去れば M-6は解散する 35 00:02:06,293 --> 00:02:12,549 そして新たなソビエト政府は 独立火星との取引を受け入れる 36 00:02:12,758 --> 00:02:15,802 あと数週間 耐え抜けばね 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,597 どこからの情報? 38 00:02:18,847 --> 00:02:21,225 刑務所の通貨は情報よ 39 00:02:21,975 --> 00:02:25,354 その考え方なら 私はかなり裕福 40 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 大統領の失脚前に降伏したら 41 00:02:29,483 --> 00:02:34,321 彼の立場は強固になり すべてがムダになる 42 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 降伏はしない 43 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 強がらないで 44 00:02:40,619 --> 00:02:44,080 タイタン着陸は すばらしいけど–– 45 00:02:44,081 --> 00:02:46,917 現状は何も変わってない 46 00:02:49,253 --> 00:02:54,006 食料が尽きれば 地球からの救助船が必要 47 00:02:54,007 --> 00:02:59,054 援助を受けるためには 降伏するしかない 48 00:02:59,513 --> 00:03:03,516 無条件でね つまり全員 刑務所行き 49 00:03:03,517 --> 00:03:05,102 我々もだ 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 ソ連側なのに? 51 00:03:08,772 --> 00:03:12,526 我々を疑う気持ちは分かる 52 00:03:13,068 --> 00:03:14,610 発端はあんただ 53 00:03:14,611 --> 00:03:17,822 今も俺を騙してるんじゃ? 54 00:03:17,823 --> 00:03:19,366 だったらいいが 55 00:03:26,999 --> 00:03:29,918 私の家族のことだ 56 00:03:30,335 --> 00:03:33,589 私の妻と息子は–– 57 00:03:34,673 --> 00:03:37,467 ソ連で危険な立場にいる 58 00:03:39,511 --> 00:03:44,266 妻は公の場で 私を非難するよう強要され 59 00:03:45,475 --> 00:03:48,979 息子とは1ヵ月以上 連絡が取れない 60 00:03:51,732 --> 00:03:56,570 だから理想を求めた行動とは 言えないが–– 61 00:03:57,029 --> 00:04:02,451 政府に逆らっても 家族を守るために全力を尽くす 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 まだ何かある? 63 00:04:16,380 --> 00:04:21,220 禁輸措置で米ソ両国の 経済は急降下した 64 00:04:21,553 --> 00:04:26,557 両大統領は無力ではないと 国民に示すだろう 65 00:04:26,558 --> 00:04:28,351 権力維持のため 66 00:04:28,352 --> 00:04:34,942 今 M-6の多国籍軍が 火星に向かっているそうだ 67 00:04:36,193 --> 00:04:42,157 目的はクズネツォフ基地と 小惑星を武力で奪還すること 68 00:04:43,450 --> 00:04:45,619 バカな 聞いてない 69 00:04:47,037 --> 00:04:51,542 手遅れになるまで 気づかないこともある 70 00:04:57,089 --> 00:04:59,758 計画の変更点を確認しろ 71 00:05:00,425 --> 00:05:05,597 小惑星2003LCの奪還と 占領の鍵は 72 00:05:06,098 --> 00:05:08,725 メイン変電所の掌握にある 73 00:05:09,518 --> 00:05:13,730 情報では このルートが最も有望だ 74 00:05:14,606 --> 00:05:18,652 3班と4班は ここから変電所へ進攻し 75 00:05:19,027 --> 00:05:22,572 非致死性手段で敵を排除せよ 76 00:05:22,573 --> 00:05:25,825 使うのは閃光(せんこう)弾とゴム弾のみ 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,786 決して内部を損傷させるな 78 00:05:28,787 --> 00:05:30,246 はい 79 00:05:30,247 --> 00:05:31,206 解散 80 00:06:21,757 --> 00:06:24,676 すばらしい新世界 81 00:07:19,773 --> 00:07:23,986 フォー・オール・マンカインド 82 00:07:33,245 --> 00:07:36,540 ここに集まったことが誓い 83 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 この基地の人々を 守るという誓い 84 00:07:42,004 --> 00:07:47,634 ハッピーバレー部隊(HVC)の 隊員として権限を持つが 85 00:07:48,010 --> 00:07:52,139 決して その権限を 乱用してはならない 86 00:07:52,472 --> 00:07:57,352 誓いに反するような 行為があれば 87 00:07:57,561 --> 00:08:01,356 即刻 除隊処分とする 理解した? 88 00:08:01,732 --> 00:08:02,941 はい 隊長 89 00:08:05,235 --> 00:08:11,450 我々は新しいこと 違うことを始める機会を得た 90 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 だから違うやり方でやる 91 00:08:15,662 --> 00:08:20,751 優しさをもって導く 助けが必要な人を助ける 92 00:08:21,084 --> 00:08:27,341 属する組織 出生国 法的地位は関係ない 93 00:08:27,758 --> 00:08:31,053 我々の理念に 賛同する者は歓迎 94 00:08:33,096 --> 00:08:37,768 1年前 私は“火星人(マージー)”の 意味も知らなかった 95 00:08:39,436 --> 00:08:44,525 今 皆を見て自分を 誇らしく そう呼びたい 96 00:08:47,361 --> 00:08:49,737 はしゃぐのはここまで 97 00:08:49,738 --> 00:08:54,493 まず身体検査をして 武器訓練に入る 98 00:08:56,411 --> 00:08:57,246 どうぞ 99 00:08:59,414 --> 00:09:04,377 僕は医療部隊ですが 武器訓練とか必要? 100 00:09:04,378 --> 00:09:10,425 隊員は全員 武器と(・)か(・)の 基本操作を習得してもらう 101 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 解散 102 00:09:15,389 --> 00:09:18,392 鉱員たちの瞳にそれを見た 103 00:09:19,101 --> 00:09:23,230 頭上を絶え間なく回る 小惑星から戻り–– 104 00:09:23,605 --> 00:09:28,777 結核の空に閉じ込められた 若者たちの瞳に見た 105 00:09:29,194 --> 00:09:33,407 地球よ 子供たちの嘆きが 聞こえないのか? 106 00:09:35,158 --> 00:09:40,246 “小惑星 我が愛” 107 00:09:40,247 --> 00:09:47,129 {\an8}〝卒業制作映画 グルソラ・ アキルマ︱トワ〟 108 00:10:01,018 --> 00:10:02,603 大丈夫? 109 00:10:05,480 --> 00:10:09,067 彼女の映画は完成しなかった 110 00:10:09,568 --> 00:10:11,612 作り始めたばかりで… 111 00:10:15,157 --> 00:10:17,451 きっとまだ生きてた 112 00:10:19,077 --> 00:10:22,039 私がバカなことをしなきゃ 113 00:10:22,623 --> 00:10:24,124 リリー それは… 114 00:10:25,626 --> 00:10:28,253 君のせいじゃない 115 00:10:29,004 --> 00:10:32,798 いいえ 私のせいで 彼女は死んだの 116 00:10:32,799 --> 00:10:34,926 バカ言うな おいで 117 00:10:34,927 --> 00:10:35,594 さあ 118 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 分かるよ つらいよね 119 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 今の君に一番必要なのは–– 120 00:10:57,783 --> 00:10:59,826 少し離れることだ 121 00:11:01,495 --> 00:11:03,287 こんな状況だから… 122 00:11:03,288 --> 00:11:04,414 何言ってるの? 123 00:11:05,290 --> 00:11:09,585 2~3日後に 地球へ戻る輸送船がある 124 00:11:09,586 --> 00:11:11,170 どういうこと? 125 00:11:11,171 --> 00:11:12,964 怒るなよ 126 00:11:12,965 --> 00:11:14,800 なぜそんなこと… 127 00:11:15,175 --> 00:11:18,303 私と離れたいってこと? 128 00:11:18,679 --> 00:11:21,223 違うよ 離れたくない 129 00:11:21,640 --> 00:11:26,019 両親や姉から 言われるなら分かるけど 130 00:11:26,311 --> 00:11:30,399 あなたが そんなこと言うなんて 131 00:11:30,941 --> 00:11:32,985 君が心配なんだ 132 00:11:34,903 --> 00:11:38,990 そうだとしても 自分で何とかできる 133 00:11:38,991 --> 00:11:39,866 分かってる 134 00:11:39,867 --> 00:11:44,036 バカみたいな制服を 着てるからって… 135 00:11:44,037 --> 00:11:45,079 HVCだ 136 00:11:45,080 --> 00:11:49,375 とにかく分かったような 口利かないで 137 00:11:49,376 --> 00:11:51,712 そんなつもりはない 138 00:11:52,379 --> 00:11:55,173 君は自分で何とかできる人だ 139 00:11:55,174 --> 00:11:59,261 僕がビビるくらい 君は強いからね 140 00:12:05,851 --> 00:12:10,981 二度と私に 帰れなんて言わないでよ 141 00:12:11,648 --> 00:12:12,482 分かった 142 00:12:14,484 --> 00:12:17,029 彼女のニュース見た? 143 00:12:17,404 --> 00:12:18,280 いや 144 00:12:19,948 --> 00:12:22,075 “反乱者”だって 145 00:12:22,826 --> 00:12:25,495 {\an8}〝火星の反乱者が死亡〟 146 00:12:24,620 --> 00:12:26,913 彼女は踊ってただけよ 147 00:12:26,914 --> 00:12:28,582 ひどいな 148 00:12:33,295 --> 00:12:36,507 私たちのことを そう見てるのよ 149 00:12:37,382 --> 00:12:39,343 テロリストだって 150 00:12:40,636 --> 00:12:43,764 でも違う 本当の自分を見せなきゃ 151 00:12:44,097 --> 00:12:46,099 火星での真実を 152 00:12:47,643 --> 00:12:50,395 人助けをしてるんでしょ 153 00:12:52,481 --> 00:12:53,649 私もやるわ 154 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 何をする気? 155 00:13:05,077 --> 00:13:05,911 来て 156 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 一体… 157 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 分かった 158 00:13:22,177 --> 00:13:26,055 砂嵐がレーダーに 干渉してるみたい 159 00:13:26,056 --> 00:13:27,849 何か見える? 160 00:13:27,850 --> 00:13:31,353 レーダー範囲内に 接近物はなし 161 00:13:32,896 --> 00:13:35,649 情報ってどこから? 162 00:13:36,191 --> 00:13:37,526 イリーナだ 163 00:13:38,777 --> 00:13:41,989 親友になったの? 次は北朝鮮? 164 00:13:42,197 --> 00:13:43,990 君は中立だろ 165 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 考えの甘さを指摘するのは 政治とは関係ない 166 00:13:48,954 --> 00:13:50,330 反応ありません 167 00:13:51,707 --> 00:13:54,042 ガセネタだったみたいね 168 00:13:54,334 --> 00:13:56,753 見つけにくいと言ってた 169 00:13:57,045 --> 00:14:00,716 どの軍もステルス技術は 持ってるけど… 170 00:14:04,761 --> 00:14:09,724 長距離レーダーの向きを変え 徹底探索してみて 171 00:14:09,725 --> 00:14:10,642 ここよ 172 00:14:10,934 --> 00:14:12,519 何か拾えるかも 173 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 ドップラー追跡もやって 174 00:14:20,444 --> 00:14:25,740 地球へ戻る船の乗客名簿に 君の名前がなかった 175 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 ええ タイタンが唯一の理由 176 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 彼らが戻るまでは残る 177 00:14:32,331 --> 00:14:37,878 感謝してる 皆にとって あの任務の意味は大きい 178 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 また議会に入れと? 179 00:14:40,964 --> 00:14:44,676 待って レーダーに何か反応が 180 00:14:48,555 --> 00:14:52,350 ステルス性の宇宙船と 一致するわね 181 00:14:52,351 --> 00:14:55,270 火星に向かってます 182 00:14:55,521 --> 00:14:58,064 到着まで3日 183 00:14:58,065 --> 00:14:59,774 クソッ やっぱりだ 184 00:14:59,775 --> 00:15:05,656 {\an8}〝未確認目標〟 185 00:15:02,194 --> 00:15:03,737 ここへ向かってる 186 00:15:07,032 --> 00:15:09,951 敵を撃退する装備はない 187 00:15:09,952 --> 00:15:12,870 小惑星を奪われたら終わりだ 188 00:15:12,871 --> 00:15:16,834 どうせ終わりだ 食料は2週間分しかない 189 00:15:17,501 --> 00:15:18,794 そのとおり 190 00:15:19,127 --> 00:15:23,215 だが数週間 耐えれば ソ連と交渉して–– 191 00:15:23,423 --> 00:15:25,925 独立の可能性が生まれる 192 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 彼らを信じてるの? 193 00:15:28,136 --> 00:15:31,639 レーニャは 自分のことしか考えない 194 00:15:31,640 --> 00:15:33,432 彼らの言葉は本当だ 195 00:15:33,433 --> 00:15:36,143 家族が危険にさらされてる 196 00:15:36,144 --> 00:15:38,313 何か手を打たないと 197 00:15:38,814 --> 00:15:43,067 全員 地球に送還され 刑務所行きだ 198 00:15:43,068 --> 00:15:44,903 おそらく一生涯 199 00:15:45,571 --> 00:15:51,118 我々が闘ってきたこと 住民たちの努力がムダになる 200 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 じゃあ どうすればいい? 201 00:16:06,175 --> 00:16:07,885 戦闘で–– 202 00:16:08,844 --> 00:16:12,222 敵の上陸を防ぐ最善の策は 203 00:16:13,098 --> 00:16:15,267 滑走路の破壊 204 00:16:16,727 --> 00:16:18,269 滑走路って… 205 00:16:18,270 --> 00:16:21,064 ドッキング・ プラットフォームね 206 00:16:22,107 --> 00:16:25,527 つまり それを爆破するの? 207 00:16:25,986 --> 00:16:30,324 破壊すれば 奴らはイリジウムを運べない 208 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 採掘事業の要衝だからな 209 00:16:33,702 --> 00:16:35,913 小惑星は価値を失う 210 00:16:41,627 --> 00:16:45,631 あの大きさなら 強力な爆薬が必要よ 211 00:16:45,964 --> 00:16:50,760 そんなものは武器庫にも どこにもないわ 212 00:16:50,761 --> 00:16:53,638 パーマーに すべて奪われた 213 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 食料もダメにされた 214 00:16:59,144 --> 00:17:02,688 液体メタンは作れるけど 2日じゃ無理 215 00:17:02,689 --> 00:17:04,273 別の方法がある 216 00:17:06,443 --> 00:17:10,739 肥料で硝酸アンモニアを作り ヒドラジンに混ぜる 217 00:17:11,531 --> 00:17:13,575 それで爆破できる? 218 00:17:15,452 --> 00:17:18,996 詰め方次第で TNT爆弾並みになる 219 00:17:18,997 --> 00:17:24,211 小さな花火のように 雷管を調合物につなぎ–– 220 00:17:24,461 --> 00:17:30,509 スイッチで電流を流して ヒドラジンを熱すれば… 221 00:17:37,307 --> 00:17:40,894 どうかな 非常にリスキーだが–– 222 00:17:41,895 --> 00:17:45,232 他に手はないだろう 223 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 またボロ負けしたって? 224 00:18:45,125 --> 00:18:48,879 ポーカーが下手だと 思ったことは? 225 00:18:49,296 --> 00:18:52,049 長期的な詐欺の途中かも 226 00:18:53,091 --> 00:18:56,553 下手だと思わせて 一気に仕留める 227 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 確かに下手だよ 228 00:19:04,353 --> 00:19:07,313 他に何で暇を潰せと? 229 00:19:07,314 --> 00:19:08,482 クソ退屈だ 230 00:19:09,316 --> 00:19:11,652 急(せ)かされて待たされる 231 00:19:14,488 --> 00:19:15,280 ああ 232 00:19:17,783 --> 00:19:18,909 大丈夫? 233 00:19:24,122 --> 00:19:28,710 言ってなかったけど 亡くなった女の子 234 00:19:29,586 --> 00:19:31,421 友達でしょ? 235 00:19:34,716 --> 00:19:35,968 ああ 236 00:19:38,887 --> 00:19:41,431 グルソラ・アキルマートワ 237 00:19:42,516 --> 00:19:47,229 彼女と俺と リリーとアレックスは–– 238 00:19:48,105 --> 00:19:50,065 いつも一緒にいた 239 00:19:53,110 --> 00:19:54,403 気の毒に 240 00:19:57,990 --> 00:19:59,032 そこの2人 241 00:20:01,827 --> 00:20:06,582 我々の分隊が 小惑星の偵察を命じられた 242 00:20:07,749 --> 00:20:12,004 ハスケル 幹部が 小惑星のことを聞きたいそうだ 243 00:20:12,296 --> 00:20:13,255 来い 244 00:20:14,089 --> 00:20:15,340 はい 245 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 マージー 246 00:20:24,808 --> 00:20:26,894 どっちの味方か忘れるな 247 00:20:27,436 --> 00:20:28,937 黙ってろ 248 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 小惑星に武器は? 249 00:20:47,039 --> 00:20:48,789 ないと思います 250 00:20:48,790 --> 00:20:52,251 父と行きましたが 警備もありません 251 00:20:52,252 --> 00:20:53,545 鉱員の人数は? 252 00:20:54,421 --> 00:20:56,506 80人前後かと 253 00:20:56,507 --> 00:20:57,590 80人? 254 00:20:57,591 --> 00:20:59,759 今は変わってるかも 255 00:20:59,760 --> 00:21:01,344 彼の言うとおりです 256 00:21:01,345 --> 00:21:05,891 '03年以降 武器を 携行できるのはMPKだけ 〝暗号化通信〟 257 00:21:06,558 --> 00:21:11,146 しかし禁輸措置以降 最小限の鉱員しかいない 258 00:21:12,981 --> 00:21:15,067 助かった 下がれ 259 00:21:16,151 --> 00:21:17,236 はい 260 00:21:18,529 --> 00:21:22,448 ルイズ軍曹 クズネツォフ基地に潜入し 261 00:21:22,449 --> 00:21:25,744 占領部隊のために 情報を検証し–– 262 00:21:26,119 --> 00:21:28,956 現場の鉱員を全員拘束しろ 263 00:21:29,414 --> 00:21:30,582 はい 264 00:21:32,167 --> 00:21:33,876 情報収集を続けろ 265 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 はい 266 00:21:35,754 --> 00:21:36,922 ここに監視を 267 00:21:40,551 --> 00:21:44,513 生命反応データを 送ったSEEKER(シーカー)は 268 00:21:44,972 --> 00:21:48,099 このフォルセティ・ クレーターの近く 269 00:21:48,100 --> 00:21:51,728 そして隣の平原が 着陸予定地だった 270 00:21:51,979 --> 00:21:55,940 でも我々の現在地はここ 271 00:21:55,941 --> 00:21:57,733 20キロ 離れてる 272 00:21:57,734 --> 00:22:01,405 ローバーでも 安全な船外活動範囲外 273 00:22:04,199 --> 00:22:08,203 生命の証拠を 見つけるために来たのに 274 00:22:08,453 --> 00:22:11,665 そこに行くための 酸素が足りない 275 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 もし–– 276 00:22:19,506 --> 00:22:24,178 ローバーに乗るのが 4人ではなく3人なら? 277 00:22:24,386 --> 00:22:28,472 そうすれば使える酸素量が 33% 増える 278 00:22:28,473 --> 00:22:31,684 計算はしてみるけど危険だわ 279 00:22:31,685 --> 00:22:37,607 ここまで9億キロも旅して 最後の20キロで断念する? 280 00:22:37,608 --> 00:22:42,404 議論はいくらでもできるが 判断は指揮官がする 281 00:22:46,867 --> 00:22:48,660 何時間も出てこない 282 00:22:48,994 --> 00:22:50,454 私が話す 283 00:22:50,829 --> 00:22:52,289 幸運を 284 00:23:03,217 --> 00:23:04,134 ウォルト 285 00:23:04,468 --> 00:23:05,677 ああ ケリー 286 00:23:08,889 --> 00:23:10,974 問題が起きたの 287 00:23:11,183 --> 00:23:14,561 シーカーは 安全な活動範囲外にある 288 00:23:14,978 --> 00:23:15,938 でも–– 289 00:23:17,314 --> 00:23:20,983 少しの工夫で たどり着けると思う 290 00:23:20,984 --> 00:23:26,364 ログは4分35秒前に デルタV燃焼がロードされてる 291 00:23:26,365 --> 00:23:27,157 なぜだ? 292 00:23:28,116 --> 00:23:30,202 エラーが見つからない 293 00:23:32,287 --> 00:23:33,372 ウォルト 294 00:23:34,790 --> 00:23:36,583 私たちは来たの 295 00:23:37,501 --> 00:23:39,294 着陸したのよ 296 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 ずっと船内にはいられない 297 00:23:42,881 --> 00:23:44,966 生命を見つけたい? 298 00:23:44,967 --> 00:23:47,176 ああ もちろんだ 299 00:23:47,177 --> 00:23:50,973 でも先に失敗の原因を 知る必要がある 300 00:23:51,223 --> 00:23:53,392 繰り返さないために 301 00:23:55,936 --> 00:23:56,770 聞いて 302 00:23:57,604 --> 00:24:01,775 皆 あなたに 指揮を執ってもらいたい 303 00:24:03,318 --> 00:24:05,946 私もそう思ってる 304 00:24:15,831 --> 00:24:16,915 君が正しい 305 00:24:18,876 --> 00:24:20,377 君が正しかった 306 00:24:21,128 --> 00:24:24,548 本当に申し訳ない 307 00:24:25,799 --> 00:24:27,634 そんな いいのよ 308 00:24:30,012 --> 00:24:31,053 大丈夫 309 00:24:31,054 --> 00:24:32,097 ダメだ 310 00:24:33,974 --> 00:24:35,267 よくない 311 00:24:36,059 --> 00:24:38,312 僕は皆を死なせかけた 312 00:24:40,314 --> 00:24:41,398 分かる? 313 00:24:41,815 --> 00:24:42,565 君なら… 314 00:24:42,566 --> 00:24:44,108 あなたのせいじゃ… 315 00:24:44,109 --> 00:24:48,154 僕のせいだ 僕がしくじったんだ 316 00:24:48,155 --> 00:24:49,947 いいえ もう… 317 00:24:49,948 --> 00:24:51,491 僕が台無しに 318 00:24:51,742 --> 00:24:52,367 ウォルト 319 00:24:53,952 --> 00:24:56,997 ウォルト いいから聞いて 320 00:24:57,748 --> 00:25:01,210 言わなきゃいけない ことがある 321 00:25:04,838 --> 00:25:06,422 あなたのせいじゃ… 322 00:25:06,423 --> 00:25:08,716 君がクルーを守った 323 00:25:08,717 --> 00:25:10,218 そうじゃない 324 00:25:10,219 --> 00:25:11,552 自信がない 325 00:25:11,553 --> 00:25:12,178 ウォルト 326 00:25:12,179 --> 00:25:15,849 頭が働かない 君が指揮を執ってくれ 327 00:25:20,103 --> 00:25:25,984 何が間違ってたのか 分かるまでの間だけでも 328 00:25:26,902 --> 00:25:30,197 私に指揮官を 務めろと言うの? 329 00:25:30,781 --> 00:25:32,199 一時的にね 330 00:25:32,616 --> 00:25:33,742 ウソでしょ 331 00:25:35,244 --> 00:25:36,161 頼む 332 00:25:44,002 --> 00:25:46,004 ちょっと待って 333 00:25:46,421 --> 00:25:48,841 あれを破壊する? 334 00:25:49,842 --> 00:25:51,176 小惑星を? 335 00:25:51,718 --> 00:25:54,555 違う プラットフォームだ 336 00:25:54,847 --> 00:25:55,972 どうやって? 337 00:25:55,973 --> 00:26:01,102 仕掛ける時間はないから ホッパーに爆薬を詰める 338 00:26:01,103 --> 00:26:02,604 ごめんなさい 339 00:26:02,938 --> 00:26:05,523 そんな計画 あり得ない 340 00:26:05,524 --> 00:26:06,817 正気じゃない 341 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 2人が同意見とは珍しい 342 00:26:10,195 --> 00:26:15,491 破壊する件は置いといて 行くこと自体 無理な話よ 343 00:26:15,492 --> 00:26:17,327 外を見た? 344 00:26:18,120 --> 00:26:21,414 巨大化する砂嵐の中に–– 345 00:26:21,415 --> 00:26:26,252 不安定な爆薬を積んで ホッパーで突っ込むなんて 346 00:26:26,253 --> 00:26:29,298 本当にすばらしい考えだわ 347 00:26:30,215 --> 00:26:34,720 M-6が来る前に爆破するなら すぐ行かなきゃ 348 00:26:35,012 --> 00:26:37,514 現地のクルーは避難させた 349 00:26:38,348 --> 00:26:40,601 誰がホッパーの操縦を? 350 00:26:41,226 --> 00:26:44,854 フランクが志願してくれた マックスも… 351 00:26:44,855 --> 00:26:46,148 私がやるわ 352 00:26:46,773 --> 00:26:47,524 君が? 353 00:26:47,858 --> 00:26:53,030 誰かの命を危険に さらすわけにはいかない 354 00:26:53,280 --> 00:26:56,073 君にはここにいてほしい 355 00:26:56,074 --> 00:26:59,619 彼らには 帰りを待つ家族がいる 356 00:26:59,620 --> 00:27:03,040 私にはいないから私がやる 以上よ 357 00:27:14,551 --> 00:27:16,470 私も同行する 358 00:27:20,807 --> 00:27:22,976 副操縦士が必要だろ 359 00:27:23,227 --> 00:27:25,061 〈自殺行為だわ〉 360 00:27:25,062 --> 00:27:26,939 〈成功させるためだ〉 361 00:27:29,233 --> 00:27:33,069 申し出はうれしいが 久しく操縦は… 362 00:27:33,070 --> 00:27:35,405 私の状況を知ってるだろ 363 00:27:37,950 --> 00:27:41,537 私の妻と息子が… 364 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 必死さは皆と同じだ 365 00:27:46,583 --> 00:27:48,210 それ以上かも 366 00:27:50,337 --> 00:27:52,005 成功させたい 367 00:27:56,969 --> 00:27:58,011 いいわ 368 00:27:59,346 --> 00:28:03,517 操縦の腕が なまってないといいけど 369 00:28:06,478 --> 00:28:08,313 来て 説明するわ 370 00:29:03,076 --> 00:29:04,036 軍曹 371 00:29:04,453 --> 00:29:05,579 何だ? 372 00:29:07,039 --> 00:29:11,542 明日はトレフソンのほうが いいと思います 373 00:29:11,543 --> 00:29:14,170 彼女は無重力に強いので 374 00:29:14,171 --> 00:29:15,005 何の話? 375 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 偵察任務です 376 00:29:17,966 --> 00:29:19,885 私はその次の任務を 377 00:29:21,470 --> 00:29:22,553 冗談か? 378 00:29:22,554 --> 00:29:23,514 いいえ 379 00:29:29,728 --> 00:29:32,189 招待じゃなく命令だ 380 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 内容も聞いたろ 準備しろ 381 00:29:37,277 --> 00:29:38,487 自分には–– 382 00:29:39,446 --> 00:29:40,613 無理かも 383 00:29:40,614 --> 00:29:41,823 なぜだ? 384 00:29:50,207 --> 00:29:51,625 父親のこと? 385 00:29:55,212 --> 00:29:56,296 資料を読んだ 386 00:29:57,631 --> 00:30:02,594 皆 家族に問題があるから ここにいる 387 00:30:05,514 --> 00:30:06,473 ええ 388 00:30:07,599 --> 00:30:11,019 私の父は 深刻な問題を抱えてた 389 00:30:12,187 --> 00:30:15,440 祖父もです 私もそうだとしたら–– 390 00:30:17,734 --> 00:30:19,570 チームに迷惑を 391 00:30:24,616 --> 00:30:25,993 今になって? 392 00:30:30,622 --> 00:30:32,457 不安を閉じ込めてた 393 00:30:34,084 --> 00:30:36,128 でも任務が近づくと–– 394 00:30:38,881 --> 00:30:40,757 確信が持てなくて 395 00:30:51,268 --> 00:30:53,103 父は大酒飲みだった 396 00:30:54,980 --> 00:30:57,691 酔うと短気になって–– 397 00:30:59,443 --> 00:31:03,614 パドレスが負けるたび ひどく殴られた 398 00:31:04,448 --> 00:31:06,783 パドレスはよく負けた 399 00:31:10,954 --> 00:31:12,163 気の毒に 400 00:31:12,164 --> 00:31:13,332 いいさ 401 00:31:14,750 --> 00:31:16,210 親は関係ない 402 00:31:21,465 --> 00:31:25,135 親よりも優れてると 示す機会だ 403 00:31:26,136 --> 00:31:28,764 とっとと帰って休め 404 00:31:30,349 --> 00:31:31,892 6時に出発だ 405 00:31:40,400 --> 00:31:41,151 いいな? 406 00:31:41,401 --> 00:31:42,486 はい 軍曹 407 00:31:52,538 --> 00:31:55,332 船外活動携行品の点検を 408 00:31:55,916 --> 00:31:57,793 酸素ボトル 20本 409 00:31:59,711 --> 00:32:03,172 ラムダファージ・ゲノム DNA3.6kb 410 00:32:03,173 --> 00:32:04,465 エノラーゼ2… 411 00:32:04,466 --> 00:32:05,467 クソッ 412 00:32:09,096 --> 00:32:10,430 これは… 413 00:32:11,014 --> 00:32:14,183 なぜだ 理解できない 414 00:32:14,184 --> 00:32:16,186 行ってくる 続けて 415 00:32:25,571 --> 00:32:26,572 ウォルト 416 00:32:26,864 --> 00:32:30,825 ケリー 原因がつかめそうだ 417 00:32:30,826 --> 00:32:33,662 信号経路は問題ないが–– 418 00:32:33,912 --> 00:32:38,374 CPUと誘導システム間で エラーがあるかも 419 00:32:38,375 --> 00:32:39,542 よかった 420 00:32:39,543 --> 00:32:40,377 ああ 421 00:32:41,003 --> 00:32:45,883 それで君たちは 下船の準備は整った? 422 00:32:47,301 --> 00:32:48,510 まだよ 423 00:32:49,511 --> 00:32:51,305 ローバーに問題でも? 424 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 チームのことよ 425 00:32:54,600 --> 00:32:55,475 何だ? 426 00:32:55,976 --> 00:32:58,478 皆 すごく優秀よ 427 00:32:58,854 --> 00:33:01,397 あなたが精鋭を選んだ 428 00:33:01,398 --> 00:33:02,273 ありがとう 429 00:33:02,274 --> 00:33:08,405 でもここにはタイタン研究の 第一人者もいる 430 00:33:08,989 --> 00:33:12,033 最高の宇宙生物学者でもある 431 00:33:12,034 --> 00:33:14,994 この任務の 代理指揮官として–– 432 00:33:14,995 --> 00:33:17,998 彼を外せば 私の職務怠慢になる 433 00:33:18,582 --> 00:33:19,582 ケリー 434 00:33:19,583 --> 00:33:24,046 私が指揮官だから 私がクルーを決める 435 00:33:24,922 --> 00:33:26,173 一緒に来て 436 00:33:26,798 --> 00:33:29,008 30分後に出発よ 437 00:33:29,009 --> 00:33:30,218 ケリー 僕は… 438 00:33:30,219 --> 00:33:32,638 命令よ グリーベル 439 00:33:40,854 --> 00:33:44,942 {\an8}〝録画中〟 440 00:33:45,108 --> 00:33:51,406 約束された新世界 何光年も遠くの地 441 00:33:53,367 --> 00:33:59,289 古い世界を壊したから 新しい世界を見つけた 442 00:34:01,250 --> 00:34:07,339 君は言った “宇宙へはばたけ” 443 00:34:09,299 --> 00:34:15,097 “一緒に最高の 場所を作ろう” 444 00:34:16,723 --> 00:34:20,685 だがウソだった この瞬間もすべて 445 00:34:20,686 --> 00:34:24,230 この任務は愚か者の ゴールドラッシュ 446 00:34:24,231 --> 00:34:28,569 お前は従えと言う 言うことを聞けと 447 00:34:31,154 --> 00:34:34,449 まるで管制センターだ 448 00:34:39,329 --> 00:34:42,081 融合炉で働くのは孤独だ 449 00:34:43,041 --> 00:34:46,003 音楽が支えてくれる でも–– 450 00:34:47,045 --> 00:34:52,217 最近 いろいろあって 書きたいことがわいてくる 451 00:34:53,302 --> 00:34:56,804 もっと発言権を持ちたいとか 452 00:34:58,015 --> 00:35:01,351 抑えつけられて ウンザリなこととか 453 00:35:03,312 --> 00:35:04,520 時々… 454 00:35:04,521 --> 00:35:06,023 しまった 455 00:35:06,773 --> 00:35:08,817 充電切れよ 交換を 456 00:35:09,234 --> 00:35:10,568 大丈夫だった? 457 00:35:10,569 --> 00:35:12,154 すばらしかったわ 458 00:35:13,113 --> 00:35:14,907 いつ書いたの? 459 00:35:15,490 --> 00:35:16,909 数週間前から 460 00:35:17,701 --> 00:35:19,077 ありがとう 461 00:35:22,998 --> 00:35:27,585 そろそろ戻ろう 砂嵐がひどくなってる 462 00:35:27,586 --> 00:35:29,755 ハルディルにも話を 463 00:35:30,005 --> 00:35:33,925 外の様子を見てから決めよう 464 00:35:33,926 --> 00:35:34,843 分かった 465 00:35:35,052 --> 00:35:36,303 よかった 466 00:35:48,482 --> 00:35:50,234 〝ヒドラジン 引火性〟 467 00:35:49,316 --> 00:35:52,194 ゆっくり 慎重にな 468 00:35:57,032 --> 00:35:58,534 気をつけて 469 00:36:00,994 --> 00:36:03,913 針を緑か黄色の中に収める 470 00:36:03,914 --> 00:36:07,501 中間圏にある 嵐の頂上を抜けるまで 471 00:36:08,168 --> 00:36:10,128 高度 40キロだ 472 00:36:12,047 --> 00:36:13,589 朝飯前だろ 473 00:36:13,590 --> 00:36:15,300 もちろんよ 474 00:36:19,471 --> 00:36:22,432 MOCC 砂嵐の様子は? 475 00:36:22,724 --> 00:36:25,768 ホッパー1号 悪化の見込み 476 00:36:25,769 --> 00:36:28,188 上空で雷活動あり 477 00:36:28,689 --> 00:36:31,567 風向270 風速50 478 00:36:31,942 --> 00:36:33,151 よし 479 00:36:34,111 --> 00:36:36,989 起動前に固定するように 480 00:36:38,407 --> 00:36:39,700 成功を祈る 481 00:37:01,722 --> 00:37:04,766 こちらホッパー1号 発射準備完了 482 00:37:07,186 --> 00:37:08,019 ホッパー1号 483 00:37:08,020 --> 00:37:09,938 出発を許可する 484 00:37:14,234 --> 00:37:18,154 ヘリウム圧 正常 主燃料バルブ開放 485 00:37:18,155 --> 00:37:21,783 グリーン表示 出発できる 486 00:37:24,286 --> 00:37:26,246 点火装置 起動可能 487 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 表示 よし 488 00:37:29,791 --> 00:37:31,001 準備いい? 489 00:37:39,218 --> 00:37:40,552 点火 490 00:37:51,688 --> 00:37:54,650 “振動計 警告 危険” 491 00:37:56,235 --> 00:38:01,073 振動計が警告域に入ったが 安定してる 492 00:38:14,002 --> 00:38:15,295 どうだ? 493 00:38:16,046 --> 00:38:19,632 抜けるまであと3分 ここからが厄介 494 00:38:19,633 --> 00:38:23,011 風速上昇 現在230 65 495 00:38:23,470 --> 00:38:28,350 最も激しい部分に入る 乱気流がひどくなる 496 00:38:46,326 --> 00:38:47,327 マズい 497 00:38:48,412 --> 00:38:50,122 今のは何だ? 498 00:38:54,835 --> 00:38:55,960 揺れてる 499 00:38:55,961 --> 00:38:57,921 雷を受けた模様 500 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 スラスターの反応が遅く 揺れ始めた 501 00:39:06,305 --> 00:39:09,808 振動が激しくなってる 耐えて 502 00:39:15,439 --> 00:39:16,440 “ホッパー 手引書” 503 00:39:20,944 --> 00:39:26,950 雷で姿勢制御がやられて フィードバックループに 504 00:39:27,868 --> 00:39:33,624 スラスターを補助回路に替え 静電気を放出してみて 505 00:39:34,166 --> 00:39:38,294 砂嵐の中で エンジンを再起動しろと? 506 00:39:38,295 --> 00:39:39,505 そうよ 507 00:39:42,508 --> 00:39:45,260 了解 スラスターを切る 508 00:39:51,975 --> 00:39:55,103 〈頑張って レーニャ〉 509 00:39:55,312 --> 00:39:56,939 {\an8}速度 低下中 510 00:39:55,979 --> 00:39:56,939 〈頑張れ〉 511 00:39:58,482 --> 00:40:00,734 主エンジンを再起動 512 00:40:05,948 --> 00:40:07,366 起動してくれ 513 00:40:08,242 --> 00:40:09,618 頼む 514 00:40:12,829 --> 00:40:16,917 高度が下がってる 揺れはさらに悪化 515 00:40:24,675 --> 00:40:27,594 早く 頼む 516 00:40:37,145 --> 00:40:39,106 スラスターが起動 517 00:40:40,732 --> 00:40:42,442 揺れが収まってきた 518 00:40:42,901 --> 00:40:43,943 あと少し 519 00:40:43,944 --> 00:40:45,863 〝ホッパ︱1号 ハッピ︱バレ︱〟 520 00:40:58,876 --> 00:41:01,712 スリル満点だったな 521 00:41:02,796 --> 00:41:04,881 宇宙飛行士になれよ 522 00:41:04,882 --> 00:41:06,091 MOCC 523 00:41:06,425 --> 00:41:08,885 ホッパー1号 すべて正常 524 00:41:08,886 --> 00:41:11,388 軌道投入に向かう 525 00:41:13,974 --> 00:41:18,395 クズネツォフ基地との ランデブー操作を開始 526 00:41:19,521 --> 00:41:22,773 着陸するまで無線封止に入る 527 00:41:22,774 --> 00:41:23,817 了解 528 00:41:24,067 --> 00:41:25,819 ホッパー1号 通信終了 529 00:42:20,082 --> 00:42:22,459 コンドル 状況説明を 530 00:42:23,043 --> 00:42:27,547 コンドルは離脱完了 脱出地点Aで通信遮断 531 00:42:27,548 --> 00:42:28,422 了解 532 00:42:28,423 --> 00:42:31,718 通路2-Bは安全 捜索を開始 533 00:43:09,381 --> 00:43:12,133 ハスケルたちは次の通路を 534 00:43:12,134 --> 00:43:14,386 〝ジャレット〟 535 00:43:12,134 --> 00:43:15,761 俺たちは こっちだ 後で合流しよう 536 00:43:15,762 --> 00:43:18,140 了解 向こうで会おう 537 00:43:19,516 --> 00:43:22,768 AJ 先に行け 管制棟は右だ 538 00:43:22,769 --> 00:43:23,979 はい 539 00:43:40,913 --> 00:43:44,750 こちらホッパー1号 これより最終進入 540 00:43:46,835 --> 00:43:50,047 脱出用ホッパーに 着いたら連絡を 541 00:43:50,672 --> 00:43:51,882 2メートル 542 00:43:53,967 --> 00:43:58,138 着陸した 移動用トンネル 拡張 543 00:43:58,680 --> 00:44:00,223 ドッキング完了 544 00:44:00,224 --> 00:44:04,728 明かりを消して 目を慣れさせる 545 00:44:05,145 --> 00:44:07,105 楽にしていいぞ 546 00:44:07,314 --> 00:44:09,690 あれがあるから無理 547 00:44:09,691 --> 00:44:13,362 そうだな 脱出用ホッパーに急ごう 548 00:44:15,656 --> 00:44:17,074 タイマーをセット 549 00:44:38,220 --> 00:44:39,054 クリア 550 00:44:42,766 --> 00:44:43,600 何? 551 00:44:45,227 --> 00:44:47,688 別の宇宙船がいます 552 00:44:49,439 --> 00:44:51,108 接近時はなかった 553 00:44:51,900 --> 00:44:53,402 敵がいるかも 554 00:44:54,528 --> 00:44:56,362 ハスケル ルイズだ 555 00:44:56,363 --> 00:44:59,616 火星のホッパーを発見 そっちの位置は? 556 00:45:00,242 --> 00:45:02,493 東側通路 安全を確認 557 00:45:02,494 --> 00:45:05,289 了解 ホッパーを見てくる 558 00:45:07,207 --> 00:45:08,082 いいか? 559 00:45:08,083 --> 00:45:08,876 はい 560 00:46:10,562 --> 00:46:11,313 クリア 561 00:46:19,154 --> 00:46:21,073 大変 ルイズ 562 00:46:26,995 --> 00:46:28,330 すぐ出よう 563 00:46:28,580 --> 00:46:29,581 急げ! 564 00:46:30,749 --> 00:46:34,503 こちらルイズ 全員 脱出地点Aに集合 565 00:46:35,045 --> 00:46:38,464 コンドル 3分以内に出ないと丸焦げだ 566 00:46:38,465 --> 00:46:41,051 爆弾がある 爆弾だ 567 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 クランプ解除 568 00:46:50,978 --> 00:46:52,271 あれは? 569 00:46:52,563 --> 00:46:53,564 何だ? 570 00:46:56,066 --> 00:46:57,025 マズい 571 00:46:57,401 --> 00:46:58,484 MOCC 572 00:46:58,485 --> 00:47:00,404 プラットフォームに兵士 〝爆発までの時間〟 〝爆発までの時間〟 573 00:47:04,741 --> 00:47:05,826 もう一度 574 00:47:06,285 --> 00:47:10,163 現場に兵士がいる 2時間後のはずじゃ? 575 00:47:10,789 --> 00:47:16,003 彼女の言うとおり M-6の周波数の通信を探知 576 00:47:16,670 --> 00:47:19,630 中止よ 爆破は中止 577 00:47:19,631 --> 00:47:24,595 今からじゃ無理だ ホッパーに戻る時間はない 578 00:47:32,186 --> 00:47:35,147 遠隔で止める方法はない? 579 00:47:41,612 --> 00:47:45,991 “爆発までの時間” 580 00:47:49,745 --> 00:47:50,870 “緊急無線” 581 00:47:50,871 --> 00:47:56,000 M-6部隊へ 間もなく プラットフォームを爆破する 582 00:47:56,001 --> 00:47:59,129 ただちに退避せよ 583 00:48:00,380 --> 00:48:01,672 何してる? 584 00:48:01,673 --> 00:48:03,090 警告を 585 00:48:03,091 --> 00:48:06,553 30秒以内に逃げないと 我々も死ぬぞ 586 00:48:26,198 --> 00:48:27,282 急げ 587 00:48:29,243 --> 00:48:30,452 急ぐんだ! 588 00:48:54,017 --> 00:48:56,144 こちら脱出用ホッパー 589 00:48:56,603 --> 00:49:00,524 プラットフォームは消滅 生存者はいないと思う 〝ホッパ︱ 爆破〟 〝ホッパ︱ 爆破〟 590 00:51:58,535 --> 00:52:01,205 日本語字幕 伊東 武司