1 00:00:07,382 --> 00:00:11,469 {\an8}Bija plāksne, ko NASA bija paredzējusi 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,763 {\an8}novietot uz Mēness Apollo 11 misijā. 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,182 {\an8}SĀKAS DZĪVĪBAS MEKLĒJUMI UZ SATURNA MĒNESS 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,186 {\an8}Mans tēvs to glabāja pie sevis līdz savai nāves dienai. 5 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 {\an8}Uz tās rakstīts: "Mēs nācām ar mieru cilvēces labā." 6 00:00:27,945 --> 00:00:33,200 {\an8}Es nesu šos vārdus sev līdzi šodien, kad pieskaramies cita mēness virsmai. 7 00:00:34,493 --> 00:00:37,538 Tā mēness, kuru sasniedzām, pateicoties tādiem cilvēkiem kā mans tēvs. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,375 Tādiem cilvēkiem kā Marsa izcilie inženieri un zinātnieki, 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,420 kuri pārbūvēja un atjaunoja mūsu kuģi. 10 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 Un tādiem cilvēkiem kā tie zinātnieki, kuri zaudēja dzīvību kuģī Kosmos-1. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,553 Mēs nesam sev līdzi viņu piemiņu, 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,891 sperot šos soļus pretim dzīvības meklējumiem mūsu Visumā. 13 00:00:58,767 --> 00:01:02,521 Tā bija astronaute Kellija Boldvina no Titāna virsmas. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,485 Labais, vecīt. 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 Paldies. 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,029 Tas bija super, vecīt. 17 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 Spēj noticēt? 18 00:01:13,407 --> 00:01:16,117 Tiešām šķiet, ka tas visiem uzlabojis noskaņojumu. 19 00:01:16,118 --> 00:01:18,786 Pieprasījums pēc transporta atpakaļ samazinājies vairāk nekā uz pusi. 20 00:01:18,787 --> 00:01:21,330 Tas iedvesa mums jaunu dzīvību. Pateicoties tev, vecīt. 21 00:01:21,331 --> 00:01:24,750 - Nē, ne man. Visiem. - Nē. Tieši tev, Mails. 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,713 Tāpat kā 2003. gadā. Tu vienmēr esi mūsu balsts. 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,050 Sekošu tev jebkur. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,135 Tā darītu mēs visi. 25 00:01:34,136 --> 00:01:35,553 Paldies, vecīt. 26 00:01:35,554 --> 00:01:37,014 Vēlāk parunāsim. 27 00:01:37,639 --> 00:01:38,849 Miloš! 28 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 Iļja, kas ir? 29 00:01:42,269 --> 00:01:43,937 Kāds grib ar tevi parunāt. 30 00:01:44,438 --> 00:01:47,732 Tu negribēsi klausīties, bet tev tas jādara. 31 00:01:47,733 --> 00:01:49,984 Mūsu visu dēļ, Miloš. 32 00:01:49,985 --> 00:01:52,362 Tev jānoklausās, kas viņiem sakāms. 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 Vai tu to izdarīsi, lūdzu? 34 00:01:57,075 --> 00:01:58,994 Labi. Kas grib runāt? 35 00:02:01,121 --> 00:02:05,125 Kad prezidents Korženko būs prom, M-6 izjuks. 36 00:02:06,210 --> 00:02:10,755 Un jaunā padomju valdība būs labvēlīgāka pret iespēju vienoties 37 00:02:10,756 --> 00:02:15,636 ar neatkarīgu Marsu, ja varēsiet noturēties vēl dažas nedēļas. 38 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Kā jūs par to uzzinājāt? 39 00:02:18,931 --> 00:02:21,225 Cietumā vienīgā valūta ir informācija. 40 00:02:21,934 --> 00:02:25,354 Pēc tā standarta, esmu diezgan turīga. 41 00:02:26,897 --> 00:02:29,357 Ja padosieties pirms Korženko nomaiņas, 42 00:02:29,358 --> 00:02:34,321 viņa pozīcija kļūs stiprāka un šis viss būs bijis velti. 43 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Mēs nepadodamies. 44 00:02:38,325 --> 00:02:39,993 Netēlojiet muļķi! 45 00:02:40,619 --> 00:02:44,080 Šī nolaišanās uz Titāna bija brīnišķīgs brīdis - atzīstu -, 46 00:02:44,081 --> 00:02:46,500 bet situācija uz virsmas nav mainījusies. 47 00:02:49,378 --> 00:02:54,006 Bez pārtikas jums būs jālūdz glābšanas kuģis no Zemes, 48 00:02:54,007 --> 00:02:59,136 un viņi to sūtīs tikai tad, ja jūs padosieties. Pilnīgi. 49 00:02:59,137 --> 00:03:01,138 Bez nosacījumiem. 50 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 Tas nozīmē, ka nonāksiet cietumā. Jūs visi. 51 00:03:03,559 --> 00:03:04,935 Un arī mēs. 52 00:03:06,353 --> 00:03:08,396 Nu, kā? Jūs esat viņu pusē. 53 00:03:08,397 --> 00:03:11,440 Klau, es saprotu, kāpēc izturaties pret mums ar aizdomām. 54 00:03:11,441 --> 00:03:12,442 Pret mani. 55 00:03:13,068 --> 00:03:14,652 Tieši jūsu dēļ šis viss notika. 56 00:03:14,653 --> 00:03:17,822 Kā lai zinu, ka mani nemuļķojat kā gadiem ilgi mūs visus? 57 00:03:17,823 --> 00:03:19,199 Kaut tā būtu! 58 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Mana ģimene, Deila kungs… 59 00:03:30,377 --> 00:03:33,172 Mana sieva, mans dēls… 60 00:03:34,715 --> 00:03:37,467 Viņiem PSRS draud briesmas. 61 00:03:39,595 --> 00:03:44,183 Mana sieva bija spiesta publiski mani nosodīt. 62 00:03:45,601 --> 00:03:48,979 Mans dēls… No viņa nav ziņu jau vairāk kā mēnesi. 63 00:03:51,732 --> 00:03:56,236 Tāpēc jā - tas varbūt nav tīrs ideālisms, 64 00:03:57,112 --> 00:03:59,989 bet man jādara tas, kas jādara, lai aizsargātu savu ģimeni, 65 00:03:59,990 --> 00:04:02,451 pat ja tas nozīmē vēršanos pret savu valdību. 66 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 Ko jūs man nesakāt? 67 00:04:16,464 --> 00:04:21,302 Jūsu embargo dēļ ASV un padomju ekonomika ir brīvajā kritienā. 68 00:04:21,303 --> 00:04:25,264 Bregs, Korženko - viņiem ir jārīkojas, lai saviem iedzīvotājiem parādītu, 69 00:04:25,265 --> 00:04:28,434 ka viņi nav bezspēcīgi, lai paši varētu palikt pie varas. 70 00:04:28,435 --> 00:04:31,812 Esam uzzinājuši, ka ir daudznacionāls militārs spēks, 71 00:04:31,813 --> 00:04:34,816 ko izveidojis M-6 un kas pašlaik ir ceļā uz Marsu. 72 00:04:36,193 --> 00:04:39,779 Un viņiem ir pavēlēts pārņemt Kuzņecova staciju 73 00:04:39,780 --> 00:04:42,199 un asteroīdu Zeltmatīte ar varu. 74 00:04:43,575 --> 00:04:45,619 Muļķības. Tad jau mēs viņus būtu redzējuši. 75 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 Kā sapratu pirms daudziem gadiem, 76 00:04:48,664 --> 00:04:51,542 ir lietas, ko ierauga tikai tad, kad ir par vēlu. 77 00:04:57,214 --> 00:04:59,758 Lūdzu, piefiksējiet izmaiņas rīcības plānā! 78 00:05:00,384 --> 00:05:05,347 Galvenais, lai varētu atgūt un ieņemt asteroīdu 2003 LC, 79 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 ir šīs centrālās apakšstacijas pārņemšana. 80 00:05:09,601 --> 00:05:13,730 Informācija liecina, ka labākās izredzes gūt panākumus ir, tuvojoties no šejienes. 81 00:05:14,606 --> 00:05:18,402 Trešā un ceturtā grupa sāks uzbrukumu caur šo apakšstaciju, 82 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 atbrīvojoties no pretiniekiem ar neletāliem paņēmieniem. 83 00:05:22,364 --> 00:05:25,867 Atkārtoju: tikai skaņas granātas un gumijas lodes. 84 00:05:25,868 --> 00:05:27,869 Mēs negribam, ka tur kaut kas saplīst. 85 00:05:27,870 --> 00:05:30,288 - Skaidrs? - Skaidrs, ser. 86 00:05:30,289 --> 00:05:31,456 Brīvi! 87 00:06:21,924 --> 00:06:24,676 DROSMĪGĀ JAUNĀ PASAULE 88 00:07:33,328 --> 00:07:36,748 Tas, ka jūs visi esat te, ir solījums. 89 00:07:37,499 --> 00:07:41,295 Solījums pasargāt un aizstāvēt šīs bāzes cilvēkus. 90 00:07:42,045 --> 00:07:47,884 Un, kaut arī jums, Laimes ielejas korpusa virsniekiem, būs vara, 91 00:07:47,885 --> 00:07:52,221 ir būtiski, lai jūs šo varu neizmantotu ļaunprātīgi. 92 00:07:52,222 --> 00:07:56,142 Jebkāda jūsu rīcība, kas būs pretrunā ar šo solījumu, 93 00:07:56,143 --> 00:07:59,813 nozīmēs tūlītēju atlaišanu. 94 00:08:00,355 --> 00:08:01,439 Vai tas ir skaidrs? 95 00:08:01,440 --> 00:08:02,941 Tieši tā. 96 00:08:05,402 --> 00:08:09,281 Mums ir iespēja sākt te augšā kaut ko jaunu. 97 00:08:09,990 --> 00:08:11,074 Kaut ko citādu. 98 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 Un tāpēc mēs rīkosimies citādi. 99 00:08:15,662 --> 00:08:17,706 Mēs vadīsim ar laipnību. 100 00:08:18,290 --> 00:08:20,584 Mēs palīdzēsim tiem, kam vajag palīdzību, 101 00:08:21,251 --> 00:08:25,213 vienalga, kam viņi ir lojāli, no kādas valsts nāk, 102 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 vienalga, kāds ir viņu juridiskais statuss. 103 00:08:27,716 --> 00:08:30,928 Ikviens, kas pievienojas mūsu darbam, ir laipni gaidīts. 104 00:08:33,138 --> 00:08:37,768 Pirms gada es pat nezināju, kas tas "marsietis" ir par zvēru. 105 00:08:39,520 --> 00:08:44,525 Un nu, skatoties uz visiem jums, esmu lepna, ka varu sevi par tādu saukt. 106 00:08:47,444 --> 00:08:49,737 Labi. Kamēr neesat pārāk sapriecājušies, 107 00:08:49,738 --> 00:08:52,198 mēs sāksim ar veselības pārbaudi 108 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 un tad ķersimies pie ieroču mācības. 109 00:08:56,119 --> 00:08:57,246 Jā, Boldvin! 110 00:08:59,581 --> 00:09:01,582 Es pieteicos uz medicīnas korpusu. 111 00:09:01,583 --> 00:09:04,377 Vai man vienalga jāmācās tās ieroču lietas? 112 00:09:04,378 --> 00:09:11,009 Jā, katram LIK loceklim ir jābūt vismaz pamatprasmēm ieroču "lietās". 113 00:09:13,470 --> 00:09:14,513 Brīvi! 114 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Esmu to redzējusi kalnraču acīs, 115 00:09:19,226 --> 00:09:23,105 kad viņi atgriežas no asteroīda, kas nebeidzami riņķo virs galvas. 116 00:09:23,605 --> 00:09:28,485 Citu jauniešu acīs, kuri ir iestrēguši te, zem sarkanajām debesīm. 117 00:09:28,986 --> 00:09:33,115 Zeme, vai nedzirdi savu bērnu žēlabas? 118 00:09:40,205 --> 00:09:44,168 {\an8}GUĻSORAS AKIĻMATOVAS DIPLOMDARBA FILMA 119 00:09:58,932 --> 00:10:00,017 Ei! 120 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 Tev viss labi? 121 00:10:05,647 --> 00:10:09,067 Viņa tā arī nepabeidza savu filmu. 122 00:10:09,651 --> 00:10:11,320 Tik tikko bija sākusi. 123 00:10:15,157 --> 00:10:17,284 Un viņa vēl būtu te, ja es nebūtu… 124 00:10:19,036 --> 00:10:22,039 likusi viņai darīt to stulbību tavā sasodītajā dzimšanas dienā. 125 00:10:22,748 --> 00:10:24,708 Ei, Lila! Tā nav… 126 00:10:25,667 --> 00:10:28,086 Ei, tā nebija tava vaina, ja? 127 00:10:29,213 --> 00:10:32,798 Tu zini, ka tā ir. Viņa joprojām būtu dzīva, ja ne es. 128 00:10:32,799 --> 00:10:35,594 Ak kungs! Panāc! 129 00:10:41,642 --> 00:10:42,725 Man žēl. 130 00:10:42,726 --> 00:10:44,144 Es zinu, ka ir grūti. 131 00:10:51,610 --> 00:10:55,239 Es prātoju - vai tev tagad labākais nebūtu… 132 00:10:57,699 --> 00:10:59,826 uz kādu laiciņu aizbraukt. 133 00:11:01,453 --> 00:11:03,412 Vai ne? Tagad viss ir tik slikti. 134 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 Ko tu runā? 135 00:11:05,374 --> 00:11:06,958 Nu, zini… 136 00:11:06,959 --> 00:11:09,585 Pēc dažām dienām uz Zemi brauks transporta kuģis. 137 00:11:09,586 --> 00:11:11,003 - Es tik… - Ko tu muldi, Aleks? 138 00:11:11,004 --> 00:11:12,755 Nē, nedusmojies, Lilij! 139 00:11:12,756 --> 00:11:13,923 Kāpēc tu tā saki? 140 00:11:13,924 --> 00:11:15,132 Kāpēc? 141 00:11:15,133 --> 00:11:16,509 Gribi, lai aizbraucu? Gribi… 142 00:11:16,510 --> 00:11:18,386 Gribi, lai dodos prom? 143 00:11:18,387 --> 00:11:19,887 Nē, negribu. 144 00:11:19,888 --> 00:11:21,305 Lilij, es negribu, lai aizbrauc. 145 00:11:21,306 --> 00:11:24,016 Es saprotu, ka man šis sviests jādzird no vecākiem 146 00:11:24,017 --> 00:11:26,227 un pat māsas, bet ne… 147 00:11:26,228 --> 00:11:27,437 Ne jau no tevis. 148 00:11:28,230 --> 00:11:29,982 Kāpēc lai tu ko tādu teiktu? 149 00:11:30,482 --> 00:11:32,693 Es par tevi uztraucos. 150 00:11:34,987 --> 00:11:38,990 Labi, bet… Es pati varu par sevi parūpēties. 151 00:11:38,991 --> 00:11:41,576 - Es zinu. - Jā. Tāpēc vien, ka tu… 152 00:11:41,577 --> 00:11:44,036 esi uzvilcis to stulbo pogaino uniformu… 153 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 - Tas ir Laimes ielejas korpuss. - Jā, manis pēc. Es… 154 00:11:47,499 --> 00:11:49,375 Tas nenozīmē, ka zini, kas man ir labāk. 155 00:11:49,376 --> 00:11:51,670 Es tā neteicu. Es to nesaku. 156 00:11:52,379 --> 00:11:54,172 Es zinu, ka vari par sevi parūpēties. 157 00:11:54,173 --> 00:11:59,052 Es to zinu. Tici man - esmu pārbijies no tevis, ja? 158 00:12:05,934 --> 00:12:11,063 Labi. Tikai nekad vairs nerunā ar mani par braukšanu atpakaļ! 159 00:12:11,064 --> 00:12:12,482 Labi. 160 00:12:14,234 --> 00:12:17,111 Piekāst to vietu! Esi redzējis, ko tur par viņu saka? 161 00:12:17,112 --> 00:12:18,322 Nē. 162 00:12:19,990 --> 00:12:21,992 Ak dievs! "Dumpiniece"? 163 00:12:22,826 --> 00:12:24,911 NEGADĪJUMĀ UZ MARSA MIRST DUMPINIECE 164 00:12:24,912 --> 00:12:26,913 Tas ir murgs. Viņa dejoja. 165 00:12:26,914 --> 00:12:28,582 Kāds sviests! 166 00:12:33,420 --> 00:12:36,256 Tā viņi mūs redz. Viņi grib parādīt mūs kā… 167 00:12:37,382 --> 00:12:39,134 radikāļus vai teroristus. 168 00:12:40,302 --> 00:12:43,388 Bet mēs tādi neesam. Mums viņiem jāparāda, kādi esam. 169 00:12:44,097 --> 00:12:46,099 Kā tas patiesībā ir - dzīvot te augšā. 170 00:12:47,643 --> 00:12:50,103 Tu dari kaut ko, lai palīdzētu, ja? 171 00:12:52,481 --> 00:12:53,649 Varbūt to varētu arī es. 172 00:13:02,991 --> 00:13:04,326 Ko tu dari? 173 00:13:05,077 --> 00:13:06,119 Nāc! 174 00:13:07,120 --> 00:13:08,247 Ko tu… 175 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Labi. 176 00:13:22,344 --> 00:13:25,514 Iespējams, ka putekļu vētra jau ietekmē Doplera nobīdes rezultātus. 177 00:13:26,139 --> 00:13:27,890 Vai tu tur ko redzi? 178 00:13:27,891 --> 00:13:31,061 Nē. Mūsu radara darbības zonā nekas netuvojas. 179 00:13:32,980 --> 00:13:34,480 Informācija? 180 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 No kurienes? 181 00:13:36,316 --> 00:13:37,526 No Irinas Morozovas. 182 00:13:38,861 --> 00:13:40,653 Nu draudzējies ar Irinu? 183 00:13:40,654 --> 00:13:42,071 Kas nākamais? Ziemeļkoreja? 184 00:13:42,072 --> 00:13:43,990 Man likās, ka neesi nevienā pusē. 185 00:13:43,991 --> 00:13:48,619 Norādīt, ka esi naivs, liek veselais saprāts, nevis politika. 186 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Arī te nekā, priekšniec. 187 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Izskatās, ka Irina iedevusi nepareizu informāciju. 188 00:13:54,376 --> 00:13:56,836 Esi droša? Viņa teica, ka to varētu būt grūti atrast. 189 00:13:56,837 --> 00:14:00,591 Vairumam militāristu ir maskēšanās tehnoloģijas, bet… 190 00:14:04,845 --> 00:14:07,805 Širīn, pamēģini novirzīt tālās darbības radaru 191 00:14:07,806 --> 00:14:10,725 pa taisno, ē, uz šejieni. 192 00:14:10,726 --> 00:14:12,602 Tas varētu uztvert vairāk nekā mūsu antenas. 193 00:14:12,603 --> 00:14:15,272 Un pārkonfigurē orbitālo kuģi Doplera izsekošanai. 194 00:14:20,444 --> 00:14:23,404 Es pamanīju, ka tavs vārds vairs nav 195 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 transporta manifestā, lai atgrieztos atpakaļ uz Zemi. 196 00:14:27,367 --> 00:14:28,994 Vienīgais iemesls ir Titāns. 197 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 Kamēr viņi nebūs atpakaļ, es nekur nebraukšu. 198 00:14:32,414 --> 00:14:34,081 Es to novērtēju. 199 00:14:34,082 --> 00:14:35,083 Mēs visi. 200 00:14:35,876 --> 00:14:37,960 Tā misija šejieniešiem nozīmē daudz. 201 00:14:37,961 --> 00:14:39,086 Vai atkal aicināsi mani 202 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 pievienoties tavai padomei? 203 00:14:41,048 --> 00:14:42,548 Uzgaidiet! 204 00:14:42,549 --> 00:14:44,593 Izskatās, ka radars kaut ko uztvēris. 205 00:14:48,472 --> 00:14:52,350 Nu, tas atbilst kuģim ar zemu RCS. 206 00:14:52,351 --> 00:14:55,645 Doplera nobīde liecina, ka tas ir ceļā uz Marsu. 207 00:14:55,646 --> 00:14:58,064 Es teiktu - būs klāt pēc trim dienām. 208 00:14:58,065 --> 00:14:59,774 Velns! Tieši, kā viņi teica. 209 00:14:59,775 --> 00:15:02,193 {\an8}NEZINĀMS MĒRĶIS TRANSPONDERS NAV UZTVERTS 210 00:15:02,194 --> 00:15:03,862 {\an8}Viņi brauc pēc mums. 211 00:15:07,157 --> 00:15:10,159 Mēs neesam gatavi atsist iebrucējus. 212 00:15:10,160 --> 00:15:12,870 Ja viņi atņems to asteroīdu, ar mums ir cauri. 213 00:15:12,871 --> 00:15:15,039 Ar mums tāpat jau ir gandrīz cauri. 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,667 Pārtika atlikusi divām nedēļām. 215 00:15:17,584 --> 00:15:19,126 Tas viss tā ir. 216 00:15:19,127 --> 00:15:23,464 Ja dažas nākamās nedēļas izturēsim, mēs varētu vienoties ar sovjetiem. 217 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 Un tad mums būtu īstas izredzes uz neatkarību. 218 00:15:25,843 --> 00:15:27,719 Tu tiešām viņiem tici, Mails? 219 00:15:28,303 --> 00:15:29,804 Es Ļoņam neuzticos. 220 00:15:29,805 --> 00:15:31,722 Viņš vienmēr ir rūpējies tikai par sevi. 221 00:15:31,723 --> 00:15:33,432 Viņu teiktais pierādās. 222 00:15:33,433 --> 00:15:36,227 Viņa ģimene uz Zemes ir apdraudēta. Viņam nav iemesla melot. 223 00:15:36,228 --> 00:15:38,313 Klau, kaut kas mums ir jādara, 224 00:15:38,897 --> 00:15:42,024 citādi tikpat labi varam padoties. Un tad visi no šīs bāzes brauks 225 00:15:42,025 --> 00:15:44,903 atpakaļ uz Zemi rokudzelžos - droši vien uz visu atlikušo mūžu. 226 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 Un tad viss, par ko cīnījāmies, 227 00:15:47,281 --> 00:15:49,532 viss, kam Laimes ielejas ļaudis ir nodevušies, - 228 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 tas viss būs velti. 229 00:15:54,997 --> 00:15:58,417 Nu? Ko varam darīt? 230 00:16:06,300 --> 00:16:07,718 Konfliktā… 231 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 Labākais veids, kā neļaut ienaidniekam nosēsties mūsu teritorijā… 232 00:16:13,223 --> 00:16:14,892 Iznīcināt skrejceļu. 233 00:16:16,768 --> 00:16:18,436 Skrejceļu? Par ko, ellē, viņš… 234 00:16:18,437 --> 00:16:21,064 Tu domā pieslēgšanās platformu Kuzņecova stacijā? 235 00:16:22,232 --> 00:16:25,319 Tu gribi teikt, ka mums… Ko? Ka tā jāuzspridzina? 236 00:16:26,069 --> 00:16:27,361 Ja to iznīcināsim, 237 00:16:27,362 --> 00:16:30,740 viņi nedabūs irīdiju prom no Zeltmatītes, pat ja gribēs. 238 00:16:30,741 --> 00:16:33,076 Nu, tā ir visas šīs operācijas kritiskā vieta. 239 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 Tad viņiem no asteroīda nebūtu nekāda labuma. 240 00:16:41,710 --> 00:16:45,880 Vajadzētu kārtīgas sprāgstvielas, lai ko tik lielu iznīcinātu. 241 00:16:45,881 --> 00:16:48,008 Mums nekā tik spēcīga nav ne arsenālā, 242 00:16:48,634 --> 00:16:50,676 ne arī kur citur, ja nu kas. 243 00:16:50,677 --> 00:16:53,638 Pēdējās mūsu sprāgstvielas nozaga Pālmers. 244 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Un uzspēra gaisā visu mūsu pārtiku. 245 00:16:59,144 --> 00:17:02,688 Mēs varētu uzražot šķidro metānu, bet ne divās dienās. 246 00:17:02,689 --> 00:17:04,273 Varbūt varam improvizēt. 247 00:17:06,527 --> 00:17:10,739 Varētu izmantot minerālmēslus, lai iegūtu amonija nitrātu, ko pievienot hidrazīnam. 248 00:17:11,615 --> 00:17:13,575 Vai tas var izraisīt tik lielu sprādzienu? 249 00:17:15,410 --> 00:17:18,996 Atkarīgs no tā, kā to sasaiņo. Tas ir gandrīz tikpat spēcīgs, cik TNT. 250 00:17:18,997 --> 00:17:21,833 Tas strādātu tā: vajadzētu pievienot detonatoru - 251 00:17:21,834 --> 00:17:23,919 tādu kā plaukšķeni - tam maisījumam. 252 00:17:24,545 --> 00:17:27,714 Un tad to iedarbināt, piešaut tam maisījumam un… 253 00:17:29,007 --> 00:17:30,217 uzkarsēt hidrazīnu. 254 00:17:37,432 --> 00:17:38,516 Nezinu. 255 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Tas ir ļoti riskanti, bet citas iespējas mums nav. 256 00:18:41,997 --> 00:18:44,041 Vakarnakt Stjuarts tevi atkal esot aptīrījis. 257 00:18:45,209 --> 00:18:48,337 Vai tev neienāk prātā, ka varbūt tu neesi pārāk labs pokerā? 258 00:18:49,338 --> 00:18:52,007 Vai varbūt es vienkārši spēlēju garo spēli? 259 00:18:53,175 --> 00:18:56,553 Ļauju domāt, ka spēlēju slikti, un tad uzbrūku. 260 00:19:01,517 --> 00:19:03,060 Nu labi. Varbūt pokeru spēlēju slikti. 261 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 Nu ko vēl te var darīt, lai nosistu laiku? 262 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 Garlaicīgi pēc velna. 263 00:19:09,233 --> 00:19:10,650 Tā ir. 264 00:19:10,651 --> 00:19:12,236 "Pasteidzieties un gaidiet", ne? 265 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Jā. 266 00:19:17,908 --> 00:19:18,909 Tev viss kārtībā? 267 00:19:24,206 --> 00:19:28,710 Iepriekš neko neteicu, bet man žēl par bojāgājušo meiteni. 268 00:19:29,545 --> 00:19:31,171 Viņa bija no taviem draugiem, ja? 269 00:19:34,842 --> 00:19:35,884 Jā, Galija. 270 00:19:38,846 --> 00:19:41,098 Guļsora Akiļmatova. 271 00:19:42,558 --> 00:19:47,145 Mēs četri - viņa, es, Lilija, Alekss… 272 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 pavadījām kopā ik mirkli. 273 00:19:53,235 --> 00:19:54,403 Man žēl. 274 00:19:58,031 --> 00:19:59,032 Ei, jūs abi! 275 00:20:01,827 --> 00:20:03,744 Leitnants teica: mūsu vienībai uzdots 276 00:20:03,745 --> 00:20:06,290 pirms iebrukuma apsekot asteroīdu. 277 00:20:07,749 --> 00:20:09,125 Heskel, tev jānāk man līdzi. 278 00:20:09,126 --> 00:20:11,753 Virsniecība grib zināt, ko par asteroīdu zini tu. 279 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Ejam! 280 00:20:14,214 --> 00:20:15,340 Klausos, seržant. 281 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Marsieti! 282 00:20:24,808 --> 00:20:26,894 Tikai atceries, kurā pusē tu esi. 283 00:20:27,519 --> 00:20:28,896 Atšujies, Orkij! 284 00:20:45,412 --> 00:20:47,038 Ieroči uz asteroīda ir? 285 00:20:47,039 --> 00:20:49,790 Nē. Cik es zinu, nav. Es tur biju ar savu tēti. 286 00:20:49,791 --> 00:20:52,376 Tur nebija ne apsardzes, ne kā. 287 00:20:52,377 --> 00:20:53,545 Cik tur ir kalnraču? 288 00:20:54,505 --> 00:20:56,506 Kādi 80 vai apmēram tā. 289 00:20:56,507 --> 00:20:57,590 Astoņdesmit? 290 00:20:57,591 --> 00:20:59,759 Nu, tas kopš tā laika varētu būt mainījies. 291 00:20:59,760 --> 00:21:01,344 Abos jautājumos - taisnība. 292 00:21:01,345 --> 00:21:03,471 Kopš 2003. gada tikai MMU 293 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 drīkst nēsāt ieročus Kuzņecova stacijā. 294 00:21:06,475 --> 00:21:09,894 Taču kopš embargo sākuma tur ir tikai neliela uzturēšanas grupa. 295 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 ŠIFRĒTA SAZIŅA 296 00:21:12,731 --> 00:21:14,398 Paldies, jaunākais kaprāli. 297 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 - Brīvi! - Tieši tā. 298 00:21:18,612 --> 00:21:22,448 Seržant Ruis, tava vienība ielavīsies Kuzņecova stacijā, 299 00:21:22,449 --> 00:21:25,826 lai pārbaudītu šo informāciju pirms mūsu okupācijas spēku ierašanās 300 00:21:25,827 --> 00:21:28,914 un apcietinātu atlikušos tur esošos kalnračus. 301 00:21:29,498 --> 00:21:30,666 Klausos. 302 00:21:32,042 --> 00:21:34,085 Turi ausis vaļā, Džeims! 303 00:21:34,086 --> 00:21:35,087 Tieši tā. 304 00:21:35,754 --> 00:21:36,922 Tā, mums būs acis te. 305 00:21:40,509 --> 00:21:43,427 Tātad sīkers, kas atsūtīja mums nepilnīgo datu plūsmu 306 00:21:43,428 --> 00:21:48,057 ar dzīvības pazīmēm, ir te, netālu no Forsetī krātera. 307 00:21:48,058 --> 00:21:51,811 Un bija paredzēts, ka piezemēsimies blakus šajā palienē. Jā? 308 00:21:51,812 --> 00:21:57,733 Jā, bet patlaban mēs esam te, 20 kilometrus tālāk, 309 00:21:57,734 --> 00:22:01,405 kas pārsniedz drošu EVA attālumu, pat braucot ar bagiju. 310 00:22:03,866 --> 00:22:07,786 Mēs atbraucām tieši tā sīkera dēļ. Lai atrastu dzīvības pierādījumus. 311 00:22:08,287 --> 00:22:11,373 Bet nu mums nepietiek skābekļa rezervju, lai tur nokļūtu? 312 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 Ja nu… 313 00:22:19,506 --> 00:22:23,844 tā vietā, lai bagijā saspiestos mēs četri, brauktu tikai trīs? 314 00:22:24,553 --> 00:22:28,598 Tā uzreiz būtu par 33 % vairāk izmantojamo resursu. 315 00:22:28,599 --> 00:22:31,767 Varu parēķināt, bet tas būtu riskanti. 316 00:22:31,768 --> 00:22:35,480 Klau, mēs ceļojām vairāk nekā 900 miljonus kilometru, lai atrastu dzīvību. 317 00:22:35,981 --> 00:22:37,607 Ļausim, lai pēdējie 20 mūs aptur? 318 00:22:37,608 --> 00:22:42,404 Klau, mēs varam teikt, ko gribam, bet šis ir vadības lēmums. 319 00:22:46,658 --> 00:22:48,743 Viņš tur sēž jau stundām. 320 00:22:48,744 --> 00:22:50,287 Es ar viņu parunāšu. 321 00:22:50,954 --> 00:22:52,122 Ar dievpalīgu! 322 00:23:03,217 --> 00:23:04,509 Volt! 323 00:23:04,510 --> 00:23:05,802 Sveika, Kellij! 324 00:23:08,972 --> 00:23:10,682 Volt, mums ir problēma. 325 00:23:11,183 --> 00:23:15,354 Mūsu sīkers ir ārpus misijas drošības parametriem, bet… 326 00:23:17,439 --> 00:23:20,983 mēs domājam, ka ar nelielu improvizāciju tas var izdoties. 327 00:23:20,984 --> 00:23:24,237 Šie reģistri apstiprina, ka pareizais delta v impulss tika ielādēts 328 00:23:24,238 --> 00:23:27,157 4 minūtes 35 sekundes pirms starta. Es nevaru… 329 00:23:28,116 --> 00:23:30,202 Es nevaru atrast kodā nekādas kļūdas. 330 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 Volt! 331 00:23:34,706 --> 00:23:36,416 Volt, mēs esam te. 332 00:23:37,501 --> 00:23:38,877 Esam nolaidušies. 333 00:23:39,503 --> 00:23:41,922 Mēs nevaram visu laiku palikt kuģī. 334 00:23:42,589 --> 00:23:44,966 Mēs atbraucām atrast dzīvību. Vai negribi to darīt? 335 00:23:44,967 --> 00:23:47,134 Jā. Protams, gribu. 336 00:23:47,135 --> 00:23:49,262 Bet vispirms man… 337 00:23:49,263 --> 00:23:53,267 man jāsaprot, kā es to salaidu dēlī, lai tas vairs neatkārtotos. 338 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 Klau! 339 00:23:57,312 --> 00:23:58,313 Ei! 340 00:23:59,356 --> 00:24:01,650 Viņiem vajag, lai tu vadi. 341 00:24:03,402 --> 00:24:05,946 Man vajag, lai tu vadi. 342 00:24:15,914 --> 00:24:16,957 Tev taisnība. 343 00:24:18,917 --> 00:24:20,043 Zinu, ka tev taisnība. 344 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Es… 345 00:24:23,422 --> 00:24:24,548 Es ļoti atvainojos. 346 00:24:25,966 --> 00:24:28,218 Nē, viss kārtībā. 347 00:24:29,928 --> 00:24:31,012 Viss kārtībā. 348 00:24:31,013 --> 00:24:32,097 Nav. 349 00:24:34,141 --> 00:24:35,184 Nav kārtībā. 350 00:24:36,059 --> 00:24:38,312 Es varēju visus nogalināt, Kellij. 351 00:24:40,230 --> 00:24:41,814 - Vai nesaproti? - Nē. 352 00:24:41,815 --> 00:24:44,108 - Ja nebūtu tevis… - Nē, tā nebija tava vaina. 353 00:24:44,109 --> 00:24:46,944 Bija. Es… 354 00:24:46,945 --> 00:24:48,112 Es salaidu dēlī. 355 00:24:48,113 --> 00:24:49,989 Nē. Velns! 356 00:24:49,990 --> 00:24:51,532 Es visu salaidu dēlī. 357 00:24:51,533 --> 00:24:53,367 - Volt! - Es… 358 00:24:53,368 --> 00:24:56,538 - Es… - Volt, izbeidz un paklausies manī! 359 00:24:57,623 --> 00:24:58,707 Zini, man… 360 00:24:59,583 --> 00:25:01,210 Man tev kaut kas jāizstāsta. 361 00:25:04,880 --> 00:25:06,422 Tas nebija tevis dēļ. Es… 362 00:25:06,423 --> 00:25:08,716 Pasargāji visu apkalpi no manas sliktās spriestspējas. 363 00:25:08,717 --> 00:25:10,218 Nē, nav tiesa. 364 00:25:10,219 --> 00:25:11,552 Es nevaru sev uzticēties. 365 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 - Volt! - Es ne… 366 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Es nedomāju skaidri, un groži ir jāpārņem tev. 367 00:25:20,145 --> 00:25:25,776 Vismaz uz laiku, līdz sapratīšu, kas nogāja greizi, ja? 368 00:25:26,944 --> 00:25:30,197 Pag, gribi, lai pārņemu vadību? 369 00:25:30,906 --> 00:25:32,199 Uz laiku, jā. 370 00:25:32,824 --> 00:25:34,326 Tu to nedomā nopietni. 371 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Lūdzu. 372 00:25:44,044 --> 00:25:45,963 Pag! Acumirkli! 373 00:25:46,547 --> 00:25:48,757 Vai jūs to iznīcināsiet? 374 00:25:49,842 --> 00:25:51,176 Asteroīdu. 375 00:25:52,010 --> 00:25:54,887 Nē. Tikai pieslēgšanās platformu. 376 00:25:54,888 --> 00:25:56,055 Kā? 377 00:25:56,056 --> 00:25:58,224 Nepietiek laika, lai uzliktu spridzekli platformai, 378 00:25:58,225 --> 00:26:01,519 tāpēc piekrausim nolaišanās aparātu ar visām sprāgstvielām, kas mums ir. 379 00:26:01,520 --> 00:26:02,937 Es atvainojos. 380 00:26:02,938 --> 00:26:05,565 Nevar būt, ka tāds ir plāns. 381 00:26:05,566 --> 00:26:06,899 Tas ir neprāts. 382 00:26:06,900 --> 00:26:09,236 Nu, prieks, ka par kaut ko esat vienisprātis. 383 00:26:09,778 --> 00:26:13,239 Klau, nostrādāt to joku ar platformu ir viens, 384 00:26:13,240 --> 00:26:15,491 bet nokļūt tur vienā gabalā nebūs vienkārši. 385 00:26:15,492 --> 00:26:17,327 Vai esi paskatījies ārā? 386 00:26:18,120 --> 00:26:20,079 Ir milzīga putekļu vētra. 387 00:26:20,080 --> 00:26:23,040 Tā kļūst arvien lielāka. Un jūs gribat paņemt nolaišanās aparātu, 388 00:26:23,041 --> 00:26:26,210 piekraut ar nestabilām sprāgstvielām un lidot tajā iekšā? 389 00:26:26,211 --> 00:26:27,379 Jā, nē. 390 00:26:28,046 --> 00:26:29,298 Tiešām varena doma. 391 00:26:30,174 --> 00:26:34,927 Ja gribam uzspridzināt to platformu, pirms ierodas M-6, mums jālido tagad. 392 00:26:34,928 --> 00:26:37,514 Darbiniekus, kas tur bija, jau esam evakuējuši uz Phoenix. 393 00:26:38,307 --> 00:26:40,601 Kurš būtu tik traks, lai ar to lidotu? 394 00:26:41,226 --> 00:26:44,937 Pieteicās Frenks Holorens, un Makss Hovards būs otrais pilots. 395 00:26:44,938 --> 00:26:46,230 Vispār to darīšu es. 396 00:26:46,231 --> 00:26:47,607 Ko? 397 00:26:47,608 --> 00:26:51,527 Jā, es neprasīšu, lai ar dzīvību riskē kāds cits. 398 00:26:51,528 --> 00:26:53,112 Pārāk daudz kas var noiet greizi. 399 00:26:53,113 --> 00:26:56,073 Tieši tāpēc tev tas nebūtu jādara. Mums vajag tevi te lejā. 400 00:26:56,074 --> 00:26:57,366 Klau, Frenkam ir ģimene. 401 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 Viņiem visiem ir ģimene, kas gaida viņus mājās. 402 00:26:59,578 --> 00:27:02,998 Man neviena nav. Es to darīšu. Punkts. 403 00:27:14,635 --> 00:27:16,720 Ar Boidas kundzi braukšu es. 404 00:27:20,933 --> 00:27:23,059 Tā ir bīstama misija. Otro pilotu vajag. 405 00:27:23,060 --> 00:27:25,061 Tu esi jucis? Tā ir pašnāvība. 406 00:27:25,062 --> 00:27:26,939 Tas ir vienīgais variants. 407 00:27:28,941 --> 00:27:31,067 Mēs novērtējam šo žestu, 408 00:27:31,068 --> 00:27:33,069 bet jūs jau labu laiku neesat kosmonauts. 409 00:27:33,070 --> 00:27:35,656 Jūs zināt manu stāvokli, Deila kungs. 410 00:27:37,658 --> 00:27:41,245 Mana sieva, mans dēls… 411 00:27:43,413 --> 00:27:45,749 Man šis ir tikpat svarīgi, cik visiem jums. 412 00:27:46,583 --> 00:27:48,085 Varbūt pat vēl svarīgāk. 413 00:27:50,295 --> 00:27:51,797 Tam ir jāizdodas. 414 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Labi. 415 00:27:59,304 --> 00:28:03,517 Cerams, jūsu lidošanas prasmes pie tā rakstāmgalda nav atrofējušās. 416 00:28:06,478 --> 00:28:08,313 Nāciet! Informēšu jūs, kas un kā. 417 00:29:03,160 --> 00:29:04,452 Seržant! 418 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 Jā, kas ir? 419 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Es… 420 00:29:09,333 --> 00:29:11,584 Domāju: rīt varbūt labāk ņemiet Tolefsoni. 421 00:29:11,585 --> 00:29:13,754 Viņa labāk panes nulles gravitāciju. 422 00:29:14,254 --> 00:29:15,672 Par ko tu runā? 423 00:29:16,173 --> 00:29:17,508 Par apsekošanas misiju. 424 00:29:18,091 --> 00:29:19,676 Es būšu gatava uz nākamo. 425 00:29:21,261 --> 00:29:22,553 Ko - tu mani āzē, Džereta? 426 00:29:22,554 --> 00:29:23,764 Nē. 427 00:29:29,895 --> 00:29:32,189 Tas nav ielūgums. Tā ir pavēle. 428 00:29:33,065 --> 00:29:35,817 Tev ir informācija, un tu zini plānus. Ej gatavojies! 429 00:29:37,277 --> 00:29:38,278 Es… 430 00:29:39,446 --> 00:29:40,696 Nezinu, vai to spēju. 431 00:29:40,697 --> 00:29:41,907 Kāpēc tad ne? 432 00:29:50,332 --> 00:29:51,625 Vai tava tēta dēļ? 433 00:29:55,295 --> 00:29:56,296 Es tavu lietu izlasīju. 434 00:29:57,548 --> 00:30:00,092 Ei! Te vairumam ir nejēdzīgas ģimenes. 435 00:30:00,592 --> 00:30:02,177 Citādi mūsu te nebūtu. 436 00:30:05,556 --> 00:30:06,890 Jā. 437 00:30:07,641 --> 00:30:09,184 Un manam tētim bija… 438 00:30:09,893 --> 00:30:11,019 nopietnas problēmas. 439 00:30:12,312 --> 00:30:15,357 Arī vectēvam. Un, ja tās ir arī man, es negribu… 440 00:30:17,860 --> 00:30:19,361 Es negribu komandu pievilt. 441 00:30:24,700 --> 00:30:25,993 Kāpēc tu par to saki tagad? 442 00:30:30,789 --> 00:30:32,124 Domāju, ka tikšu tam pāri… 443 00:30:34,209 --> 00:30:35,294 bet, jo tuvāk esam… 444 00:30:38,922 --> 00:30:40,299 Vairs neesmu droša, ka spēšu. 445 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Mans tētis bija nolāpīts dzērājs. 446 00:30:55,063 --> 00:30:57,566 Kad plostoja, aizsvilās vienā mirklī. 447 00:30:59,443 --> 00:31:03,155 Viņš mani piesita zili zaļu ik reizi, kad Padres zaudēja, 448 00:31:04,364 --> 00:31:06,325 un tici man - Padres zaudēja bieži. 449 00:31:10,954 --> 00:31:12,246 Man žēl. 450 00:31:12,247 --> 00:31:13,332 Nevajag. 451 00:31:15,083 --> 00:31:16,210 Te runa nav par viņiem. 452 00:31:21,507 --> 00:31:22,966 Mēs esam labāki nekā viņi, 453 00:31:23,592 --> 00:31:24,885 un mēs to parādām šādi. 454 00:31:26,136 --> 00:31:28,764 Tagad zūdi miglā un atpūties! 455 00:31:30,390 --> 00:31:31,892 Jāceļas pulksten 6.00. 456 00:31:40,484 --> 00:31:42,486 - Viss kārtībā? - Tieši tā, seržant. 457 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 Pārskatīsim EVA krājumu sarakstu! 458 00:31:56,041 --> 00:31:57,793 Divdesmit pudeles O2. 459 00:31:59,837 --> 00:32:04,715 Lambda fāga genoma DNS. 3,6 kb enolāzes 2 RNS 25. 460 00:32:04,716 --> 00:32:06,385 Nolādēts! 461 00:32:09,137 --> 00:32:10,513 Šis ir… 462 00:32:10,514 --> 00:32:12,057 Kāpēc šis… 463 00:32:12,683 --> 00:32:14,350 Nesaprotu, kas notiek. 464 00:32:14,351 --> 00:32:16,019 Vienu mirklīti! Turpiniet! 465 00:32:25,654 --> 00:32:26,988 Volt! 466 00:32:26,989 --> 00:32:28,197 Ei, Kellij! 467 00:32:28,198 --> 00:32:30,908 Man liekas - esmu te kaut kam uzdūries. 468 00:32:30,909 --> 00:32:33,495 Sakaru kanāli saskan, 469 00:32:33,996 --> 00:32:38,416 bet var būt pārraides kļūdas starp CPU un vadības sistēmām. 470 00:32:38,417 --> 00:32:40,377 - Labi. - Jā. 471 00:32:41,128 --> 00:32:42,379 Nu, vai jūs… 472 00:32:44,047 --> 00:32:45,883 Vai esat gandrīz gatavi doties? 473 00:32:47,384 --> 00:32:48,510 Ne gluži. 474 00:32:49,595 --> 00:32:51,305 Vai ir kāda problēma ar mobili? 475 00:32:51,930 --> 00:32:53,599 Nē, ar komandu. 476 00:32:54,725 --> 00:32:56,142 Kas vainas? 477 00:32:56,143 --> 00:32:58,561 Viņi visi ir ārkārtīgi kvalificēti. 478 00:32:58,562 --> 00:33:01,439 Tu izvēlējies šai misijai labākos no labākajiem. 479 00:33:01,440 --> 00:33:03,733 - Paldies. - Bet tā nu ir sagadījies, 480 00:33:03,734 --> 00:33:07,320 ka mums te ir arī izcilākais Titāna speciālists, 481 00:33:07,321 --> 00:33:12,241 nemaz nerunājot par labāko eksobiologu, ko esmu satikusi. 482 00:33:12,242 --> 00:33:14,578 Un kā šīs misijas komandiera pienākumu izpildītāja 483 00:33:15,078 --> 00:33:17,998 es būtu nolaidīga, ja ļautu viņam tajā nepiedalīties. 484 00:33:18,665 --> 00:33:21,375 - Kellij, es jau teicu. Es… - Tu iecēli mani par komandieri, 485 00:33:21,376 --> 00:33:23,837 tāpēc EVA grupu izvēlos es. 486 00:33:25,005 --> 00:33:26,173 Tu brauksi mums līdzi. 487 00:33:26,924 --> 00:33:29,050 Mēs izbraucam pēc 30 minūtēm. Saģērbies! 488 00:33:29,051 --> 00:33:33,222 - Kellij, es tikai… Man ir… - Tā ir pavēle, Grībel. 489 00:33:45,108 --> 00:33:47,611 {\an8}Solīja jaunu dzīvi 490 00:33:49,238 --> 00:33:51,323 {\an8}Daudzus gaismas gadus tālu 491 00:33:53,325 --> 00:33:59,206 {\an8}Jo veco pasauli sagrāvām Atradām jaunu, ko lauzt 492 00:34:01,208 --> 00:34:07,381 {\an8}Jūs teicāt: "Ei, ļaudis Brauciet kosmosā! 493 00:34:09,174 --> 00:34:15,013 {\an8}Kopā mēs uzcelsim Ellīgi labu vietu" 494 00:34:16,806 --> 00:34:20,852 {\an8}Bet visi jūsu meli Šobrīd 495 00:34:20,853 --> 00:34:24,312 {\an8}Šī misija izskatās Kā muļķa skrējiens pēc zelta 496 00:34:24,313 --> 00:34:28,402 {\an8}Nu liekat jums pakļauties Darīt, kā likts 497 00:34:31,154 --> 00:34:34,324 {\an8}Jā, kā misijas vadības centrs 498 00:34:39,161 --> 00:34:41,998 {\an8}Te, reaktorā, dažkārt kļūst vientuļi. 499 00:34:43,125 --> 00:34:44,458 {\an8}Mūzika man palīdz to izturēt. 500 00:34:45,418 --> 00:34:48,672 {\an8}Bet visi pēdējā laika notikumi 501 00:34:49,547 --> 00:34:52,092 {\an8}mani vairāk iedvesmo par to rakstīt. 502 00:34:53,302 --> 00:34:56,597 {\an8}Piemēram, par to, ka mēs gribam lielāku teikšanu. 503 00:34:57,973 --> 00:35:00,934 {\an8}Ka ir piegriezies, ka mūs mēģina apspiest, it kā mēs neko nenozīmētu. 504 00:35:02,227 --> 00:35:03,311 NOSĒDUSIES BATERIJA 505 00:35:03,312 --> 00:35:05,272 - Dažreiz es… - Velns! 506 00:35:06,815 --> 00:35:08,817 Baterija gandrīz tukša. Domāju - jānomaina. 507 00:35:09,401 --> 00:35:10,610 Vai bija labi? 508 00:35:10,611 --> 00:35:12,154 Ak dievs! Tas bija lieliski. 509 00:35:13,197 --> 00:35:16,909 - Kad tu to sacerēji, Ollij? - Strādāju pie tās kādas pāris nedēļas. 510 00:35:17,868 --> 00:35:19,077 Paldies, ka padalījies. 511 00:35:23,332 --> 00:35:26,167 Vispār, Lilsa, domāju - mums jāiet atpakaļ. 512 00:35:26,168 --> 00:35:27,585 Putekļu vētra pieņemas spēkā. 513 00:35:27,586 --> 00:35:29,837 Tiešām? Gribēju intervēt Haldiru. 514 00:35:29,838 --> 00:35:33,925 Protams. Paskatīsimies, kā ārā izskatās, un tad izlemsim. 515 00:35:33,926 --> 00:35:36,303 - Labi. - Labi. Forši. 516 00:35:48,482 --> 00:35:49,565 HIDRAZĪNS SPRĀDZIENBĪSTAMS 517 00:35:49,566 --> 00:35:52,194 Lēni un prātīgi. Bez steigas. 518 00:35:57,574 --> 00:35:58,575 Uzmanīgi! 519 00:36:01,078 --> 00:36:03,955 Tik jāskatās, lai adata paliek zaļajā vai dzeltenajā, 520 00:36:03,956 --> 00:36:07,292 līdz izkļūsim cauri vētras virsotnei mezosfērā. 521 00:36:08,168 --> 00:36:10,128 Tas ir kādus 40 kilometrus uz augšu. 522 00:36:11,755 --> 00:36:13,673 Nieks vien. 523 00:36:13,674 --> 00:36:15,259 Jā, nieks vien. 524 00:36:19,555 --> 00:36:21,097 MOCC, te Hopper 1. 525 00:36:21,098 --> 00:36:22,682 Kā izskatās vētra? 526 00:36:22,683 --> 00:36:23,766 Hopper 1! 527 00:36:23,767 --> 00:36:25,768 Pirms kļūs labāk, kļūs daudz sliktāk. 528 00:36:25,769 --> 00:36:28,188 Novērojam zibens aktivitāti atmosfēras augšējos slāņos. 529 00:36:28,772 --> 00:36:31,567 Pašlaik vēja virziens 270, 50 mezglu. 530 00:36:32,150 --> 00:36:33,151 Labi. Nu… 531 00:36:34,152 --> 00:36:36,989 pārliecinieties, ka esat pieslēgušies platformai, pirms slēdzat iekšā. 532 00:36:38,323 --> 00:36:39,491 Ar dievpalīgu! 533 00:37:01,722 --> 00:37:04,600 MOCC, te Hopper 1. Gatavi startam. 534 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 Hopper 1, atļauju startēt. 535 00:37:14,067 --> 00:37:16,569 Hēlija spiediens - nomināls. 536 00:37:16,570 --> 00:37:18,237 Pamata degvielas vārsti - atvērti. 537 00:37:18,238 --> 00:37:19,364 Indikatori - zaļi. 538 00:37:20,449 --> 00:37:21,617 Drīkst startēt. 539 00:37:24,244 --> 00:37:25,913 Aizdedze gatava. 540 00:37:27,080 --> 00:37:28,457 Rādītāji - labi. 541 00:37:29,875 --> 00:37:31,001 Esat šim gatavs? 542 00:37:39,218 --> 00:37:40,552 Aizdedze. 543 00:37:51,688 --> 00:37:54,650 SEISMOMETRS 544 00:37:56,235 --> 00:37:58,569 Hopper 1, redzēju, ka jūsu vibrāciju līmenis 545 00:37:58,570 --> 00:38:00,697 ir brīdinājuma zonā, bet stabils. 546 00:38:14,002 --> 00:38:15,045 Kā viņiem veicas? 547 00:38:16,088 --> 00:38:19,674 Līdz vētras virsotnei - trīs minūtes, bet būs vēl grūtāk. 548 00:38:19,675 --> 00:38:22,553 Vējš pastiprinās. Virziens 230, 65 mezgli. 549 00:38:23,178 --> 00:38:25,555 Viņi ielido vētras blīvākajā daļā. 550 00:38:25,556 --> 00:38:28,058 Turbulence kļūs vēl lielāka. 551 00:38:46,577 --> 00:38:49,329 - Nu velns! - Kas tas bija? 552 00:38:54,626 --> 00:38:55,960 Svārstāmies. 553 00:38:55,961 --> 00:38:57,921 MOCC, šķiet - mums trāpīja zibens. 554 00:38:58,505 --> 00:39:01,466 Dzinēji reaģē lēni, un sākam grīļoties. 555 00:39:06,430 --> 00:39:09,808 Vibrācijas pastiprinās. Turieties! 556 00:39:15,397 --> 00:39:16,648 OPERĀCIJU ROKASGRĀMATA 557 00:39:20,986 --> 00:39:25,031 Zibens varētu būt izsitis elektrisko stabilizācijas sistēmu. 558 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 Viņi var ieiet atgriezeniskās saites cilpā. 559 00:39:27,868 --> 00:39:31,662 Hopper 1, pamēģiniet vairākkārt pārslēgt dzinēju šinu uz ārējo barošanas avotu! 560 00:39:31,663 --> 00:39:34,040 Tas var izlādēt statisko elektrību. 561 00:39:34,041 --> 00:39:38,377 Gribat, lai pārstartējam dzinējus putekļu vētras laikā? 562 00:39:38,378 --> 00:39:39,463 Apstiprinu. 563 00:39:42,591 --> 00:39:45,260 Sapratu. Pārslēdzam dzinējus. 564 00:39:51,892 --> 00:39:54,937 Nu taču! Tu vari. Nu taču, Ļoņa! 565 00:39:55,521 --> 00:39:56,939 Ātrums samazinās. 566 00:39:58,190 --> 00:40:01,610 Mēģinām pārstartēt galvenos dzinējus. 567 00:40:05,697 --> 00:40:07,157 Kaut nu izdotos! 568 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 Nu taču! 569 00:40:12,454 --> 00:40:16,625 MOCC, mēs zaudējam augstumu. Kratīšanās pastiprinās. 570 00:40:24,716 --> 00:40:27,594 Nu taču! 571 00:40:36,937 --> 00:40:38,814 Dzinēji reaģē. 572 00:40:40,732 --> 00:40:42,525 Kratīšanās samazinās. 573 00:40:42,526 --> 00:40:43,861 Tūlīt jau būs. 574 00:40:58,876 --> 00:41:01,587 Tas tik bija brauciens! 575 00:41:02,838 --> 00:41:04,881 Tu esi gatava būt par kosmonauti. 576 00:41:04,882 --> 00:41:08,926 MOCC, Hopper 1 atkal tiešsaistē. 577 00:41:08,927 --> 00:41:11,346 Kurss - uz ieiešanu orbītā. 578 00:41:14,057 --> 00:41:18,228 Esam ceļā uz Kuzņecova staciju. 579 00:41:19,563 --> 00:41:22,773 Pārtraukšu sakarus, līdz būsim nolaišanās vietā. 580 00:41:22,774 --> 00:41:24,150 Sapratu. 581 00:41:24,151 --> 00:41:25,611 Hopper 1 sarunu beidz. 582 00:42:20,123 --> 00:42:22,209 Condor, te Marine 1. Kāds statuss? 583 00:42:23,126 --> 00:42:25,711 Marine 1, Condor objektu pametis. 584 00:42:25,712 --> 00:42:27,630 Ar izslēgtiem sakariem gaidīsim punktā "Alfa". 585 00:42:27,631 --> 00:42:29,799 Sapratu. Gaitenis uz "Bravo" ir tīrs. 586 00:42:29,800 --> 00:42:31,969 Sākam stacijas pārmeklēšanu. 587 00:43:09,381 --> 00:43:12,133 Heskel, jūs ar Flemingu pārbaudiet nākamo koridoru! 588 00:43:12,134 --> 00:43:13,886 Mēs ar Tabasko iesim te. 589 00:43:14,428 --> 00:43:15,928 Tiksimies norunātajā vietā. 590 00:43:15,929 --> 00:43:18,098 Sapratu. Tiekamies otrā pusē! 591 00:43:19,474 --> 00:43:22,768 Eidžej, ej pa priekšu! Pārbaudi kompleksu pa labi! 592 00:43:22,769 --> 00:43:23,854 Klausos, seržant. 593 00:43:40,996 --> 00:43:44,666 MOCC, Hopper 1 ir finiša taisnē. 594 00:43:46,835 --> 00:43:50,047 Sapratu. Paziņojiet, kad būsiet evakuācijas aparātā. 595 00:43:50,797 --> 00:43:51,882 Divi metri. 596 00:43:54,092 --> 00:43:55,302 Ir kontakts. 597 00:43:56,428 --> 00:43:58,013 Izvirzās pārejas tunelis. 598 00:43:58,889 --> 00:44:00,264 Esam pieslēgušies. 599 00:44:00,265 --> 00:44:04,353 Samazināšu apgaismojumu, lai acis pierod. 600 00:44:04,978 --> 00:44:07,355 Labi. Nu vari atvilkt elpu. 601 00:44:07,356 --> 00:44:09,815 Kamēr būšu vienā telpā ar šiem draņķiem, nē. 602 00:44:09,816 --> 00:44:13,278 Jā. Taisāmies prom uz evakuācijas aparātu! 603 00:44:15,739 --> 00:44:17,157 Taimeris uzstādīts. 604 00:44:38,136 --> 00:44:39,137 Tīrs. 605 00:44:42,891 --> 00:44:44,184 Kas tad tas? 606 00:44:45,352 --> 00:44:47,479 Seržant, ārā pieslēgts vēl viens kosmosa kuģis. 607 00:44:49,648 --> 00:44:50,941 Kad atlidojām, tā nebija. 608 00:44:51,650 --> 00:44:53,110 Velns! Laikam neesam vieni. 609 00:44:54,570 --> 00:44:56,362 Heskel, te Ruiss! 610 00:44:56,363 --> 00:44:58,823 Uz platformas redzam marsiešu nolaišanās aparātu. 611 00:44:58,824 --> 00:45:00,283 Kur atrodaties? 612 00:45:00,284 --> 00:45:02,577 Ruis, te Heskels. Austrumu koridors. Tīrs. 613 00:45:02,578 --> 00:45:05,122 Sapratu. Mēs ar Džeretu aiziesim apskatīt. 614 00:45:07,291 --> 00:45:08,876 - Gatava? - Jā, seržant. 615 00:46:10,646 --> 00:46:11,897 Tīrs. 616 00:46:19,238 --> 00:46:21,073 Velns! Ruis! 617 00:46:26,703 --> 00:46:28,412 Mums jātiek no šejienes prom. 618 00:46:28,413 --> 00:46:29,581 Kusties! Ej! 619 00:46:30,749 --> 00:46:32,250 Jūras kājnieki, te Ruiss. 620 00:46:32,251 --> 00:46:34,503 Visiem doties uz evakuācijas punktu "Alfa"! 621 00:46:35,087 --> 00:46:37,755 Condor, mums jāpazūd no šīs platformas trīs minūtēs, 622 00:46:37,756 --> 00:46:39,423 citādi viss. Tur ir bumba. 623 00:46:39,424 --> 00:46:40,801 Atkārtoju: tur ir bumba. 624 00:46:48,851 --> 00:46:50,977 Pieslēgšanās skavas noņemtas. 625 00:46:50,978 --> 00:46:53,564 - Kas ir tas? - Kas? 626 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Ak nē! 627 00:46:57,442 --> 00:46:59,402 MOCC, uz platformas ir karavīri. 628 00:46:59,403 --> 00:47:00,404 LAIKS LĪDZ DETONĀCIJAI 629 00:47:04,867 --> 00:47:06,409 Boida, atkārto! 630 00:47:06,410 --> 00:47:09,955 Izskatās, ka tur ir karavīri. Teicāt, ka viņi ir divu stundu attālumā. 631 00:47:10,789 --> 00:47:11,873 Viņai taisnība. 632 00:47:11,874 --> 00:47:16,003 Mēs uztveram no Kuzņecova neskaidrus radiosignālus M-6 frekvencē. 633 00:47:16,712 --> 00:47:19,256 Atcelt… Detonāciju atcelt! 634 00:47:19,798 --> 00:47:21,299 Nevaram. 635 00:47:21,300 --> 00:47:23,969 Aizsprosts ir virs nolaišanās aparāta. Mēs nepaspēsim. 636 00:47:32,352 --> 00:47:34,938 Vai detonatoru var apturēt attālināti? 637 00:47:41,862 --> 00:47:45,991 LAIKS LĪDZ DETONĀCIJAI 638 00:47:49,745 --> 00:47:50,870 AVĀRIJAS RADIO 639 00:47:50,871 --> 00:47:54,081 Visas M-6 vienības Kuzņecova stacijas tuvumā! 640 00:47:54,082 --> 00:47:57,001 Platforma tūlīt uzsprāgs. Tūlīt pazūdiet! 641 00:47:57,002 --> 00:47:58,795 Atkārtoju: tūlīt pazūdiet! 642 00:48:00,506 --> 00:48:02,591 - Ko tu dari? - Mums viņi jābrīdina. 643 00:48:03,258 --> 00:48:06,553 Sīlij, mums ir 30 sekundes, lai aiztītos, vai būsim beigti. 644 00:48:26,281 --> 00:48:27,282 Kusties! 645 00:48:29,326 --> 00:48:30,410 Ātrāk! 646 00:48:54,142 --> 00:48:55,727 MOCC, te evakuācijas Hopper 1. 647 00:48:56,603 --> 00:48:57,812 Platformas vairs nav. 648 00:48:57,813 --> 00:48:58,896 DETONĀCIJA VEIKTA 649 00:48:58,897 --> 00:49:00,524 Domāju, ka izdzīvojušo nav. 650 00:51:54,948 --> 00:51:56,950 Tulkojusi Inguna Puķīte