1
00:00:07,382 --> 00:00:13,763
{\an8}Er was een gedenkplaat die NASA met
Apollo 11 op de maan had willen plaatsen.
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,182
{\an8}DE ZOEKTOCHT NAAR LEVEN BEGINT
3
00:00:16,183 --> 00:00:19,186
{\an8}M'n vader had die in bezit
tot aan zijn overlijden.
4
00:00:20,854 --> 00:00:26,026
{\an8}Er stond op: 'We kwamen in vrede
voor de hele mensheid.'
5
00:00:27,945 --> 00:00:33,200
{\an8}Die woorden weerklinken
nu we op een andere maan geland zijn.
6
00:00:34,493 --> 00:00:37,538
Die we dankzij mensen als m'n vader
wisten te bereiken.
7
00:00:38,622 --> 00:00:42,375
Mensen zoals de briljante ingenieurs
en wetenschappers op Mars…
8
00:00:42,376 --> 00:00:45,420
…die ons schip
hebben verbouwd en opgeknapt.
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
En mensen zoals de wetenschappers
die omkwamen op Kosmos-1.
10
00:00:50,509 --> 00:00:52,553
Zij zijn in onze gedachten…
11
00:00:53,762 --> 00:00:57,891
…bij onze zoektocht naar leven
in ons universum.
12
00:00:58,767 --> 00:01:02,521
Dat was
astronaut Kelly Baldwin vanaf Titan.
13
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
- Mooi, man.
- Dank je.
14
00:01:10,863 --> 00:01:13,406
Dat was geweldig, man. Ongelofelijk, hè?
15
00:01:13,407 --> 00:01:16,117
Iedereen is ervan opgekikkerd.
16
00:01:16,118 --> 00:01:18,786
En er willen er
een stuk minder terug naar aarde.
17
00:01:18,787 --> 00:01:21,330
Een nieuwe impuls. Dankzij jou, makker.
18
00:01:21,331 --> 00:01:24,750
- Nee, dankzij iedereen.
- Nee. Jij hebt dit klaargespeeld.
19
00:01:24,751 --> 00:01:27,713
Net als in '03.
Je bent er altijd voor ons.
20
00:01:31,508 --> 00:01:34,135
Ik zou je overal heen volgen.
Wij allemaal.
21
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
- Bedankt, makker.
- Ik spreek je nog wel.
22
00:01:37,639 --> 00:01:38,849
Milosh.
23
00:01:40,225 --> 00:01:41,643
Ilya, wat is er?
24
00:01:42,269 --> 00:01:43,937
Iemand wil je spreken.
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,732
Je zal niet willen luisteren,
maar je moet wel.
26
00:01:47,733 --> 00:01:52,362
Voor ons aller bestwil, Milosh. Je moet
luisteren naar wat ze te zeggen hebben.
27
00:01:53,363 --> 00:01:55,824
Wil je dat alsjeblieft doen?
28
00:01:57,075 --> 00:01:58,994
Goed dan. Wie wil me spreken?
29
00:02:01,121 --> 00:02:05,125
Als president Korzjenko weg is,
zal de M-6 opgeheven worden.
30
00:02:06,210 --> 00:02:10,755
De nieuwe Sovjetregering
zal meer openstaan voor een deal…
31
00:02:10,756 --> 00:02:15,636
…met een onafhankelijk Mars, als jullie
nog een paar weken geduld hebben.
32
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
Hoe weet u dit?
33
00:02:18,931 --> 00:02:21,225
In de bak is info het enige betaalmiddel.
34
00:02:21,934 --> 00:02:25,354
Als je het zo bekijkt,
zit ik goed bij kas.
35
00:02:26,897 --> 00:02:29,357
Als je je te vroeg overgeeft…
36
00:02:29,358 --> 00:02:34,321
…komt hij steviger in het zadel te zitten
en is dit allemaal voor niks geweest.
37
00:02:35,989 --> 00:02:36,990
Geen overgave.
38
00:02:38,325 --> 00:02:39,993
Hou je toch niet van de domme.
39
00:02:40,619 --> 00:02:44,080
Toegegeven, die landing op Titan
was een prachtig moment…
40
00:02:44,081 --> 00:02:46,500
…maar er is niks veranderd.
41
00:02:49,378 --> 00:02:54,006
Zonder voedsel moet je
om een reddingsschip van aarde vragen…
42
00:02:54,007 --> 00:02:59,136
…en die sturen ze alleen
als je je volledig overgeeft.
43
00:02:59,137 --> 00:03:03,558
Onvoorwaardelijk. Dus jullie draaien
de bak in. Jullie allemaal.
44
00:03:03,559 --> 00:03:04,935
En wij ook.
45
00:03:06,353 --> 00:03:08,396
Hoezo? Jullie staan aan hun kant.
46
00:03:08,397 --> 00:03:12,442
Ik snap dat je ons niet vertrouwt.
Mij niet vertrouwt.
47
00:03:13,068 --> 00:03:14,652
Jij was de grote boosdoener.
48
00:03:14,653 --> 00:03:17,822
Hoe weet ik nou zeker
dat je me niet aan het bespelen bent?
49
00:03:17,823 --> 00:03:19,199
Ik wou dat dat zo was.
50
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Mijn gezin, Mr Dale…
51
00:03:30,377 --> 00:03:33,172
Mijn vrouw, mijn zoon…
52
00:03:34,715 --> 00:03:37,467
Ze lopen gevaar in de Sovjet-Unie.
53
00:03:39,595 --> 00:03:44,183
M'n vrouw werd gedwongen
mij publiekelijk af te vallen.
54
00:03:45,601 --> 00:03:48,979
Van m'n zoon heb ik
al ruim een maand niets gehoord.
55
00:03:51,732 --> 00:03:56,236
Dus ja,
misschien is het niet puur idealistisch…
56
00:03:57,112 --> 00:04:02,451
…maar ik moet m'n gezin beschermen. Zelfs
als ik daarmee tegen m'n regering in ga.
57
00:04:11,001 --> 00:04:12,544
Jullie houden nog wat achter.
58
00:04:16,464 --> 00:04:21,302
Jullie embargo is funest voor de economie
van de VS en de Sovjet-Unie.
59
00:04:21,303 --> 00:04:25,264
Bragg en Korzjenko
moeten aan hun onderdanen laten zien…
60
00:04:25,265 --> 00:04:28,434
…dat ze niet machteloos zijn
om aan de macht te blijven.
61
00:04:28,435 --> 00:04:31,812
We zijn erachter gekomen
dat er een troepenmacht…
62
00:04:31,813 --> 00:04:34,816
…van de M-6 onderweg is naar Mars.
63
00:04:36,193 --> 00:04:42,199
En hun opdracht is om de Kuznetsov-post
en asteroïde met geweld te heroveren.
64
00:04:43,575 --> 00:04:45,619
Gelul. Dan hadden we ze al opgemerkt.
65
00:04:47,162 --> 00:04:51,542
Ik heb geleerd dat je sommige dingen
pas ziet als het te laat is.
66
00:04:57,214 --> 00:04:59,758
Het actieplan is gewijzigd.
67
00:05:00,384 --> 00:05:05,347
Als we asteroïde 2003 LC willen
heroveren en bezetten is het essentieel…
68
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
…om deze post in handen te krijgen.
69
00:05:09,601 --> 00:05:13,730
Met deze aanvliegroute
maken we de meeste kans op succes.
70
00:05:14,606 --> 00:05:18,402
Teams drie en vier
zetten hier een offensief in…
71
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
…en ruimen alle tegenstanders
met zachte hand uit de weg.
72
00:05:22,364 --> 00:05:25,867
Nogmaals:
alleen stungranaten en rubberen kogels.
73
00:05:25,868 --> 00:05:27,869
De wanden moeten intact blijven.
74
00:05:27,870 --> 00:05:30,288
- Begrepen?
- Begrepen, baas.
75
00:05:30,289 --> 00:05:31,456
Ingerukt.
76
00:06:21,924 --> 00:06:24,676
HEERLIJKE NIEUWE WERELD
77
00:07:33,328 --> 00:07:36,748
Het feit dat jullie hier zijn,
is een belofte.
78
00:07:37,499 --> 00:07:41,295
Een belofte om de inwoners
van deze basis te beschermen.
79
00:07:42,045 --> 00:07:47,884
En jullie hebben dan wel gezag
als agenten van 't Gelukkige Vallei-korps…
80
00:07:47,885 --> 00:07:52,221
…maar het is van uiterst belang
dat jullie daar geen misbruik van maken.
81
00:07:52,222 --> 00:07:56,142
Alle acties die in strijd zijn…
82
00:07:56,143 --> 00:07:59,813
…met die belofte zullen resulteren
in ontslag op staande voet.
83
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
- Is dat duidelijk?
- Ja, baas.
84
00:08:05,402 --> 00:08:09,281
We hebben de kans
om hier iets nieuws op te bouwen.
85
00:08:09,990 --> 00:08:11,074
Iets speciaals.
86
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
En daarom gaan we
de dingen anders aanpakken.
87
00:08:15,662 --> 00:08:20,584
We laten ons leiden door zachtmoedigheid.
We helpen degenen die hulp nodig hebben…
88
00:08:21,251 --> 00:08:27,216
…ongeacht het kamp waartoe ze behoren,
hun afkomst, of hun juridische status.
89
00:08:27,716 --> 00:08:30,928
Iedereen die zich bij ons wil aansluiten,
is welkom.
90
00:08:33,138 --> 00:08:37,768
Een jaar geleden wist ik niet eens
wat een Marsmensje was.
91
00:08:39,520 --> 00:08:44,525
En als ik nu naar jullie kijk,
ben ik trots dat ik mezelf zo mag noemen.
92
00:08:47,444 --> 00:08:52,198
Oké. Voor jullie al te enthousiast worden,
er komt een lichamelijk onderzoek…
93
00:08:52,199 --> 00:08:54,493
…en daarna krijgen jullie wapentraining.
94
00:08:56,119 --> 00:08:57,246
Ja, Baldwin.
95
00:08:59,581 --> 00:09:04,377
Ik heb me opgegeven voor 't Medisch Korps.
Moet ik ook meedoen met dat wapengedoe?
96
00:09:04,378 --> 00:09:06,879
Ja, ieder lid van het GVK…
97
00:09:06,880 --> 00:09:11,009
…moet op z'n minst de basisbeginselen
van dat 'wapengedoe' weten.
98
00:09:13,470 --> 00:09:14,513
Ingerukt.
99
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
Ik zag het in de ogen van delvers…
100
00:09:19,226 --> 00:09:23,105
…die terugkeerden van de asteroïde
die eindeloos boven ons rondcirkelt.
101
00:09:23,605 --> 00:09:28,485
In de ogen van mijn leeftijdsgenoten, die
vastzitten onder de tuberculeuze hemel.
102
00:09:28,986 --> 00:09:33,115
Aarde, hoor je
de klaagzangen van je kinderen dan niet?
103
00:09:40,205 --> 00:09:44,168
{\an8}EEN AFSTUDEERFILM
VAN GULSORA AKILMATOVA
104
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
Gaat het wel?
105
00:10:05,647 --> 00:10:09,067
Ze heeft haar film niet af kunnen maken.
106
00:10:09,651 --> 00:10:11,320
Ze was amper begonnen.
107
00:10:15,157 --> 00:10:17,284
En ze was er nog geweest als ik niet…
108
00:10:19,036 --> 00:10:22,039
Als ik dat stomme feestje
niet had georganiseerd.
109
00:10:22,748 --> 00:10:24,708
Hé, Lil. Dat is niet…
110
00:10:25,667 --> 00:10:28,086
Hé, dat was niet jouw schuld, oké?
111
00:10:29,213 --> 00:10:32,798
Je weet dat het zo is.
Zonder mij was ze nog in leven geweest.
112
00:10:32,799 --> 00:10:35,594
Jezus christus. Kom hier.
113
00:10:41,642 --> 00:10:44,144
Ik vind het heel erg.
Dit is niet makkelijk.
114
00:10:51,610 --> 00:10:55,239
Ik vraag me af
of het misschien niet beter is als je…
115
00:10:57,699 --> 00:10:59,826
Je weet wel… Er even tussenuit gaat.
116
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
- Het is hier een en al ellende.
- Hoe bedoel je?
117
00:11:05,374 --> 00:11:09,585
Je weet wel. Dat schip gaat
over een paar dagen terug naar aarde.
118
00:11:09,586 --> 00:11:11,003
Godsamme, Alex.
119
00:11:11,004 --> 00:11:15,132
- Nee, niet boos worden, Lily.
- Waarom zeg je zoiets? Waarom?
120
00:11:15,133 --> 00:11:18,386
Wil je dat ik vertrek?
Wil je dat ik wegga?
121
00:11:18,387 --> 00:11:21,305
Nee. Lily, ik wil niet dat je weggaat.
122
00:11:21,306 --> 00:11:26,227
Van m'n ouders snap ik dit nog wel
en zelfs van m'n zus, maar niet…
123
00:11:26,228 --> 00:11:29,982
Niet van jou.
Waarom stel je zoiets überhaupt voor?
124
00:11:30,482 --> 00:11:32,693
Ik maak me zorgen om je.
125
00:11:34,987 --> 00:11:38,990
Oké, maar… Ik red me heus wel, weet je.
126
00:11:38,991 --> 00:11:41,576
- Dat weet ik.
- Oké, alleen omdat jij…
127
00:11:41,577 --> 00:11:44,036
…dat stomme handhaversuniform aantrekt…
128
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
- Het Gelukkige Vallei-korps.
- Het zal wel. Ik…
129
00:11:47,499 --> 00:11:51,670
- Dan weet je nog niet wat ik nodig heb.
- Dat heb ik nooit gezegd.
130
00:11:52,379 --> 00:11:59,052
Ik weet dat je je wel kunt redden.
Geloof mij, ik vind je heel intimiderend.
131
00:12:05,934 --> 00:12:10,981
Oké, maar je mag nooit meer zeggen
dat ik terug moet gaan.
132
00:12:14,234 --> 00:12:17,029
Rotplaneet.
Heb je gezien wat ze over haar zeggen?
133
00:12:19,990 --> 00:12:21,992
O, mijn god. 'Rebel'?
134
00:12:22,826 --> 00:12:24,911
REBEL KOMT OM BIJ INCIDENT OP MARS
135
00:12:24,912 --> 00:12:28,582
- Belachelijk. Ze was aan het dansen.
- Dit slaat nergens op.
136
00:12:33,420 --> 00:12:36,256
Zo kijken ze dus naar ons.
Ze willen ons afschilderen als…
137
00:12:37,382 --> 00:12:39,134
…extremisten of terroristen.
138
00:12:40,302 --> 00:12:43,388
Maar dat zijn we niet.
Dat moeten we duidelijk maken.
139
00:12:44,097 --> 00:12:46,099
Hoe het is om hier te wonen.
140
00:12:47,643 --> 00:12:50,103
Jij draagt je steentje bij, toch?
141
00:12:52,481 --> 00:12:53,649
Dat kan ik ook.
142
00:13:02,991 --> 00:13:04,326
Wat… Wat doe je?
143
00:13:05,077 --> 00:13:06,119
Kom mee.
144
00:13:07,120 --> 00:13:08,247
Wat…
145
00:13:22,344 --> 00:13:25,514
Die storm gooit vast
de metingen door de war.
146
00:13:26,139 --> 00:13:31,061
- Zie je iets afwijkends?
- Nee. Onze radar pikt niks op.
147
00:13:32,980 --> 00:13:35,482
Inlichtingen, hè? Van wie?
148
00:13:36,316 --> 00:13:37,526
Irina Morozova.
149
00:13:38,861 --> 00:13:42,071
Zijn jullie nu dikke maatjes?
Wie volgt, Noord-Korea?
150
00:13:42,072 --> 00:13:43,990
Jij koos toch geen partij?
151
00:13:43,991 --> 00:13:48,619
Opmerken dat je wel heel naïef bent,
is logica en niks politieks.
152
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
Hier ook niks te zien, baas.
153
00:13:51,748 --> 00:13:56,836
- Er klopt dus niks van die informatie.
- Zeker weten? Het zou niet opvallen.
154
00:13:56,837 --> 00:14:00,591
De meeste legers beschikken over
stealth-technologie, maar…
155
00:14:04,845 --> 00:14:07,805
Shireen, kijk eens
of je de langeafstandsradar…
156
00:14:07,806 --> 00:14:12,602
…op brute force kunt instellen, hier.
Dan pikken we misschien wat meer op.
157
00:14:12,603 --> 00:14:15,272
En stel een Dopplermeting in.
158
00:14:20,444 --> 00:14:25,657
Ik zag dat je naam niet meer op de lijst
voor de terugreis naar aarde stond.
159
00:14:27,367 --> 00:14:31,705
Alleen vanwege Titan. Ik blijf hier
tot zij weer veilig thuis zijn.
160
00:14:32,414 --> 00:14:35,083
Dat stel ik erg op prijs. Wij allemaal.
161
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
- Die missie betekent veel voor ons.
- Ga je me weer voor die raad vragen?
162
00:14:41,048 --> 00:14:44,593
Wacht even.
Zo te zien heeft de radar iets opgepikt.
163
00:14:48,472 --> 00:14:52,350
Nou, dat zou weleens
een stealth-schip kunnen zijn.
164
00:14:52,351 --> 00:14:55,645
Volgens de Dopplerradar
ligt het op koers naar Mars.
165
00:14:55,646 --> 00:14:59,774
- Het komt over zo'n drie dagen aan.
- Fuck, dat zeiden ze ook.
166
00:14:59,775 --> 00:15:02,193
{\an8}ONBEKEND VOERTUIG
GEEN ZENDER GEDETECTEERD
167
00:15:02,194 --> 00:15:03,862
{\an8}Ze komen ons halen.
168
00:15:07,157 --> 00:15:10,159
We zijn niet uitgerust voor een gevecht.
169
00:15:10,160 --> 00:15:12,870
Als ze die asteroïde innemen,
zijn we de lul.
170
00:15:12,871 --> 00:15:16,667
We zijn sowieso de lul.
Er is nog maar eten voor twee weken.
171
00:15:17,584 --> 00:15:19,126
Dat klopt allemaal.
172
00:15:19,127 --> 00:15:23,464
Als we de komende weken doorkomen,
kunnen we 'n deal sluiten met de Russen.
173
00:15:23,465 --> 00:15:25,842
Dan kunnen we echt onafhankelijk worden.
174
00:15:25,843 --> 00:15:29,804
Geloof je ze nou echt, Miles?
Ik vertrouw Lenya niet.
175
00:15:29,805 --> 00:15:33,432
- Het gaat hem alleen maar om hemzelf.
- Ze spraken de waarheid.
176
00:15:33,433 --> 00:15:38,313
Z'n gezin loopt gevaar, dus hij heeft geen
reden om te liegen. We moeten iets doen…
177
00:15:38,897 --> 00:15:44,903
…anders kunnen we het net zo goed opgeven
en gaat iedereen voorgoed de bak in.
178
00:15:45,779 --> 00:15:50,993
En dan waren alle moeite en offers
van de inwoners van deze basis voor niks.
179
00:15:54,997 --> 00:15:58,417
Dus, wat kunnen we doen?
180
00:16:06,300 --> 00:16:07,718
Bij een conflict…
181
00:16:08,677 --> 00:16:12,222
Om te voorkomen
dat de vijand op jouw grondgebied landt…
182
00:16:13,223 --> 00:16:14,892
…verniel je de landingsbaan.
183
00:16:16,768 --> 00:16:21,064
- Landingsbaan? Waar heeft hij…
- Je bedoelt het platform op Kuznetsov?
184
00:16:22,232 --> 00:16:25,319
Stel je nou voor dat we dat opblazen?
185
00:16:26,069 --> 00:16:30,740
Als we hem inderdaad vernielen,
kunnen ze geen iridium verschepen.
186
00:16:30,741 --> 00:16:33,076
Dat is 't knelpunt van de hele operatie.
187
00:16:33,660 --> 00:16:35,913
Dan hebben ze niks aan de asteroïde.
188
00:16:41,710 --> 00:16:45,880
Je hebt zware explosieven nodig
om iets van die omvang te vernielen.
189
00:16:45,881 --> 00:16:50,676
Dat hebben we niet in ons wapendepot
en ook niet ergens anders, trouwens.
190
00:16:50,677 --> 00:16:53,638
Palmer heeft
onze laatste explosieven gestolen.
191
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
En ons voedsel opgeblazen.
192
00:16:59,144 --> 00:17:02,688
We kunnen vloeibaar methaan maken,
maar niet binnen twee dagen.
193
00:17:02,689 --> 00:17:04,273
We kunnen improviseren.
194
00:17:06,527 --> 00:17:10,739
We kunnen ammoniumnitraat van kunstmest
maken en aan hydrazine toevoegen.
195
00:17:11,615 --> 00:17:13,575
Zorgt dat voor een grote explosie?
196
00:17:15,410 --> 00:17:18,996
Ligt eraan hoe je het verpakt.
Het komt in de buurt van TNT.
197
00:17:18,997 --> 00:17:23,919
Je legt draden van het mengsel naar een
ontstekingsmechanisme, zoals bij vuurwerk.
198
00:17:24,545 --> 00:17:27,714
En dan zet je de schakelaar om
voor wat stroom en…
199
00:17:29,007 --> 00:17:30,217
Verhit je de hydrazine.
200
00:17:37,432 --> 00:17:38,516
Ik weet het niet.
201
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Het is een riskante onderneming,
maar we hebben geen keus.
202
00:18:41,997 --> 00:18:44,041
Stewart zei dat hij
je weer had kaalgeplukt.
203
00:18:45,209 --> 00:18:48,337
Misschien ben je gewoon
niet zo goed in poker?
204
00:18:49,338 --> 00:18:52,007
Of misschien ben ik
wel wat aan 't bekokstoven.
205
00:18:53,175 --> 00:18:56,553
Zodra hij denkt
dat ik er niks van kan, sla ik toe.
206
00:19:01,517 --> 00:19:03,060
Oké, ik ben slecht in poker.
207
00:19:04,311 --> 00:19:07,064
Wat moet ik anders doen
om de tijd door te komen?
208
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
Ik verveel me dood.
209
00:19:09,233 --> 00:19:12,236
Zeg dat wel. Afwachten, hè?
210
00:19:17,908 --> 00:19:18,909
Alles in orde?
211
00:19:24,206 --> 00:19:28,710
Ik had er nog niks over gezegd,
maar ik vind het heel erg van dat meisje.
212
00:19:29,545 --> 00:19:31,171
Ze was een vriendin, hè?
213
00:19:34,842 --> 00:19:35,884
Ja, Gully.
214
00:19:38,846 --> 00:19:41,098
Gulsora Akilmatova.
215
00:19:42,558 --> 00:19:47,145
Wij vieren, zij, ik, Lily, Alex…
216
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
…waren onafscheidelijk.
217
00:19:53,235 --> 00:19:54,403
Wat erg.
218
00:19:58,031 --> 00:19:59,032
Hé.
219
00:20:01,827 --> 00:20:06,290
Ons team moet een verkenningsmissie
uitvoeren op de asteroïde.
220
00:20:07,749 --> 00:20:11,753
Haskell, jij moet meekomen.
Ze willen al je kennis over de asteroïde.
221
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Kom.
222
00:20:14,214 --> 00:20:15,340
Ja, sergeant.
223
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Marsventje.
224
00:20:24,808 --> 00:20:26,894
Niet vergeten wie de vijand is.
225
00:20:27,519 --> 00:20:28,896
Rot op, Orkie.
226
00:20:45,412 --> 00:20:47,038
Zijn er wapens?
227
00:20:47,039 --> 00:20:49,790
Nee, niet dat ik weet.
Ik was er met m'n vader.
228
00:20:49,791 --> 00:20:53,545
- Er was geen beveiliging, niets.
- Hoeveel arbeiders zijn er?
229
00:20:54,505 --> 00:20:57,590
- Ongeveer tachtig.
- Tachtig?
230
00:20:57,591 --> 00:21:01,344
- Nou… Misschien is dat nu anders.
- Hij heeft gelijk.
231
00:21:01,345 --> 00:21:05,891
Sinds '03 mogen alleen handhavers
wapens dragen op Kuznetsov.
232
00:21:06,475 --> 00:21:11,146
Maar sinds het embargo loopt er alleen
een klein onderhoudsteam rond.
233
00:21:12,731 --> 00:21:16,818
- Bedankt, onderkorporaal. Ingerukt.
- Ja, baas.
234
00:21:18,612 --> 00:21:22,448
Sergeant Ruiz, jouw eenheid
gaat de Kuznetsov-post infiltreren…
235
00:21:22,449 --> 00:21:25,826
…om deze info te verifiëren
voor wij de post bezetten…
236
00:21:25,827 --> 00:21:28,914
…en om de aanwezige delvers
in hechtenis te nemen.
237
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
Ja, baas.
238
00:21:32,042 --> 00:21:35,087
- Hou je oren open, James.
- Ja, baas.
239
00:21:35,754 --> 00:21:36,922
Hier komt toezicht.
240
00:21:40,509 --> 00:21:43,427
De SEEKER die ons
de onvolledige data stuurde…
241
00:21:43,428 --> 00:21:48,057
…van sporen van leven
is hier bij de Forseti-krater…
242
00:21:48,058 --> 00:21:51,811
…en we zouden in deze naastgelegen
uiterwaard landen, hè?
243
00:21:51,812 --> 00:21:57,733
Oké, maar op dit moment zijn we hier,
20 kilometer verderop…
244
00:21:57,734 --> 00:22:01,405
…buiten het veilige EVA-bereik,
zelfs in de rover.
245
00:22:03,866 --> 00:22:07,786
We zijn hier voor die SEEKER.
Om tekenen van leven te vinden.
246
00:22:08,287 --> 00:22:11,373
Maar nu hebben we
onvoldoende zuurstof om er te komen?
247
00:22:16,378 --> 00:22:17,379
Wat nou…
248
00:22:19,506 --> 00:22:23,844
…als we niet met z'n vieren
maar met z'n drieën in de rover stappen?
249
00:22:24,553 --> 00:22:28,598
Dan kunnen we meteen al
33% meer verbruiken.
250
00:22:28,599 --> 00:22:31,767
Ik kan wel berekeningen maken,
maar het is riskant.
251
00:22:31,768 --> 00:22:35,480
We hebben ruim 900 miljoen km afgelegd
om leven te vinden.
252
00:22:35,981 --> 00:22:37,607
En dan komt het op 20 km aan?
253
00:22:37,608 --> 00:22:42,404
We kunnen wel blijven kibbelen,
maar dit is aan de commandant.
254
00:22:46,658 --> 00:22:48,743
Hij zit daar al uren.
255
00:22:48,744 --> 00:22:50,287
Ik praat wel met hem.
256
00:22:50,954 --> 00:22:52,122
Succes.
257
00:23:03,217 --> 00:23:04,509
Walt.
258
00:23:04,510 --> 00:23:05,802
Hé, Kelly.
259
00:23:08,972 --> 00:23:10,682
We hebben een probleem.
260
00:23:11,183 --> 00:23:15,354
Onze SEEKER bevindt zich
buiten de veiligheidsparameters, maar…
261
00:23:17,439 --> 00:23:20,983
…we kunnen het wel redden
met een beetje improvisatie.
262
00:23:20,984 --> 00:23:24,237
Deze logbestanden
bevestigen de juiste upload…
263
00:23:24,238 --> 00:23:27,157
…vier minuten en 35 seconden
voor de lancering. Ik…
264
00:23:28,116 --> 00:23:30,202
Ik kan geen fouten in de code vinden.
265
00:23:32,287 --> 00:23:33,288
Walt?
266
00:23:34,706 --> 00:23:36,416
Walt, we zijn er.
267
00:23:37,501 --> 00:23:38,877
We zijn geland.
268
00:23:39,503 --> 00:23:41,922
We kunnen niet
in het schip blijven zitten.
269
00:23:42,589 --> 00:23:44,966
We zijn hier om leven te vinden.
Wil je dat niet?
270
00:23:44,967 --> 00:23:47,134
Ja, natuurlijk wel.
271
00:23:47,135 --> 00:23:49,262
Maar eerst moet ik…
272
00:23:49,263 --> 00:23:53,267
Ik moet weten wat ik fout gedaan heb,
zodat het nooit meer gebeurt.
273
00:23:55,811 --> 00:23:56,812
Luister.
274
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
Ze hebben jouw leiding nodig.
275
00:24:03,402 --> 00:24:05,946
Ik heb jouw leiding nodig.
276
00:24:15,914 --> 00:24:16,957
Je hebt gelijk.
277
00:24:18,917 --> 00:24:20,043
Dat weet ik wel.
278
00:24:21,128 --> 00:24:22,129
Het…
279
00:24:23,422 --> 00:24:24,548
Het spijt me vreselijk.
280
00:24:25,966 --> 00:24:28,218
Nee, het geeft niks.
281
00:24:29,928 --> 00:24:32,097
- Het geeft niks.
- Jawel.
282
00:24:34,141 --> 00:24:35,184
Het geeft wel.
283
00:24:36,059 --> 00:24:38,312
Iedereen had wel dood kunnen zijn.
284
00:24:40,230 --> 00:24:44,108
- Snap je dat dan niet? Zonder jou…
- Nee, het was niet jouw schuld.
285
00:24:44,109 --> 00:24:46,944
Jawel. Ik…
286
00:24:46,945 --> 00:24:49,989
- Ik heb het verkloot.
- Nee. Fuck.
287
00:24:49,990 --> 00:24:53,367
- Ik heb het allemaal verkloot. Ik…
- Walt.
288
00:24:53,368 --> 00:24:56,538
- Ik…
- Walt, hou op en luister naar me.
289
00:24:57,623 --> 00:25:01,210
Oké, er is…
Er is iets wat ik je moet vertellen.
290
00:25:04,880 --> 00:25:08,716
- Dit was niet jouw schuld. Ik…
- Beschermde de hele bemanning.
291
00:25:08,717 --> 00:25:11,552
- Nee.
- Ik kan niet op mezelf vertrouwen.
292
00:25:11,553 --> 00:25:12,762
- Walt.
- Ik…
293
00:25:12,763 --> 00:25:15,849
Ik kan niet helder nadenken.
Jij moet de leiding overnemen.
294
00:25:20,145 --> 00:25:25,776
Voorlopig dan, tot ik erachter ben
wat er fout is gegaan, oké?
295
00:25:26,944 --> 00:25:30,197
Wacht, je wilt dat ik de leiding overneem?
296
00:25:30,906 --> 00:25:32,199
Tijdelijk, ja.
297
00:25:32,824 --> 00:25:34,326
Dat kun je niet menen.
298
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Alsjeblieft.
299
00:25:44,044 --> 00:25:45,963
Wacht heel even.
300
00:25:46,547 --> 00:25:48,757
Ga je hem verwoesten?
301
00:25:49,842 --> 00:25:51,176
De asteroïde.
302
00:25:52,010 --> 00:25:54,887
Nee, alleen het aankoppelingsplatform.
303
00:25:54,888 --> 00:25:56,055
Hoe dan?
304
00:25:56,056 --> 00:26:01,519
We hebben niet veel tijd, dus we laden
al onze explosieven in een hopper.
305
00:26:01,520 --> 00:26:02,937
Sorry.
306
00:26:02,938 --> 00:26:06,899
- Dat kan onmogelijk het plan zijn.
- Dit is waanzin.
307
00:26:06,900 --> 00:26:09,236
Fijn dat jullie het een keer eens zijn.
308
00:26:09,778 --> 00:26:13,239
Het platform opblazen
is nog tot daaraan toe…
309
00:26:13,240 --> 00:26:17,327
…maar het wordt lastig om daar te komen.
Heb je naar buiten gekeken?
310
00:26:18,120 --> 00:26:20,079
Er woedt een flinke stofstorm.
311
00:26:20,080 --> 00:26:23,040
Die gaat steeds harder tekeer
en jij wil 'n hopper…
312
00:26:23,041 --> 00:26:27,379
…volladen met instabiele explosieven
en daardoorheen sturen?
313
00:26:28,046 --> 00:26:29,298
Geweldig idee.
314
00:26:30,174 --> 00:26:34,927
Als we het platform willen opblazen
voordat de M-6 er zijn, moeten we nu gaan.
315
00:26:34,928 --> 00:26:37,514
We hebben de werkploeg al geëvacueerd.
316
00:26:38,307 --> 00:26:40,601
Wie is gek genoeg om hem te besturen?
317
00:26:41,226 --> 00:26:44,937
Frank Halloran wil het doen
en Max Howard wordt z'n copiloot.
318
00:26:44,938 --> 00:26:47,607
- Nee, ik ga het doen.
- Wat?
319
00:26:47,608 --> 00:26:51,527
Ja, ik ga niemand anders vragen
om z'n leven op het spel te zetten.
320
00:26:51,528 --> 00:26:53,112
Er kan te veel misgaan.
321
00:26:53,113 --> 00:26:56,073
Daarom is 't een slecht plan.
We hebben jou hier nodig.
322
00:26:56,074 --> 00:26:59,577
Frank heeft een gezin.
Ze hebben thuis allemaal een gezin.
323
00:26:59,578 --> 00:27:02,998
Ik heb niemand.
Ik ga dit doen. Einde discussie.
324
00:27:14,635 --> 00:27:16,720
Ik ga met Miss Boyd mee.
325
00:27:20,933 --> 00:27:23,059
Je hebt een copiloot nodig.
326
00:27:23,060 --> 00:27:26,939
- Maar dit wordt je dood.
- Alleen zo krijgen we dit voor elkaar.
327
00:27:28,941 --> 00:27:33,069
Heel vriendelijk van je, maar
je bent al even geen kosmonaut geweest.
328
00:27:33,070 --> 00:27:35,656
Je kent mijn situatie, Mr Dale.
329
00:27:37,658 --> 00:27:41,245
Mijn vrouw, mijn zoon…
330
00:27:43,413 --> 00:27:45,749
Ik heb ook baat bij een goede afloop.
331
00:27:46,583 --> 00:27:48,085
Misschien nog wel meer.
332
00:27:50,295 --> 00:27:51,797
Dit moet lukken.
333
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Goed dan.
334
00:27:59,304 --> 00:28:03,517
Hopelijk zijn je vliegvaardigheden
niet achteruitgegaan achter dat bureau.
335
00:28:06,478 --> 00:28:08,313
Kom, ik praat je bij.
336
00:29:03,160 --> 00:29:05,454
- Sergeant.
- Ja, wat is er?
337
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Ik…
338
00:29:09,333 --> 00:29:13,754
U kunt morgen beter Tollefson meenemen.
Zij presteert beter zonder zwaartekracht.
339
00:29:14,254 --> 00:29:15,672
Waar heb je het over?
340
00:29:16,173 --> 00:29:19,676
De verkenningsmissie.
Ik doe de volgende wel.
341
00:29:21,261 --> 00:29:23,764
- Maak je nou een grapje?
- Nee, sir.
342
00:29:29,895 --> 00:29:32,189
Dit is geen uitnodiging, maar een bevel.
343
00:29:33,065 --> 00:29:35,817
Je weet wat er gaat gebeuren.
Pak je spullen.
344
00:29:37,277 --> 00:29:38,278
Ik…
345
00:29:39,446 --> 00:29:41,907
- Ik weet niet of ik 't wel kan.
- Waarom niet?
346
00:29:50,332 --> 00:29:51,625
Vanwege je vader?
347
00:29:55,295 --> 00:29:56,296
Ik zag je dossier.
348
00:29:57,548 --> 00:30:00,092
Hé, de meesten
komen uit 'n verknipt gezin.
349
00:30:00,592 --> 00:30:02,177
Anders waren we hier niet.
350
00:30:07,641 --> 00:30:11,019
En m'n vader was…
Hij was psychisch niet in orde.
351
00:30:12,312 --> 00:30:15,357
M'n opa ook en als ik dat ook heb,
wil ik niet…
352
00:30:17,860 --> 00:30:19,361
Ik wil 't team niet ondermijnen.
353
00:30:24,700 --> 00:30:25,993
Waarom zeg je dit nu pas?
354
00:30:30,789 --> 00:30:32,124
Ik wilde 't onderdrukken…
355
00:30:34,209 --> 00:30:35,294
…maar nu denk ik…
356
00:30:38,922 --> 00:30:40,299
…dat dat niet gaat.
357
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
Mijn vader was 'n dronkaard.
358
00:30:55,063 --> 00:30:57,566
Hij had een kort lontje als-ie zat was.
359
00:30:59,443 --> 00:31:03,155
Hij tuigde me helemaal af
als de Padres verloren…
360
00:31:04,364 --> 00:31:06,325
…en die verloren heel vaak.
361
00:31:10,954 --> 00:31:13,332
- Wat erg.
- Ach, nee.
362
00:31:15,083 --> 00:31:16,210
Dit gaat niet om hen.
363
00:31:21,507 --> 00:31:24,885
Wij zijn beter dan zij
en dat laten we zo zien.
364
00:31:26,136 --> 00:31:28,764
En nu wegwezen en naar bed.
365
00:31:30,390 --> 00:31:31,892
We vertrekken om 6.00 uur.
366
00:31:40,484 --> 00:31:42,486
- Gaat dit lukken?
- Ja, sergeant.
367
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
Laten we de checklist doornemen.
368
00:31:56,041 --> 00:31:57,793
Twintig zuurstofflessen.
369
00:31:59,837 --> 00:32:04,715
Lambda DNA-faaggenoom.
3,6 kb enolase 2 RNA 25.
370
00:32:04,716 --> 00:32:06,385
Godverdomme.
371
00:32:09,137 --> 00:32:10,513
Dit is…
372
00:32:10,514 --> 00:32:12,057
Waarom is dit…
373
00:32:12,683 --> 00:32:16,019
- Ik snap er niks van.
- Ik ben zo terug. Ga door.
374
00:32:25,654 --> 00:32:28,197
- Walt.
- Hé, Kelly.
375
00:32:28,198 --> 00:32:33,495
Ik denk dat ik bijna het antwoord heb.
De signaalroutes kloppen…
376
00:32:33,996 --> 00:32:38,416
…maar er zitten transmissiefouten
tussen de CPU en besturingssystemen.
377
00:32:38,417 --> 00:32:39,626
Heel goed.
378
00:32:41,128 --> 00:32:42,379
Dus zijn jullie…
379
00:32:44,047 --> 00:32:45,883
Zijn jullie bijna zover?
380
00:32:47,384 --> 00:32:48,510
Niet echt.
381
00:32:49,595 --> 00:32:51,305
Mankeert er iets aan de rover?
382
00:32:51,930 --> 00:32:53,599
Nee, het is het team.
383
00:32:54,725 --> 00:32:56,142
Wat dan?
384
00:32:56,143 --> 00:33:01,439
Ze zijn allemaal heel bekwaam.
Je hebt het neusje van de zalm uitgekozen.
385
00:33:01,440 --> 00:33:03,733
- Dank je.
- Maar het toeval wil…
386
00:33:03,734 --> 00:33:07,320
…dat we de grootste Titanexpert…
387
00:33:07,321 --> 00:33:12,241
…bij ons hebben, en ook nog eens
de beste exobioloog die ik ken.
388
00:33:12,242 --> 00:33:14,578
En als de plaatsvervangend commandant…
389
00:33:15,078 --> 00:33:17,998
…zou ik m'n plicht verzuimen
als ik hem hier liet.
390
00:33:18,665 --> 00:33:21,375
- Kelly, ik zei toch…
- Je gaf mij de leiding…
391
00:33:21,376 --> 00:33:23,837
…dus ik stel het EVA-team samen.
392
00:33:25,005 --> 00:33:29,050
Jij gaat mee.
We gaan over 30 minuten. Trek je pak aan.
393
00:33:29,051 --> 00:33:33,222
- Kelly, ik… ik heb…
- Dat is een bevel, Griebel.
394
00:33:45,108 --> 00:33:47,611
{\an8}Mij werd een nieuw leven beloofd
395
00:33:49,238 --> 00:33:51,323
{\an8}Lichtjaren verderop
396
00:33:53,325 --> 00:33:59,206
{\an8}We hadden de oude wereld kapotgemaakt
Dus vonden we een nieuwe om te slopen
397
00:34:01,208 --> 00:34:07,381
{\an8}Jij zei: 'Hé, mensen
Kom mee naar de ruimte
398
00:34:09,174 --> 00:34:15,013
{\an8}Samen bouwen we een prachtplek op'
399
00:34:16,806 --> 00:34:20,852
{\an8}Maar al je leugens
Alles wat er nu speelt
400
00:34:20,853 --> 00:34:24,312
{\an8}Deze hele missie lijkt
Een vergeefse stormloop op goud
401
00:34:24,313 --> 00:34:28,402
{\an8}Nu zeg je dat we moeten meewerken
Gehoorzaam moeten zijn
402
00:34:31,154 --> 00:34:34,324
{\an8}Ja, het is net een Mission Control
403
00:34:39,161 --> 00:34:41,998
{\an8}Je kunt je hier soms wel
eenzaam voelen in de reactor.
404
00:34:43,125 --> 00:34:48,672
{\an8}Muziek sleept me erdoorheen.
Maar met alles wat er nu speelt…
405
00:34:49,547 --> 00:34:52,092
{\an8}…krijg ik inspiratie voor nieuw materiaal.
406
00:34:53,302 --> 00:34:56,597
{\an8}Zoals dat we meer zeggenschap willen.
407
00:34:57,973 --> 00:35:00,934
{\an8}Dat we het zat zijn
om hun speelbal te zijn.
408
00:35:02,227 --> 00:35:03,311
BATTERIJ BIJNA LEEG
409
00:35:03,312 --> 00:35:05,272
- Soms…
- O, shit.
410
00:35:06,815 --> 00:35:08,817
Ik moet de batterij verwisselen.
411
00:35:09,401 --> 00:35:12,154
- Kon dat ermee door?
- O, mijn god. Dat was prachtig.
412
00:35:13,197 --> 00:35:14,573
Wanneer heb je dat geschreven?
413
00:35:15,574 --> 00:35:16,909
In de afgelopen weken.
414
00:35:17,868 --> 00:35:19,077
Bedankt voor het delen.
415
00:35:23,332 --> 00:35:26,167
Lils, we kunnen maar beter teruggaan.
416
00:35:26,168 --> 00:35:29,837
- De storm wordt heviger.
- Ja? Ik wilde Haldir nog interviewen.
417
00:35:29,838 --> 00:35:33,925
Goed. Laten we eerst
even kijken hoe erg het is.
418
00:35:33,926 --> 00:35:36,303
- Oké.
- Oké. Top.
419
00:35:49,566 --> 00:35:52,194
Rustig aan. Op het gemakje.
420
00:35:57,574 --> 00:35:58,575
Voorzichtig.
421
00:36:01,078 --> 00:36:03,955
De wijzer moet
in het groen of geel blijven…
422
00:36:03,956 --> 00:36:07,292
…tot we boven de storm uit zijn
in de mesosfeer.
423
00:36:08,168 --> 00:36:10,128
Zo'n 40 kilometer hoog.
424
00:36:11,755 --> 00:36:13,673
Makkie, toch?
425
00:36:13,674 --> 00:36:15,259
Ja, makkie.
426
00:36:19,555 --> 00:36:22,682
MOCC, Hopper 1.
Hoe staat het ervoor met de storm?
427
00:36:22,683 --> 00:36:25,768
Hopper 1.
Voorlopig wordt het alleen maar erger.
428
00:36:25,769 --> 00:36:28,188
Er is onweer in de hogere atmosfeer.
429
00:36:28,772 --> 00:36:31,567
De wind is nu twee-zeven-nul bij vijf-nul.
430
00:36:32,150 --> 00:36:36,989
Oké. Nou, zet de boel vast op het platform
voor je dat ding aanzet.
431
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
Het ga je goed.
432
00:37:01,722 --> 00:37:04,600
MOCC, Hopper 1. Klaar voor de lancering.
433
00:37:07,227 --> 00:37:09,521
Hopper 1, groen licht voor de lancering.
434
00:37:14,067 --> 00:37:16,569
Heliumdruk is nominaal.
435
00:37:16,570 --> 00:37:19,364
Hoofdbrandstofkleppen open.
Groene lampjes.
436
00:37:20,449 --> 00:37:21,617
Klaar voor de start.
437
00:37:24,244 --> 00:37:25,913
Ontsteking ingeschakeld.
438
00:37:27,080 --> 00:37:28,457
De waarden zijn goed.
439
00:37:29,875 --> 00:37:31,001
Ben je er klaar voor?
440
00:37:39,218 --> 00:37:40,552
Ontsteking.
441
00:37:56,235 --> 00:38:00,697
Hopper 1, je vibratieniveau
zit in het geel, maar is wel stabiel.
442
00:38:14,002 --> 00:38:15,045
Hoe gaat het?
443
00:38:16,088 --> 00:38:19,674
Ze zitten bijna boven de storm,
maar het wordt verraderlijker.
444
00:38:19,675 --> 00:38:22,553
De wind neemt toe.
Nu twee-drie-nul bij zes-vijf.
445
00:38:23,178 --> 00:38:28,058
Het heftigste deel van de storm.
De turbulentie wordt nog erger.
446
00:38:46,577 --> 00:38:49,329
- O, shit.
- Wat was dat?
447
00:38:54,626 --> 00:38:55,960
Oscillatie.
448
00:38:55,961 --> 00:38:57,921
MOCC, een blikseminslag.
449
00:38:58,505 --> 00:39:01,466
De stuwraketten reageren traag
en we beginnen te schommelen.
450
00:39:06,430 --> 00:39:09,808
De trillingen nemen toe. Blijf staan.
451
00:39:20,986 --> 00:39:25,031
De bliksem heeft mogelijk
hun standregeling in de war gestuurd.
452
00:39:25,032 --> 00:39:26,950
Zo komen ze in een feedbackloop.
453
00:39:27,868 --> 00:39:34,040
Hopper 1, schakel over op de noodraketten.
Misschien leidt dat tot een ontlading.
454
00:39:34,041 --> 00:39:38,377
Je wilt dat we midden in een storm
onze motoren opnieuw opstarten?
455
00:39:38,378 --> 00:39:39,463
Dat klopt.
456
00:39:42,591 --> 00:39:45,260
Begrepen. Overschakelen.
457
00:39:51,892 --> 00:39:54,937
Kom op, je kunt het. Kom op, Lenya.
458
00:39:55,521 --> 00:39:56,939
Snelheid neemt af.
459
00:39:58,190 --> 00:40:01,610
Ik probeer
de hoofdmotoren weer op te starten.
460
00:40:05,697 --> 00:40:07,157
Ik hoop maar dat dit werkt.
461
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
Kom op.
462
00:40:12,454 --> 00:40:16,625
MOCC, we verliezen hoogte.
De trillingen nemen steeds meer toe.
463
00:40:24,716 --> 00:40:27,594
Kom op, kom op.
464
00:40:36,937 --> 00:40:38,814
De stuwraketten doen het.
465
00:40:40,732 --> 00:40:42,525
De trillingen nemen af.
466
00:40:42,526 --> 00:40:43,861
We zijn er bijna.
467
00:40:58,876 --> 00:41:01,587
Dat was me het ritje wel, hè?
468
00:41:02,838 --> 00:41:04,881
Jij kunt kosmonaut worden.
469
00:41:04,882 --> 00:41:08,926
MOCC, Hopper 1 is weer online.
470
00:41:08,927 --> 00:41:11,346
We koersen aan op de omloopbaan.
471
00:41:14,057 --> 00:41:18,228
We zijn onderweg naar het trefpunt
op de Kuznetsov-post.
472
00:41:19,563 --> 00:41:22,773
Radiostilte
tot we op de landingsplek zijn.
473
00:41:22,774 --> 00:41:24,150
Begrepen.
474
00:41:24,151 --> 00:41:25,611
Over en sluiten.
475
00:42:20,123 --> 00:42:22,209
Condor, Marine 1, positie.
476
00:42:23,126 --> 00:42:27,630
Marine 1, Condor is los van het complex.
Radiostilte bij extractiepunt alfa.
477
00:42:27,631 --> 00:42:31,969
Begrepen. Gang twee-bravo is veilig
en we gaan nu het hele complex door.
478
00:43:09,381 --> 00:43:12,133
Haskell, jij en Fleming
nemen de volgende gang.
479
00:43:12,134 --> 00:43:15,928
Tabasco en ik gaan deze kant op.
We zien elkaar bij het verzamelpunt.
480
00:43:15,929 --> 00:43:18,098
Begrepen. Tot zo.
481
00:43:19,474 --> 00:43:22,768
AJ, ga jij voorop.
Neem de rechterkant voor je rekening.
482
00:43:22,769 --> 00:43:23,854
Ja, sergeant.
483
00:43:40,996 --> 00:43:44,666
MOCC,
Hopper 1 staat op het punt te landen.
484
00:43:46,835 --> 00:43:50,047
Begrepen. Geef een seintje
als je bij de evac-hopper bent.
485
00:43:50,797 --> 00:43:51,882
Twee meter.
486
00:43:54,092 --> 00:43:55,302
We zijn geland.
487
00:43:56,428 --> 00:43:58,013
De transfertunnel schuift uit.
488
00:43:58,889 --> 00:44:00,264
We zijn gekoppeld.
489
00:44:00,265 --> 00:44:04,353
Ik ga de lichten dimmen
zodat onze ogen kunnen wennen.
490
00:44:04,978 --> 00:44:09,815
- Oké. Nu kun je ontspannen.
- Niet in de buurt van die ondingen.
491
00:44:09,816 --> 00:44:13,278
Ja, snel wegwezen en naar de evac-hopper.
492
00:44:15,739 --> 00:44:17,157
Timer ingesteld.
493
00:44:38,136 --> 00:44:39,137
Veilig.
494
00:44:42,891 --> 00:44:44,184
Wat is dat nou?
495
00:44:45,352 --> 00:44:47,479
Sarge, er is nog een schip geland.
496
00:44:49,648 --> 00:44:53,110
Dat was er net nog niet.
Shit, we hebben gezelschap.
497
00:44:54,570 --> 00:44:56,362
Haskell, Ruiz.
498
00:44:56,363 --> 00:44:58,823
We hebben zicht op een hopper van Mars.
499
00:44:58,824 --> 00:45:02,577
- Wat is je positie?
- Oostelijke gang, alles veilig.
500
00:45:02,578 --> 00:45:05,122
Begrepen.
Jarrett en ik gaan 'n kijkje nemen.
501
00:45:07,291 --> 00:45:08,876
- Klaar?
- Ja, sergeant.
502
00:46:10,646 --> 00:46:11,897
Veilig.
503
00:46:19,238 --> 00:46:21,073
Shit. Ruiz.
504
00:46:26,703 --> 00:46:28,412
We moeten hem smeren.
505
00:46:28,413 --> 00:46:29,581
Lopen. Snel.
506
00:46:30,749 --> 00:46:32,250
Mariniers, Ruiz hier.
507
00:46:32,251 --> 00:46:34,503
Iedereen naar extractiepunt alfa.
508
00:46:35,087 --> 00:46:37,755
We moeten hier
binnen drie minuten weg zijn…
509
00:46:37,756 --> 00:46:40,801
…of we gaan eraan. Er is een bom.
Ik herhaal: er is een bom.
510
00:46:48,851 --> 00:46:50,977
Koppelklemmen los.
511
00:46:50,978 --> 00:46:53,564
- Wat is dat?
- Wat?
512
00:46:55,649 --> 00:46:56,650
O nee.
513
00:46:57,442 --> 00:47:00,404
MOCC, er zijn soldaten op het platform.
514
00:47:04,867 --> 00:47:06,409
Boyd, herhalen graag.
515
00:47:06,410 --> 00:47:09,955
Er zijn soldaten ter plaatse.
Ze waren toch nog twee uur hiervandaan?
516
00:47:10,789 --> 00:47:16,003
Ze heeft gelijk. Er is radioverkeer
op een M-6-frequentie op Kuznetsov.
517
00:47:16,712 --> 00:47:19,256
Blaas… Blaas de ontsteking af.
518
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Dat gaat niet. We kunnen
niet op tijd bij de barrière komen.
519
00:47:32,352 --> 00:47:34,938
Kunnen we hem op afstand uitschakelen?
520
00:47:41,862 --> 00:47:45,991
TIJD TOT ONTSTEKING
521
00:47:50,871 --> 00:47:54,081
Alle M-6-eenheden
in de omgeving van Kuznetsov:
522
00:47:54,082 --> 00:47:57,001
het platform wordt zo opgeblazen.
Maak dat je wegkomt.
523
00:47:57,002 --> 00:47:58,795
Ik herhaal: maak dat je wegkomt.
524
00:48:00,506 --> 00:48:02,591
- Wat doe je?
- We moeten ze waarschuwen.
525
00:48:03,258 --> 00:48:06,553
Als we niet binnen 30 seconden weg zijn,
gaan we eraan.
526
00:48:26,281 --> 00:48:27,282
Snel.
527
00:48:29,326 --> 00:48:30,410
Opschieten.
528
00:48:54,142 --> 00:48:55,727
MOCC, evac-Hopper 1.
529
00:48:56,603 --> 00:49:00,524
Het platform is weg.
Volgens mij zijn er geen overlevenden.
530
00:51:54,948 --> 00:51:56,950
Vertaling: Jenneke Takens