1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 Hvad fanden er det? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Åh nej. 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Godt, folkens. 30 sekunder. 4 00:03:04,518 --> 00:03:09,273 Ifølge navigationssystemet er seekeren 0,3 kilometer mod sydsydøst. 5 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Men det giver ingen mening. 6 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Vi drejede mod nordvest ved skråningen for en kilometer siden. 7 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Så skulle vi være kørt forbi den. 8 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 Det er INS-navigation. Den gætter ikke bare. 9 00:03:20,659 --> 00:03:24,413 Desuden har vi kun kørt 0,6 km. 10 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Der. Der er hun. 11 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Hun troede nok ikke, at hun så os igen. 12 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 Hun er en robot. Hun har ikke... 13 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Okay. 14 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 Walt, mens du tager prøven ud, 15 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 må vi undersøge, hvad der beskadigede seekerens systemer. 16 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Hvad er det for noget stads? 17 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Det ved jeg ikke. Det ligner næsten tholin. 18 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Men tholin burde ikke beskadige vores seekere. 19 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Noget ved det eller det her miljø må være anderledes. 20 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Uanset hvad det er, reagerede det med isoleringen. 21 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 Det er ikke så underligt, at de kortsluttede. 22 00:04:30,020 --> 00:04:33,357 Glem tholinen. Det var den her, vi kom efter. 23 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Tænk, at den kan indeholde den største opdagelse i menneskets historie. 24 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Intet pres. 25 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 Lad os få den ind i laboratoriet, så vi kan lave en analyse 26 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 og se, hvad det er. 27 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 Det er godt. 28 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Som min mor altid sagde, er det nu ude af vores hænder. 29 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Ja. 30 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 BEHANDLER DATA 31 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 Mens vi venter, skulle vi måske tjekke en anden prøve. 32 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 Lad os også få gang i elektronmikroskopet. 33 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 Vi kan køre en test fra undersiden, hvor den har været beskyttet mod stråling. 34 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 Ja, det kan vi gøre for at kalibrere bio... 35 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Titan, kom. Her er Sojourner. 36 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Chef, Sojourner kalder op. 37 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - Stil ham igennem. - Værsgo. 38 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Nye chef. Undskyld. 39 00:06:37,439 --> 00:06:40,024 Sojourner, Away-1. Hvad så? 40 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 Vi har stadig ikke hørt fra Mars. 41 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 Den seneste melding skulle være kommet for over en time siden. 42 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 Bliv ved med at prøve. Jeg ved, de skulle sende os nye baner til opsendelsen. 43 00:06:49,076 --> 00:06:53,080 - Dem skal vi bruge for at komme hjem. - Modtaget. Jeg prøver igen. 44 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Der må være noget galt. De har aldrig været så længe om at vende tilbage før. 45 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Nogen har set skibe, der landede. Er det M-6? 46 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Ja, det passer. Skibe fra M-6 er landet. 47 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 Kom. 48 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - Pis. - Denne vej. 49 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Hør efter! 50 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 Hør efter! Jeg har ikke flere oplysninger lige nu. 51 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 Så snart jeg ved mere, får I det at vide, ikke? 52 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 I skal bevare roen, mens vi løser det her. 53 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - Mere har jeg ikke at sige. - Giv agt, Happy Valley. 54 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 Miles Dale her. 55 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 For ti minutter siden landede militære fartøjer fra M-6 og omringede vores base. 56 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 Vores hjem. 57 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 Der er udbrudt kampe mod nord og syd. 58 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 Alt personel fra Happy Valley-korpset 59 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 bedes stille ved de udpegede mødesteder. 60 00:07:58,937 --> 00:08:03,317 Andre frivillige... Vi får brug for alle, der kan hjælpe med at afværge angrebet. 61 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Vær stærke. Husk, at det her er vores hjem. 62 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - Nu må vi holde fokus. - Hvor skal vi gå hen? 63 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - Vi skal ikke skilles. - Nej. 64 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 Skide være med det. Jeg bliver hos dig. 65 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 Vær venlig at bevare roen. 66 00:08:20,375 --> 00:08:21,834 Bare bevar roen. 67 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 Vil I tage den med ro? 68 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Vi har mistet den primære strøm. Vi kører på nødstrøm. 69 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 De må have overtaget reaktorerne. 70 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Åh nej. Ollie. 71 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 Ollie er stadig derude. 72 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Dick, tog du bleer med? 73 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Kom så, Hernandez. 74 00:08:44,399 --> 00:08:46,567 Singh, kald op til løjtnanten. 75 00:08:46,568 --> 00:08:50,571 Sig, at vi har sikret reaktorbygningerne og omstillet til indekamp af anden grad. 76 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 Vi har lukket for strømmen til basen. 77 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 Javel. 78 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 Rocky, Rocky 1 her. 79 00:08:55,702 --> 00:08:59,414 - Vi har sikret reaktor... - Hej. Er du okay? 80 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Jeg bliver bare ved med at se det for mig. 81 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Det ene øjeblik var han der, og så... 82 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Ja. 83 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Han reddede mit liv. 84 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Nu er han død. 85 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 På grund af de røvhuller. 86 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 BEFRI MARS 87 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Ikke mere snak. 88 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - Lad os komme i sving. - Javel. 89 00:09:30,237 --> 00:09:33,114 - Løsen, folkens? - Mojega. 90 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Hvad svarer venlige styrker? - Hump. 91 00:09:35,701 --> 00:09:38,077 I kender missionen. Lad os få den klaret. 92 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 Hurra. 93 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 Hurra! 94 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Sidste mand. 95 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 Så de invaderer altså aldrig? 96 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Det sagde jeg ikke. Det gjorde de fleste andre på basen. 97 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Giv agt, Happy Valley. 98 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - Miles Dale igen. - Såsom vores frygtløse leder, Miles. 99 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 Kampene har bredt sig til hele basen. 100 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 Offentlige områder er ikke sikre. 101 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 Vi søger stadig frivillige, der kan hjælpe med at slå angrebet tilbage. 102 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 Der er oprettet mødesteder ved lastcentral 4 103 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 og i værkstedshangaren. 104 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 Hvis du ikke yder aktiv modstand mod de invaderende styrker, 105 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 bør du søge i dækning. 106 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 Godt at se så mange melde sig. 107 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - Lås dørene. Og pas på. - Kom, alle sammen. 108 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Ryk nærmere. 109 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 Vi har mistet kontakten til den gamle by mod syd, slimdammene og Agro-2 mod nord. 110 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Hold da kæft, Ronnie. Allerede? 111 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Det ser ud til, at de går efter MOCC. 112 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 Det siger sig selv, hvad der sker, hvis de indtager den. 113 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 Vi var på overfladen, da vi så skibene. Vores radioer virkede ikke. 114 00:11:24,351 --> 00:11:27,771 De har formentlig spærret frekvenserne. Hvem andre har militær erfaring? 115 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 Godt. I er gruppeførere. 116 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 Alle går med en af dem. 117 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - Jeg er ikke med i HVK. - Presse. 118 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - Nej, ikke... - Godt. Du filmer alt. 119 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Folk skal se, hvad der sker heroppe. 120 00:11:41,827 --> 00:11:45,496 - Hvad med dig? - Jeg er med i HVK, men som samarit. 121 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Min uddannelse startede i sidste uge. 122 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 Godt. 123 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 Her. 124 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Jeg ved ikke rigtig, hvordan man bruger den. 125 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 - Undskyld. - Gå altid ud fra, at den er ladt. 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}Hold fingeren fra aftrækkeren, til du vil skyde. 127 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}Brug den som et lyssværd. Sving ikke efter noget, du... 128 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}Rør jer ikke! Smid våbnene. 129 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}Hænderne på hovedet. Så sker der jer ikke noget. 130 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}Duk jer. Gå i dækning. 131 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}I må ikke skyde... 132 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Åh nej. 133 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Jeg mangler ammunition! 134 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Vent! 135 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Pis. 136 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - Skyd! - Af sted! 137 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 Vent, Lily. Lily! 138 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 Af sted! Kom så! 139 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Duk jer! 140 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Af sted! 141 00:13:06,954 --> 00:13:09,205 {\an8}Lad os komme væk. Når jeg giver signal, 142 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}løber I ud i gangen og venter på mig der. Forstået? 143 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Af sted! 144 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 Pis! 145 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}Alle er i dækning! Boyd, fart på! 146 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}Clint, kom væk! 147 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}Det går. 148 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Dæk mig! 149 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}Alex! 150 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}Af sted! Jeg indhenter jer. 151 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - Nej. - Lily, løb! 152 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Ryk frem! De må ikke slippe væk. 153 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Pis. 154 00:14:08,807 --> 00:14:14,353 {\an8}Der er en anden deling M-6'ere rundt om hjørnet. Vi skal forbi dem. 155 00:14:14,354 --> 00:14:19,902 {\an8}Vi må omgruppere. Der er flere sårede, der har brug for hjælp. Dem hjælper vi. 156 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Hør efter, hvad jeg siger, når jeg siger noget. Forstået? 157 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- Godt. - Ja. 158 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}Lily, hold dig til mig. 159 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovacic, dæk bag os. 160 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}I kommer med mig. 161 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}Klar? 162 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}Afgang. 163 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 BEHANDLER DATA 164 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 Stuart har synkroniseret signalet. 165 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Det bør være klar til hjemrejsen om 24 timer. 166 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Pis. 167 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Er der et problem med det? 168 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 Nej. Jeg har lige fået resultatet fra analyseprogrammet. 169 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 Prøverne fra seeker-pladsen viser stadig ikke tegn på liv. 170 00:14:58,690 --> 00:15:01,568 Nej, nej. Lad mig se. 171 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 Det må være del af en polypeptidkæde. 172 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 Men den har ingen sekundær struktur. 173 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 For helvede. 174 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 Det betyder vel, at I kommer tilbage. 175 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Det er op til dig. 176 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Nej, Sojourner. 177 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Vi er ikke færdige her. 178 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Bliv ved med at prøve at kontakte MOCC. Slut fra Away-1. 179 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Godt. 180 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Okay. 181 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 Seeker 4 samlede prøver fra de nedstyrtede sten her, da den gik i stå. 182 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 Indholdet var for nedbrudt til at få en ren sekvens. 183 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 Ja. Nu tænker jeg, 184 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 at det uforvanskede materiale kan være væltet ned oppefra. 185 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Er nogen friske på en klatretur? 186 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 187 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Stadig varm. 188 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 Føling forfra! 189 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 Fuck! 190 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Ryk ind! 191 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, tjek liget og bevogt døren. 192 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, du tjekker her. 193 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 Kom så, folkens. 194 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 Mensjikov, du går forrest. Vi har en opgave. 195 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 Javel. 196 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 Jeg forventede større modstand. 197 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 Alle marserne har det kun i kæften. 198 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Kom. 199 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Hjælp mig. 200 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Jeg beder dig. 201 00:19:18,242 --> 00:19:21,285 Alex. Gudskelov. 202 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Lad mig se på det. 203 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Er det slemt? 204 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 Nej, det er ikke så galt. 205 00:19:30,796 --> 00:19:33,965 Jeg gør, hvad jeg kan, og så får jeg dig hen på infirmeriet, ikke? 206 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 Du skal lægge tryk på. Det kommer til at gøre ondt. 207 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Kan du det? Godt. 208 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Okay. 209 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Okay. Nu gør vi det. 210 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 Jeg sætter det her på, ikke? Løft hænderne. 211 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Er du klar? Om tre, to, en... 212 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Hvordan går det deroppe, Elena? 213 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Boltene fungerer ikke så godt i isen. 214 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Jeg begynder at indsamle prøver. 215 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Vent lidt. 216 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 Jeg kan se noget mærkværdigt heroppe. 217 00:20:33,817 --> 00:20:36,653 - Hvad er det? - Jeg er ikke sikker. 218 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 Nogle meter højere oppe er der en form for væske, 219 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 der ser ud til at løbe ud af en sprække. 220 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 Det ser nærmest ud, som om den lyser. 221 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - Lyser? - Ja. 222 00:20:48,916 --> 00:20:53,712 Måske er det bare en spejling af himlen. Jeg prøver at se det fra en bedre vinkel. 223 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Kan I give mig lidt mere line? 224 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Pis! 225 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - Lena? - Fuck! Mit ben. 226 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - Lena, er du okay? - Nej, min... 227 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 Min økse gled og rev hul på min dragt. 228 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Elena, jeg kommer op efter dig. Hold ud. 229 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Det brænder fandeme! 230 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Okay. 231 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Kom så. 232 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Holdt! 233 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Hejsa, Boyd. 234 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Er du sød at smide våbenet? 235 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 Stanislaus. Jeg har en lille gave til dig. 236 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 Hvad stiller vi op med dem? 237 00:22:34,938 --> 00:22:39,233 Jeg har på fornemmelsen, at M-6 gerne vil tale med nogle af dem. 238 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, her er Fenwick-2. Kan du høre mig? 239 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Værsgo, Fenwick. 240 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 Aesop, vi er omkring 700 meter syd for og et niveau over checkpoint Juliet. 241 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 Vi har fået flere fanger. 242 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 Og muligvis også nogle vigtige kilder til efterretninger. 243 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Hør efter, alle sammen. 244 00:22:58,504 --> 00:23:02,715 Vi følger Genèvekonventionerne her. Nu sker der følgende. 245 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 Vi tager jer med til afhøring, 246 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 og I hører efter og gør nøjagtig, som I får besked på. 247 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 Så skal det hele nok gå. 248 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Der er en, der har et kamera. 249 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 Den kære leders datter. 250 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 Jeg er fra pressen. I må ikke bare tage det. 251 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 Ja, det er rigtigt. Dit lille praktikophold hos NNC, hvor du... 252 00:23:28,534 --> 00:23:33,705 Hvad var det nu? Jo, du lækkede de Helios-filer, der startede alt det her. 253 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 254 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Du er lige så god til at lyve som din far. 255 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Behold kameraet. 256 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Der kan være gode efterretninger. 257 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Lad os komme videre. 258 00:24:01,316 --> 00:24:04,110 - Er du okay? - Rend mig. 259 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 Hold nu op, C. Tror du, jeg bryder mig om det her? 260 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 Jeg gider ikke høre på dig. 261 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Hvor har du lært at lukke et sår i brystet? 262 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 HVK-uddannelsen. Min første uge. 263 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 Du reddede hendes liv. 264 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Bare rolig. Du skal nok klare den. 265 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Fekete, læg et saltvandsdrop. Gør klar til intubation. 266 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - Ja. - Der kommer flere sårede. 267 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - Hvor var du? - Jernværket. Port 4. 268 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 Vent lidt, Auggie. Vent. 269 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 Sagde du Port 4? 270 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 - Så du Lily der? - Nej. 271 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Fuck. 272 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 Hvad er der? 273 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Lily og jeg kom væk fra hinanden. 274 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - Dima, jeg ved ikke, hvor hun er. - Det gør mig ondt, Alex. 275 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 Det er den sidste saltvandspose, og vi har ikke mere salt. 276 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 Fuck. 277 00:25:04,671 --> 00:25:09,551 Det er ikke et felthospital. Vi er ikke udrustet til krig. 278 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 De skulle ikke have ladet det komme så vidt. 279 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 Dima, hvad mangler du? 280 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 Alt. 281 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Saltvand, blodplasma, desinfektionsmiddel, gaze, bandager, arterieklemmer. 282 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 Helios har alle de ting. 283 00:25:23,524 --> 00:25:27,819 - De har taget det meste fra os. - Ja. De har vist os deres sande ansigt. 284 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 Jeg går derhen. 285 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Jeg henter tingene. 286 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Er du sikker? 287 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Ja. 288 00:25:39,623 --> 00:25:42,751 - Fekete, giv Alex vores mangelliste. - Ja. 289 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Tak. - Pas godt på. 290 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 Du må ikke komme tilbage som endnu et offer. 291 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Som barn kravlede jeg gennem samtlige tunneller her. 292 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 Du er stadig et barn. 293 00:26:46,440 --> 00:26:51,653 Selv efter alt det, der er sket, har jeg stor respekt for din far. 294 00:26:52,905 --> 00:26:57,075 Han er en god mand, alt taget i betragtning. Han vil bare passe på dig. 295 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 Hvad snakker du om? 296 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 Så du har stadig ikke regnet det ud? 297 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Sikret. Fri bane. 298 00:27:07,461 --> 00:27:11,548 Skuffende. Jeg troede, du ville være journalist. 299 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Kaptajn, sikret. 300 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Hvorfor tror du, at din far gik fri for straf efter opstanden? 301 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Fordi de torturerede ham. 302 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Han slap, fordi han stak sine kammerater. 303 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Gu gjorde han ej. 304 00:27:37,032 --> 00:27:40,493 Ja, det er lidt ironisk, ikke? 305 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 Den fyr, som alle her idoliserer som en vaskeægte helt... 306 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 ...er bare et lille stikkersvin. 307 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 Du er en forbandet løgnhals. 308 00:27:52,297 --> 00:27:57,386 Ved du hvad, Lily? Jeg vil skide på, om du tror på mig eller ej. 309 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 Det eneste, der betyder noget for mig, er, at I begge to bøder for det, I har gjort. 310 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, her er Fenwick-2. Kan du høre mig? Skift. 311 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 Fuck. 312 00:28:19,741 --> 00:28:22,910 Det brænder. 313 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 Nu får vi dig ned, ikke, Elena? 314 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 Walt sikrer, og jeg dirigerer dig ned. 315 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Nu kobler jeg dig på. 316 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Jeg er lige over dig. - Okay. 317 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - Walt, nu kommer hun ned. - Modtaget. 318 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Okay. 319 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 For helvede. 320 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 Sådan. Stille og roligt. 321 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 Walt, vent lidt. 322 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 Okay. 323 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Kom så. 324 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Jeg tror, det går. 325 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Flot. Du klarer det godt. 326 00:29:08,790 --> 00:29:13,128 - Vent lidt. Langsomt, tak. - Vi gør det langsomt. 327 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 SPRÆNGLADNING 328 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Tre, to, en. Sprængning. 329 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Op mod væggen! Rør jer ikke! 330 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 I må ikke skyde! 331 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - Op mod væggen! - Op mod væggen! 332 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem! 333 00:29:49,039 --> 00:29:52,250 Vent! Jeg er guvernør Leonid Polivanov! 334 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 Ind mod væggen! 335 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 Vi håbede, vi fandt Dem, hr. guvernør. 336 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 Det er Happy Valleys guvernør. 337 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 Kom her med ham. 338 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 Gudskelov, at mareridtet er forbi. 339 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 De har holdt mig fanget. 340 00:30:12,646 --> 00:30:15,983 - Hr. guvernør. - Før mig til jeres overordnede. 341 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 Jeg vil gerne tilbyde min hjælp på alle måder. 342 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 Dit møgsvin. 343 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Stille! 344 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, før guvernøren til hovedkvarteret. 345 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Javel, sergent. 346 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Denne vej. 347 00:30:37,379 --> 00:30:42,383 Haskell, Jarrett, før de andre fanger til arresten. Lad agenterne tage sig af dem. 348 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - Javel. - Javel. 349 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Bag ham. 350 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - Afgang. - Kom så. Af sted. 351 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Gå så! 352 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...kan vi stadig nå frem til mødestedet. 353 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Hold øje bagud. - Modtaget. 354 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, kom. Skift. 355 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Sikret. 356 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2 her. Kan du høre mig? 357 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Sikret. 358 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, Fenwick-2 her. Kan du høre mig? 359 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 Stop her. 360 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Intet svar. 361 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 Godt. Checkpoint Juliet er 100 meter længere fremme. Kom så. 362 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 Hvad var det? 363 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Okay. Smut så. 364 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 Hvad? 365 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Gå nu, mens de ikke kigger. Af sted. 366 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 Gå nu. Skynd jer. 367 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Af sted. 368 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - Hvad? 369 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 Vend jer om! Ned på knæ! 370 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Nej. Vi er på samme side. - Ned med hænderne! 371 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - Vi er MFV'er! - Nu, sagde jeg! 372 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - For pokker. Hvad sker der? - Videre. 373 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Fuck. 374 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 Hvad sagde han? 375 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 Det ved jeg ikke. 376 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 Satans. De er MFV'er. 377 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 De er på vores side. 378 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 Lad dem ligge. Vi må videre. 379 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 Vi er allerede sakket bagud. 380 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Fuck. 381 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 382 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - Mojega! - Mojega! 383 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 Hump! For helvede. 384 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Sænk våbnene! Vi er på jeres side. 385 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Ingen skyder! De er fra M-6. 386 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Kom så. 387 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Det er helt skævt. Vi kan ikke nå frem til kommandoposten. 388 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Op mod væggen. Stå stille. 389 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 Hvor skal I hen? 390 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 Vi fører fangerne hen til arresten, sergent. 391 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Kom. I kan følges med os. 392 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 I går den forkerte vej. 393 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 Ifølge kortet skal vi gå mod de centrale elevatorer. 394 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - Det er det, vi gør. - Nej, det er forkert. 395 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 Jeg har boet her. Vi skal den vej. 396 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 Marseren siger, at vores kort er forkert. 397 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Vi følger vores briefing. 398 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 Følg efter os. 399 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 Vi eskorterer fangerne. Få styr på dem. 400 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 Af sted. 401 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 Det er langt ude. 402 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 Vi finder vores enhed. 403 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - Modsætter I jer en ordre? - Nej. Vi følger en. 404 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 Vi fik til ordre at overdrage fangerne til overordnede og vende tilbage. 405 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 Det er fandeme det, vi har tænkt os. 406 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Du har et vindende væsen. 407 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Kom. Jeg kender en genvej. 408 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 Vi kan sikkert nå frem før vores enhed. 409 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 MH VAR HER 410 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Hold da kæft. 411 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 Det var mig. 412 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Ja. 413 00:38:37,609 --> 00:38:42,447 - Vi tager venstre og højre, ikke? - Jo. Jeg tager venstre, du tager højre. 414 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 415 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 416 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 Haskell! 417 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 Åh nej. Se på mig. 418 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Stop! 419 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 420 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - Haskell! - Jeg sagde stop! 421 00:40:34,935 --> 00:40:38,105 Haskell, kan du høre mig? 422 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Fuck. - Kan du høre mig? 423 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 Kender du ham? 424 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Få det af ham. 425 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 Åh nej. 426 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 Læg pres på der. 427 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 Du skal nok klare den, Haskell. Det er okay. 428 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 Bliv hos os, ikke? 429 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 Bliv hos os. 430 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 Det skal nok gå, Haskell. Bliv hos mig. 431 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 Se på mig, Haskell! 432 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 Kom så, Haskell. 433 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 Det er okay. 434 00:41:20,230 --> 00:41:23,775 Kom nu, for helvede. Bliv hos os. Kom nu. 435 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - Vi må skaffe hjælp. - Hvor? 436 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 Hvad vil I? 437 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Sig til Dev, at han skal lukke os ind! Nu! 438 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 Tekster af: Eskil Hein