1
00:00:37,371 --> 00:00:38,747
Was zur Hölle ist das?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,124
Oh mein Gott.
3
00:01:15,284 --> 00:01:17,369
Okay, Marines. Noch 30 Sekunden.
4
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
Dreißig Sekunden. Aufgepasst.
5
00:01:34,803 --> 00:01:37,681
SÖHNE UND TÖCHTER
6
00:03:04,518 --> 00:03:09,398
Das Nav sagt, der SEEKER
liegt 0,3 Kilometer südsüdöstlich.
7
00:03:10,524 --> 00:03:11,817
Das kann nicht sein.
8
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Seit 'nem Kilometer
fahren wir nach Nordwesten.
9
00:03:15,612 --> 00:03:19,783
- Wir hätten ihn sehen müssen.
- Trägheitsnavigation ist kein Ratespiel.
10
00:03:20,659 --> 00:03:24,830
Außerdem sind wir
erst 0,6 Kilometer gefahren.
11
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Da! Da ist er.
12
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Der hätte uns nicht erwartet.
13
00:03:52,024 --> 00:03:54,526
Das ist ein Roboter. Der hat kein...
14
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Okay.
15
00:04:01,325 --> 00:04:03,784
Walt, während Sie die Probe entnehmen,
16
00:04:03,785 --> 00:04:06,954
sehen wir nach,
was die Elektronik beschädigt hat.
17
00:04:06,955 --> 00:04:08,873
Was ist das für Zeug?
18
00:04:08,874 --> 00:04:11,835
Keine Ahnung. Sieht fast aus wie Tholin.
19
00:04:12,419 --> 00:04:15,547
Aber Tholine dürften
den SEEKERs nicht schaden.
20
00:04:16,464 --> 00:04:22,513
Tja, irgendwas an denen oder dieser Umwelt
muss anders sein.
21
00:04:23,847 --> 00:04:26,808
Jedenfalls hat es
mit der Isolierung reagiert.
22
00:04:27,351 --> 00:04:29,894
Darum gab es ständig Kurzschlüsse.
23
00:04:29,895 --> 00:04:33,565
Die Tholine sind egal.
Für das hier sind wir hergekommen.
24
00:04:41,657 --> 00:04:45,619
Das könnte die größte Entdeckung
der Menschheitsgeschichte sein.
25
00:04:46,537 --> 00:04:47,829
Nur kein Druck.
26
00:04:48,705 --> 00:04:53,085
Ab zur Analyse ins mobile Labor.
Dann wissen wir mehr.
27
00:05:25,909 --> 00:05:27,578
Gut so.
28
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Tja, wie meine Mom immer sagte:
Es liegt nicht mehr in unseren Händen.
29
00:06:00,569 --> 00:06:01,612
Ja.
30
00:06:04,740 --> 00:06:06,741
DATEN WERDEN VERARBEITET
31
00:06:06,742 --> 00:06:10,078
Währenddessen können wir
noch eine Probe untersuchen.
32
00:06:11,997 --> 00:06:14,957
Werfen wir auch
das Rasterelektronenmikroskop an.
33
00:06:14,958 --> 00:06:18,836
Wir testen von der Unterseite,
wo es vor Strahlung geschützt war.
34
00:06:18,837 --> 00:06:21,339
Ja, wir können die Kalibrierung der...
35
00:06:21,340 --> 00:06:24,051
Titan-Crew, bitte kommen. Hier Sojourner.
36
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Boss, Sojourner ruft.
37
00:06:25,969 --> 00:06:27,221
- Ja, bitte.
- Okay.
38
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Neuer Boss, sorry.
39
00:06:37,439 --> 00:06:39,316
Sojourner, Away-1. Was gibt's?
40
00:06:40,234 --> 00:06:45,113
Der Mars hat sich noch nicht gemeldet.
Sie hätten es vor einer Stunde tun sollen.
41
00:06:45,531 --> 00:06:49,116
Bleiben Sie dran. Sie wollten uns
die Aufstiegsbahn schicken.
42
00:06:49,117 --> 00:06:51,077
Ohne kommen wir nicht zurück.
43
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Verstanden. Ich versuch's weiter.
44
00:06:53,580 --> 00:06:57,626
Irgendwas stimmt da nicht.
Sie haben sich noch nie so verspätet.
45
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Hey. Es sind Schiffe da. Sind das die M-6?
46
00:07:19,565 --> 00:07:21,316
Ja, das sind M-6-Schiffe.
47
00:07:22,484 --> 00:07:24,570
- Komm.
- Oh Scheiße.
48
00:07:25,153 --> 00:07:26,196
Hier lang.
49
00:07:30,826 --> 00:07:33,995
Ruhe! Mehr Informationen habe ich nicht.
50
00:07:33,996 --> 00:07:36,707
Wenn ich mehr weiß, erfahrt ihr es. Okay?
51
00:07:37,291 --> 00:07:41,252
Bleibt bitte ruhig.
Wir klären das. Mehr weiß ich nicht.
52
00:07:41,253 --> 00:07:45,173
Achtung, Happy Valley.
Hier spricht Miles Dale.
53
00:07:45,174 --> 00:07:50,387
Vor zehn Minuten haben M-6-Kampfschiffe
unsere Basis umstellt, unser Zuhause.
54
00:07:51,096 --> 00:07:53,640
Im Norden und Süden gibt es Gefechte.
55
00:07:53,974 --> 00:07:58,478
Mitglieder des Happy Valley Corps
melden sich bitte bei ihren Sammelpunkten.
56
00:07:59,021 --> 00:08:03,317
Wer noch helfen will:
Wir brauchen jetzt jede Unterstützung.
57
00:08:03,901 --> 00:08:07,196
Bleibt stark und denkt dran:
Das ist unser Zuhause.
58
00:08:07,905 --> 00:08:09,280
- Gut.
- Wohin jetzt?
59
00:08:09,281 --> 00:08:10,573
Ruhig bleiben, ja?
60
00:08:10,574 --> 00:08:12,283
- Trennen wir uns nicht.
- Nein.
61
00:08:12,284 --> 00:08:15,537
- Gut, scheiß drauf. Ich bleib bei dir.
- Okay.
62
00:08:17,956 --> 00:08:20,374
Okay, bleibt ruhig. Bitte.
63
00:08:20,375 --> 00:08:22,711
Bleibt bitte ruhig.
64
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Der Hauptstrom ist ausgefallen.
Wir laufen auf Notstrom.
65
00:08:28,717 --> 00:08:30,511
Die besetzen die Reaktoren.
66
00:08:31,094 --> 00:08:33,554
Oh Gott. Ollie ist da noch.
67
00:08:37,851 --> 00:08:39,436
Dick, hast du die Windeln?
68
00:08:41,813 --> 00:08:43,190
Komm schon, Hernandez.
69
00:08:44,274 --> 00:08:46,943
Singh, geben Sie dem Lieutenant durch,
70
00:08:46,944 --> 00:08:50,571
die Reaktoren sind gesichert
und Stufe zwei ist vorbereitet.
71
00:08:50,572 --> 00:08:53,659
- Stromabschaltung eingeleitet.
- Ja, Sergeant.
72
00:08:54,201 --> 00:08:57,454
- Rocky, Rocky-1. Reaktor gesichert...
- Hey.
73
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
Alles okay?
74
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Ich geh's im Kopf immer wieder durch.
75
00:09:06,255 --> 00:09:07,965
Eben war er noch da, dann...
76
00:09:11,552 --> 00:09:12,594
Ja.
77
00:09:17,140 --> 00:09:18,809
Er hat mein Leben gerettet.
78
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Jetzt ist er tot.
79
00:09:22,604 --> 00:09:24,273
Dank dieser Schweine.
80
00:09:25,566 --> 00:09:26,567
BEFREIT DEN MARS
81
00:09:27,025 --> 00:09:30,237
- Schluss mit Quatschen. An die Arbeit.
- Aye, aye!
82
00:09:30,696 --> 00:09:33,114
- Passwort, Leute?
- Mojega.
83
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Verbündete antworten wie?
- Hump.
84
00:09:35,701 --> 00:09:38,078
Sie kennen den Auftrag. Los geht's.
85
00:09:38,370 --> 00:09:40,289
- Oorah.
- Oorah!
86
00:09:46,044 --> 00:09:47,087
Letzter Mann.
87
00:10:28,962 --> 00:10:31,048
Die würden also nie angreifen.
88
00:10:31,465 --> 00:10:34,927
Das haben nur
die meisten anderen hier gesagt.
89
00:10:35,719 --> 00:10:39,805
- Achtung, Happy Valley...
- Wie unser furchtloser Anführer Dale.
90
00:10:39,806 --> 00:10:43,935
Die Kämpfe weiten sich aus.
Öffentliche Orte sind gefährlich.
91
00:10:43,936 --> 00:10:47,814
Wir suchen noch Freiwillige,
die uns bei der Abwehr helfen.
92
00:10:48,190 --> 00:10:53,153
Meldestellen gibt es am Frachtzentrum vier
und am Reparaturhangar.
93
00:10:53,737 --> 00:10:58,491
Wer nicht aktiv an der Gegenwehr
beteiligt ist, sollte sich verschanzen.
94
00:10:58,492 --> 00:11:00,618
Schön, dass so viele hier sind.
95
00:11:00,619 --> 00:11:03,163
- Schließt euch ein. Passt auf.
- Leute...
96
00:11:05,374 --> 00:11:06,416
Kommt her.
97
00:11:09,169 --> 00:11:13,422
Kein Kontakt mehr zur Old Town,
den Algenteichen und Agro 2 im Norden.
98
00:11:13,423 --> 00:11:15,259
Gott, Ronnie. Jetzt schon?
99
00:11:15,717 --> 00:11:20,263
Ihr Ziel ist wohl das MOCC.
Wenn sie's einnehmen, sind wir geliefert.
100
00:11:20,264 --> 00:11:23,684
Wir waren draußen, als sie kamen.
Der Funk fiel aus.
101
00:11:24,309 --> 00:11:28,063
Die stören die Frequenzen.
Wer außer mir hat Militärerfahrung?
102
00:11:30,357 --> 00:11:33,527
Gut, ihr seid Team-Leader.
Jeder schließt sich einem an.
103
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
- Ich bin nicht vom HVC.
- Presse.
104
00:11:36,572 --> 00:11:38,906
- Nicht wirklich.
- Gut. Nimm alles auf.
105
00:11:38,907 --> 00:11:41,118
Alle sollen sehen, was los ist.
106
00:11:41,827 --> 00:11:42,870
Was ist mit dir?
107
00:11:43,871 --> 00:11:47,291
Ich bin beim HVC, als Sanitäter.
Erst seit letzter Woche.
108
00:11:49,459 --> 00:11:51,295
Gut. Hier.
109
00:11:52,629 --> 00:11:54,715
Ich kann damit nicht umgehen.
110
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
Oh, sorry.
111
00:11:57,843 --> 00:11:59,677
Immer annehmen, sie ist geladen.
112
00:11:59,678 --> 00:12:02,054
{\an8}Finger weg vom Abzug,
bis du schießen willst.
113
00:12:02,055 --> 00:12:04,515
{\an8}Wie ein Lichtschwert auf nichts richten...
114
00:12:04,516 --> 00:12:06,851
{\an8}Keine Bewegung! Waffen fallen lassen!
115
00:12:06,852 --> 00:12:09,228
{\an8}- Hände an den Kopf!
- Alle runter!
116
00:12:09,229 --> 00:12:10,313
In Deckung!
117
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
Nicht schießen!
118
00:12:17,571 --> 00:12:18,572
{\an8}Oh Gott.
119
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Ich brauch Munition!
120
00:12:44,056 --> 00:12:45,724
- Halt!
- Scheiße.
121
00:12:48,268 --> 00:12:49,353
Schießt!
122
00:12:49,853 --> 00:12:51,188
Halt, Lily! Lily!
123
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
Los!
124
00:12:53,232 --> 00:12:54,650
Macht schon! Los!
125
00:12:59,530 --> 00:13:00,656
{\an8}Runter!
126
00:13:06,954 --> 00:13:08,120
{\an8}Wir hauen ab.
127
00:13:08,121 --> 00:13:12,334
{\an8}Auf mein Zeichen rennt ihr in den Gang.
Wartet dort auf mich. Klar?
128
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Lauft!
129
00:13:18,966 --> 00:13:20,174
{\an8}Scheiße.
130
00:13:20,175 --> 00:13:21,509
{\an8}Alle raus! Lauft!
131
00:13:21,510 --> 00:13:23,720
{\an8}- Clint, raus!
- Alles okay.
132
00:13:25,931 --> 00:13:27,057
{\an8}Gebt mir Deckung!
133
00:13:28,350 --> 00:13:29,433
{\an8}Alex!
134
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
{\an8}Hau ab! Ich komm nach!
135
00:13:32,479 --> 00:13:33,564
Lily, los!
136
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
{\an8}Los! Nicht entkommen lassen!
137
00:13:43,866 --> 00:13:44,908
Scheiße.
138
00:14:03,177 --> 00:14:04,344
{\an8}- Da rein.
- Okay.
139
00:14:08,807 --> 00:14:11,602
{\an8}Um die Ecke steht ein weiterer M-6-Trupp.
140
00:14:12,561 --> 00:14:13,896
{\an8}Wir müssen da vorbei
141
00:14:14,396 --> 00:14:15,771
{\an8}und uns neu formieren.
142
00:14:15,772 --> 00:14:19,484
{\an8}Weitere von uns brauchen Hilfe.
Und wir helfen ihnen.
143
00:14:20,402 --> 00:14:23,821
{\an8}Hören Sie auf das, was ich sage,
wenn ich es sage. Klar?
144
00:14:23,822 --> 00:14:25,198
{\an8}- Klar.
- Ja.
145
00:14:25,199 --> 00:14:28,952
{\an8}Lily, dicht dranbleiben.
Kovacic, Sie decken hinten.
146
00:14:29,411 --> 00:14:30,579
{\an8}Sie: mit mir.
147
00:14:32,331 --> 00:14:34,666
{\an8}Bereit? Los.
148
00:14:36,168 --> 00:14:37,836
DATEN WERDEN VERARBEITET
149
00:14:39,671 --> 00:14:41,881
Stu hält Synthetisierer am Laufen.
150
00:14:41,882 --> 00:14:45,636
Sollten in 24 Stunden
genug für Rückkehr haben.
151
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Scheiße.
152
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Ist das ein Problem für Sie?
153
00:14:52,476 --> 00:14:55,561
Nein.
Das Ergebnis der Analyse kam nur gerade.
154
00:14:55,562 --> 00:14:58,690
Immer noch
keine eindeutigen Hinweise auf Leben.
155
00:14:59,024 --> 00:15:01,568
- Nein. Zeigen Sie mal.
- Kelly.
156
00:15:02,319 --> 00:15:05,239
Das muss Teil einer Polypeptidkette sein.
157
00:15:07,282 --> 00:15:09,409
Aber keine Sekundärstruktur.
158
00:15:10,452 --> 00:15:11,328
Verflucht.
159
00:15:13,247 --> 00:15:15,707
Das heißt wohl, Sie kommen zurück?
160
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
Sie entscheiden.
161
00:15:45,863 --> 00:15:47,614
Negativ, Sojourner.
162
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Das war's noch nicht.
163
00:15:51,577 --> 00:15:54,413
Versuchen Sie's weiter beim MOCC.
Away-1 out.
164
00:15:55,497 --> 00:15:56,540
Alles klar.
165
00:15:57,833 --> 00:16:03,588
Okay. Also, SEEKER-4 nahm Proben
an diesem Felssturz, bevor er ausfiel.
166
00:16:03,589 --> 00:16:06,924
Sie sind wohl schon zu zerfallen
für die Analyse.
167
00:16:06,925 --> 00:16:09,260
Ja. Ich vermute,
168
00:16:09,261 --> 00:16:12,973
das unversehrte Material
kam von oben herunter.
169
00:16:14,766 --> 00:16:16,643
Wer hat Lust zu klettern?
170
00:16:18,520 --> 00:16:20,522
Ich dachte schon, Sie fragen nie.
171
00:16:32,743 --> 00:16:33,785
Noch warm.
172
00:17:27,214 --> 00:17:28,382
Feind voraus!
173
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
Fuck!
174
00:17:37,266 --> 00:17:38,100
Vorrücken!
175
00:17:55,742 --> 00:17:58,287
Cedar, Leiche untersuchen, Tür übernehmen.
176
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
Hernandez, checken Sie hier.
177
00:18:20,559 --> 00:18:24,729
Los, Marines. Menschikow, an die Spitze.
Wir haben noch viel zu tun.
178
00:18:24,730 --> 00:18:25,814
Ja, Sergeant.
179
00:18:28,942 --> 00:18:34,156
Ich hatte mehr Gegenwehr erwartet,
bei der Angeberei von den Marsies. Los.
180
00:19:01,850 --> 00:19:03,060
Fuck.
181
00:19:10,526 --> 00:19:11,902
Hilfe.
182
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Bitte.
183
00:19:18,242 --> 00:19:19,284
Alex.
184
00:19:20,202 --> 00:19:21,285
Gott sei Dank.
185
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Okay. Ich seh mal nach.
186
00:19:26,667 --> 00:19:27,793
Ist es schlimm?
187
00:19:28,544 --> 00:19:30,796
Nein. Nicht allzu schlimm.
188
00:19:31,046 --> 00:19:34,090
Ich helf dir.
Ich bring dich zur Krankenstation. Okay?
189
00:19:34,091 --> 00:19:36,926
Du musst da draufdrücken.
Das wird sehr wehtun.
190
00:19:36,927 --> 00:19:41,223
Glaubst du, du schaffst das? Gut.
191
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
Okay.
192
00:19:49,481 --> 00:19:51,441
Okay, los geht's.
193
00:19:52,860 --> 00:19:58,907
Ich muss das draufkleben. Lass dann los.
Alles klar. Bereit? Drei, zwei, eins.
194
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Wie läuft's da oben, Elena?
195
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Die Felshaken
sind nicht optimal für das Eis.
196
00:20:16,800 --> 00:20:19,386
Ich beginne mit der Probenentnahme.
197
00:20:28,770 --> 00:20:29,938
Moment.
198
00:20:30,939 --> 00:20:33,816
Ich seh hier oben was Merkwürdiges.
199
00:20:33,817 --> 00:20:36,695
- Was denn?
- Ich bin mir nicht sicher.
200
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
Ein paar Meter weiter
tritt Flüssigkeit aus,
201
00:20:40,657 --> 00:20:42,659
anscheinend aus einem Spalt.
202
00:20:43,243 --> 00:20:46,496
Es sieht so aus, als würde sie leuchten.
203
00:20:47,539 --> 00:20:51,167
- Leuchten?
- Ja. Vielleicht auch nur eine Reflexion.
204
00:20:51,168 --> 00:20:53,754
Ich gehe mal näher ran.
205
00:20:54,546 --> 00:20:56,423
Kriege ich etwas mehr Seil?
206
00:21:03,514 --> 00:21:05,348
- Scheiße!
- Lena?
207
00:21:05,349 --> 00:21:07,308
- Fuck! Mein Bein.
- Alles okay?
208
00:21:07,309 --> 00:21:11,270
Nein, der Eispickel ist abgerutscht
und hat den Anzug durchstochen.
209
00:21:11,271 --> 00:21:15,400
- Elena, ich hole Sie. Halten Sie durch.
- Scheiße, das brennt!
210
00:21:38,715 --> 00:21:39,758
Gehen wir.
211
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Halt!
212
00:22:11,248 --> 00:22:12,499
Hallöchen, Boyd.
213
00:22:13,584 --> 00:22:15,127
Waffe fallen lassen.
214
00:22:26,054 --> 00:22:27,472
Hey, Stanislaus.
215
00:22:28,891 --> 00:22:30,309
Ein Geschenk für Sie.
216
00:22:33,270 --> 00:22:34,646
Was tun wir mit denen?
217
00:22:35,063 --> 00:22:39,233
Ich denke, die M-6 werden mit ihnen
ein paar Wörtchen zu reden haben.
218
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, hier Fenwick-2. Hören Sie?
219
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Sprechen Sie, Fenwick.
220
00:22:43,697 --> 00:22:49,244
Aesop, wir sind etwa 700 Meter südlich
und eine Ebene über Checkpoint Juliet.
221
00:22:49,828 --> 00:22:51,205
Wir haben Gefangene.
222
00:22:52,581 --> 00:22:55,834
Darunter wohl auch
hochrangige Informationsquellen.
223
00:22:56,335 --> 00:22:57,794
Okay, Leute, zuhören!
224
00:22:58,545 --> 00:23:02,716
Wir unterliegen der Genfer Konvention.
Jetzt passiert Folgendes:
225
00:23:03,091 --> 00:23:04,967
Wir nehmen Sie zur Befragung mit.
226
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
Und Sie werden zuhören
und genau das machen, was man Ihnen sagt.
227
00:23:10,474 --> 00:23:12,184
Dann läuft alles rund.
228
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Sir, die da hat 'ne Kamera.
229
00:23:17,981 --> 00:23:20,150
Die Tochter des lieben Anführers.
230
00:23:20,817 --> 00:23:23,361
Ich bin von der Presse.
Sie können nicht...
231
00:23:23,362 --> 00:23:28,116
Ach ja, dieses NNC-Praktikum, wo du...
232
00:23:28,659 --> 00:23:29,784
Was noch mal?
233
00:23:29,785 --> 00:23:34,039
Ach ja, die Helios-Akten geleakt hast,
die die Scheiße ausgelöst haben.
234
00:23:35,707 --> 00:23:37,209
Das sagt mir nichts.
235
00:23:38,085 --> 00:23:40,712
Du bist fast so gut im Lügen
wie dein Vater.
236
00:23:41,630 --> 00:23:45,300
Wir behalten die Kamera.
Da sind sicher Informationen drauf.
237
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Los, mitkommen.
238
00:24:01,316 --> 00:24:03,485
- Geht's dir gut?
- Fick dich.
239
00:24:04,152 --> 00:24:08,740
- Bitte, C. Meinst du, ich will das?
- Ich will den Scheiß nicht hören.
240
00:24:16,039 --> 00:24:18,792
Woher weißt du,
wie man eine Wunde verschließt?
241
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
HVC-Training. Meine erste Woche.
242
00:24:22,921 --> 00:24:24,672
Du hast ihr Leben gerettet.
243
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Keine Sorge. Das wird wieder.
244
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Fekete, Kochsalzlösung.
Und Toraxdrainage vorbereiten.
245
00:24:30,304 --> 00:24:32,389
- Ja.
- Neue Verletzte!
246
00:24:33,182 --> 00:24:36,058
- Wo waren Sie?
- Eisenwerke. Port vier.
247
00:24:36,059 --> 00:24:39,771
Warte, Auggie. Warte mal.
Hast du Port vier gesagt?
248
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
- Hast du Lily dort gesehen?
- Nein.
249
00:24:46,028 --> 00:24:47,070
Fuck.
250
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Was ist?
251
00:24:50,490 --> 00:24:52,826
Lily und ich wurden getrennt.
252
00:24:55,245 --> 00:24:57,955
- Ich weiß nicht, wo sie ist.
- Tut mir leid.
253
00:24:57,956 --> 00:25:01,292
Letztes Pack Kochsalzlösung.
Natriumchlorid ist alle.
254
00:25:01,293 --> 00:25:02,544
Fuck.
255
00:25:04,671 --> 00:25:06,590
Das ist hier kein Feldlazarett.
256
00:25:07,466 --> 00:25:09,551
Für Krieg sind wir nicht ausgestattet.
257
00:25:10,427 --> 00:25:12,429
Sie haben es zu weit gehen lassen.
258
00:25:13,680 --> 00:25:15,140
Dima, was brauchst du?
259
00:25:15,432 --> 00:25:16,433
Alles.
260
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Kochsalz, Plasma, Mull,
Jodlösung, Verbände, Gefäßklemmen.
261
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
Helios hat das alles.
262
00:25:23,524 --> 00:25:27,819
- Das meiste von uns geklaut.
- Ja. Sie zeigten ihr wahres Gesicht.
263
00:25:30,239 --> 00:25:31,073
Ich hol's.
264
00:25:32,991 --> 00:25:34,034
Ich hole alles.
265
00:25:34,993 --> 00:25:35,827
Sicher?
266
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Ja.
267
00:25:39,665 --> 00:25:42,376
- Fekete, gib Alex die Liste.
- Sofort.
268
00:25:46,922 --> 00:25:49,675
- Danke.
- Hey, sei vorsichtig.
269
00:25:50,217 --> 00:25:52,802
Komm nicht als Opfer zurück.
270
00:25:52,803 --> 00:25:55,639
Keine Sorge.
Als Kind hab ich hier alles erkundet.
271
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
Das bist du noch.
272
00:26:46,440 --> 00:26:49,233
Weißt du,
auch nach allem, was passiert ist,
273
00:26:49,234 --> 00:26:51,528
respektier ich deinen Vater sehr.
274
00:26:52,905 --> 00:26:57,034
Er ist im Grunde ein guter Mann.
Er will dich nur beschützen.
275
00:26:58,535 --> 00:27:00,037
Wovon reden Sie?
276
00:27:01,914 --> 00:27:03,873
Du hast es nicht durchschaut?
277
00:27:03,874 --> 00:27:05,542
Gesichert! Alles sicher.
278
00:27:07,461 --> 00:27:08,754
Enttäuschend.
279
00:27:09,630 --> 00:27:11,632
Du willst doch Journalistin sein.
280
00:27:12,216 --> 00:27:13,091
Sicher!
281
00:27:14,259 --> 00:27:18,639
Warum kam dein Vater nach den Aufständen
wohl ungeschoren davon?
282
00:27:20,307 --> 00:27:23,101
Na ja, weil er gefoltert wurde.
283
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Er kam davon,
weil er seine Freunde verpfiffen hat.
284
00:27:34,988 --> 00:27:36,114
Das ist Bullshit.
285
00:27:36,990 --> 00:27:37,991
Ja.
286
00:27:38,492 --> 00:27:40,077
Schon ironisch, was?
287
00:27:41,078 --> 00:27:45,123
Der Kerl, der hier von allen
als Held verehrt wird...
288
00:27:46,625 --> 00:27:48,543
ist 'ne dreckige Ratte.
289
00:27:48,544 --> 00:27:50,587
Sie sind ein Scheiß-Lügner.
290
00:27:52,339 --> 00:27:53,841
Weißt du was, Lily?
291
00:27:54,883 --> 00:27:57,678
Es geht mir am Arsch vorbei,
ob du mir glaubst.
292
00:27:58,470 --> 00:28:04,977
Mir ist jetzt nur wichtig, dass du und er
dafür bezahlt, was ihr getan habt.
293
00:28:10,524 --> 00:28:12,776
Aesop, hier Fenwick-2. Bitte kommen.
294
00:28:18,532 --> 00:28:19,741
Fuck.
295
00:28:20,158 --> 00:28:22,869
Das brennt. Es brennt so.
296
00:28:22,870 --> 00:28:27,124
Wir bringen Sie runter. Okay?
Walt sichert. Ich leite Sie von oben aus.
297
00:28:28,208 --> 00:28:29,751
Okay. Ich häng Sie ein.
298
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Ich bin direkt über Ihnen.
- Okay.
299
00:28:40,387 --> 00:28:43,557
- Walt, sie kommt runter.
- Verstanden.
300
00:28:46,935 --> 00:28:48,061
Okay.
301
00:28:50,647 --> 00:28:51,690
Verdammt.
302
00:28:56,069 --> 00:28:59,907
- Gut so. Schön langsam.
- Walt, Moment.
303
00:29:02,075 --> 00:29:03,160
Okay, kommen Sie.
304
00:29:04,369 --> 00:29:05,746
Ich hab's gleich.
305
00:29:06,288 --> 00:29:08,332
Sehr gut. Sie machen das toll.
306
00:29:09,041 --> 00:29:10,250
Warten Sie.
307
00:29:10,876 --> 00:29:12,878
- Langsam, bitte.
- Langsam.
308
00:29:14,379 --> 00:29:15,839
SPRENGLADUNG
309
00:29:29,478 --> 00:29:33,023
Drei, zwei, eins. Zündung.
310
00:29:35,192 --> 00:29:37,778
Hände an die Wand!
311
00:29:38,570 --> 00:29:40,238
Waffen fallen lassen!
312
00:29:40,239 --> 00:29:42,365
Nicht schießen!
313
00:29:42,366 --> 00:29:44,826
- An die Wand!
- Hände hoch!
314
00:29:45,160 --> 00:29:47,329
Hände sichtbar nach oben! Los!
315
00:29:49,039 --> 00:29:51,667
Halt! Ich bin Gouverneur Leonid Poliwanow.
316
00:29:52,167 --> 00:29:53,501
Gesicht zur Wand!
317
00:29:53,502 --> 00:29:56,128
Wir haben Sie gesucht, Gouverneur.
318
00:29:56,129 --> 00:29:57,714
Er ist der Gouverneur.
319
00:30:00,259 --> 00:30:01,467
Bringen Sie ihn her.
320
00:30:01,468 --> 00:30:04,012
Gott sei Dank ist dieser Albtraum vorbei.
321
00:30:08,851 --> 00:30:10,102
Ich war ihre Geisel.
322
00:30:12,646 --> 00:30:13,689
Gouverneur.
323
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Bringen Sie mich zum Kommandanten.
324
00:30:17,025 --> 00:30:20,486
Ich möchte behilflich sein,
soweit es mir möglich ist.
325
00:30:20,487 --> 00:30:22,030
Verfluchtes Arschloch.
326
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
Ruhe!
327
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Cedar, bringen Sie ihn ins Hauptquartier.
328
00:30:28,662 --> 00:30:29,705
Sofort, Sergeant.
329
00:30:32,708 --> 00:30:33,834
Kommen Sie, Sir.
330
00:30:37,379 --> 00:30:40,799
Haskell, Jarrett,
die anderen zur Gefangenenstation.
331
00:30:41,425 --> 00:30:43,969
- Die Aufklärung übernimmt.
- Ja, Sergeant.
332
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Hinter ihn.
333
00:30:47,681 --> 00:30:49,349
- Los.
- Los. Bewegung!
334
00:30:50,100 --> 00:30:51,351
Vorwärts!
335
00:31:32,184 --> 00:31:34,061
- Wachsam bleiben.
- Verstanden.
336
00:31:37,606 --> 00:31:39,274
Aesop, kommen. Over.
337
00:31:44,112 --> 00:31:45,155
Gesichert.
338
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, Fenwick-2. Hören Sie mich?
339
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Gesichert.
340
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, Fenwick-2, hören Sie?
341
00:31:56,875 --> 00:31:58,377
Halt. Stehen bleiben.
342
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Keine Antwort.
343
00:32:10,931 --> 00:32:14,601
Na gut, Checkpoint Juliet
liegt 100 Meter voraus. Weiter.
344
00:32:21,149 --> 00:32:22,192
Was war das?
345
00:32:45,424 --> 00:32:46,925
Okay, haut ab. Los.
346
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Was?
347
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Los, solange sie abgelenkt sind.
348
00:32:53,932 --> 00:32:55,017
Haut ab.
349
00:32:55,684 --> 00:32:57,311
- Schnell.
- Lauft.
350
00:33:36,266 --> 00:33:37,226
- Mojega!
- Was?
351
00:33:38,393 --> 00:33:40,019
Umdrehen! Auf die Knie!
352
00:33:40,020 --> 00:33:43,273
- Nein, wir sind auf eurer Seite.
- Waffen runter!
353
00:33:43,565 --> 00:33:46,526
- Sofort!
- Nicht. Wir sind Verbündete.
354
00:33:46,527 --> 00:33:49,112
- Wir sind MPKs!
- Ich sagte, sofort!
355
00:33:55,244 --> 00:33:57,329
- Gott. Was passiert da?
- Weiter.
356
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Fuck.
357
00:34:11,342 --> 00:34:12,553
Was hat er gesagt?
358
00:34:13,594 --> 00:34:14,638
Keine Ahnung.
359
00:34:15,681 --> 00:34:19,768
Scheiße, das sind MPKs.
Die sind auf unserer Seite.
360
00:34:21,520 --> 00:34:23,355
Lasst sie. Wir müssen weiter.
361
00:34:23,605 --> 00:34:25,107
Wir liegen schon zurück.
362
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Fuck.
363
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lily!
364
00:35:37,554 --> 00:35:38,555
Fuck.
365
00:35:58,367 --> 00:36:00,619
- Mojega!
- Mojega!
366
00:36:01,078 --> 00:36:03,413
Hump! Verdammt.
367
00:36:05,958 --> 00:36:07,417
Waffen runter! Wir gehören zu euch.
368
00:36:07,918 --> 00:36:10,045
Nicht schießen. Das sind M-6.
369
00:36:12,130 --> 00:36:13,131
Vorwärts.
370
00:36:14,591 --> 00:36:17,302
Wir sind am Arsch.
Die Zentrale reagiert nicht.
371
00:36:21,139 --> 00:36:23,100
An diese Wand. Nicht bewegen.
372
00:36:25,811 --> 00:36:29,480
- Wo wollen Sie hin?
- Wir bringen die in den Arrestbereich.
373
00:36:29,481 --> 00:36:32,942
- Sergeant.
- Los, wir können zusammen gehen.
374
00:36:32,943 --> 00:36:35,445
Moment. Es geht aber nicht da lang.
375
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
Laut Plan bewegen wir uns
in Richtung der zentralen Aufzüge.
376
00:36:43,078 --> 00:36:46,623
- Das tun wir gerade.
- Nein. Nein, das stimmt nicht.
377
00:36:49,168 --> 00:36:51,712
Ich hab hier gelebt. Wir müssen da lang.
378
00:36:55,924 --> 00:36:57,759
Laut dem Marsie ist der Plan falsch.
379
00:36:59,094 --> 00:37:00,596
Wir befolgen das Briefing.
380
00:37:01,388 --> 00:37:04,182
Folgen Sie uns.
Wir eskortieren die Gefangenen.
381
00:37:04,183 --> 00:37:06,893
- Sichert sie.
- Bewegung!
382
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
So eine Scheiße.
383
00:37:09,938 --> 00:37:11,523
Wir suchen unsere Einheit.
384
00:37:12,149 --> 00:37:15,067
- Verweigern Sie den Befehl?
- Ich befolge unseren.
385
00:37:15,068 --> 00:37:18,238
Wir sollten sie übergeben
und zur Einheit zurückkehren.
386
00:37:19,072 --> 00:37:21,325
Und genau das tun wir jetzt.
387
00:37:24,953 --> 00:37:26,788
Du kannst gut mit Menschen, was?
388
00:37:27,414 --> 00:37:32,252
Komm. Ich kenn 'ne Abkürzung.
So sind wir vor den anderen am Treffpunkt.
389
00:37:50,604 --> 00:37:52,940
MH WAR HIER
390
00:37:53,857 --> 00:37:54,942
Heilige Scheiße.
391
00:37:56,401 --> 00:37:57,486
Das war ich.
392
00:38:00,656 --> 00:38:01,907
Okay.
393
00:38:37,693 --> 00:38:40,444
- Einer übernimmt links, einer rechts?
- Ja.
394
00:38:40,445 --> 00:38:42,489
- Ich links, du rechts.
- Ja.
395
00:39:48,430 --> 00:39:49,306
Hey!
396
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Haskell?
397
00:40:19,294 --> 00:40:20,295
Haskell!
398
00:40:22,256 --> 00:40:23,340
Haskell!
399
00:40:23,715 --> 00:40:27,761
Oh Gott. Hey, hey, sieh mich an. Haskell!
400
00:40:28,595 --> 00:40:29,638
Halt!
401
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Haskell?
402
00:40:33,267 --> 00:40:34,350
Haskell!
403
00:40:34,351 --> 00:40:36,853
- Ich sagte, halt!
- Haskell.
404
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Hörst du mich?
405
00:40:39,648 --> 00:40:41,608
- Haskell. Hörst du mich?
- Fuck.
406
00:40:46,238 --> 00:40:47,239
Du kennst ihn?
407
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Okay. Nimm ihm das Zeug ab.
408
00:40:56,999 --> 00:40:58,500
Oh Gott, draufpressen.
409
00:41:02,296 --> 00:41:05,882
Das wird wieder, Haskell. Alles gut.
Bleib bei uns, ja?
410
00:41:05,883 --> 00:41:07,050
Bleib bei uns.
411
00:41:07,551 --> 00:41:09,928
Alles wird gut, Haskell. Bleib bei mir.
412
00:41:10,971 --> 00:41:14,391
Okay. Sieh mich an, Haskell!
Komm schon, Haskell.
413
00:41:15,517 --> 00:41:16,560
Alles gut.
414
00:41:20,230 --> 00:41:22,399
Komm schon, verdammt. Bleib bei uns.
415
00:41:22,774 --> 00:41:23,817
Komm schon.
416
00:41:26,737 --> 00:41:28,989
- Wir müssen Hilfe holen.
- Wo?
417
00:41:39,750 --> 00:41:40,626
Komm schon.
418
00:41:41,251 --> 00:41:42,294
Was wollt ihr?
419
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Dev soll uns reinlassen! Sofort!
420
00:43:13,719 --> 00:43:17,639
Untertitel: Maria Seifert
FFS-Subtitling GmbH