1 00:00:37,371 --> 00:00:38,747 Was zur Hölle ist das? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,124 Oh mein Gott. 3 00:01:15,284 --> 00:01:17,369 Okay, Marines. Noch 30 Sekunden. 4 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 Dreißig Sekunden. Aufgepasst. 5 00:01:34,803 --> 00:01:37,681 SÖHNE UND TÖCHTER 6 00:03:04,518 --> 00:03:09,398 Das Nav sagt, der SEEKER liegt 0,3 Kilometer südsüdöstlich. 7 00:03:10,524 --> 00:03:11,817 Das kann nicht sein. 8 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Seit 'nem Kilometer fahren wir nach Nordwesten. 9 00:03:15,612 --> 00:03:19,783 - Wir hätten ihn sehen müssen. - Trägheitsnavigation ist kein Ratespiel. 10 00:03:20,659 --> 00:03:24,830 Außerdem sind wir erst 0,6 Kilometer gefahren. 11 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Da! Da ist er. 12 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Der hätte uns nicht erwartet. 13 00:03:52,024 --> 00:03:54,526 Das ist ein Roboter. Der hat kein... 14 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Okay. 15 00:04:01,325 --> 00:04:03,784 Walt, während Sie die Probe entnehmen, 16 00:04:03,785 --> 00:04:06,954 sehen wir nach, was die Elektronik beschädigt hat. 17 00:04:06,955 --> 00:04:08,873 Was ist das für Zeug? 18 00:04:08,874 --> 00:04:11,835 Keine Ahnung. Sieht fast aus wie Tholin. 19 00:04:12,419 --> 00:04:15,547 Aber Tholine dürften den SEEKERs nicht schaden. 20 00:04:16,464 --> 00:04:22,513 Tja, irgendwas an denen oder dieser Umwelt muss anders sein. 21 00:04:23,847 --> 00:04:26,808 Jedenfalls hat es mit der Isolierung reagiert. 22 00:04:27,351 --> 00:04:29,894 Darum gab es ständig Kurzschlüsse. 23 00:04:29,895 --> 00:04:33,565 Die Tholine sind egal. Für das hier sind wir hergekommen. 24 00:04:41,657 --> 00:04:45,619 Das könnte die größte Entdeckung der Menschheitsgeschichte sein. 25 00:04:46,537 --> 00:04:47,829 Nur kein Druck. 26 00:04:48,705 --> 00:04:53,085 Ab zur Analyse ins mobile Labor. Dann wissen wir mehr. 27 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 Gut so. 28 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Tja, wie meine Mom immer sagte: Es liegt nicht mehr in unseren Händen. 29 00:06:00,569 --> 00:06:01,612 Ja. 30 00:06:04,740 --> 00:06:06,741 DATEN WERDEN VERARBEITET 31 00:06:06,742 --> 00:06:10,078 Währenddessen können wir noch eine Probe untersuchen. 32 00:06:11,997 --> 00:06:14,957 Werfen wir auch das Rasterelektronenmikroskop an. 33 00:06:14,958 --> 00:06:18,836 Wir testen von der Unterseite, wo es vor Strahlung geschützt war. 34 00:06:18,837 --> 00:06:21,339 Ja, wir können die Kalibrierung der... 35 00:06:21,340 --> 00:06:24,051 Titan-Crew, bitte kommen. Hier Sojourner. 36 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Boss, Sojourner ruft. 37 00:06:25,969 --> 00:06:27,221 - Ja, bitte. - Okay. 38 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Neuer Boss, sorry. 39 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 Sojourner, Away-1. Was gibt's? 40 00:06:40,234 --> 00:06:45,113 Der Mars hat sich noch nicht gemeldet. Sie hätten es vor einer Stunde tun sollen. 41 00:06:45,531 --> 00:06:49,116 Bleiben Sie dran. Sie wollten uns die Aufstiegsbahn schicken. 42 00:06:49,117 --> 00:06:51,077 Ohne kommen wir nicht zurück. 43 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Verstanden. Ich versuch's weiter. 44 00:06:53,580 --> 00:06:57,626 Irgendwas stimmt da nicht. Sie haben sich noch nie so verspätet. 45 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Hey. Es sind Schiffe da. Sind das die M-6? 46 00:07:19,565 --> 00:07:21,316 Ja, das sind M-6-Schiffe. 47 00:07:22,484 --> 00:07:24,570 - Komm. - Oh Scheiße. 48 00:07:25,153 --> 00:07:26,196 Hier lang. 49 00:07:30,826 --> 00:07:33,995 Ruhe! Mehr Informationen habe ich nicht. 50 00:07:33,996 --> 00:07:36,707 Wenn ich mehr weiß, erfahrt ihr es. Okay? 51 00:07:37,291 --> 00:07:41,252 Bleibt bitte ruhig. Wir klären das. Mehr weiß ich nicht. 52 00:07:41,253 --> 00:07:45,173 Achtung, Happy Valley. Hier spricht Miles Dale. 53 00:07:45,174 --> 00:07:50,387 Vor zehn Minuten haben M-6-Kampfschiffe unsere Basis umstellt, unser Zuhause. 54 00:07:51,096 --> 00:07:53,640 Im Norden und Süden gibt es Gefechte. 55 00:07:53,974 --> 00:07:58,478 Mitglieder des Happy Valley Corps melden sich bitte bei ihren Sammelpunkten. 56 00:07:59,021 --> 00:08:03,317 Wer noch helfen will: Wir brauchen jetzt jede Unterstützung. 57 00:08:03,901 --> 00:08:07,196 Bleibt stark und denkt dran: Das ist unser Zuhause. 58 00:08:07,905 --> 00:08:09,280 - Gut. - Wohin jetzt? 59 00:08:09,281 --> 00:08:10,573 Ruhig bleiben, ja? 60 00:08:10,574 --> 00:08:12,283 - Trennen wir uns nicht. - Nein. 61 00:08:12,284 --> 00:08:15,537 - Gut, scheiß drauf. Ich bleib bei dir. - Okay. 62 00:08:17,956 --> 00:08:20,374 Okay, bleibt ruhig. Bitte. 63 00:08:20,375 --> 00:08:22,711 Bleibt bitte ruhig. 64 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Der Hauptstrom ist ausgefallen. Wir laufen auf Notstrom. 65 00:08:28,717 --> 00:08:30,511 Die besetzen die Reaktoren. 66 00:08:31,094 --> 00:08:33,554 Oh Gott. Ollie ist da noch. 67 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 Dick, hast du die Windeln? 68 00:08:41,813 --> 00:08:43,190 Komm schon, Hernandez. 69 00:08:44,274 --> 00:08:46,943 Singh, geben Sie dem Lieutenant durch, 70 00:08:46,944 --> 00:08:50,571 die Reaktoren sind gesichert und Stufe zwei ist vorbereitet. 71 00:08:50,572 --> 00:08:53,659 - Stromabschaltung eingeleitet. - Ja, Sergeant. 72 00:08:54,201 --> 00:08:57,454 - Rocky, Rocky-1. Reaktor gesichert... - Hey. 73 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 Alles okay? 74 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Ich geh's im Kopf immer wieder durch. 75 00:09:06,255 --> 00:09:07,965 Eben war er noch da, dann... 76 00:09:11,552 --> 00:09:12,594 Ja. 77 00:09:17,140 --> 00:09:18,809 Er hat mein Leben gerettet. 78 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Jetzt ist er tot. 79 00:09:22,604 --> 00:09:24,273 Dank dieser Schweine. 80 00:09:25,566 --> 00:09:26,567 BEFREIT DEN MARS 81 00:09:27,025 --> 00:09:30,237 - Schluss mit Quatschen. An die Arbeit. - Aye, aye! 82 00:09:30,696 --> 00:09:33,114 - Passwort, Leute? - Mojega. 83 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Verbündete antworten wie? - Hump. 84 00:09:35,701 --> 00:09:38,078 Sie kennen den Auftrag. Los geht's. 85 00:09:38,370 --> 00:09:40,289 - Oorah. - Oorah! 86 00:09:46,044 --> 00:09:47,087 Letzter Mann. 87 00:10:28,962 --> 00:10:31,048 Die würden also nie angreifen. 88 00:10:31,465 --> 00:10:34,927 Das haben nur die meisten anderen hier gesagt. 89 00:10:35,719 --> 00:10:39,805 - Achtung, Happy Valley... - Wie unser furchtloser Anführer Dale. 90 00:10:39,806 --> 00:10:43,935 Die Kämpfe weiten sich aus. Öffentliche Orte sind gefährlich. 91 00:10:43,936 --> 00:10:47,814 Wir suchen noch Freiwillige, die uns bei der Abwehr helfen. 92 00:10:48,190 --> 00:10:53,153 Meldestellen gibt es am Frachtzentrum vier und am Reparaturhangar. 93 00:10:53,737 --> 00:10:58,491 Wer nicht aktiv an der Gegenwehr beteiligt ist, sollte sich verschanzen. 94 00:10:58,492 --> 00:11:00,618 Schön, dass so viele hier sind. 95 00:11:00,619 --> 00:11:03,163 - Schließt euch ein. Passt auf. - Leute... 96 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Kommt her. 97 00:11:09,169 --> 00:11:13,422 Kein Kontakt mehr zur Old Town, den Algenteichen und Agro 2 im Norden. 98 00:11:13,423 --> 00:11:15,259 Gott, Ronnie. Jetzt schon? 99 00:11:15,717 --> 00:11:20,263 Ihr Ziel ist wohl das MOCC. Wenn sie's einnehmen, sind wir geliefert. 100 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 Wir waren draußen, als sie kamen. Der Funk fiel aus. 101 00:11:24,309 --> 00:11:28,063 Die stören die Frequenzen. Wer außer mir hat Militärerfahrung? 102 00:11:30,357 --> 00:11:33,527 Gut, ihr seid Team-Leader. Jeder schließt sich einem an. 103 00:11:34,236 --> 00:11:36,196 - Ich bin nicht vom HVC. - Presse. 104 00:11:36,572 --> 00:11:38,906 - Nicht wirklich. - Gut. Nimm alles auf. 105 00:11:38,907 --> 00:11:41,118 Alle sollen sehen, was los ist. 106 00:11:41,827 --> 00:11:42,870 Was ist mit dir? 107 00:11:43,871 --> 00:11:47,291 Ich bin beim HVC, als Sanitäter. Erst seit letzter Woche. 108 00:11:49,459 --> 00:11:51,295 Gut. Hier. 109 00:11:52,629 --> 00:11:54,715 Ich kann damit nicht umgehen. 110 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Oh, sorry. 111 00:11:57,843 --> 00:11:59,677 Immer annehmen, sie ist geladen. 112 00:11:59,678 --> 00:12:02,054 {\an8}Finger weg vom Abzug, bis du schießen willst. 113 00:12:02,055 --> 00:12:04,515 {\an8}Wie ein Lichtschwert auf nichts richten... 114 00:12:04,516 --> 00:12:06,851 {\an8}Keine Bewegung! Waffen fallen lassen! 115 00:12:06,852 --> 00:12:09,228 {\an8}- Hände an den Kopf! - Alle runter! 116 00:12:09,229 --> 00:12:10,313 In Deckung! 117 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 Nicht schießen! 118 00:12:17,571 --> 00:12:18,572 {\an8}Oh Gott. 119 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Ich brauch Munition! 120 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 - Halt! - Scheiße. 121 00:12:48,268 --> 00:12:49,353 Schießt! 122 00:12:49,853 --> 00:12:51,188 Halt, Lily! Lily! 123 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Los! 124 00:12:53,232 --> 00:12:54,650 Macht schon! Los! 125 00:12:59,530 --> 00:13:00,656 {\an8}Runter! 126 00:13:06,954 --> 00:13:08,120 {\an8}Wir hauen ab. 127 00:13:08,121 --> 00:13:12,334 {\an8}Auf mein Zeichen rennt ihr in den Gang. Wartet dort auf mich. Klar? 128 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Lauft! 129 00:13:18,966 --> 00:13:20,174 {\an8}Scheiße. 130 00:13:20,175 --> 00:13:21,509 {\an8}Alle raus! Lauft! 131 00:13:21,510 --> 00:13:23,720 {\an8}- Clint, raus! - Alles okay. 132 00:13:25,931 --> 00:13:27,057 {\an8}Gebt mir Deckung! 133 00:13:28,350 --> 00:13:29,433 {\an8}Alex! 134 00:13:29,434 --> 00:13:31,436 {\an8}Hau ab! Ich komm nach! 135 00:13:32,479 --> 00:13:33,564 Lily, los! 136 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 {\an8}Los! Nicht entkommen lassen! 137 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 Scheiße. 138 00:14:03,177 --> 00:14:04,344 {\an8}- Da rein. - Okay. 139 00:14:08,807 --> 00:14:11,602 {\an8}Um die Ecke steht ein weiterer M-6-Trupp. 140 00:14:12,561 --> 00:14:13,896 {\an8}Wir müssen da vorbei 141 00:14:14,396 --> 00:14:15,771 {\an8}und uns neu formieren. 142 00:14:15,772 --> 00:14:19,484 {\an8}Weitere von uns brauchen Hilfe. Und wir helfen ihnen. 143 00:14:20,402 --> 00:14:23,821 {\an8}Hören Sie auf das, was ich sage, wenn ich es sage. Klar? 144 00:14:23,822 --> 00:14:25,198 {\an8}- Klar. - Ja. 145 00:14:25,199 --> 00:14:28,952 {\an8}Lily, dicht dranbleiben. Kovacic, Sie decken hinten. 146 00:14:29,411 --> 00:14:30,579 {\an8}Sie: mit mir. 147 00:14:32,331 --> 00:14:34,666 {\an8}Bereit? Los. 148 00:14:36,168 --> 00:14:37,836 DATEN WERDEN VERARBEITET 149 00:14:39,671 --> 00:14:41,881 Stu hält Synthetisierer am Laufen. 150 00:14:41,882 --> 00:14:45,636 Sollten in 24 Stunden genug für Rückkehr haben. 151 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Scheiße. 152 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Ist das ein Problem für Sie? 153 00:14:52,476 --> 00:14:55,561 Nein. Das Ergebnis der Analyse kam nur gerade. 154 00:14:55,562 --> 00:14:58,690 Immer noch keine eindeutigen Hinweise auf Leben. 155 00:14:59,024 --> 00:15:01,568 - Nein. Zeigen Sie mal. - Kelly. 156 00:15:02,319 --> 00:15:05,239 Das muss Teil einer Polypeptidkette sein. 157 00:15:07,282 --> 00:15:09,409 Aber keine Sekundärstruktur. 158 00:15:10,452 --> 00:15:11,328 Verflucht. 159 00:15:13,247 --> 00:15:15,707 Das heißt wohl, Sie kommen zurück? 160 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Sie entscheiden. 161 00:15:45,863 --> 00:15:47,614 Negativ, Sojourner. 162 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Das war's noch nicht. 163 00:15:51,577 --> 00:15:54,413 Versuchen Sie's weiter beim MOCC. Away-1 out. 164 00:15:55,497 --> 00:15:56,540 Alles klar. 165 00:15:57,833 --> 00:16:03,588 Okay. Also, SEEKER-4 nahm Proben an diesem Felssturz, bevor er ausfiel. 166 00:16:03,589 --> 00:16:06,924 Sie sind wohl schon zu zerfallen für die Analyse. 167 00:16:06,925 --> 00:16:09,260 Ja. Ich vermute, 168 00:16:09,261 --> 00:16:12,973 das unversehrte Material kam von oben herunter. 169 00:16:14,766 --> 00:16:16,643 Wer hat Lust zu klettern? 170 00:16:18,520 --> 00:16:20,522 Ich dachte schon, Sie fragen nie. 171 00:16:32,743 --> 00:16:33,785 Noch warm. 172 00:17:27,214 --> 00:17:28,382 Feind voraus! 173 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Fuck! 174 00:17:37,266 --> 00:17:38,100 Vorrücken! 175 00:17:55,742 --> 00:17:58,287 Cedar, Leiche untersuchen, Tür übernehmen. 176 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Hernandez, checken Sie hier. 177 00:18:20,559 --> 00:18:24,729 Los, Marines. Menschikow, an die Spitze. Wir haben noch viel zu tun. 178 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 Ja, Sergeant. 179 00:18:28,942 --> 00:18:34,156 Ich hatte mehr Gegenwehr erwartet, bei der Angeberei von den Marsies. Los. 180 00:19:01,850 --> 00:19:03,060 Fuck. 181 00:19:10,526 --> 00:19:11,902 Hilfe. 182 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Bitte. 183 00:19:18,242 --> 00:19:19,284 Alex. 184 00:19:20,202 --> 00:19:21,285 Gott sei Dank. 185 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Okay. Ich seh mal nach. 186 00:19:26,667 --> 00:19:27,793 Ist es schlimm? 187 00:19:28,544 --> 00:19:30,796 Nein. Nicht allzu schlimm. 188 00:19:31,046 --> 00:19:34,090 Ich helf dir. Ich bring dich zur Krankenstation. Okay? 189 00:19:34,091 --> 00:19:36,926 Du musst da draufdrücken. Das wird sehr wehtun. 190 00:19:36,927 --> 00:19:41,223 Glaubst du, du schaffst das? Gut. 191 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 Okay. 192 00:19:49,481 --> 00:19:51,441 Okay, los geht's. 193 00:19:52,860 --> 00:19:58,907 Ich muss das draufkleben. Lass dann los. Alles klar. Bereit? Drei, zwei, eins. 194 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Wie läuft's da oben, Elena? 195 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Die Felshaken sind nicht optimal für das Eis. 196 00:20:16,800 --> 00:20:19,386 Ich beginne mit der Probenentnahme. 197 00:20:28,770 --> 00:20:29,938 Moment. 198 00:20:30,939 --> 00:20:33,816 Ich seh hier oben was Merkwürdiges. 199 00:20:33,817 --> 00:20:36,695 - Was denn? - Ich bin mir nicht sicher. 200 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 Ein paar Meter weiter tritt Flüssigkeit aus, 201 00:20:40,657 --> 00:20:42,659 anscheinend aus einem Spalt. 202 00:20:43,243 --> 00:20:46,496 Es sieht so aus, als würde sie leuchten. 203 00:20:47,539 --> 00:20:51,167 - Leuchten? - Ja. Vielleicht auch nur eine Reflexion. 204 00:20:51,168 --> 00:20:53,754 Ich gehe mal näher ran. 205 00:20:54,546 --> 00:20:56,423 Kriege ich etwas mehr Seil? 206 00:21:03,514 --> 00:21:05,348 - Scheiße! - Lena? 207 00:21:05,349 --> 00:21:07,308 - Fuck! Mein Bein. - Alles okay? 208 00:21:07,309 --> 00:21:11,270 Nein, der Eispickel ist abgerutscht und hat den Anzug durchstochen. 209 00:21:11,271 --> 00:21:15,400 - Elena, ich hole Sie. Halten Sie durch. - Scheiße, das brennt! 210 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Gehen wir. 211 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Halt! 212 00:22:11,248 --> 00:22:12,499 Hallöchen, Boyd. 213 00:22:13,584 --> 00:22:15,127 Waffe fallen lassen. 214 00:22:26,054 --> 00:22:27,472 Hey, Stanislaus. 215 00:22:28,891 --> 00:22:30,309 Ein Geschenk für Sie. 216 00:22:33,270 --> 00:22:34,646 Was tun wir mit denen? 217 00:22:35,063 --> 00:22:39,233 Ich denke, die M-6 werden mit ihnen ein paar Wörtchen zu reden haben. 218 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, hier Fenwick-2. Hören Sie? 219 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Sprechen Sie, Fenwick. 220 00:22:43,697 --> 00:22:49,244 Aesop, wir sind etwa 700 Meter südlich und eine Ebene über Checkpoint Juliet. 221 00:22:49,828 --> 00:22:51,205 Wir haben Gefangene. 222 00:22:52,581 --> 00:22:55,834 Darunter wohl auch hochrangige Informationsquellen. 223 00:22:56,335 --> 00:22:57,794 Okay, Leute, zuhören! 224 00:22:58,545 --> 00:23:02,716 Wir unterliegen der Genfer Konvention. Jetzt passiert Folgendes: 225 00:23:03,091 --> 00:23:04,967 Wir nehmen Sie zur Befragung mit. 226 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 Und Sie werden zuhören und genau das machen, was man Ihnen sagt. 227 00:23:10,474 --> 00:23:12,184 Dann läuft alles rund. 228 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Sir, die da hat 'ne Kamera. 229 00:23:17,981 --> 00:23:20,150 Die Tochter des lieben Anführers. 230 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 Ich bin von der Presse. Sie können nicht... 231 00:23:23,362 --> 00:23:28,116 Ach ja, dieses NNC-Praktikum, wo du... 232 00:23:28,659 --> 00:23:29,784 Was noch mal? 233 00:23:29,785 --> 00:23:34,039 Ach ja, die Helios-Akten geleakt hast, die die Scheiße ausgelöst haben. 234 00:23:35,707 --> 00:23:37,209 Das sagt mir nichts. 235 00:23:38,085 --> 00:23:40,712 Du bist fast so gut im Lügen wie dein Vater. 236 00:23:41,630 --> 00:23:45,300 Wir behalten die Kamera. Da sind sicher Informationen drauf. 237 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Los, mitkommen. 238 00:24:01,316 --> 00:24:03,485 - Geht's dir gut? - Fick dich. 239 00:24:04,152 --> 00:24:08,740 - Bitte, C. Meinst du, ich will das? - Ich will den Scheiß nicht hören. 240 00:24:16,039 --> 00:24:18,792 Woher weißt du, wie man eine Wunde verschließt? 241 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 HVC-Training. Meine erste Woche. 242 00:24:22,921 --> 00:24:24,672 Du hast ihr Leben gerettet. 243 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Keine Sorge. Das wird wieder. 244 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Fekete, Kochsalzlösung. Und Toraxdrainage vorbereiten. 245 00:24:30,304 --> 00:24:32,389 - Ja. - Neue Verletzte! 246 00:24:33,182 --> 00:24:36,058 - Wo waren Sie? - Eisenwerke. Port vier. 247 00:24:36,059 --> 00:24:39,771 Warte, Auggie. Warte mal. Hast du Port vier gesagt? 248 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 - Hast du Lily dort gesehen? - Nein. 249 00:24:46,028 --> 00:24:47,070 Fuck. 250 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Was ist? 251 00:24:50,490 --> 00:24:52,826 Lily und ich wurden getrennt. 252 00:24:55,245 --> 00:24:57,955 - Ich weiß nicht, wo sie ist. - Tut mir leid. 253 00:24:57,956 --> 00:25:01,292 Letztes Pack Kochsalzlösung. Natriumchlorid ist alle. 254 00:25:01,293 --> 00:25:02,544 Fuck. 255 00:25:04,671 --> 00:25:06,590 Das ist hier kein Feldlazarett. 256 00:25:07,466 --> 00:25:09,551 Für Krieg sind wir nicht ausgestattet. 257 00:25:10,427 --> 00:25:12,429 Sie haben es zu weit gehen lassen. 258 00:25:13,680 --> 00:25:15,140 Dima, was brauchst du? 259 00:25:15,432 --> 00:25:16,433 Alles. 260 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Kochsalz, Plasma, Mull, Jodlösung, Verbände, Gefäßklemmen. 261 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 Helios hat das alles. 262 00:25:23,524 --> 00:25:27,819 - Das meiste von uns geklaut. - Ja. Sie zeigten ihr wahres Gesicht. 263 00:25:30,239 --> 00:25:31,073 Ich hol's. 264 00:25:32,991 --> 00:25:34,034 Ich hole alles. 265 00:25:34,993 --> 00:25:35,827 Sicher? 266 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Ja. 267 00:25:39,665 --> 00:25:42,376 - Fekete, gib Alex die Liste. - Sofort. 268 00:25:46,922 --> 00:25:49,675 - Danke. - Hey, sei vorsichtig. 269 00:25:50,217 --> 00:25:52,802 Komm nicht als Opfer zurück. 270 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 Keine Sorge. Als Kind hab ich hier alles erkundet. 271 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Das bist du noch. 272 00:26:46,440 --> 00:26:49,233 Weißt du, auch nach allem, was passiert ist, 273 00:26:49,234 --> 00:26:51,528 respektier ich deinen Vater sehr. 274 00:26:52,905 --> 00:26:57,034 Er ist im Grunde ein guter Mann. Er will dich nur beschützen. 275 00:26:58,535 --> 00:27:00,037 Wovon reden Sie? 276 00:27:01,914 --> 00:27:03,873 Du hast es nicht durchschaut? 277 00:27:03,874 --> 00:27:05,542 Gesichert! Alles sicher. 278 00:27:07,461 --> 00:27:08,754 Enttäuschend. 279 00:27:09,630 --> 00:27:11,632 Du willst doch Journalistin sein. 280 00:27:12,216 --> 00:27:13,091 Sicher! 281 00:27:14,259 --> 00:27:18,639 Warum kam dein Vater nach den Aufständen wohl ungeschoren davon? 282 00:27:20,307 --> 00:27:23,101 Na ja, weil er gefoltert wurde. 283 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Er kam davon, weil er seine Freunde verpfiffen hat. 284 00:27:34,988 --> 00:27:36,114 Das ist Bullshit. 285 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 Ja. 286 00:27:38,492 --> 00:27:40,077 Schon ironisch, was? 287 00:27:41,078 --> 00:27:45,123 Der Kerl, der hier von allen als Held verehrt wird... 288 00:27:46,625 --> 00:27:48,543 ist 'ne dreckige Ratte. 289 00:27:48,544 --> 00:27:50,587 Sie sind ein Scheiß-Lügner. 290 00:27:52,339 --> 00:27:53,841 Weißt du was, Lily? 291 00:27:54,883 --> 00:27:57,678 Es geht mir am Arsch vorbei, ob du mir glaubst. 292 00:27:58,470 --> 00:28:04,977 Mir ist jetzt nur wichtig, dass du und er dafür bezahlt, was ihr getan habt. 293 00:28:10,524 --> 00:28:12,776 Aesop, hier Fenwick-2. Bitte kommen. 294 00:28:18,532 --> 00:28:19,741 Fuck. 295 00:28:20,158 --> 00:28:22,869 Das brennt. Es brennt so. 296 00:28:22,870 --> 00:28:27,124 Wir bringen Sie runter. Okay? Walt sichert. Ich leite Sie von oben aus. 297 00:28:28,208 --> 00:28:29,751 Okay. Ich häng Sie ein. 298 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Ich bin direkt über Ihnen. - Okay. 299 00:28:40,387 --> 00:28:43,557 - Walt, sie kommt runter. - Verstanden. 300 00:28:46,935 --> 00:28:48,061 Okay. 301 00:28:50,647 --> 00:28:51,690 Verdammt. 302 00:28:56,069 --> 00:28:59,907 - Gut so. Schön langsam. - Walt, Moment. 303 00:29:02,075 --> 00:29:03,160 Okay, kommen Sie. 304 00:29:04,369 --> 00:29:05,746 Ich hab's gleich. 305 00:29:06,288 --> 00:29:08,332 Sehr gut. Sie machen das toll. 306 00:29:09,041 --> 00:29:10,250 Warten Sie. 307 00:29:10,876 --> 00:29:12,878 - Langsam, bitte. - Langsam. 308 00:29:14,379 --> 00:29:15,839 SPRENGLADUNG 309 00:29:29,478 --> 00:29:33,023 Drei, zwei, eins. Zündung. 310 00:29:35,192 --> 00:29:37,778 Hände an die Wand! 311 00:29:38,570 --> 00:29:40,238 Waffen fallen lassen! 312 00:29:40,239 --> 00:29:42,365 Nicht schießen! 313 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - An die Wand! - Hände hoch! 314 00:29:45,160 --> 00:29:47,329 Hände sichtbar nach oben! Los! 315 00:29:49,039 --> 00:29:51,667 Halt! Ich bin Gouverneur Leonid Poliwanow. 316 00:29:52,167 --> 00:29:53,501 Gesicht zur Wand! 317 00:29:53,502 --> 00:29:56,128 Wir haben Sie gesucht, Gouverneur. 318 00:29:56,129 --> 00:29:57,714 Er ist der Gouverneur. 319 00:30:00,259 --> 00:30:01,467 Bringen Sie ihn her. 320 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 Gott sei Dank ist dieser Albtraum vorbei. 321 00:30:08,851 --> 00:30:10,102 Ich war ihre Geisel. 322 00:30:12,646 --> 00:30:13,689 Gouverneur. 323 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Bringen Sie mich zum Kommandanten. 324 00:30:17,025 --> 00:30:20,486 Ich möchte behilflich sein, soweit es mir möglich ist. 325 00:30:20,487 --> 00:30:22,030 Verfluchtes Arschloch. 326 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Ruhe! 327 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, bringen Sie ihn ins Hauptquartier. 328 00:30:28,662 --> 00:30:29,705 Sofort, Sergeant. 329 00:30:32,708 --> 00:30:33,834 Kommen Sie, Sir. 330 00:30:37,379 --> 00:30:40,799 Haskell, Jarrett, die anderen zur Gefangenenstation. 331 00:30:41,425 --> 00:30:43,969 - Die Aufklärung übernimmt. - Ja, Sergeant. 332 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Hinter ihn. 333 00:30:47,681 --> 00:30:49,349 - Los. - Los. Bewegung! 334 00:30:50,100 --> 00:30:51,351 Vorwärts! 335 00:31:32,184 --> 00:31:34,061 - Wachsam bleiben. - Verstanden. 336 00:31:37,606 --> 00:31:39,274 Aesop, kommen. Over. 337 00:31:44,112 --> 00:31:45,155 Gesichert. 338 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2. Hören Sie mich? 339 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Gesichert. 340 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, Fenwick-2, hören Sie? 341 00:31:56,875 --> 00:31:58,377 Halt. Stehen bleiben. 342 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Keine Antwort. 343 00:32:10,931 --> 00:32:14,601 Na gut, Checkpoint Juliet liegt 100 Meter voraus. Weiter. 344 00:32:21,149 --> 00:32:22,192 Was war das? 345 00:32:45,424 --> 00:32:46,925 Okay, haut ab. Los. 346 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Was? 347 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Los, solange sie abgelenkt sind. 348 00:32:53,932 --> 00:32:55,017 Haut ab. 349 00:32:55,684 --> 00:32:57,311 - Schnell. - Lauft. 350 00:33:36,266 --> 00:33:37,226 - Mojega! - Was? 351 00:33:38,393 --> 00:33:40,019 Umdrehen! Auf die Knie! 352 00:33:40,020 --> 00:33:43,273 - Nein, wir sind auf eurer Seite. - Waffen runter! 353 00:33:43,565 --> 00:33:46,526 - Sofort! - Nicht. Wir sind Verbündete. 354 00:33:46,527 --> 00:33:49,112 - Wir sind MPKs! - Ich sagte, sofort! 355 00:33:55,244 --> 00:33:57,329 - Gott. Was passiert da? - Weiter. 356 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Fuck. 357 00:34:11,342 --> 00:34:12,553 Was hat er gesagt? 358 00:34:13,594 --> 00:34:14,638 Keine Ahnung. 359 00:34:15,681 --> 00:34:19,768 Scheiße, das sind MPKs. Die sind auf unserer Seite. 360 00:34:21,520 --> 00:34:23,355 Lasst sie. Wir müssen weiter. 361 00:34:23,605 --> 00:34:25,107 Wir liegen schon zurück. 362 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Fuck. 363 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 364 00:35:37,554 --> 00:35:38,555 Fuck. 365 00:35:58,367 --> 00:36:00,619 - Mojega! - Mojega! 366 00:36:01,078 --> 00:36:03,413 Hump! Verdammt. 367 00:36:05,958 --> 00:36:07,417 Waffen runter! Wir gehören zu euch. 368 00:36:07,918 --> 00:36:10,045 Nicht schießen. Das sind M-6. 369 00:36:12,130 --> 00:36:13,131 Vorwärts. 370 00:36:14,591 --> 00:36:17,302 Wir sind am Arsch. Die Zentrale reagiert nicht. 371 00:36:21,139 --> 00:36:23,100 An diese Wand. Nicht bewegen. 372 00:36:25,811 --> 00:36:29,480 - Wo wollen Sie hin? - Wir bringen die in den Arrestbereich. 373 00:36:29,481 --> 00:36:32,942 - Sergeant. - Los, wir können zusammen gehen. 374 00:36:32,943 --> 00:36:35,445 Moment. Es geht aber nicht da lang. 375 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 Laut Plan bewegen wir uns in Richtung der zentralen Aufzüge. 376 00:36:43,078 --> 00:36:46,623 - Das tun wir gerade. - Nein. Nein, das stimmt nicht. 377 00:36:49,168 --> 00:36:51,712 Ich hab hier gelebt. Wir müssen da lang. 378 00:36:55,924 --> 00:36:57,759 Laut dem Marsie ist der Plan falsch. 379 00:36:59,094 --> 00:37:00,596 Wir befolgen das Briefing. 380 00:37:01,388 --> 00:37:04,182 Folgen Sie uns. Wir eskortieren die Gefangenen. 381 00:37:04,183 --> 00:37:06,893 - Sichert sie. - Bewegung! 382 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 So eine Scheiße. 383 00:37:09,938 --> 00:37:11,523 Wir suchen unsere Einheit. 384 00:37:12,149 --> 00:37:15,067 - Verweigern Sie den Befehl? - Ich befolge unseren. 385 00:37:15,068 --> 00:37:18,238 Wir sollten sie übergeben und zur Einheit zurückkehren. 386 00:37:19,072 --> 00:37:21,325 Und genau das tun wir jetzt. 387 00:37:24,953 --> 00:37:26,788 Du kannst gut mit Menschen, was? 388 00:37:27,414 --> 00:37:32,252 Komm. Ich kenn 'ne Abkürzung. So sind wir vor den anderen am Treffpunkt. 389 00:37:50,604 --> 00:37:52,940 MH WAR HIER 390 00:37:53,857 --> 00:37:54,942 Heilige Scheiße. 391 00:37:56,401 --> 00:37:57,486 Das war ich. 392 00:38:00,656 --> 00:38:01,907 Okay. 393 00:38:37,693 --> 00:38:40,444 - Einer übernimmt links, einer rechts? - Ja. 394 00:38:40,445 --> 00:38:42,489 - Ich links, du rechts. - Ja. 395 00:39:48,430 --> 00:39:49,306 Hey! 396 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 397 00:40:19,294 --> 00:40:20,295 Haskell! 398 00:40:22,256 --> 00:40:23,340 Haskell! 399 00:40:23,715 --> 00:40:27,761 Oh Gott. Hey, hey, sieh mich an. Haskell! 400 00:40:28,595 --> 00:40:29,638 Halt! 401 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 402 00:40:33,267 --> 00:40:34,350 Haskell! 403 00:40:34,351 --> 00:40:36,853 - Ich sagte, halt! - Haskell. 404 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Hörst du mich? 405 00:40:39,648 --> 00:40:41,608 - Haskell. Hörst du mich? - Fuck. 406 00:40:46,238 --> 00:40:47,239 Du kennst ihn? 407 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Okay. Nimm ihm das Zeug ab. 408 00:40:56,999 --> 00:40:58,500 Oh Gott, draufpressen. 409 00:41:02,296 --> 00:41:05,882 Das wird wieder, Haskell. Alles gut. Bleib bei uns, ja? 410 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Bleib bei uns. 411 00:41:07,551 --> 00:41:09,928 Alles wird gut, Haskell. Bleib bei mir. 412 00:41:10,971 --> 00:41:14,391 Okay. Sieh mich an, Haskell! Komm schon, Haskell. 413 00:41:15,517 --> 00:41:16,560 Alles gut. 414 00:41:20,230 --> 00:41:22,399 Komm schon, verdammt. Bleib bei uns. 415 00:41:22,774 --> 00:41:23,817 Komm schon. 416 00:41:26,737 --> 00:41:28,989 - Wir müssen Hilfe holen. - Wo? 417 00:41:39,750 --> 00:41:40,626 Komm schon. 418 00:41:41,251 --> 00:41:42,294 Was wollt ihr? 419 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Dev soll uns reinlassen! Sofort! 420 00:43:13,719 --> 00:43:17,639 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH