1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 Mis see veel on, kurat? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Issand. 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Olgu, merejalaväelased. 30 sekundit. 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 POJAD JA TÜTRED 5 00:03:04,518 --> 00:03:09,273 Navigatsioonisüsteemi järgi on SEEKER 0,3 km kaugusel lõuna-kagus. 6 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Aga see pole loogiline. 7 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Me pöörasime umbes kilomeeter tagasi loodesse. 8 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Oleksime sellest mööda sõitnud. 9 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 Inertsiaalne navigatsioon pole niisama oletamine. 10 00:03:20,659 --> 00:03:24,413 Pealegi sõitsime vaid umbes 0,6 km. 11 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Seal! Seal ta ongi. 12 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Küllap ta arvas, et meid enam ei näe. 13 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 Ta on robot. Tal pole... 14 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Hea küll. 15 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 Walt, sellal kui sa proovi eemaldad, 16 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 uurime, mis SEEKER-i elektroonikat kahjustas. 17 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Mis pagana asi see on? 18 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Ei tea. See on peaaegu toliini moodi. 19 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Aga toliinid ei tohiks SEEKER-itele kahjulikud olla. 20 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Noh, midagi on siis nende või selle keskkonna juures teisiti. 21 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Mis see ka poleks, see reageeris isolatsiooniga. 22 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 Pole ime, et masinates aina lühis tekkis. 23 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 Unustage toliinid. 24 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 Me tulime selle pärast siia. 25 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Jabur mõelda, et neis võib peituda inimajaloo suurim avastus. 26 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Survet pole. 27 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 Viime selle mobiilsesse laborisse, et täielikku analüüsi teha 28 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 ja näha, millega on tegu. 29 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 Väga hea. 30 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Noh, nagu mu emal oli kombeks öelda: asi pole enam meie kätes. 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Jah. 32 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 ANDMETE TÖÖTLEMINE 33 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 Oodates tasuks ehk veel ühte proovi kontrollida. 34 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 Käivitame ka skanniva elektronmikroskoobi. 35 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 Testime midagi alumiselt poolt, kus see olnuks kiirguse eest kaitstud. 36 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 Jah. Võime seda teha, et kalibreerida bio... 37 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Titani meeskond, vastake. Räägib Sojourner. 38 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Boss, Sojourner helistab. 39 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - Jah, ühenda meid. - Lase käia. 40 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Uus boss, vabandust. 41 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 Sojourner, Võõrsil-1. 42 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 Mis teoksil? 43 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 Marsilt pole siiani kuulda. 44 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 Uusim sõnum pidi rohkem kui tund tagasi tulema. 45 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 Üritage edasi. Nad pidid saatma meile stardi jaoks uue tõusutrajektoori. 46 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 Vajame seda koju naasmiseks. 47 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Selge. Jätkan üritamist. 48 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Midagi on vist teoksil. Nad pole varem sidega nõnda hilinenud. 49 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Hei, keegi nägi laevu maandumas. Kas M-6 tuli? 50 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Jah, see on tõsi. M-6 laevad maandusid. 51 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 Tule! 52 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - Kurat! - Lähme siit. 53 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Kuulake! 54 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 Kuulake! Mul pole praegu rohkem informatsiooni. 55 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 Ma teavitan teid kohe, kui targemaks saan. Olgu? 56 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 Säilitage rahu. Küll saame asjas selgust. 57 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - Mul pole rohkem infot. - Tähelepanu, Rõõmuorg! 58 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 Räägib Miles Dale. 59 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 Kümme minutit tagasi maandusid M-6 militaarlaevad meie baasi ümber. 60 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 Meie kodu ümber. 61 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 Võideldakse põhjas ja lõunas. 62 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 Kõik Rõõmuoru Korpuse liikmed, 63 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 palun ilmuge oma ettenähtud kogunemispaikadesse. 64 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 Kõik vabatahtlikud ka. 65 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 Me vajame igaüht, kes aitaks seda rünnakut tõrjuda. 66 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Olge tugevad ja pidage meeles, et see on meie kodu. 67 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - Olgu. Peame keskenduma. Selge? - Kuhu minna? 68 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - Lahus ei taha olla. - Ma ka mitte. 69 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 Olgu, mis seal ikka. Ma jään sinuga. 70 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 Olgu, säilitage rahu. Palun lihtsalt säilitage rahu. 71 00:08:20,375 --> 00:08:23,420 Lihtsalt säilitage rahu, palun. Kas saaksite säilitada rahu? 72 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Olgu, kaotasime peamise voolu. Nüüd kasutame avariisüsteemi. 73 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 Ju nad võtsid reaktorid üle. 74 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Issand, Ollie! 75 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 Ta on ikka veel seal. 76 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Hei, Dick, kas mähkmed tõid? 77 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Jäta, Hernandez. 78 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 Singh, teata leitnandile, et vallutasime reaktorikompleksi 79 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 ja oleme valmis sees võitlemise 2. astmeks. 80 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 Alustasime baasi vooluvarustuse peatamist. 81 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 Jah, seersant! 82 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 Rocky. Rocky 1. 83 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 - Vallutasime reaktori... - Hei. 84 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 Kas oled kombes? 85 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Ma lihtsalt aina meenutan, kuidas see juhtus. 86 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Ta oli seal ja hetk hiljem... 87 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Jah. 88 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Ta päästis mu elu, kurat. 89 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Nüüd on ta surnud. 90 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 Nende raiskade tõttu. 91 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 VABA MARSS 92 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Hei, aitab lobast! 93 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - Asume tööle. - Just nii, seersant! 94 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 Mis on parool, rahvas? 95 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 Mojega. 96 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Kuidas omad vastavad? - Hump. 97 00:09:35,701 --> 00:09:38,077 Te teate missiooni. Teeme ära! 98 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 Hurraa. 99 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 Hurraa! 100 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Viimane mees. 101 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 Nende sissetungi pole karta, jah? 102 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Seda ei öelnud mina, vaid enamik selle kuradi baasi elanikest. 103 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Tähelepanu, Rõõmuorg! 104 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - Räägib taas Miles Dale. - Me kartmatu juht ütles ka. 105 00:10:39,515 --> 00:10:43,851 Võitlemine on levinud üle kogu baasi. Avalikud ruumid pole ohutud. 106 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 Otsime endiselt vabatahtlikke, kes aitaksid rünnakut tõrjuda. 107 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 Huvilistel palun ilmuda keskustesse neljandas lastiruumis 108 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 ja sõidukite remondiangaaris. 109 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 Kui te ei võitle sissetungijatega, 110 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 varjuge seal, kus olete. 111 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 Tore näha, et nii paljud end näole andsid. 112 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - Pange uksed lukku. Olge ettevaatlikud. - Kõik... 113 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Kogunege. 114 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 Kaotasime kontakti vanalinnaga lõunas ning tiikide ja Agro-2-ga põhjas. 115 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Issand, Ronnie. Juba? 116 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Paistab, et nende lõplik sihtpunkt on MOCC. 117 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 Teate ju, mis saab, kui nad selle vallutavad. 118 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 Me nägime pinna peal laevu, aga meie raadiod ei töötanud. 119 00:11:24,351 --> 00:11:25,726 Ju nad segavad sidesagedusi. 120 00:11:25,727 --> 00:11:27,771 Kel siin on sõjaväekogemusi, peale minu? 121 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 Väga hea. Te olete tiimijuhid. 122 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 Igaüks liitub ühega neist. 123 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - Oot, ma pole ROK-i liige. - Meedia. 124 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - Noh, ei, mitte just... - Tore. Lindista kõike. 125 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Inimesed peavad nägema, mis siin toimub. 126 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Aga sina? 127 00:11:43,871 --> 00:11:47,291 Ma olen ROK-is, aga meedik. Mu väljaõpe algas alles eelmine nädal. 128 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 Väga hea. 129 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 Võta. 130 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Ma ei oska seda kasutada. Ma pole... 131 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 - Vabandust. - Eelda alati, et see on laetud. 132 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}Sõrm olgu päästikul vaid tulistamiseks. 133 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}Kohtle seda valgusmõõgana. Ära vehi niisama... 134 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}Paigal olla! Relvad maha! 135 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}Käed kuklale, siis te ei saa viga! 136 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}Kõik maadligi! Varjuge! 137 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}Ärge tulistage... 138 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Issand. 139 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Ma vajan laskemoona! 140 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Oot! 141 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Kurat. 142 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - Lase! - Minek! 143 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 Oot, Lily. Lily! 144 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 Minge! Liigutage end! Minge! 145 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Pikali! 146 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Liigutage end! 147 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}Me kaome siit. 148 00:13:08,038 --> 00:13:12,334 {\an8}Minu märguandel jookske koridori ja oodake mind seal. Selge? 149 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Minge! 150 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 Kurat! 151 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}Kõik on väljas, Boyd! Minek! 152 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}Clint, mine! 153 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}Mul pole viga. 154 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Tee katet! 155 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}Alex! 156 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}Mine! Ma tulen järele. 157 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - Ei. - Lily, mine! 158 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Läki! Ei lase neil põgeneda! 159 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Kurat. 160 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}Järgmise nurga taga on veel üks M-6 jagu. 161 00:14:12,436 --> 00:14:15,605 {\an8}Peame neist mööda pääsema. Tuleb ümber grupeerida. 162 00:14:15,606 --> 00:14:19,902 {\an8}Meil vajavad teisedki abi ja... Seega seda teemegi, aitame neid. 163 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Kui ma midagi teha käsin, siis tehke seda. Selge? 164 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- Hea küll. - Jah. 165 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}Lily, püsi paigal. 166 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovacic, kata seljatagust. 167 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}Sa tuled minuga. 168 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}Valmis? 169 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}Liigume. 170 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 ANDMETE TÖÖTLEMINE 171 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 Stuartil töötab süntesaator üminaga. 172 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 24 tunniga peaks tagasilennuks valmis olema. 173 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Kurat! 174 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Kas sellega on probleem? 175 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 Ei, ma nägin analüüsiprogrammi tulemusi. 176 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 SEEKER-i asukoha proovides pole endiselt kindlaid elu märke. 177 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - Ei-ei. - Kelly... 178 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 Las ma vaatan. 179 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 See peab olema osa polüpeptiidi ahelast. 180 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 Aga sel pole sekundaarstruktuuri. 181 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Pagan võtaks! 182 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 See vist tähendab, et tulete tagasi. 183 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Sinu otsustada, komandör. 184 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Ei, Sojourner. 185 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Me pole siin lõpetanud. 186 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Üritage ikka MOCC-iga ühendust saada. Võõrsil-1, side lõpp. 187 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Hea küll. 188 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Olgu. 189 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 Niisiis... SEEKER 4 võttis proove selle kivivaringu juurest, enne kui üles ütles. 190 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 Selle sisu on puhta sekventsi jaoks liiga degradeerunud. 191 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 Jep. Ma arvan, 192 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 et rikkumata materjal võis ülevalt alla tulla. 193 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Kas keegi ronida tahab? 194 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 Kartsin, et sa ei küsigi. 195 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Soe veel. 196 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 Kontakt ees! 197 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 Persse! 198 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Edasi! 199 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, kontrolli laipa ja valva ust. 200 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, sa vaata siin üle. 201 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 Läki, merejalaväelased... 202 00:18:21,977 --> 00:18:25,898 - Menshikov, mine ees. Töö tuleb ära teha. - Jah, seersant! 203 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 Ma ootasin suuremat vastupanu. 204 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 Kõik need marsikad rääkisid suure suuga. 205 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Läki. 206 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Aidake mind! 207 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Palun! 208 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Alex. 209 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Jumal tänatud. 210 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Olgu. Las ma vaatan. 211 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Kas on halb? 212 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 Ei. Pole kohutav. 213 00:19:30,796 --> 00:19:33,965 Ma teen, mida suudan, ja viin su laatsaretti. Eks? 214 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 Sa pead haava suruma. See on väga valus. 215 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Kas saad seda teha? Väga hea. 216 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Olgu... Olgu. 217 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Olgu. Sedasi. 218 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 Pean selle haavale panema. Tõsta kätt. 219 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Saame hakkama. Olgu, valmis? Kolm, kaks, üks. 220 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Kuidas sul seal läheb, Elena? 221 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Kaljunaelad ei tule jääga hästi toime. 222 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Ma hakkan proove võtma. 223 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Oot. 224 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 Ma näen siin midagi kummalist. 225 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 Mis see on? 226 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 Ma pole kindel. 227 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 Paari meetri kaugusel on mingi vedelik, 228 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 mis paistab lõhest tulevat. 229 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 See justkui helendab või midagi. 230 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - Helendab? - Jah. 231 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 See võib lihtsalt taeva peegeldus olla. 232 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 Ma lähen ligemale, et paremini näha. 233 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Kas saate veidi köit anda? 234 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Kurat! 235 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - Lena? - Persse! Mu jalg. 236 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - Lena, kas oled kombes? - Ei. 237 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 Mu kirka libastus ja tegi skafandrisse augu. 238 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Elena, tulen sulle järele. Pea vastu! 239 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Põletab, kurat! 240 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Olgu. 241 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Läki. 242 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Seis! 243 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Terekest, Boyd. 244 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Langeta relv, ole hea. 245 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Hei, Stanislaus. 246 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Mul on sulle väike kingitus. 247 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 Mida me nendega teeme? 248 00:22:34,938 --> 00:22:39,233 Küllap tahab M-6 mõnega neist juttu puhuda. 249 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, siin Fenwick-2. Kas kuulete? 250 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Kuuldel, Fenwick. 251 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 Aesop, oleme kontrollpunkt Julietist umbes 700 m lõuna pool ja korrus kõrgemal. 252 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 Saime just uued vangid. 253 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 Ja lisaks ka võimalikud kõrgetasemelise info allikad. 254 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Kuulake, kõik! 255 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 Siin kehtib Genfi konventsioon. 256 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 Ma ütlen, mis nüüd saab. 257 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 Me viime teid ülekuulamisele 258 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 ning te kuulate sõna ja teete täpselt nii, nagu käsime. 259 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 Siis peaks kõik ladusalt minema. 260 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Söör, temal on kaamera. 261 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 Kalli juhi tütar. 262 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 Ma olen press. Selge? Te ei või seda võtta. 263 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 Õigus jah. Sa olid praktikal NNC-s, kus sa... 264 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 Mida sa tegidki? 265 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 Õigus jah. Lekitasid Heliose failid, millest kogu see pask alguse sai. 266 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 Ma ei tea, millest räägid. 267 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Sa valetad sama viletsalt kui su isa. 268 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Jäta kaamera enda kätte. 269 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Selles võib head infot olla. 270 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Olgu, liigume! 271 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 Kas sa tuled toime? 272 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 Käi persse! 273 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 Ole nüüd, C. Kas arvad, et mulle meeldib see? 274 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 Ma ei taha sinult sittagi kuulda. 275 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Kus sa rinnahaava sulgema õppisid? 276 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 ROK-i väljaõppes. Oma esimesel nädalal. 277 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 Sa päästsid tema elu. 278 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Ära muretse. Sinuga saab kõik korda. 279 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Fekete, pane füsioloogilise lahusega tilguti ja pleuraõõne dreen. 280 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - Jah, doktor. - Haavatuid tuleb juurde! 281 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - Sündmuspaik? - Metallitöökoda. Neljas sissepääs. 282 00:24:35,893 --> 00:24:40,022 Oot, Auggie. Oot-oot. Vabandust, sa ütlesid „neljas sissepääs“? 283 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 Kas sa nägid Lilyt seal? 284 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Ei. 285 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Persse. 286 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 Mis viga? 287 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Meid Lilyga lahutati üksteisest. 288 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - Dima, ma ei tea, kus ta on. - Mul on kahju, Alex. 289 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 See on viimane valmis füsioloogiline lahus ja naatriumkloriid on otsas. 290 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 Persse! 291 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 See siin pole välihaigla. 292 00:25:07,508 --> 00:25:12,262 Me pole sõja jaoks varustatud. Asjal poleks tohtinud lasta selleni jõuda. 293 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 Dima, mida sa vajad? 294 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 Kõike. 295 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Füsioloogilist lahust, plasmat, marlit, joodi, sidemeid, hemostaatikume... 296 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 Heliosel on seda kõike. 297 00:25:23,524 --> 00:25:27,819 - Nad võtsid enamiku meilt. - Täpselt. Nad näitasid oma tõelist palet. 298 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 Ma lähen. 299 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Ma hangin kraami. 300 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Kas oled kindel? 301 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Jah. 302 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 Fekete, anna Alexile vajalike asjade nimekiri. 303 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 Kohe. 304 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Aitäh. - Kuule, ole ettevaatlik. 305 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 Ma ei taha, et naaseksid siia ohvrina. 306 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Ära muretse. Ma ronisin lapsena siin kõik tunnelid läbi. 307 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 Sa oled siiani laps. 308 00:26:46,440 --> 00:26:51,653 Tead, ma pean su isast palju lugu isegi pärast kõike, mis juhtus. 309 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 Kõike arvesse võttes on ta hea mees. 310 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Lihtsalt üritab sind kaitsta. 311 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 Millest sa räägid? 312 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 Sa polegi veel mõistnud või mis? 313 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Tühi! Õhk on puhas. 314 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 See on pettumus. 315 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 Sa ju tahtsid ajakirjanikuks saada. 316 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Kapten, tühi! 317 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 No miks sinu arvates su isa mässude järel karistuseta pääses? 318 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Noh, sest teda piinati. 319 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Ta pääses karistuseta, sest reetis oma semud. 320 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Paska ajad. 321 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 Jajah. 322 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 Täitsa irooniline või mis? 323 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 Mees, keda igaüks siin peab mingisuguseks kangelaseks... 324 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 on lihtsalt üks närune kits. 325 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 Sa oled lihtsalt üks valelik sitakott. 326 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 Tead mida, Lily? 327 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 Mul on tõesti suva, kas sa mind usud või mitte. 328 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 Ma hoolin nüüd vaid sellest, et sina ja tema oma tegude eest maksate. 329 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, siin Fenwick-2. Kas kuulete? Ootel. 330 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 Persse. 331 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 Põletab. 332 00:28:21,201 --> 00:28:22,910 See põletab. 333 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 Aitame sul alla jõuda. Eks, Elena? 334 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 Walt hoiab köit kinni. Ma juhatan siit alla. 335 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Olgu. Las ma kinnitan su. 336 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Ma olen su kohal. - Olgu. 337 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - Walt, ta tuleb alla. - Selge. 338 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Olgu. 339 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Pagan võtaks. 340 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 Just nii. Rahulikult. 341 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 Walt, pea hoogu. 342 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 Olgu. 343 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Olgu, tule nüüd. 344 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Ma saan vist. 345 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Tubli. Hästi edeneb. 346 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 Pea hoogu. Aeglaselt, palun. 347 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 Lasen aeglaselt. 348 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 ÕHKIMISLAENG 349 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Kolm, kaks, üks. Õhime. 350 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Käed seintele! Seis! Seina vastu! 351 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 Ärge tulistage! 352 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - Seina vastu! - Seina vastu! 353 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 Ma tahan kohemaid käsi näha! 354 00:29:49,039 --> 00:29:52,250 Oodake! Mina olen kuberner Leonid Polivanov! 355 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 Näoga seina poole! 356 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 Lootsimegi teid leida, kuberner. 357 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 Tema on Rõõmuoru kuberner. 358 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 Tooge ta siia. 359 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 Jumal tänatud, et see košmaar on läbi. 360 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 Mind hoiti siin vangis. 361 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Kuberner. 362 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Viige mind oma ülema juurde. 363 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 Ma soovin aidata, kuidas iganes saan. 364 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 Kuradi persevest! 365 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Tasa! 366 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, vii kuberner staapi. 367 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Kohe, seersant. 368 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Siitkaudu, söör. 369 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 Haskell, Jarrett, viige teised vangide kinnipidamiskohta. 370 00:30:41,341 --> 00:30:42,383 Las seal tegelevad. 371 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - Jah, seersant! - Jah, seersant! 372 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Tema taha. 373 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - Liigu! - Läki! Liigu! 374 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Kõnni! 375 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...jõuame veel kohtumispunkti. 376 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Ole taga valvas. - Selge. 377 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, vastake. Kuuldel. 378 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Tühi. 379 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2. Kas kuulete? 380 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Tühi! 381 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, Fenwick-2, kas kuulete? 382 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 Jääme siin seisma. 383 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Nad ei vasta. 384 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 Olgu, noh, kontrollpunkt Juliet on 100 m kaugusel. Läki! 385 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 Mis see oli? 386 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Olgu, minge nüüd! 387 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 Mida? 388 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Minge, kuniks nende tähelepanu on mujal. Minge! 389 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 Minge! Kähku! 390 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Liigume! 391 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - Mida? 392 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 Pöörake ümber! Põlvili, kohe! 393 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Ei-ei. Me oleme samal poolel. - Käed maha! 394 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - Me oleme MRV! - Kohemaid, ma ütlesin! 395 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Issand, mis on toimub? - Liigume! 396 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Persse! 397 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 Mida ta ütles? 398 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 Ma ei tea. 399 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 Kurat, nad on MRV-d. 400 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Nad on meie poolel. 401 00:34:21,520 --> 00:34:25,399 Las nad jäävad siia. Peame edasi minema. Me oleme juba niigi teistest maas. 402 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Persse. 403 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 404 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - Mojega! - Mojega! 405 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 Hump, pagan võtaks! 406 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Langetage relvad! Me oleme omad! 407 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Ärge tulistage! Nad on M-6. 408 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Liigume. 409 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Kõik on perses. Me ei saa juhatusega ühendust. 410 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Püsige selle seina vastas. 411 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 Kuhu minek? 412 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 Viin need vangid tagumisse kinnipidamisalasse, seersant. 413 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Tulge. Võite meiega koos minna. 414 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 Te lähete vales suunas. 415 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 Kaardi järgi peaksime keskala liftide suunas minema. 416 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - Seda teemegi. - Ei. See on vale. 417 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 Ma elasin siin. Selge? Peame sinnapoole minema. 418 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 Marsika sõnul meie kaardid eksivad. 419 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Teeme nii, nagu briifingul kästi. 420 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - Tulge meiega! - Ei... 421 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 Viime vangid ära. Võtke nad kaasa! 422 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 Liigume! 423 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 Täitsa pekkis. 424 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 Me otsime oma üksuse üles. 425 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - Kas te ei allu käsule? - Ei, täidame teist käsku. 426 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 Meil kästi vangid ülematele anda ja oma üksuse juurde naasta. 427 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 Ja täpselt seda teemegi, kurat. 428 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Sa oled osav suhtleja. 429 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Tule! Ma tean otseteed. 430 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 Jõuame vast kogunemispunkti enne oma üksust. 431 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 MH OLI SIIN 432 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Püha perse. 433 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 Minu kätetöö. 434 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Õigus jah. 435 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - Võtame sektsioonid. Vasak, parem? - Jah. 436 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - Mulle vasak, sulle parem. - Jah. 437 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 Hei! 438 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 439 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 440 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 Haskell! 441 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 Issand. Hei, vaata mulle otsa! 442 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Seis! 443 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 444 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - Haskell! - Seis, ma ütlesin! 445 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 Haskell! Haskell. 446 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Haskell, kas sa kuuled? 447 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Persse. - Haskell. Kas sa kuuled? 448 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 Sa tunned teda? 449 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Olgu. Võta need asjad temalt ära. 450 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 Issand. 451 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 Suru seda kohta. 452 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 Kõik saab korda, Haskell. Pole viga. 453 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 Sa püsid meiega, eks? 454 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 Püsi meiega. 455 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 Kõik saab korda, Haskell. Püsi minuga. 456 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 Vaata mulle otsa, Haskell! 457 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 Pea vastu, Haskell. 458 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 Pole viga. 459 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 Pea vastu, pagan võtaks. Püsi meiega. 460 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 Pea vastu. 461 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - Viime ta kohta, kus saab abi. - Kuhu? 462 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 Mida tahate? 463 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Käskige Devil meid kohemaid sisse lasta! 464 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 Tõlkinud Silver Pärnpuu