1 00:00:36,453 --> 00:00:37,453 डेल - बॉल्डविन 2 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 वह क्या है? 3 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 हे भगवान। 4 00:01:08,986 --> 00:01:11,445 फ़्लेमिंग 5 00:01:11,446 --> 00:01:13,614 {\an8}हर्नैंडेज़ - मेंशिकॉव 6 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 {\an8}डिक्सन 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,619 {\an8}ठीक है, मरीन्स। तीस सेकंड। 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,540 {\an8}हैस्कल 9 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 बेटे और बेटियाँ 10 00:02:33,529 --> 00:02:36,949 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 11 00:03:00,013 --> 00:03:01,849 हीलियोस 12 00:03:04,518 --> 00:03:05,685 नेव सिस्टम के अनुसार 13 00:03:05,686 --> 00:03:09,273 सीकर 0.3 किलोमीटर दक्षिण-दक्षिणपूर्व में है। 14 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 पर इसका कोई मतलब नहीं बनता है। 15 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 हम लगभग एक किलोमीटर पहले टीले पर उत्तर-पश्चिम की ओर मुड़े थे। 16 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 हमें उसके बिल्कुल पास से गुज़रना चाहिए था। 17 00:03:17,239 --> 00:03:18,656 यह इनर्शियल नेविगेशन है। 18 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 यह बस अनुमान नहीं लगाता। 19 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 वैसे भी, 20 00:03:21,660 --> 00:03:24,413 हम केवल लगभग 0.6 किलोमीटर ही गए थे। 21 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 वहाँ। वह रहा। 22 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 पक्का उसने कभी नहीं सोचा होगा कि वह हमें फिर से देखेगा। 23 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 वह एक रोबोट है। उसके पास... 24 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 ठीक है। 25 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 वॉल्ट, जब तुम सैंपल निकाल रहे हो, 26 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 चलो यह समझने की कोशिश करें कि सीकर के इलेक्ट्रॉनिक्स को कैसे नुकसान पहुँचा। 27 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 यह क्या चीज़ है? 28 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 पता नहीं। यह लगभग थोलिन जैसा दिखता है। 29 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 पर थोलिन से हमारे सीकरों को नुकसान नहीं पहुँचना चाहिए। 30 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 ख़ैर, उनके बारे में या इस पर्यावरण के बारे में कुछ अलग होगा। 31 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 यह जो भी हो, यह इन्सुलेशन के साथ प्रतिक्रिया कर गया। 32 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 कोई हैरानी नहीं कि ये चीज़ें बार-बार शॉर्ट होती रहीं। 33 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 थोलिन को भूल जाओ। 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 हम इसी के लिए आए हैं। 35 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 यह सोचना पागलपन लगता है कि शायद इनमें मानव इतिहास की सबसे बड़ी खोज छिपी हो। 36 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 कोई दबाव नहीं है। 37 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 चलो इसे मोबाइल लैब में ले चलें ताकि हम पूरा विश्लेषण कर सकें, 38 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 देखें कि यह क्या है। 39 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 यह ठीक है। 40 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 ख़ैर, जैसा मेरी माँ कहा करती थीं, अब यह हमारे हाथ में नहीं है। 41 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 हाँ। 42 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 डेटा प्रोसेस किया जा रहा है 43 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 जब तक हम इंतज़ार कर रहे हैं, शायद हमें एक और सैंपल की जाँच करनी चाहिए। 44 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 चलो स्कैनिंग इलेक्ट्रॉन माइक्रोस्कोप भी चालू करें। 45 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 हम नीचे वाले हिस्से से टेस्ट चला सकते हैं 46 00:06:16,752 --> 00:06:18,961 जहाँ यह विकिरण से सुरक्षित रहा होगा। 47 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 हाँ। हम इसे चलाकर बायो... 48 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 टाइटन क्रू, जवाब दो। यह "सोजॉर्नर" है। 49 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 बॉस। "सोजॉर्नर" कॉल कर रहा है। 50 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - हाँ। जोड़ दो। - जोड़ दो। 51 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 नई बॉस। माफ़ करना। 52 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 "सोजॉर्नर", अवे-1। 53 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 क्या हुआ? 54 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 मंगल से अब तक हमारा संपर्क नहीं हुआ है। 55 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 आख़िरी संदेश एक घंटे पहले आना चाहिए था। 56 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 कोशिश जारी रखो। मुझे पता है कि वे हमें हमारे लॉन्च के लिए नया आरोहण पथ भेजने वाले थे। 57 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 हमें घर लौटने के लिए वह चाहिए। 58 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 समझ गया। मैं कोशिश जारी रखूँगा। 59 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 पक्का कुछ गड़बड़ ज़रूर है। उन्होंने संपर्क करने में कभी इतनी देर नहीं की थी। 60 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 ए। किसी ने यान उतरते देखे। क्या यह एम-6 है? 61 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 हाँ, यह सच है। एम-6 के यान उतर चुके हैं। 62 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 चलो। 63 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - धत्। - इस तरफ़। 64 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 सुनो! 65 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 सुनो! सुनो! अभी मेरे पास बस यही जानकारी है। 66 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 जैसे ही मुझे और पता चलेगा, तुम सबको बता दूँगा। ठीक है? 67 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 मैं चाहता हूँ कि आप सब शांत रहें, हम सब मिलकर इसे सुलझा लेंगे। 68 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - मेरे पास बस यही जानकारी है। - ध्यान दें, हैप्पी वैली। 69 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 मैं माइल्स डेल बोल रहा हूँ। 70 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 दस मिनट पहले, एम-6 ने हमारे बेस को चारों तरफ़ से घेरते हुए सैन्य यान उतारे। 71 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 हमारे घर को। 72 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 उत्तर और दक्षिण में लड़ाई शुरू हो गई है। 73 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 हैप्पी वैली कोर के सभी सदस्य, 74 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 कृपया अपने निर्धारित रैली पॉइंटों पर रिपोर्ट करें। 75 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 और बाकी कोई भी स्वयंसेवक... 76 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 हमें हर उस व्यक्ति की ज़रूरत है जो इस हमले से लड़ने में मदद कर सके। 77 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 हिम्मत रखो और याद रखो कि यह हमारा घर है। 78 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - ठीक है। हमें ध्यान देना होगा, ठीक है? - हम कहाँ जाएँ? 79 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - मैं अलग नहीं होना चाहती। - हाँ, मैं भी नहीं। 80 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 ठीक है। भाड़ में गया। मैं तुम्हारे साथ ही रहूँगी। 81 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 ठीक है, बस शांत रहो। कृपया बस शांत रहो। 82 00:08:20,375 --> 00:08:21,834 बस शांत रहो, कृपया। 83 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 क्या तुम बस शांत रह सकते हो? कृपया। 84 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 ठीक है, मुख्य बिजली बंद हो गई है। हम आपातकाल बैकअप पर हैं। 85 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 उन्होंने ज़रूर रिएक्टरों पर कब्ज़ा कर लिया होगा। 86 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 हे भगवान। ऑली। 87 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 ऑली अब भी बाहर है। 88 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 ए, डिक, तुम डायपर लाए थे? 89 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 चलो भी, हर्नैंडेज़। 90 00:08:44,399 --> 00:08:46,567 सिंह, लेफ़्टिनेंट से संपर्क करो। 91 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 उन्हें बताओ कि हमने रिएक्टर कॉम्प्लेक्स पर कब्ज़ा कर लिया है 92 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 और लेवल-टू इन्टीरियर कॉम्बैट के लिए तैयार हो गए हैं। 93 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 हमने बेस की पावर सप्लाई को बंद करना शुरू कर दिया है। 94 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 जी, सार्जेंट। 95 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 रॉकी। रॉकी वन। 96 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 - हमने रिएक्टर पर कब्ज़ा कर लिया है... - ए। 97 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 तुम ठीक हो? 98 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 बस... बस बार-बार वही सोच रही हूँ। 99 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 एक पल वह वहाँ था, और फिर... 100 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 हाँ। 101 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 उसने मेरी जान बचाई, कमबख़्त। 102 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 अब वह मर गया। 103 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 और इन कमीनों ने यह किया। 104 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 मंगल को आज़ाद करो 105 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 ए, बकबक बंद करो। 106 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - चलो काम शुरू करें। - जी, सार्जेंट। 107 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 पासवर्ड? 108 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 मोजेगा। 109 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - साथी कैसे जवाब देंगे? - हम्प। 110 00:09:35,701 --> 00:09:36,868 तुम्हें मिशन पता है। 111 00:09:36,869 --> 00:09:38,077 चलो इसे पूरा करें। 112 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 ऊराह। 113 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 ऊराह! 114 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 आख़िरी सैनिक। 115 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 तो वे कभी आक्रमण नहीं करेंगे, हँ? 116 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 मैंने यह नहीं कहा। इस कमबख़्त बेस के ज़्यादातर लोगों ने कहा था। 117 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 ध्यान दें, हैप्पी वैली। 118 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - मैं फिर से माइल्स डेल बोल रहा हूँ। - जिनमें से एक हमारे निडर नेता, माइल्स थे। 119 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 लड़ाई पूरे बेस में फैल चुकी है। 120 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 सार्वजनिक जगहें अब सुरक्षित नहीं हैं। 121 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 हम अब भी ऐसे स्वयंसेवक ढूँढ रहे हैं जो इस हमले से लड़ने में मदद कर सकें। 122 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 कार्गो हब चार और वाहन मरम्मत हैंगर में 123 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 रिपोर्टिंग सेंटर बनाए गए हैं। 124 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 अगर आप आक्रमणकारी बलों से सीधे नहीं भिड़ रहे हैं, 125 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 तो अपने स्थान पर ही रहें। 126 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 यह देखकर अच्छा लगा कि हममें से इतने लोग आए। 127 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - अपने दरवाज़े बंद रखिए। और सावधान रहिए। - सब लोग... 128 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 इधर आओ। 129 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 हमने दक्षिण में पुराने शहर, उत्तर में गू तालाबों और एग्रो-2 से संपर्क खो दिया है। 130 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 हे भगवान, रॉनी। अभी से? 131 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 लगता है उनका अंतिम लक्ष्य एमओसीसी है। 132 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 बताने की ज़रूरत नहीं कि उन्होंने उस पर कब्ज़ा कर लिया, तो हमारा क्या होगा। 133 00:11:20,264 --> 00:11:22,056 हम सतह पर थे, जब हमने यान देखे। 134 00:11:22,057 --> 00:11:23,684 मेरा मतलब, हमारे रेडियो काम नहीं कर रहे थे। 135 00:11:24,351 --> 00:11:25,726 शायद उन्होंने संचार फ़्रीक्वेंसी जाम कर दी। 136 00:11:25,727 --> 00:11:27,771 यहाँ मेरे अलावा और किसके पास सैन्य अनुभव है? 137 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 बढ़िया है। तुम सब टीम लीडर हो। 138 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 बाकी सब इनमें से किसी एक के साथ जाओ। 139 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - रुको। मैं एचवीसी की सदस्या नहीं हूँ। - मीडिया। 140 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - दरअसल, नहीं, पूरी तरह... - बढ़िया है। सब कुछ रिकॉर्ड करो। 141 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 लोगों को देखना चाहिए कि यहाँ ऊपर क्या हो रहा है। 142 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 तुम्हारा क्या? 143 00:11:43,871 --> 00:11:45,496 मैं एचवीसी का सदस्य हूँ, पर मैं मेडिक हूँ। 144 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 मैंने बस पिछले हफ़्ते ही ट्रेनिंग शुरू की है। 145 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 बढ़िया है। 146 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 यह लो। 147 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 मैं... मैं सच में नहीं जानता कि इसे कैसे इस्तेमाल किया जाता है। मैंने कभी... 148 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 माफ़ करना। 149 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 हमेशा मानो कि यह लोडेड है। 150 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}जब तक गोली न चलाना चाहो, अपनी उंगली ट्रिगर से दूर रखो। 151 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}बस इसे लाइटसेबर की तरह समझो। इसे ऐसी किसी चीज़ के आगे मत घुमाओ जो तुम्हें नहीं... 152 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}हिलो मत! हथियार नीचे रखो। 153 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}अपने हाथ सिर पर रखो और तुम्हें कोई नुकसान नहीं पहुँचेगा। 154 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}सब नीचे झुको। कवर लो। कवर लो। 155 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}गोली मत चलाना... 156 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}हे भगवान। 157 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 मुझे और गोलियाँ चाहिए! 158 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 रुको। रुको! 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 धत्। 160 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - गोली चलाओ, चलाओ! - जाओ! 161 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 रुको, लिली। लिली, लिली! 162 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 जाओ, जाओ! चलो, चलो! जाओ! 163 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}नीचे झुको! 164 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 जाओ! 165 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}हम यहाँ से निकल रहे हैं। 166 00:13:08,038 --> 00:13:09,205 {\an8}जब मैं इशारा दूँ, 167 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}तुम सीधा कॉरिडोर की ओर भागना, और वहाँ मेरा इंतज़ार करना। समझे? 168 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 जाओ, जाओ, जाओ! 169 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 अरे, धत्! 170 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}सब सुरक्षित हैं, बॉयड! भागो! 171 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}क्लिंट, निकलो! 172 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}मैं ठीक हूँ। 173 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}मुझे कवर दो! 174 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}एलेक्स! 175 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}जाओ! जाओ, मैं आ रहा हूँ। 176 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - नहीं। - लिली, जाओ! 177 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 चलो! चलो! उन्हें भागने मत दो। 178 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 धत्। 179 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}तो अगले मोड़ के पास एम-6 का एक और दस्ता है। 180 00:14:12,436 --> 00:14:14,353 {\an8}हमें उन्हें पार करके जाना होगा, 181 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 {\an8}इसलिए हमें फिर से इकठ्ठा होना होगा। 182 00:14:15,606 --> 00:14:18,649 {\an8}हमारे और साथी हैं जिन्हें मदद चाहिए, और... तो हम यही करने वाले हैं। 183 00:14:18,650 --> 00:14:19,902 {\an8}हम उनकी मदद करेंगे। 184 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}जब मैं कहूँ, जैसा मैं कहूँ, वैसा ही करो। समझे? 185 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- ठीक है। - हाँ। 186 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}लिली, पास ही रहो। 187 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}कोवैचिक, पीछे का ध्यान रखना। 188 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}तुम मेरे साथ रहो। 189 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}तैयार? 190 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}चलो। 191 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 डेटा प्रोसेस किया जा रहा है 192 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 स्टुअर्ट ने सिंथेसाइज़र चला दिया है। 193 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 वह 24 घंटे में वापसी की यात्रा के लिए तैयार हो जाएगा। 194 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 अरे, धत्। 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 क्या उसमें कोई दिक्कत है? 196 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 नहीं। अभी विश्लेषण प्रोग्राम से रिपोर्ट मिली है। 197 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 सीकर साइट के नमूनों में अब भी जीवन के कोई संकेत नहीं हैं। 198 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। - कैली... 199 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 मुझे देखने दो। 200 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 यह ज़रूर किसी पॉलीपेप्टाइड चेन का हिस्सा है। 201 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 पर इसकी कोई द्वितीयक संरचना नहीं है। 202 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 कमबख़्त। 203 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 शायद इसका मतलब है कि तुम लोग लौट रहे हो। 204 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 यह तुम्हारा फैसला है, कमांडर। 205 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 नहीं, "सोजॉर्नर"। 206 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 यहाँ हमारा काम अभी ख़त्म नहीं हुआ है। 207 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 एमओसीसी से संपर्क करने की कोशिश जारी रखो। अवे-1 आउट। 208 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 ठीक है। 209 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 ठीक है। 210 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 तो, सीकर-4 उस चट्टान के पास नमूने ले रहा था जब वह बंद हो गया। 211 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 लगता है उसमें जो भी था, वह साफ़ सीक्वेंस के लिए बहुत ज़्यादा बिगड़ गया है। 212 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 हाँ। मैं सोच रही हूँ 213 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 कि जो हिस्सा बिगड़ा नहीं है, वह ऊपर से गिरा होगा। 214 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 कोई चढ़ाई करने को तैयार है? 215 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 मुझे लगा था कि तुम कभी नहीं पूछोगी। 216 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 अब भी गर्म है। 217 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 दुश्मन सामने! 218 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 धत्! 219 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 आगे बढ़ रहा हूँ! 220 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 सीडर, लाश की जाँच करो और दरवाज़े पर नज़र रखो। 221 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 हर्नैंडेज़, यहाँ देखो। 222 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 चलो, मरीन्स... 223 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 मेंशिकॉव, तुम आगे चलो। अब भी काम बाकी है। 224 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 जी, सार्जेंट। 225 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 मैंने ज़्यादा लड़ाई की उम्मीद की थी। 226 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 ये सारे मंगल वासी बस बकवास करते थे। 227 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 चलो। 228 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 मेरी मदद करो। 229 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 कृपया। 230 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 एलेक्स। 231 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 भगवान का शुक्र है। 232 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 ठीक है। मुझे देखने दो। 233 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 क्या यह बुरा है? 234 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 नहीं। नहीं, बहुत ख़राब नहीं है। 235 00:19:30,796 --> 00:19:32,213 मैं जो कर सकता हूँ, करूँगा और फिर... 236 00:19:32,214 --> 00:19:33,965 और फिर तुम्हें मेडिकल बे में ले जाऊँगा। ठीक है? 237 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 मैं चाहता हूँ कि तुम इस पर दबाव डालो। इससे बहुत दर्द होगा। 238 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 क्या तुम यह कर सकती हो? शाबाश। बढ़िया। 239 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 ठीक है। ठीक है, ठीक है। 240 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 ठीक है। ठीक है, अब शुरू करते हैं। 241 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 मुझे यह टेप लगाना होगा, ठीक है? अपना हाथ हटाना। 242 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 हम यह कर लेंगे। ठीक है, तैयार हो? तीन, दो, एक। 243 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 ऊपर कैसा चल रहा है, एलेना? 244 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 यह बर्फ़ इन पीटॉन के लिए काफ़ी सख़्त है। 245 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 मैं नमूने इकट्ठा करना शुरू कर रही हूँ। 246 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 रुको। 247 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 मैं... मैं यहाँ ऊपर कुछ अजीब देख रही हूँ। 248 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 क्या है? 249 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 पक्का नहीं कह सकती। 250 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 कुछ मीटर आगे, एक दरार से 251 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 कुछ तरल पदार्थ निकल रहा है। 252 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 लगता है वह जैसे चमक रहा है या वैसा कुछ। 253 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - चमक रहा है? - हाँ। 254 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 शायद यह बस आसमान का प्रतिबिंब हो। 255 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 मैं... मैं थोड़ा और आगे जाकर देखती हूँ। 256 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 मुझे थोड़ी ढील दे सकते हो? 257 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 धत्, धत्, धत्। 258 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - लेना? - कमबख़्त! मेरी टांग। 259 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - लेना, तुम ठीक हो? - नहीं। नहीं, मेरा... 260 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 मेरी कुल्हाड़ी फिसल गई और उसने मेरा सूट छेद दिया। 261 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 एलेना, मैं तुम्हें लेने ऊपर आ रही हूँ। रुको। 262 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 यह कमबख़्त जल रहा है! 263 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 ठीक है। 264 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 चलो। 265 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 रुको! 266 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 हैलो, बॉयड। 267 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 कृपया, हथियार नीचे रखोगी? 268 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 ए, स्टैनस्लॉस। 269 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 तुम्हारे लिए एक छोटा सा तोहफ़ा है। 270 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 हम इनका क्या करें? 271 00:22:34,938 --> 00:22:37,565 मुझे लगता है कि एम-6 इनमें से कुछ लोगों से 272 00:22:37,566 --> 00:22:39,233 कुछ बातें करना चाहेगा। 273 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 एसॉप, यह फ़ेनविक-2 है। तुम सुन रहे हो? 274 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 बोलो, फ़ेनविक। 275 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 एसॉप, हम चेकपॉइंट जूलियट से करीब 700 मीटर दक्षिण में और एक लेवल ऊपर हैं। 276 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 अभी-अभी कुछ नए कैदी पकड़े हैं। 277 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 और शायद कुछ ऊँचे स्तर के ख़ुफ़िया स्रोत भी। 278 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 ठीक है, सब लोग, ध्यान दो। 279 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 हम यहाँ जेनेवा कन्वेंशन के अधीन हैं। 280 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 अब, सुनो क्या होगा। 281 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 हम तुम्हें पूछताछ के लिए ले जाएँगे 282 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 और तुम सुनोगे और वही करोगे जो तुम्हें बताया जाएगा। 283 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 और सब कुछ सुचारू रूप से होगा। 284 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 सर, उसके पास कैमरा है। 285 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 प्यारे नेता की बेटी। 286 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 मैं प्रेस से हूँ, ठीक है? तुम यह नहीं ले सकते। 287 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 हाँ। सही कहा। वह बचकानी एनएनसी इंटर्नशिप जहाँ तुमने... 288 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 वह क्या था? 289 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 अरे, हाँ, हीलियोस की फ़ाइलें लीक की थीं जिससे यह सब तमाशा शुरू हुआ। 290 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 मुझे नहीं पता कि तुम क्या कह रहे हो। 291 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 हाँ, तुम झूठ बोलने में अपने पिता जैसी ही हो। 292 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 वह कैमरा रखो। 293 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 शायद उसमें कुछ काम की ख़ुफ़िया जानकारी हो। 294 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 ठीक है, चलो निकलें। 295 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 तुम ठीक हो? 296 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 भाड़ में जाओ। 297 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 चलो भी, सी। तुम्हें लगता है कि मुझे यह अच्छा लग रहा है? 298 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 मुझे तुम्हारी कोई बकवास नहीं सुननी। 299 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 तुमने सीने का घाव बंद करना कहाँ सीखा? 300 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 एचवीसी ट्रेनिंग में। मेरे... मेरे पहले हफ़्ते में। 301 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 तुमने इसकी जान बचाई। 302 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 चिंता मत करो। तुम ठीक हो जाओगी। 303 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 फ़ेकेटे, आइवी सेलाइन शुरू करो, छाती की ट्यूब की तैयार करो। 304 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - जी, डॉक्टर। - और घायलों को लाया जा रहा है। 305 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - तुम कहाँ थे? - आयरनवर्क्स। पोर्ट चार। 306 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 रुको, ऑगी। रुको, रुको, रुको। 307 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 माफ़ करना, तुमने पोर्ट चार कहा? 308 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 क्या तुमने वहाँ लिली को देखा? 309 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 नहीं। नहीं। 310 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 धत्। 311 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 क्या हुआ? 312 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 बस... लिली और मैं अलग हो गए थे। 313 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - डीमा, मुझे नहीं पता कि वह कहाँ है। - माफ़ करना, एलेक्स। 314 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 यह आख़िरी प्री-पैक्ड सेलाइन है, और हमारे पास मेडिकल ग्रेड सोडियम क्लोराइड नहीं है। 315 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 धत्। 316 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 यह कोई फ़ील्ड अस्पताल नहीं है। 317 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 हमारे पास युद्ध के लायक सामान नहीं हैं। 318 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 उन्हें कभी यह होने नहीं देना चाहिए था। 319 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 डीमा, तुम्हें क्या चाहिए? 320 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 सब कुछ। 321 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 सेलाइन, प्लाज़्मा, गॉज़, बेटाडीन, बैंडेज, हेमोस्टैट्स। 322 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 रुको, हीलियोस के पास वह सब सामान है। 323 00:25:23,524 --> 00:25:26,192 - मेरा मतलब, उन्होंने ज़्यादातर चीज़ें हमसे ले ली थी। - बिल्कुल। 324 00:25:26,193 --> 00:25:27,819 उन्होंने दिखा दिया कि वे सच में कौन हैं। 325 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 मैं जाऊँगा। 326 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 मैं सामान लेकर आऊँगा। 327 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 पक्का? 328 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 हाँ। 329 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 फ़ेकेटे, एलेक्स को हमारी ज़रूरतों की सूची दे दो। 330 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 अभी देती हूँ। 331 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - धन्यवाद। - ए, सावधान रहना। 332 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 मुझे तुम्हें यहाँ घायल होकर लौटते हुए नहीं देखना है। 333 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 चिंता मत करो। जब मैं बच्चा था, मैं इस जगह की हर सुरंग और वेंट में रेंग चुका हूँ। 334 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 तुम अब भी बच्चे हो। 335 00:26:46,440 --> 00:26:49,275 जो कुछ भी हुआ उसके बावजूद, 336 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 मैं तुम्हारे पिता का बहुत सम्मान करता हूँ। 337 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 चाहे जो भी हो, वह अच्छे आदमी हैं। 338 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 बस तुम्हारी हिफ़ाज़त करने की कोशिश कर रहे हैं। 339 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 आप क्या कह रहे हैं? 340 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 तुम अब तक यह नहीं समझी हो, है न? 341 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 क्लियर। हम सुरक्षित हैं। 342 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 यह निराशाजनक है। 343 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 मुझे लगा था कि तुम पत्रकार बनना चाहती हो। 344 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 कैप्टन, क्लियर। 345 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 वैसे, क्या लगता है तुम्हारे पिता उन दंगों के बाद बिना किसी सज़ा के कैसे बच निकले? 346 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 क्योंकि उन्हें यातनाएँ दी गई थीं। 347 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 वह इसलिए बचे क्योंकि उन्होंने अपने साथियों की जानकारी दी। 348 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 यह झूठ है। 349 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 हाँ। 350 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 यह अजीब विडंबना है, है न? 351 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 वह आदमी जिसे यहाँ सब किसी हीरो की तरह पूजते हैं... 352 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 वह बस एक घटिया मुख़बिर है। 353 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 आप बस नीच और झूठे हैं। 354 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 पता है क्या, लिली? 355 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 मुझे ज़रा भी परवाह नहीं कि तुम मुझ पर यक़ीन करती हो या नहीं। 356 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 अब मुझे बस इसकी परवाह है कि तुम और वह, दोनों अपने किए की क़ीमत चुकाओ। 357 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 एसॉप, यह फ़ेनविक-2 है। तुम सुन रहे हो? ओवर। 358 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 अरे, धत्। 359 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 जल रहा है। 360 00:28:21,201 --> 00:28:22,910 यह जल रहा है। 361 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 हम तुम्हें नीचे उतारेंगे, ठीक है, एलेना? 362 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 वॉल्ट रस्सी थामे हुए है। मैं यहाँ ऊपर से तुम्हें गाइड करूँगी। 363 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 ठीक है। मैं तुम्हें बाँध देती हूँ। 364 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - मैं ठीक तुम्हारे ऊपर रहूँगी। - ठीक है। 365 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - वॉल्ट, वह नीचे आ रही है। - समझा गया। 366 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 ठीक है। 367 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 कमबख़्त। 368 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 शाबाश। धीरे-धीरे। 369 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 वॉल्ट। वॉल्ट, रुको... रुको। 370 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 ठीक है। 371 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 ठीक है, अब आओ। 372 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 मुझे लगता है मैं उतर जाऊँगी। 373 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 बहुत बढ़िया। तुम बढ़िया कर रही हो। 374 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 रुको। रुको। कृपया, धीरे-धीरे। 375 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 धीरे-धीरे कर रहा हूँ। 376 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 चार्ज डिमॉलिशन 377 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 तीन, दो, एक। विस्फोट। 378 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 हाथ दीवार पर! हिलना मत! दीवार से लगकर खड़े हो जाओ! 379 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 गोली मत चलाना! गोली मत चलाना! गोली मत चलाना! 380 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - दीवार के साथ! - दीवार के साथ खड़े हो जाओ। 381 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 हाथ वहीं रखो जहाँ मैं देख सकूँ, अभी! 382 00:29:49,039 --> 00:29:50,289 रुको, रुको! 383 00:29:50,290 --> 00:29:52,250 मैं गवर्नर लियोनिड पोलिवानोव हूँ! 384 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 कमबख़्त दीवार से लगकर खड़े हो जाओ! 385 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 हमें उम्मीद थी कि हम आपको ढूँढ लेंगे, गवर्नर। 386 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 यह हैप्पी वैली के गवर्नर हैं। 387 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 उन्हें यहाँ लाओ। 388 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 भगवान का शुक्र है कि यह डरावना सपना ख़त्म हुआ। 389 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 उन्होंने मुझे यहाँ बंधक बनाकर रखा था। 390 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 गवर्नर। 391 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 मुझे अपने कमांडिंग ऑफ़िसर के पास ले चलो। 392 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 जैसे भी हो, मैं मदद करना चाहूँगा। 393 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 कमीने कहीं के। 394 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 चुप रहो! 395 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 सीडर, गवर्नर को मुख्यालय ले जाओ। 396 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 अभी ले जाता हूँ, सार्जेंट। 397 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 इस तरफ़, सर। 398 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 हैस्कल, जैरेट, बाकियों को कैदी शिविर में ले जाओ। 399 00:30:41,341 --> 00:30:42,383 ख़ुफ़िया विभाग उनसे निपट लेगा। 400 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - जी, सार्जेंट। - जी, सार्जेंट। 401 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 उसके पीछे। 402 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - चलो। - चलो। चलो। 403 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 चलते रहो, चलते रहो, चलते रहो! 404 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...हम अब भी मिलने की जगह तक पहुँच सकते हैं। 405 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - पीछे ध्यान रखो। - ठीक है। 406 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 एसॉप, जवाब दो। ओवर। 407 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 क्लियर। 408 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 एसॉप, फ़ेनविक-2। तुम सुन रहे हो? 409 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 क्लियर। 410 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 एसॉप, फ़ेनविक-2, तुम सुन रहे हो? 411 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 रुको। यहीं रुको। 412 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 कोई जवाब नहीं दे रहा। 413 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 ठीक है, चेकपॉइंट जूलियट 100 मीटर आगे है। चलो। 414 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 वह क्या था? 415 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 ठीक है, जाओ। अभी। जाओ। 416 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 क्या? 417 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 जाओ। अभी जब उनका ध्यान बँटा है। जाओ, जाओ, जाओ। 418 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 जाओ। जल्दी। 419 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 चलो। 420 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - मोजेगा! - क्या? 421 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 मुड़ो! घुटनों पर! अभी! 422 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - नहीं, नहीं, नहीं। हम एक ही पक्ष में हैं। - हाथ नीचे रखो! 423 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - हम एमपीके हैं! - मैंने कहा अभी! 424 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - हे भगवान। क्या हो रहा है? - चलो। 425 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 धत्। 426 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 उसने क्या कहा था? 427 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 पता नहीं। 428 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 धत्, ये लोग एमपीके हैं। 429 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 ये हमारी तरफ़ हैं। 430 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 उन्हें छोड़ दो। हमें आगे बढ़ना होगा। 431 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 हम पहले ही बाकियों से पीछे हैं। 432 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 अरे, नहीं। 433 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 लिली! 434 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - मोजेगा! - मोजेगा! मोजेगा! 435 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 हम्प, हम्प! धत् तेरी की। 436 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 अपने हथियार नीचे रखो! हम दोस्त हैं! 437 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 कोई गोली नहीं चलाएगा! वे एम-6 हैं। 438 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 चलो। 439 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 सब गड़बड़ है। हम कमांड से संपर्क नहीं कर पा रहे। 440 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 इस दीवार के साथ लगकर खड़े हो जाओ। हिलना मत। 441 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 तुम कहाँ जा रहे हो? 442 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 इन कैदियों को पीछे वाले होल्डिंग एरिया में ले जा रहा हूँ, सार्जेंट। 443 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 चलो, तुम हमारे साथ पीछे आ सकते हो। 444 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 तुम ग़लत दिशा में जा रहे हो। 445 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 नक़्शे के अनुसार, हमें सेंट्रल एलीवेटरों की ओर जाना चाहिए। 446 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - हम वही कर रहे हैं। - नहीं। नहीं, यह ग़लत है। 447 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 मैं यहाँ रहा करता था, ठीक है? हमें उस तरफ़ जाना चाहिए। 448 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 यह मंगल वासी कहता है कि हमारे नक़्शे ग़लत हैं। 449 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 हम अपनी ब्रीफ़िंग पर टिके रहेंगे। 450 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - हमारे साथ आओ। - नहीं... 451 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 हम कैदियों को ले जाएँगे। उन्हें ठीक तरह पकड़ो। 452 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 चलो। चलो। चलो। 453 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 सब चौपट है। 454 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 हम अपनी यूनिट ढूँढने जा रहे हैं। 455 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - क्या तुम आदेश की अवहेलना कर रही हो? - नहीं। आदेश का पालन कर रही हूँ। 456 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 हमें कहा गया था कि कैदियों को वरिष्ठ अधिकारियों को सौंपकर अपनी यूनिट में लौटें। 457 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 और हम कमबख़्त यही करेंगे। 458 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 तुम्हें लोगों से बात करना आता है, हँ? 459 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 चलो, मैं एक शॉर्टकट जानता हूँ। 460 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 शायद हम अपनी यूनिट से पहले रैली पॉइंट पर पहुँच जाएँ। 461 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 एमएच यहाँ था 462 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 हे भगवान। 463 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 वह मैंने किया था। 464 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 ठीक है। 465 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - हम सेक्शन बाँटते हैं। बाएँ, दाएँ? - हाँ। 466 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - मैं बाएँ, तुम दाएँ। - हाँ। 467 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 ए! 468 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 हैस्कल? 469 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 हैस्कल? 470 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 हैस्कल! 471 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 हे भगवान। ए, ए। ए, मेरी तरफ़ देखो, मेरी तरफ़ देखो। 472 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - हैस्कल! - रुको! 473 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 हैस्कल? 474 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - हैस्कल! - मैंने कहा रुको! 475 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 हैस्कल। हैस्कल। 476 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 हैस्कल, तुम मुझे सुन सकते हो? 477 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - धत्। - हैस्कल। ए, मुझे सुन सकते हो? 478 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 तुम इसे जानते हो? 479 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 ठीक है। इसके ऊपर से यह सब उतारो। 480 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 हे भगवान। 481 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 वहीं दबाव बनाए रखो। 482 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 तुम ठीक हो जाओगे, हैस्कल। सब ठीक है। 483 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 तुम हमारे साथ रहोगे, ठीक है? 484 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 हमारे साथ रहो। 485 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 तुम ठीक हो जाओगे, हैस्कल। होश में रहो। 486 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 मेरी तरफ़ देखो, हैस्कल! 487 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 चलो, हैस्कल। 488 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 सब ठीक है। 489 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 चलो, कमबख़्त। हमारे साथ रहो। 490 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 चलो। 491 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - हमें इसे मदद दिलानी होगी। - कहाँ? 492 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 तुम्हें क्या चाहिए? 493 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 डेव से कहो कि हमें अंदर आने दे! अभी! 494 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता