1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 Apa itu? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Astaga. 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Baik, Tim Marinir. Tiga puluh detik. 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 PUTRA DAN PUTRI 5 00:03:04,518 --> 00:03:05,685 Sistem navigasi menyebutkan 6 00:03:05,686 --> 00:03:09,273 SEEKER berjarak 0.3 kilometer arah selatan-tenggara. 7 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Tapi itu tak masuk akal. 8 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Kita belok ke barat laut di bubungan sekitar satu kilometer tadi. 9 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Kita seharusnya melewatinya. 10 00:03:17,239 --> 00:03:18,656 Ini navigasi inersia. 11 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 Tak hanya menebak. 12 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 Lagi pula, 13 00:03:21,660 --> 00:03:24,413 kita bergerak hanya sekitar 0.6 km. 14 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Di sana. Itu dia. 15 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Dia pasti kaget bertemu kita lagi. 16 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 Dia robot, tak punya... 17 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Oke. 18 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 Walt, selagi kau mengeluarkan sampel, 19 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 kita cari apa yang merusak elektronik SEEKER. 20 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Benda apa itu? 21 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Aku tak tahu. Mirip tholin. 22 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Tapi tholin seharusnya tak merusak SEEKER kita. 23 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Ya, pasti mereka atau lingkungan ini berbeda. 24 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Itu bereaksi dengan insulasinya 25 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 Pantas ini terus mengalami korsleting. 26 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 Lupakan tholin. 27 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 Ini yang kita cari. 28 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Sulit dipercaya bahwa itu mungkin berisi penemuan terhebat manusia. 29 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Mudah sekali. 30 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 Ayo kita bawa ini ke lab bergerak untuk kita analisis lengkap, 31 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 cari tahu kandungannya. 32 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 Bagus. 33 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Seperti kata ibuku, "Sudah di luar kendali kita sekarang." 34 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Ya. 35 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 MEMPROSES DATA 36 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 Selagi menunggu, mari kita cek sampel lain. 37 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 Kita nyalakan mikroskop pemindai elektron juga. 38 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 Kita bisa uji coba dari sisi bawah 39 00:06:16,752 --> 00:06:18,961 yang akan terlindungi dari radiasi. 40 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 Benar. Kita bisa jalankan untuk mengalibrasi bio... 41 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Kru Titan, ganti. Ini Sojourner. 42 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Bos. Sojourner memanggil. 43 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - Ya. Sambungkan. - Silakan. 44 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Bos baru. Maaf. 45 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 Sojourner, Away-1. 46 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 Ada apa? 47 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 Kami masih belum dihubungi kru di Mars. 48 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 Pesan terakhir seharusnya masuk lebih dari sejam yang lalu. 49 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 Teruskan. Aku tahu mereka akan mengirimkan lintasan naik baru untuk peluncuran. 50 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 Kita butuh itu untuk pulang. 51 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Diterima. Aku akan terus mencoba. 52 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Pasti ada sesuatu. Mereka belum pernah telat memberi kabar. 53 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Hei. Ada yang melihat kapal mendarat. Apakah itu M-6? 54 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Ya, benar. Kapal-kapal M-6 telah mendarat. 55 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 Ayo. 56 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - Astaga. - Ke sini. 57 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Dengar! 58 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 Dengar! Hanya itu informasi yang kupunya saat ini. 59 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 Begitu ada lagi, kau akan tahu lebih. Paham? 60 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 Kau harus tetap tenang, dan kami akan mencari tahu. 61 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - Hanya itu yang kupunya. - Perhatian, Lembah Bahagia. 62 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 Ini Miles Dale. 63 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 Sepuluh menit yang lalu, kapal militer M-6 mengepung pangkalan kita. 64 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 Rumah kita. 65 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 Pertempuran telah meletus di utara dan selatan. 66 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 Semua anggota Korps Lembah Bahagia, 67 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 harap melapor ke titik kumpul yang ditentukan. 68 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 Lalu sukarelawan yang lain... 69 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 Kami akan butuh semua orang yang bisa bantu melawan serangan ini. 70 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Tetap kuat, dan ingat ini adalah rumah kita. 71 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - Baik. Kita harus berfokus. - Ke mana kita pergi? 72 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - Aku tak mau berpisah. - Aku juga. 73 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 Baik. Biarkan. Aku menemanimu. 74 00:08:17,873 --> 00:08:21,834 Mohon tetap tenang. 75 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 Bisa tetap tenang? Kumohon. 76 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Baik, daya listrik mati. Kita menggunakan listrik cadangan darurat. 77 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 Mereka pasti sudah menguasai reaktor. 78 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Astaga. Ollie. 79 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 Ollie masih di luar. 80 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Hei, Dick, kau bawa popok? 81 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Ayo, Hernandez. 82 00:08:44,399 --> 00:08:46,567 Singh, hubungi Letnan lewat radio. 83 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 Bilang kompleks reaktor sudah direbut 84 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 dan kita siap untuk bertempur inferior level dua. 85 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 Penonaktifan sumber listrik pangkalan dimulai. 86 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 Baik, Sersan. 87 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 Rocky. Rocky Satu. 88 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 - Reaktor sudah diamankan... - Hei. 89 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 Kau tak apa-apa? 90 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Ini... terus terngiang di pikiranku. 91 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Suatu momen dia di sana, lalu... 92 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Ya. 93 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Dia pernah menyelamatkanku. 94 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Sekarang dia mati. 95 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 Para keparat itu pelakunya. 96 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 BEBASKAN MARS 97 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Hei, berhenti bicara. 98 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - Mulai bekerja. - Baik, Sersan. 99 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 Kata sandinya, semua? 100 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 Mojega. 101 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Apa jawabannya? - Hump. 102 00:09:35,701 --> 00:09:36,868 Kalian tahu misinya. 103 00:09:36,869 --> 00:09:38,077 Ayo selesaikan. 104 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 Oorah. 105 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 Oorah! 106 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Orang terakhir. 107 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 Jadi, mereka tak akan pernah menginvasi? 108 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Bukan begitu. Mayoritas orang di pangkalan ini menginvasi. 109 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Perhatian, Lembah Bahagia. 110 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - Ini Miles Dale. - Misalnya, Miles si pemimpin pemberani. 111 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 Pertempuran telah menyebar di pangkalan. 112 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 Tempat umum tidak aman. 113 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 Kami masih mencari sukarelawan yang bisa bantu melawan serangan ini. 114 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 Pusat pelaporan telah didirikan di hub kargo empat 115 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 dan hangar perbaikan kendaraan. 116 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 Jika kau tidak melawan pasukan invasi, 117 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 berlindunglah di tempat. 118 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 Senang melihat banyak yang bersedia datang. 119 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - Kunci pintu dan jaga diri. - Semuanya... 120 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Berkumpul. 121 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 Putus kontak dengan kota tua di selatan, kolam lendir, dan Agro-2 di utara. 122 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Astaga, Ronnie. Secepat itu? 123 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Sepertinya tujuan utama mereka adalah MOCC. 124 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 Kau tahu nasib kita jika mereka berhasil. 125 00:11:20,264 --> 00:11:22,056 Kami di permukaan saat melihat mereka. 126 00:11:22,057 --> 00:11:23,684 Radio kami tak berfungsi. 127 00:11:24,351 --> 00:11:25,726 Mungkin mengacak komunikasi. 128 00:11:25,727 --> 00:11:27,771 Siapa eks militer selain aku? 129 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 Bagus. Kau ketua tim. 130 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 Semua ikut salah satu dari mereka. 131 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - Aku bukan anggota HVC. - Media. 132 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - Bukan tep... - Bagus. Rekam semuanya. 133 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Orang harus tahu yang terjadi di sini. 134 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Lalu kau? 135 00:11:43,871 --> 00:11:45,496 Anggota HVC, tapi paramedis. 136 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Baru mulai pelatihan minggu lalu. 137 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 Bagus. 138 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 Ini. 139 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Aku tak tahu cara memakai ini. Belum... 140 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Maaf. 141 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Selalu anggap ini aktif. 142 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}Jauhkan jarimu dari pelatuk sebelum menembak. 143 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}Perlakukan seperti pedang cahaya. Jangan ayunkan mele... 144 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}Jangan bergerak! Jatuhkan senjata. 145 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}Taruh tangan di kepala, dan kau aman. 146 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}Tiarap. Berlindung. 147 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}Tahan tembakan... 148 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Astaga. 149 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Butuh amunisi! 150 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Tunggu! 151 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Sialan. 152 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - Tembak! - Ayo! 153 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 Tunggu, Lily. Lily! 154 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 Ayo! Pergi! Lekas! 155 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Tiarap! 156 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Pergi! 157 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}Ayo pergi. 158 00:13:08,038 --> 00:13:09,205 {\an8}Saat kuberi aba-aba, 159 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}berlarilah ke koridor dan tunggu aku di sana. Paham? 160 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Ayo! 161 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 Astaga! 162 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}Semua aman, Boyd! Lari! 163 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}Clint, lari! 164 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}Aku tak apa-apa. 165 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Lindungi aku! 166 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}Alex! 167 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}Pergi! Aku akan menyusul. 168 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - Tidak. - Lily, pergi! 169 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Ayo! Mereka tak boleh kabur. 170 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Sialan. 171 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}Jadi, ada pasukan M-6 lagi di belokan berikutnya. 172 00:14:12,436 --> 00:14:14,353 {\an8}Kita harus melewati mereka. 173 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 {\an8}Kita harus berkumpul. 174 00:14:15,606 --> 00:14:18,649 {\an8}Banyak dari kita yang butuh pertolongan. Jadi itu langkah kita. 175 00:14:18,650 --> 00:14:19,902 {\an8}Kita akan menolong mereka. 176 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Kau harus simak ucapanku saat kukatakan. Mengerti? 177 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- Baik. - Ya. 178 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}Lily, tetap dekat. 179 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovacic, jaga di belakang. 180 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}Kau dampingi aku. 181 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}Siap? 182 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}Maju. 183 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 MEMPROSES DATA 184 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 Stuart punya penyintesis dengung. 185 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Akan siap untuk trip pulang dalam 24 jam. 186 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Sialan. 187 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Ada masalah dengan itu? 188 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 Tidak. Baru mendapat hasil dari program analisis. 189 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 Sampel dari situs SEEKER masih menunjukkan tak tanda kehidupan. 190 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - Tidak. - Kelly... 191 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 Biar kulihat. 192 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 Ini pasti bagian dari rantai polipeptida. 193 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 Tapi tak ada struktur sekunder. 194 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Sialan 195 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 Ini berarti kau akan kembali. 196 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Terserah kau, Komandan. 197 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Tidak, Sojourner. 198 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Kami belum selesai di sini. 199 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Terus coba hubungi MOCC. Away-1 selesai. 200 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Baik. 201 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Oke. 202 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 Jadi, SEEKER 4 mengambil sampel di bebatuan ini dan tiba-tiba mati. 203 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 Sepertinya isi batu terlalu rusak untuk diperoleh sekuens jelas. 204 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 Oke. Ya. Kupikir 205 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 materi yang tidak rusak mungkin berasal dari atas. 206 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Ada yang mau memanjat? 207 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 Kukira kau takkan meminta. 208 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Masih hangat. 209 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 Ada kontak di depan! 210 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 Sialan! 211 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Maju! 212 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, periksa mayat itu dan jaga pintunya. 213 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, periksa di sini. 214 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 Ayo, Marinir... 215 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 Menshikov, kau di depan. Pekerjaan belum selesai. 216 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 Baik, Sersan. 217 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 Aku kira ada perlawanan lebih. 218 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 Semua orang Mars membual. 219 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Ayo. 220 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Tolong aku. 221 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Kumohon. 222 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Alex. 223 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Syukurlah. 224 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Oke. Biar kuperiksa. 225 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Apakah parah? 226 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 Tidak. Tak parah. 227 00:19:30,796 --> 00:19:32,213 Kulakukan yang kubisa, dan... 228 00:19:32,214 --> 00:19:33,965 Lalu kita pergi ke unit medis. Ya? 229 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 Kau harus menekannya. Ini akan terasa sangat sakit. 230 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Bisakah kau melakukan itu? Bagus. 231 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Oke. 232 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Oke, kita mulai. 233 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 Kau harus memakai ini. Angkat tanganmu. 234 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Kita pasti bisa. Siap? Tiga, dua, satu. 235 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Bagaimana keadaan di atas, Elena? 236 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Piton ini kurang cocok untuk dipakai di es ini. 237 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Aku akan mulai mengambil sampel. 238 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Tunggu. 239 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 Aku melihat hal aneh di sini. 240 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 Ada apa? 241 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 Aku tak yakin. 242 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 Dalam beberapa meter, ada semacam cairan 243 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 yang berasal dari retakan. 244 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 Terlihat berpendar. 245 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - Berpendar? - Ya. 246 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 Mungkin cuma refleksi angkasa. 247 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 Aku akan pergi untuk melihat lebih jelas. 248 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Bisa ulur lagi? 249 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Sialan. 250 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - Lena? - Sialan! Kakiku. 251 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - Lena, kau aman? - Tidak. Aku... 252 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 Kapakku jatuh dan melubangi pakaianku. 253 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Elena, aku mau naik. Bertahanlah. 254 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Perih! 255 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Oke. 256 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Ayo pergi 257 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Tunggu! 258 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Halo, Boyd. 259 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Jatuhkan senjatanya, kumohon? 260 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Hei, Stanislaus. 261 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Ada hadiah untukmu. 262 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 Mau diapakan mereka? 263 00:22:34,938 --> 00:22:37,565 Aku rasa pihak M-6 akan mau berbicara 264 00:22:37,566 --> 00:22:39,233 dengan beberapa orang-orang ini. 265 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, ini Fenwick-2. Kau dengar? 266 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Silakan, Fenwick. 267 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 Aesop, ini di sekitar 700 meter ke selatan dan satu lantai di atas Checkpoint Juliet. 268 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 Baru mendapatkan tahanan baru. 269 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 Juga kemungkinan sumber informasi tingkat tinggi. 270 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Baik, Semuanya, dengar. 271 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 Kita mengikuti Konvensi Jenewa. 272 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 Ini yang akan terjadi. 273 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 Kalian akan dibawa untuk interogasi, 274 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 dan kalian akan menuruti perintah. 275 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 Semuanya akan berjalan mulus. 276 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Pak, dia membawa kamera. 277 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 Putri sang pemimpin. 278 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 Aku pers. Kau tak bisa merebut itu. 279 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 Ya. Benar. Magang SBN yang kau lakukan, tempat kau... 280 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 Apa namanya? 281 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 Ya, membocorkan fail Helios yang memicu semua ini. 282 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 Aku tak paham yang kau bicarakan. 283 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Ya, kau juga berbohong seperti ayahmu. 284 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Tahan kamera itu. 285 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Mungkin berisi informasi bagus. 286 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Baik, ayo pergi. 287 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 Kau baik-baik saja? 288 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 Enyahlah. 289 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 Ayolah, C. Pikirmu aku suka ini? 290 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 Aku tak mau mendengarkanmu. 291 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Di mana kau belajar cara menutup luka di dada? 292 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 Pelatihan HVC. Pekan... pertamaku. 293 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 Kau menyelamatkannya. 294 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Tenang. Kau akan selamat. 295 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Fekete, pasang saline IV, persiapkan slang dada. 296 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - Baik, Dokter. - Ada lagi. Korban luka. 297 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - Dari mana saja? - Pabrik besi. Dermaga Empat. 298 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 Tunggu, Auggie. Tunggu. 299 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 Permisi, kau bilang Dermaga Empat? 300 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 Kau lihat Lily di sana? 301 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Tidak. 302 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Sial. 303 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 Ada apa? 304 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Aku dan Lily terpisah. 305 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - Dima, aku tak tahu di mana dia. - Maaf, Alex. 306 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 Ini salin siap pakai terakhir, dan natrium klorida medis kita habis. 307 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 Sialan. 308 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 Ini bukan rumah sakit lapangan. 309 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 Kami tak punya perbekalan untuk perang. 310 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 Mereka seharusnya mencegah sampai begini. 311 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 Dima, apa yang kau butuhkan? 312 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 Semuanya. 313 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Saline, plasma, kain kasa, Betadine, perban, hemostat. 314 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 Helios punya semua itu. 315 00:25:23,524 --> 00:25:26,192 - Mereka mengambilnya dari kita. - Benar. 316 00:25:26,193 --> 00:25:27,819 Mereka menunjukkan jati dirinya. 317 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 Aku mau pergi. 318 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Aku akan mengambil barang itu. 319 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Kau yakin? 320 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Ya. 321 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 Fekete, beri Alex daftar kebutuhan kita. 322 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 Segera. 323 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Terima kasih. - Hei, hati-hati. 324 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 Jangan kembali sebagai korban. 325 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Tenang. Aku menyisir semua ventilasi dan lorong saat anak-anak. 326 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 Kau masih anak-anak. 327 00:26:46,440 --> 00:26:49,275 Bahkan setelah semua kejadian ini, 328 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 aku sangat menghormati ayahmu. 329 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 Dia pria yang baik, saat dipikir. 330 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Hanya berusaha melindungimu. 331 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 Apa yang kau bicarakan? 332 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 Kau masih belum paham, ya? 333 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Kita aman. 334 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 Mengecewakan. 335 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 Kukira kau mau menjadi jurnalis. 336 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Kapten, aman. 337 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Menurutmu kenapa ayahmu tak dihukum untuk kerusuhan itu? 338 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Karena mereka menyiksanya. 339 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Dia tak dihukum karena membocorkan rahasia temannya. 340 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Bohong. 341 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 Ya. 342 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 Ironis, ya? 343 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 Pria yang diidolakan sebagai pahlawan oleh orang-orang di sini... 344 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 hanyalah seorang pengkhianat. 345 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 Kau hanya pembohong keji. 346 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 Kau tahu, Lily? 347 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 Terserah kau percaya atau tidak. 348 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 Yang penting, kau dan dia mendapatkan ganjaran atas perbuatan kalian. 349 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, ini Fenwick-2. Kalian dengar? Ganti. 350 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 Sialan. 351 00:28:19,741 --> 00:28:22,910 Perih. 352 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 Kami akan menurunkanmu, Elena. 353 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 Walt mengurus tali. Aku memandumu dari atas sini. 354 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Oke. Biar kupasangkan. 355 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Aku tepat di atasmu. - Oke. 356 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - Walt, dia turun. - Diterima. 357 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Oke. 358 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Sialan. 359 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 Seperti itu. Pelan-pelan. 360 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 Walt. Walt, tunggu. 361 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 Oke. 362 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Oke, ayo. 363 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Kurasa aku berhasil. 364 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Bagus. Itu bagus 365 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 Tahan. Tolong, perlahan. 366 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 Pelan-pelan. 367 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 BAHAN PELEDAK 368 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Tiga, dua, satu, ledakkan. 369 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Tangan di dinding! Berhenti! Ke dinding! 370 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 Jangan tembak! 371 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - Ke dinding! - Merapat ke dinding. 372 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 Angkat tangan, sekarang! 373 00:29:49,039 --> 00:29:50,289 Tunggu 374 00:29:50,290 --> 00:29:52,250 Aku Gubernur Leonid Polivanov! 375 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 Hadap dinding! 376 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 Kami mencarimu, Gubernur. 377 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 Ini Gubernur Lembah Bahagia. 378 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 Bawa dia ke sini. 379 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 Syukurlah mimpi buruk ini sudah selesai. 380 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 Mereka menahanku di sini. 381 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Gubernur. 382 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Bawa aku ke komandanmu. 383 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 Aku ingin menawarkan bantuanku dalam bentuk apa pun. 384 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 Berengsek. 385 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Diam! 386 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, bawa Gubernur ke markas. 387 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Segera, Sersan. 388 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Ke sini, Pak. 389 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 Haskell, Jarrett, bawa yang lain ke sel tahanan. 390 00:30:41,341 --> 00:30:42,383 Intel akan mengurusnya. 391 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - Ya, Sersan. - Baik, Sersan. 392 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Ke belakang dia 393 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - Jalan. - Cepat. Jalan. 394 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Jalan! 395 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...kita masih bisa mencapai titik pertemuan. 396 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Waspada, di belakang. - Diterima. 397 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, balaslah. Ganti. 398 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Aman. 399 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2. Kau dengar? 400 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Aman. 401 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, Fenwick-2, kau dengar? 402 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 Berhenti di sini. 403 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Tak ada respons. 404 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 Baik, Checkpoint Juliet 100 meter di depan. Ayo. 405 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 Apa tadi itu? 406 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Oke, pergi. Sekarang, pergi. 407 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 Apa? 408 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Pergi. Selagi mereka teralihkan. Cepat. 409 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 Pergi. Cepat. 410 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Maju. 411 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - Apa? 412 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 Berputar! Berlutut! Sekarang! 413 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Jangan. Kita satu pihak. - Turunkan tanganmu! 414 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - Kami PKM! - Kataku, sekarang! 415 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Astaga. Apa yang terjadi? - Jalan. 416 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Sialan. 417 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 Apa katanya? 418 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 Entahlah. 419 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 Sialan, mereka PKM. 420 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Mereka di pihak kita. 421 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 Tinggalkan. Kita harus terus maju. 422 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 Kita sudah tertinggal. 423 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Sialan. 424 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 425 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - Mojega! - Mojega! Mojega! 426 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 Hump, hump! Sialan. 427 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Turunkan senapan kalian! Kami teman! 428 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Jangan tembak! Mereka dari M-6. 429 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Ayo jalan. 430 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Semuanya kacau. Kita tak bisa menghubungi Komando. 431 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Merapat ke tembok. Jangan bergerak. 432 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 Kau mau ke mana? 433 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 Membawa tahanan ini ke area penahanan belakang, Sersan. 434 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Ayo, kau bisa ikut kami kembali ke belakang. 435 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 Kalian salah jalan. 436 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 Kata peta, kita seharusnya berjalan ke lift pusat. 437 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - Itu yang kita lakukan. - Tidak. Itu salah. 438 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 Aku dulu tinggal di sini. Kita harus lewat sana. 439 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 Kata orang Mars ini, peta kita salah. 440 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Ikuti instruksi kita. 441 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - Ikuti barisan kami. - Tidak... 442 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 Kita kawal tahanan. Amankan mereka. 443 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 Jalan. 444 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 Ini kacau balau. 445 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 Kami mau mencari unit kami. 446 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - Kau menentang perintah? - Tidak. Mengikuti perintah. 447 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 Perintah kami, serahkan tahanan ke atasan, lalu kembali ke unit kami. 448 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 Itulah yang akan kami lakukan. 449 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Kau memang supel, ya? 450 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Ayo, aku tahu jalan pintas. 451 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 Kita mungkin bisa lebih cepat dari unit kita. 452 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 MH PERNAH DI SINI 453 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Astaga. 454 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 Aku membuatnya. 455 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Benar. 456 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - Kita rencanakan seksi kita. Kiri, kanan? - Ya. 457 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - Aku pergi ke kiri, kau ke kanan. - Ya. 458 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 Hei! 459 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 460 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 461 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 Haskell! 462 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 Astaga. Hei, hei. Hei, lihat aku, 463 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Berhenti! 464 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 465 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - Haskell! - Kataku, berhenti! 466 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 Haskell. Haskell. 467 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Haskell, bisa dengar aku? 468 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Sialan. - Haskell. Hei, bisa dengar aku? 469 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 Kau kenal dia? 470 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Oke. Singkirkan benda ini darinya. 471 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 Astaga. 472 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 Terus tekan dia di sana. 473 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 Kau akan selamat, Haskell. Tak apa. 474 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 Kau akan bertahan dengan kami. 475 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 Tetaplah bersama kami. 476 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 Kau akan selamat, Haskell. Tetaplah denganku. 477 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 Lihat aku, Haskell! 478 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 Ayolah, Haskell. 479 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 Tak apa-apa. 480 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 Ayolah, sialan. Bertahanlah. 481 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 Ayo. 482 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - Dia harus dirawat. - Di mana? 483 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 Apa maumu? 484 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Suruh Dev untuk membiarkan kami masuk! Sekarang! 485 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar