1
00:00:37,538 --> 00:00:38,830
Kas, pie velna, tas?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,500
Ak dievs!
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}Tā, jūras kājnieki! 30 sekundes.
4
00:01:34,928 --> 00:01:37,639
DĒLI UN MEITAS
5
00:03:04,518 --> 00:03:05,685
Pēc navigācijas,
6
00:03:05,686 --> 00:03:09,273
SEEKER ir 0,3 kilometrus
uz dienvidaustrumdienvidiem.
7
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
Bet tas nav loģiski.
8
00:03:12,651 --> 00:03:15,611
Mēs pagriezāmies uz ziemeļrietumiem
pie kalna apmēram pirms kilometra.
9
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Mēs būtu braukuši tam garām.
10
00:03:17,239 --> 00:03:18,656
Tā ir inerciālā navigācija,
11
00:03:18,657 --> 00:03:19,783
nevis tikai minēšana.
12
00:03:20,659 --> 00:03:21,659
Turklāt
13
00:03:21,660 --> 00:03:24,413
mēs nobraucām tikai 0,6 kilometrus.
14
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Tur. Tur viņš ir.
15
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
Viņš noteikti nedomāja
mūs vēl kādreiz ieraudzīt.
16
00:03:52,024 --> 00:03:54,484
Viņš ir robots. Viņam nav...
17
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Nu labi.
18
00:04:01,325 --> 00:04:03,743
Volt, kamēr tu izņem paraugu,
19
00:04:03,744 --> 00:04:06,704
paskatīsimies, vai varam izdomāt,
kas sabojāja sīkera elektroniku.
20
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Kas, ellē, tā par vielu?
21
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Nezinu. Gandrīz izskatās kā tolīns.
22
00:04:12,461 --> 00:04:15,255
Bet tolīniem nevajadzētu
mūsu sīkerus sabojāt.
23
00:04:16,548 --> 00:04:22,804
Nu, acīmredzot
tie vai šī vide kaut kādā veidā atšķiras.
24
00:04:23,847 --> 00:04:26,767
Lai kas tas būtu,
tas ir reaģējis ar izolāciju.
25
00:04:27,351 --> 00:04:30,019
Nav brīnums,
ka sīkeri visu laiku gāja uz īso.
26
00:04:30,020 --> 00:04:31,395
Tolīni nav svarīgi.
27
00:04:31,396 --> 00:04:33,357
Mēs atbraucām šī dēļ.
28
00:04:41,657 --> 00:04:45,327
Grūti pat iedomāties, ka tur varētu būt
lielākais atklājums cilvēces vēsturē.
29
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Nekāda spiediena.
30
00:04:48,539 --> 00:04:51,958
Ienesīsim mobilajā laboratorijā,
lai varam pilnīgi izanalizēt
31
00:04:51,959 --> 00:04:53,293
un redzēt, kas ir kas.
32
00:05:25,909 --> 00:05:27,536
Labi.
33
00:05:54,980 --> 00:05:59,318
Nu, kā mēdza teikt mana mamma,
tas vairs nav mūsu rokās.
34
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
Jā.
35
00:06:04,740 --> 00:06:06,616
DATU APSTRĀDE
36
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
Kamēr gaidām,
varbūt jāpārbauda vēl kāds paraugs.
37
00:06:11,997 --> 00:06:15,082
Ieslēgsim
arī skenējošo elektronu mikroskopu!
38
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
Varam notestēt apakšpusi,
39
00:06:16,752 --> 00:06:18,961
kur tas bijis pasargāts no radiācijas.
40
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
Jā. Varam notestēt, lai kalibrētu bio...
41
00:06:21,465 --> 00:06:24,051
Titāna grupa, atsaucieties! Te Sojourner.
42
00:06:24,635 --> 00:06:25,968
Priekšniek! Izsauc Sojourner.
43
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
- Jā. Savieno!
- Pieslēdzies!
44
00:06:28,472 --> 00:06:29,598
Priekšniec! Atvaino!
45
00:06:37,439 --> 00:06:38,814
Sojourner, te Away 1.
46
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
Kas par lietu?
47
00:06:40,025 --> 00:06:42,109
Marss joprojām nav sazinājies.
48
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
Pēdējo ziņu vajadzēja saņemt
pirms vairāk nekā stundas.
49
00:06:45,364 --> 00:06:49,075
Turpini! Zinu, ka viņi gatavojās atsūtīt
jauno pacelšanās trajektoriju startam.
50
00:06:49,076 --> 00:06:51,077
Mums to vajag, lai atgrieztos mājās.
51
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Sapratu. Mēģināšu vēl.
52
00:06:53,664 --> 00:06:57,543
Kaut kas būs atgadījies.
Viņi sazināšanos nekad nav tā kavējuši.
53
00:07:17,020 --> 00:07:19,564
Ei! Kāds redzēja nolaižamies kuģus.
Vai tie ir M-6?
54
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
Jā, taisnība. M-6 kuģi ir nolaidušies.
55
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
Nāc!
56
00:07:23,777 --> 00:07:25,696
- Nu velns!
- Šurp!
57
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Paklau!
58
00:07:30,826 --> 00:07:33,953
Paklau! Citas informācijas man tagad nav.
59
00:07:33,954 --> 00:07:36,706
Tiklīdz zināšu vairāk es,
zināsiet vairāk jūs, skaidrs?
60
00:07:36,707 --> 00:07:40,585
Saglabājiet mieru,
un mēs tiksim skaidrībā.
61
00:07:40,586 --> 00:07:43,504
- Tas ir viss, ko zinu.
- Uzmanību, Laimes ieleja!
62
00:07:43,505 --> 00:07:45,089
Runā Mailss Deils.
63
00:07:45,090 --> 00:07:49,343
Pirms desmit minūtēm M-6 nosēdināja
militārus kuģus, aplencot mūsu bāzi.
64
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
Mūsu mājas.
65
00:07:51,096 --> 00:07:53,681
Ziemeļos un dienvidos ir izcēlušās cīņas.
66
00:07:53,682 --> 00:07:56,100
Visi Laimes ielejas korpusa locekļi,
67
00:07:56,101 --> 00:07:58,936
lūdzu, dodieties
uz noteiktajām pulcēšanās vietām!
68
00:07:58,937 --> 00:08:00,313
Un citi brīvprātīgie...
69
00:08:00,314 --> 00:08:03,317
Mums vajadzēs ikvienu,
kas var palīdzēt atsist šo uzbrukumu.
70
00:08:03,942 --> 00:08:07,029
Esiet stipri un atcerieties -
šīs ir mūsu mājas.
71
00:08:07,738 --> 00:08:10,489
- Tā. Jāsakoncentrējas, ja?
- Kur mums jāiet?
72
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
- Es negribu izšķirties.
- Jā, es arī ne.
73
00:08:12,284 --> 00:08:14,620
Piekāst! Palikšu pie tevis.
74
00:08:17,873 --> 00:08:20,374
Saglabājiet mieru!
Lūdzu, saglabājiet mieru!
75
00:08:20,375 --> 00:08:21,834
Saglabājiet mieru, lūdzu!
76
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
Vai varat saglabāt mieru? Lūdzu.
77
00:08:24,713 --> 00:08:28,175
Tā. Ir zudusi galvenā enerģijas padeve.
Izmantojam rezerves enerģijas avotu.
78
00:08:28,759 --> 00:08:30,968
Viņi būs pārņēmuši reaktorus.
79
00:08:30,969 --> 00:08:32,553
Ak dievs! Ollijs.
80
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
Tur joprojām ir Ollijs.
81
00:08:37,643 --> 00:08:39,436
Dik, autiņbikses ir līdzi?
82
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
Nu, Ernandesa!
83
00:08:44,399 --> 00:08:48,319
Sing, sazinies ar leitnantu! Paziņo,
ka reaktora kompleksu esam ieņēmuši
84
00:08:48,320 --> 00:08:50,571
un esam pārkārtojušies
otrā līmeņa cīņai telpās.
85
00:08:50,572 --> 00:08:52,823
Esam sākuši
atslēgt bāzē elektrības padevi.
86
00:08:52,824 --> 00:08:54,116
Klausos, seržant.
87
00:08:54,117 --> 00:08:55,701
Rokij, te Rokijs 1.
88
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
- Esam ieņēmušu reaktoru...
- Ei!
89
00:08:58,330 --> 00:08:59,414
Viss kārtībā?
90
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Vienkārši... tas visu laiku maļas pa galvu.
91
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
Vienā brīdī viņš bija tur, un tad...
92
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Jā.
93
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Viņš man izglāba dzīvību, nolādēts!
94
00:09:21,311 --> 00:09:22,603
Nu viņš ir miris.
95
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
Un to izdarīja šie maitas.
96
00:09:25,566 --> 00:09:26,816
BRĪVU MARSU!
97
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Ei, beidzam pļāpāt!
98
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
- Pie darba!
- Tieši tā, seržant.
99
00:09:30,237 --> 00:09:31,946
Kāda ir parole?
100
00:09:31,947 --> 00:09:33,114
Modžega.
101
00:09:33,115 --> 00:09:35,700
- Kā atbildēs savējie?
- Hamp.
102
00:09:35,701 --> 00:09:36,868
Uzdevumu zināt.
103
00:09:36,869 --> 00:09:38,077
Izpildīsim to!
104
00:09:38,078 --> 00:09:40,289
Urā!
105
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Pēdējā.
106
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
Ak tad viņi neuzbruks?
107
00:10:31,507 --> 00:10:34,760
Es tā neteicu.
Tā teica lielais vairums šajā bāzē.
108
00:10:35,385 --> 00:10:36,719
Uzmanību, Laimes ieleja!
109
00:10:36,720 --> 00:10:39,514
- Te atkal Mailss Deils.
- Piemēram, mūsu vadonis Mailss.
110
00:10:39,515 --> 00:10:41,516
Cīņas jau notiek visā bāzē.
111
00:10:41,517 --> 00:10:43,851
Sabiedriskās vietas nav drošas.
112
00:10:43,852 --> 00:10:47,523
Mēs joprojām gaidām brīvprātīgos,
kas palīdzētu uzbrukumu atsist.
113
00:10:48,232 --> 00:10:51,567
Pulcēšanās vietas ir izveidotas
ceturtajā kravu apstrādes centrā
114
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
un transportlīdzekļu remonta angārā.
115
00:10:53,862 --> 00:10:56,989
Ja iebrucējiem aktīvi nepretojaties,
116
00:10:56,990 --> 00:10:58,449
patverieties, kur esat.
117
00:10:58,450 --> 00:11:00,618
Prieks,
ka tik daudzi ir gatavi pieteikties.
118
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
- Aizslēdziet durvis un esiet piesardzīgi!
- Visi...
119
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Sanāciet!
120
00:11:08,919 --> 00:11:13,422
Ir zuduši sakari ar vecpilsētu dienvidos,
ar gļotu dīķiem un Agro 2 ziemeļos.
121
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
Ak kungs, Ronij! Jau?
122
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Izskatās,
ka viņu galvenais mērķis ir MOCC.
123
00:11:18,262 --> 00:11:20,263
Man nav jāstāsta,
kas notiks, ja viņi to ieņems.
124
00:11:20,264 --> 00:11:22,056
Mēs bijām ārā, kad ieraudzījām kuģus.
125
00:11:22,057 --> 00:11:23,684
Mūsu rācijas nedarbojās.
126
00:11:24,351 --> 00:11:27,771
Droši vien traucētas saziņas frekvences.
Kuram te bez manis ir militārā pieredze?
127
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
Labi. Būsiet grupu vadītāji.
128
00:11:32,568 --> 00:11:34,193
Pievienojieties vienam no viņiem!
129
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
- Pag, es neesmu korpusā.
- Mediji.
130
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
- Nē, ne glu...
- Labi. Visu ieraksti!
131
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
Cilvēkiem jāredz, kas te augšā notiek.
132
00:11:41,827 --> 00:11:43,120
Kas ir ar tevi?
133
00:11:43,871 --> 00:11:45,496
Korpusā esmu, bet esmu mediķis.
134
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Sāku mācības tikai pagājšnedēļ.
135
00:11:49,459 --> 00:11:50,751
Labi.
136
00:11:50,752 --> 00:11:51,879
Ņem!
137
00:11:52,629 --> 00:11:55,340
Es īsti neprotu to lietot. Neesmu...
138
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
Atvainojos.
139
00:11:57,885 --> 00:11:59,344
Vienmēr pieņem, ka ir pielādēts.
140
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
{\an8}Pirkstu uz mēlītes liec tikai tad,
kad gribi šaut.
141
00:12:02,014 --> 00:12:04,515
{\an8}Izturies kā pret gaismas zobenu!
Nevērs pret tiem, ko ne...
142
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
{\an8}Nekustēties! Nomest ieročus!
143
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
{\an8}Uzlieciet rokas uz galvas,
un jums neko nedarīs.
144
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
{\an8}Zemē! Slēpties!
145
00:12:10,314 --> 00:12:11,565
{\an8}Nešaujiet...
146
00:12:17,613 --> 00:12:18,614
{\an8}Ak dievs!
147
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Vajag vēl munīciju.
148
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
Pag!
149
00:12:45,098 --> 00:12:46,308
Velns!
150
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
- Šaujiet!
- Nu!
151
00:12:49,770 --> 00:12:51,187
Pagaidi, Lilij! Lilij!
152
00:12:51,188 --> 00:12:54,650
Nu! Aiziet! Nu!
153
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
{\an8}Zemē!
154
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Aiziet!
155
00:13:06,954 --> 00:13:08,037
{\an8}Ejam ārā no šejienes!
156
00:13:08,038 --> 00:13:09,205
{\an8}Kad došu signālu,
157
00:13:09,206 --> 00:13:12,334
{\an8}ejiet uz koridoru un gaidiet mani tur!
Skaidrs?
158
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Ejiet, ejiet!
159
00:13:18,465 --> 00:13:19,465
Velns!
160
00:13:19,466 --> 00:13:21,425
{\an8}Viss tīrs, Boida! Nāc fiksi!
161
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
{\an8}Klint, ārā!
162
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
{\an8}Man viss labi.
163
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
{\an8}Piesedz mani!
164
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
{\an8}Aleks!
165
00:13:29,560 --> 00:13:31,435
{\an8}Ej! Ej, es panākšu.
166
00:13:31,436 --> 00:13:33,564
- Nē.
- Lilij, ej!
167
00:13:38,277 --> 00:13:40,112
Kustieties! Neļaujiet aizbēgt!
168
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Velns!
169
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
{\an8}Aiz nākamā stūra ir vēl viena M-6 vienība.
170
00:14:12,436 --> 00:14:14,353
{\an8}Mums jātiek viņiem garām,
171
00:14:14,354 --> 00:14:15,605
{\an8}tāpēc jāpārgrupējas.
172
00:14:15,606 --> 00:14:18,649
{\an8}Vairākiem mūsējiem vajag palīdzību, un...
tieši to mēs darīsim -
173
00:14:18,650 --> 00:14:19,902
{\an8}viņiem palīdzēsim.
174
00:14:20,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Jums jāklausās,
ko es teikšu, kad teikšu. Skaidrs?
175
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
{\an8}- Labi.
- Jā.
176
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
{\an8}Lilij, neatpaliec!
177
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
{\an8}Kovačič, piesedz aizmuguri!
178
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
{\an8}Tu - ar mani.
179
00:14:32,331 --> 00:14:33,706
{\an8}Gatavi?
180
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
{\an8}Aiziet!
181
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
DATU APSTRĀDE
182
00:14:39,713 --> 00:14:41,923
Stjuartam sintezators jau dūc.
183
00:14:41,924 --> 00:14:45,636
Vajadzētu būt gatavam atpakaļceļam
pēc 24 stundām.
184
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Velns!
185
00:14:49,389 --> 00:14:51,934
Vai ar to ir kāda problēma?
186
00:14:52,518 --> 00:14:55,478
Nē. Tikko saņēmu datu nolasījumu
no analīzes programmas.
187
00:14:55,479 --> 00:14:58,689
Paraugi no SEEKER vietas
pārliecinošas dzīvības pazīmes neuzrāda.
188
00:14:58,690 --> 00:15:00,483
- Nē, nē, nē.
- Kellij...
189
00:15:00,484 --> 00:15:01,568
Parādi!
190
00:15:02,319 --> 00:15:05,072
Tai ir jābūt daļai no polipeptīdu ķēdes.
191
00:15:07,324 --> 00:15:09,368
Bet nav sekundārās struktūras.
192
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Nolādēts!
193
00:15:13,247 --> 00:15:15,832
Tas laikam nozīmē, ka brauksiet atpakaļ.
194
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
Tavs lēmums, komandiere.
195
00:15:45,821 --> 00:15:47,614
Nē, Sojourner.
196
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Mēs te neesam beiguši.
197
00:15:51,577 --> 00:15:54,621
Centies sazināties ar MOCC! Away 1 beidz.
198
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Labi.
199
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Tā.
200
00:15:58,834 --> 00:16:03,379
Tātad SEEKER 4 vāca paraugus
ap šo nogruvumu, kad atslēdzās.
201
00:16:03,380 --> 00:16:06,799
Šķiet - tā saturs bija pārāk degradējies,
lai iegūtu tīru sekvenci.
202
00:16:06,800 --> 00:16:08,718
Jā. Es domāju,
203
00:16:08,719 --> 00:16:12,806
ka tīrais materiāls
varētu būt nācis no augšas.
204
00:16:14,766 --> 00:16:16,560
Kāds ir gatavs kāpienam?
205
00:16:18,604 --> 00:16:20,272
Domāju, ka nepajautāsi.
206
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Vēl silta.
207
00:17:26,964 --> 00:17:28,381
Kontakts priekšā!
208
00:17:28,382 --> 00:17:29,758
Velns!
209
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
Ejam iekšā!
210
00:17:55,742 --> 00:17:58,370
Sīdar, pārbaudi ķermeni un uzmani durvis!
211
00:17:59,788 --> 00:18:01,874
Ernandesa, pārbaudi šeit!
212
00:18:20,559 --> 00:18:21,976
Ejam, jūras kājnieki!
213
00:18:21,977 --> 00:18:24,645
Meņšikov, ej pirmais! Mums vēl jāpastrādā.
214
00:18:24,646 --> 00:18:25,898
Klausos.
215
00:18:28,901 --> 00:18:30,694
Domāju, ka būs lielāka cīņa.
216
00:18:31,236 --> 00:18:33,362
Tie marsieši tikai muld.
217
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Ejam!
218
00:19:10,526 --> 00:19:11,693
Palīdzi man!
219
00:19:15,364 --> 00:19:16,365
Lūdzu.
220
00:19:18,242 --> 00:19:19,243
Aleks!
221
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Paldies dievam!
222
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Tā. Ļauj apskatīties!
223
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
Slikti?
224
00:19:28,544 --> 00:19:30,795
Nē. Nē, nekas briesmīgs.
225
00:19:30,796 --> 00:19:32,213
Izdarīšu, ko varēšu, un...
226
00:19:32,214 --> 00:19:33,965
un tad nogādāšu tevi uz lazareti, ja?
227
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
Tev vajadzēs tur uzspiest. Tas sāpēs ļoti.
228
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Vai tā izdarīsi? Labi.
229
00:19:43,517 --> 00:19:45,602
Tā. Tā.
230
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
Labi. Tā, aiziet!
231
00:19:52,734 --> 00:19:54,735
Es tev uzlikšu šo, ja?
Tev vajadzēs pacelt.
232
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Mēs to varam. Tā, gatava?
Pēc trim, divām, vienas.
233
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Kā tev tur augšā veicas, Elena?
234
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
Šie āķi nav īsti piemēroti šādam ledum.
235
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Sākšu vākt paraugus.
236
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
Acumirkli!
237
00:20:30,981 --> 00:20:33,816
Es te augšā redzu kaut ko savādu.
238
00:20:33,817 --> 00:20:34,984
Kas tas ir?
239
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
Īsti nezinu.
240
00:20:37,321 --> 00:20:40,656
Dažus metrus tālāk ir kaut kāds šķidrums,
241
00:20:40,657 --> 00:20:43,075
kas, šķiet, tek ārā no plaisas.
242
00:20:43,076 --> 00:20:46,538
Izskatās, ka tas kvēlo, vai.
243
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
- Kvēlo?
- Jā.
244
00:20:48,916 --> 00:20:51,209
Varbūt tajā tikai atspīd debesis.
245
00:20:51,210 --> 00:20:53,712
Es pārvietošos, lai redzētu labāk.
246
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
Vai varat palaist vaļīgāk?
247
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Velns, velns!
248
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
- Lena?
- Bļāviens! Kāja.
249
00:21:06,475 --> 00:21:08,351
- Lena, viss kārtībā?
- Nē. Nē, mans...
250
00:21:08,352 --> 00:21:11,187
mans cirvis paslīdēja
un pārdūra skafandru.
251
00:21:11,188 --> 00:21:13,648
Elena, es uzkāpšu tev pakaļ. Turies!
252
00:21:13,649 --> 00:21:15,859
Ārprāts, kā dedzina!
253
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
Nu tā.
254
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Ejam!
255
00:22:07,578 --> 00:22:08,620
Stāt!
256
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Sveika, Boida!
257
00:22:13,542 --> 00:22:15,127
Nomet ieroci, lūdzu!
258
00:22:26,054 --> 00:22:27,556
Ei, Stanislaus!
259
00:22:28,807 --> 00:22:30,434
Man tev ir dāvaniņa.
260
00:22:33,228 --> 00:22:34,937
Ko ar viņiem darīsim?
261
00:22:34,938 --> 00:22:37,565
Man ir sajūta,
ka M-6 gribēs pārmīt pāris vārdu
262
00:22:37,566 --> 00:22:39,233
ar dažiem no šiem ļaudīm.
263
00:22:39,234 --> 00:22:42,278
Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi?
264
00:22:42,279 --> 00:22:43,696
Runā, Fenwick!
265
00:22:43,697 --> 00:22:49,744
Esam apmēram 700 metru uz dienvidiem
un vienu līmeni virs kontrolpunkta Juliet.
266
00:22:49,745 --> 00:22:51,205
Saņēmām jaunus gūstekņus.
267
00:22:52,581 --> 00:22:55,584
Un dažus, iespējams,
augsta līmeņa informācijas avotus.
268
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Tā, visi paklausieties!
269
00:22:58,504 --> 00:23:00,506
Mēs esam pakļauti Ženēvas konvencijai.
270
00:23:01,298 --> 00:23:02,715
Tagad būs tā.
271
00:23:02,716 --> 00:23:04,967
Mēs jūs aizvedīsim uz nopratināšanu,
272
00:23:04,968 --> 00:23:09,306
un jūs klausīsieties un darīsiet tieši tā,
kā jums liks.
273
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
Un viss noritēs gludi.
274
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
Ser, viņai ir kamera.
275
00:23:17,981 --> 00:23:19,816
Dārgā līdera meita.
276
00:23:20,859 --> 00:23:23,361
Es esmu no preses.
Jūs nedrīkstat to atņemt.
277
00:23:23,362 --> 00:23:28,533
Jā. pareizi.
Tā NNC praksīte, kuras laikā tu...
278
00:23:28,534 --> 00:23:29,742
Kas tas bija?
279
00:23:29,743 --> 00:23:33,705
Jā. Nopludināji Helios failus,
kas visus šos sūdus aizsāka.
280
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
Es nesaprotu, par ko jūs runājat.
281
00:23:38,085 --> 00:23:40,671
Jā, tu neesi labāka mele kā tavs vecais.
282
00:23:41,630 --> 00:23:42,965
Paturi to kameru!
283
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Tur var būt noderīga informācija.
284
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
Labi. Vediet prom!
285
00:24:01,316 --> 00:24:02,525
Tev viss labi?
286
00:24:02,526 --> 00:24:04,110
Ej galīgi!
287
00:24:04,111 --> 00:24:06,946
Nu beidz, Sī! Domā - man šis patīk?
288
00:24:06,947 --> 00:24:08,657
Negribu neko no tevis dzirdēt.
289
00:24:16,039 --> 00:24:18,709
Kur tu iemācījies
noslēgt krūšu ievainojumu?
290
00:24:19,877 --> 00:24:21,837
LIK mācībās. Manā pirmajā nedēļā.
291
00:24:22,629 --> 00:24:24,672
Tu izglābi viņai dzīvību.
292
00:24:24,673 --> 00:24:27,175
Neuztraucies! Ar tevi viss būs kārtībā.
293
00:24:27,176 --> 00:24:30,303
Fekete, sāc ievadīt fizioloģisko,
sagatavojies krūškurvja drenāžai!
294
00:24:30,304 --> 00:24:32,972
- Jā, dakter.
- Ir jauni ievainotie.
295
00:24:32,973 --> 00:24:35,892
- Kur tu biji?
- Lietuvē. Ceturtajā ostā.
296
00:24:35,893 --> 00:24:38,186
Pag, Ogij! Pa, pa, pa!
297
00:24:38,187 --> 00:24:40,022
Atvaino! Teici - ceturtajā ostā?
298
00:24:40,772 --> 00:24:42,481
Vai redzēji tur Liliju?
299
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Nē.
300
00:24:46,028 --> 00:24:47,112
Velns!
301
00:24:48,614 --> 00:24:49,698
Kas ir?
302
00:24:50,490 --> 00:24:53,035
Vienkārši mēs ar Liliju tikām izšķirti.
303
00:24:55,204 --> 00:24:57,914
- Dima, es nezinu, kur viņa ir.
- Man žēl, Aleks.
304
00:24:57,915 --> 00:25:01,292
Šis ir pēdējais iepakotais šķīdums,
medicīniskā nātrija hlorīda vairs nav.
305
00:25:01,293 --> 00:25:02,503
Velns!
306
00:25:04,671 --> 00:25:06,548
Šis nav lauka hospitālis.
307
00:25:07,508 --> 00:25:09,551
Mēs neesam gatavi karam.
308
00:25:10,344 --> 00:25:12,262
Tik tālu nedrīkstēja nonākt.
309
00:25:13,805 --> 00:25:15,139
Dima, ko tev vajag?
310
00:25:15,140 --> 00:25:16,350
Visu.
311
00:25:17,267 --> 00:25:22,021
Fizioloģisko, plazmu, marli,
betadīnu, pārsējus, hemostatus.
312
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
Pag, Helios tas viss ir.
313
00:25:23,524 --> 00:25:26,192
- Lielāko daļu viņi atņēma mums.
- Tieši tā.
314
00:25:26,193 --> 00:25:27,819
Viņi ir parādījuši savu īsto seju.
315
00:25:30,030 --> 00:25:31,073
Es aiziešu.
316
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Es to dabūšu.
317
00:25:35,118 --> 00:25:36,411
Esi drošs?
318
00:25:36,912 --> 00:25:38,163
Jā.
319
00:25:39,623 --> 00:25:41,666
Fekete,
iedod Aleksam vajadzīgo lietu sarakstu!
320
00:25:41,667 --> 00:25:42,751
Tūlīt.
321
00:25:46,922 --> 00:25:49,508
- Paldies.
- Ei, esi piesardzīgs!
322
00:25:50,175 --> 00:25:52,718
Man nevajag,
lai atgriezies kā ievainotais.
323
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Neuztraucies!
Izložņāju te katru tuneli, kad biju bērns.
324
00:25:56,265 --> 00:25:57,474
Tu joprojām esi bērns.
325
00:26:46,440 --> 00:26:49,275
Zini, pat pēc visa, kas noticis,
326
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
es tavu tēvu ļoti cienu.
327
00:26:52,905 --> 00:26:54,698
Ņemot vērā apstākļus,
viņš ir labs cilvēks.
328
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
Tikai cenšas tevi pasargāt.
329
00:26:58,535 --> 00:26:59,912
Par ko jūs runājat?
330
00:27:01,914 --> 00:27:03,915
Tu tiešām vēl neesi sapratusi, ko?
331
00:27:03,916 --> 00:27:05,584
Tīrs. Te ir tīrs.
332
00:27:07,461 --> 00:27:08,629
Esmu vīlies.
333
00:27:09,546 --> 00:27:11,548
Domāju, ka gribi būt žurnāliste.
334
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Kapteini, tīrs.
335
00:27:14,259 --> 00:27:18,347
Kāpēc, tavuprāt, tavs tēvs
tika cauri sveikā pēc tiem nemieriem?
336
00:27:20,307 --> 00:27:23,018
Tāpēc, ka viņu spīdzināja.
337
00:27:28,982 --> 00:27:32,903
Viņš tika cauri sveikā tāpēc,
ka nodeva savus čomus.
338
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
Muļķības.
339
00:27:37,032 --> 00:27:38,407
Jā.
340
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
Diezgan ironiski, ne?
341
00:27:40,494 --> 00:27:44,998
Vīrs, kuru visi te dievina kā tādu varoni...
342
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
ir netīrs žurkulēns.
343
00:27:48,418 --> 00:27:50,629
Tu esi draņķa melis.
344
00:27:52,297 --> 00:27:53,632
Zini ko, Lilij?
345
00:27:54,883 --> 00:27:57,386
Man tiešām ir vienalga,
vai tu man tici vai ne.
346
00:27:58,470 --> 00:28:04,560
Vienīgais, ko es tagad gribu:
lai tu un viņš par sastrādāto samaksātu.
347
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi? Beidzu.
348
00:28:18,490 --> 00:28:19,740
Nu velns!
349
00:28:19,741 --> 00:28:21,200
Dedzina.
350
00:28:21,201 --> 00:28:22,910
Kā dedzina!
351
00:28:22,911 --> 00:28:24,829
Mēs dabūsim tevi lejā, ja, Elena?
352
00:28:24,830 --> 00:28:27,124
Volts tevi drošina.
Es tev palīdzēšu te no augšas.
353
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
Tā. Es tevi piestiprināšu.
354
00:28:38,010 --> 00:28:40,386
- Būšu tieši virs tevis.
- Labi.
355
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
- Volt, viņa laižas lejā.
- Sapratu.
356
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Nu tā.
357
00:28:50,647 --> 00:28:51,732
Nolādēts!
358
00:28:55,819 --> 00:28:57,695
Aiziet! Tikai lēnām.
359
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
Volt! Volt, pagaidi!
360
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
Labi.
361
00:29:02,034 --> 00:29:03,368
Tā, nu laidies lejā!
362
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Laikam varu.
363
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Malacis. Tev izdodas.
364
00:29:08,790 --> 00:29:11,959
Pagaidi! Lēnām, lūdzu!
365
00:29:11,960 --> 00:29:13,128
Laižu lēnām.
366
00:29:14,379 --> 00:29:16,089
SPRIDZINĀMAIS LĀDIŅŠ
367
00:29:29,478 --> 00:29:32,981
Trīs, divi, viens. Spridzini!
368
00:29:34,942 --> 00:29:37,778
Rokas pie sienas! Stāt! Pie sienas!
369
00:29:40,322 --> 00:29:42,365
Nešaut! Nešaut!
370
00:29:42,366 --> 00:29:44,825
- Pie sienas!
- Pie sienas!
371
00:29:44,826 --> 00:29:47,037
Rokas tā, lai redzu. Ātri!
372
00:29:49,039 --> 00:29:50,289
Paga!
373
00:29:50,290 --> 00:29:52,250
Esmu gubernators Leonīds Poļivanovs.
374
00:29:52,251 --> 00:29:53,543
Skaties taču uz sienu!
375
00:29:53,544 --> 00:29:56,128
Mēs jūs visur meklējām, gubernator.
376
00:29:56,129 --> 00:29:58,298
Šis ir Laimes ielejas gubernators.
377
00:30:00,050 --> 00:30:01,551
Atved viņu šurp!
378
00:30:01,552 --> 00:30:03,637
Paldies dievam, šis murgs ir galā.
379
00:30:08,684 --> 00:30:10,102
Viņi mani turēja gūstā.
380
00:30:12,646 --> 00:30:13,772
Gubernator!
381
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Aizvediet mani pie sava komandiera!
382
00:30:16,900 --> 00:30:20,486
Gribu piedāvāt savus pakalpojumus -
ko vien varu.
383
00:30:20,487 --> 00:30:22,029
Sasodītais maita!
384
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Klusu!
385
00:30:24,950 --> 00:30:27,578
Sīdar, aizved gubernatoru uz štābu!
386
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Tūlīt, seržant.
387
00:30:32,708 --> 00:30:33,876
Nāciet šurp, kungs!
388
00:30:37,379 --> 00:30:40,757
Heskel, Džereta, aizvediet pārējos
uz gūstekņu aizturēšanas vietu!
389
00:30:41,341 --> 00:30:42,383
Lai izlūkvienība sašķiro!
390
00:30:42,384 --> 00:30:44,136
- Jā, seržant.
- Jā, seržant.
391
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Aiz viņa!
392
00:30:47,681 --> 00:30:50,016
- Kusties!
- Nu! Kusties!
393
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Ej!
394
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
...mēs vēl varam paspēt uz tikšanās vietu.
395
00:31:32,226 --> 00:31:33,977
- Uzmani aizmuguri!
- Sapratu.
396
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Aesop, atsaucies! Beidzu.
397
00:31:44,112 --> 00:31:45,113
Tīrs.
398
00:31:49,368 --> 00:31:51,787
Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi?
399
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Tīrs.
400
00:31:54,456 --> 00:31:56,874
Aesop, te Fenwick 2. Vai dzirdi?
401
00:31:56,875 --> 00:31:58,252
Stāt! Apstājieties!
402
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Neatbild.
403
00:32:10,931 --> 00:32:14,476
Labi. Kontrolpunkts Juliet
ir 100 metrus uz priekšu. Ejam!
404
00:32:21,149 --> 00:32:22,234
Kas tas bija?
405
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Tā, ejiet! Ātri! Ejiet!
406
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Ko?
407
00:32:49,303 --> 00:32:51,638
Ejiet! Kamēr viņi neskatās. Ejiet, ejiet!
408
00:32:53,557 --> 00:32:56,267
Ejiet! Ātri!
409
00:32:56,268 --> 00:32:57,436
Kustieties!
410
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
- Modžega!
- Ko?
411
00:33:38,393 --> 00:33:39,936
Pagriezties! Uz ceļiem! Tūlīt!
412
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Nē. Mēs esam vienā pusē.
- Nolaidiet rokas!
413
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
- Mēs esam MMU.
- Teicu - tūlīt.
414
00:33:55,244 --> 00:33:57,412
- Ārprāts! Kas notiek?
- Ejiet!
415
00:34:05,921 --> 00:34:07,005
Velns!
416
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
Ko viņš teica?
417
00:34:13,594 --> 00:34:14,763
Nezinu.
418
00:34:15,681 --> 00:34:18,182
Velns! Viņi ir MMU.
419
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Viņi ir mūsu pusē.
420
00:34:21,520 --> 00:34:23,354
Lai viņi paliek! Mums jāiet tālāk.
421
00:34:23,355 --> 00:34:25,399
Mēs jau tā no pārējiem atpaliekam.
422
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Nu vāks!
423
00:35:19,703 --> 00:35:20,704
Lilij!
424
00:35:58,367 --> 00:36:00,618
- Modžega!
- Modžega!
425
00:36:00,619 --> 00:36:03,413
Hamp! Nolādēts!
426
00:36:05,541 --> 00:36:07,417
Nolaidiet ieročus! Esam savējie.
427
00:36:07,918 --> 00:36:09,795
Nešaut! Tie ir M-6.
428
00:36:12,130 --> 00:36:13,423
Ejam!
429
00:36:14,675 --> 00:36:17,302
Viss ir pakaļā.
Ar komandieri nevaram sazināties.
430
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
Pie šīs sienas! Nekustēties!
431
00:36:25,602 --> 00:36:26,727
Kur ejat?
432
00:36:26,728 --> 00:36:30,232
Vedam šos gūstekņus
uz aizturēto zonu aizmugurē, seržant.
433
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Varat nākt mums līdzi uz aizmuguri.
434
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Jūs ejat nepareizi.
435
00:36:39,449 --> 00:36:43,077
Saskaņā ar karti
mums jāiet uz centrālo liftu pusi.
436
00:36:43,078 --> 00:36:46,582
- To mēs arī darām.
- Nē. Nē, nav pareizi.
437
00:36:49,168 --> 00:36:52,087
Es agrāk te dzīvoju, ja?
Mums jāiet uz to pusi.
438
00:36:55,841 --> 00:36:57,759
Šis marsietis saka: kartes nav pareizas.
439
00:36:59,136 --> 00:37:00,637
Turēsimies pie instruktāžas.
440
00:37:01,346 --> 00:37:02,722
- Nāciet līdzi!
- Nē...
441
00:37:02,723 --> 00:37:05,266
Mēs gūstekņus aizvedīsim.
Pārņemiet viņus!
442
00:37:05,267 --> 00:37:06,893
Aiziet! Aiziet!
443
00:37:06,894 --> 00:37:07,978
Pilnīgs sviests.
444
00:37:09,980 --> 00:37:11,190
Mēs iesim pie savas vienības.
445
00:37:12,191 --> 00:37:14,901
- Vai jūs neklausāt pavēlei?
- Nē. To izpildām.
446
00:37:14,902 --> 00:37:18,238
Mums pavēlēja nodot gūstekņus
priekšniekiem un atgriezties pie vienības.
447
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
Un tieši to mēs arī darīsim.
448
00:37:25,037 --> 00:37:26,455
Esi komunikabla?
449
00:37:27,331 --> 00:37:29,791
Ejam! Zinu īsāko ceļu.
450
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
Varbūt varam nonākt
tikšanās vietā pirms mūsējiem.
451
00:37:50,229 --> 00:37:52,356
TE BIJA MH
452
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Velns parāvis!
453
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
To uzrakstīju es.
454
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Nuja.
455
00:38:37,609 --> 00:38:40,278
- Sadalīsim puses - kreiso, labo.
- Jā.
456
00:38:40,279 --> 00:38:42,447
- Es ņemšu kreiso, tu - labo.
- Jā.
457
00:39:48,430 --> 00:39:50,057
Ei!
458
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
Heskel!
459
00:40:19,253 --> 00:40:20,295
Heskel?
460
00:40:22,256 --> 00:40:23,339
Heskel!
461
00:40:23,340 --> 00:40:27,009
Ak dievs! Ei!
Ei, skaties uz mani! Skaties uz mani!
462
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
- Heskel!
- Stop!
463
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
Heskel?
464
00:40:33,267 --> 00:40:34,934
- Heskel!
- Teicu - stop!
465
00:40:34,935 --> 00:40:36,853
Heskel!
466
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Heskel, tu mani dzirdi?
467
00:40:39,731 --> 00:40:41,608
- Velns!
- Heskel! Ei, tu mani dzirdi?
468
00:40:46,405 --> 00:40:47,823
Tu viņu pazīsti?
469
00:40:50,868 --> 00:40:52,494
Tā. Novelc viņam šo nost!
470
00:40:56,665 --> 00:40:57,874
Ak dievs!
471
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
Spied te virsū!
472
00:41:02,254 --> 00:41:04,422
Tev viss būs labi, Heskel. Viss kārtībā.
473
00:41:04,423 --> 00:41:05,882
Tu paliksi ar mums, vai ne?
474
00:41:05,883 --> 00:41:07,425
Paliec ar mums!
475
00:41:07,426 --> 00:41:09,761
Viss būs kārtībā, Heskel. Paliec ar mani!
476
00:41:12,139 --> 00:41:13,848
Skaties uz mani, Heskel!
477
00:41:13,849 --> 00:41:15,391
Saņemies, Heskel!
478
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
Viss kārtībā.
479
00:41:20,230 --> 00:41:22,107
Nu taču, nolādēts! Paliec ar mums!
480
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
Saņemies!
481
00:41:26,778 --> 00:41:28,947
- Jādabū viņam palīdzība.
- Kur?
482
00:41:41,210 --> 00:41:42,211
Ko gribat?
483
00:41:42,920 --> 00:41:45,422
Pasaki Devam, lai ielaiž. Tūlīt!
484
00:43:23,645 --> 00:43:25,647
Tulkojusi Inguna Puķīte