1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 Que raio é aquilo? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Meu Deus! 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Muito bem, fuzileiros. Trinta segundos. 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 FILHOS E FILHAS 5 00:03:00,013 --> 00:03:01,849 HÉLIO 6 00:03:04,518 --> 00:03:05,685 O sistema de navegação 7 00:03:05,686 --> 00:03:09,273 diz que o SEEKER está a 300 metros para su-sudeste. 8 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Mas isso não faz sentido. 9 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Virámos para noroeste no cume, há cerca de um quilómetro. 10 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Teríamos passado por ele. 11 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 É navegação inercial. Não são palpites. 12 00:03:20,659 --> 00:03:24,413 E só andámos uns 600 metros. 13 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Ali! Está ali. 14 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Aposto que nunca pensou voltar a ver-nos. 15 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 É um robô. Não tem... 16 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Certo. 17 00:04:01,325 --> 00:04:06,704 Walt, enquanto recolhes a amostra, tenta perceber os danos eletrónicos. 18 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Que raio é isso? 19 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Não sei. Quase parece tolina. 20 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Mas isso não deveria danificar os nossos SEEKER. 21 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Algo nesta substância ou neste ambiente deve ser diferente. 22 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Seja o que for, reagiu com o isolamento. 23 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 Não admira que estivessem sempre a falhar. 24 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 Esqueçam as tolinas. 25 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 Foi por isto que viemos. 26 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 É incrível pensar que pode conter a maior descoberta da História. 27 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Sem pressão. 28 00:04:48,539 --> 00:04:53,293 Vamos levar isto para o laboratório móvel e fazer uma análise completa. 29 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 Muito bem. 30 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Como a minha mãe costumava dizer, está fora das nossas mãos. 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Sim. 32 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 A PROCESSAR INFORMAÇÕES 33 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 Enquanto esperamos, podíamos analisar outra amostra. 34 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 Vamos ligar o microscópio eletrónico. 35 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 Podemos fazer um exame da parte inferior, que esteve protegida da radiação. 36 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 Certo. Podemos fazê-lo para calibrar... 37 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Tripulação da Titã, respondam. Fala da Sojourner. 38 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Comandante, a Sojourner está a ligar. 39 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - Sim, podes passar. - Força. 40 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Nova comandante, desculpa. 41 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 Sojourner, Exterior-1. 42 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 Que se passa? 43 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 Ainda não temos notícias de Marte. 44 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 Devíamos ter recebido uma mensagem há mais de uma hora. 45 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 Insistam. Iam enviar-nos a nova trajetória para o nosso lançamento. 46 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 Precisamos disso para voltar. 47 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Recebido. Vou continuar a tentar. 48 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Deve ter acontecido alguma coisa. Nunca se tinham atrasado tanto. 49 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Viram naves a aterrar. São da M-6? 50 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Sim, aterraram naves da M-6. 51 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 Vamos. 52 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - Merda! - Por aqui. 53 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Ouçam! 54 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 Ouçam! É tudo o que sei, neste momento. 55 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 Quando souber mais, informar-vos-ei. Está bem? 56 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 Mantenham a calma, e vamos perceber o que se passa. 57 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - É tudo o que posso dizer. - Atenção, Vale Feliz. 58 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 Fala o Miles Dale. 59 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 Há dez minutos, naves militares da M-6 aterraram à volta da nossa base. 60 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 Da nossa casa. 61 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 Há combates na zona norte e sul. 62 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 Membros do Exército do Vale Feliz, 63 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 dirijam-se aos vossos pontos de encontro. 64 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 Quanto a voluntários, 65 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 vamos precisar de toda a ajuda para repelir este ataque. 66 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Mantenham-se fortes e lembrem-se de que esta é a nossa casa. 67 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - Muito bem. Concentrem-se. - Para onde vamos? 68 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - Não quero que nos separemos. - Nem eu. 69 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 Que se lixe! Vou ficar contigo. 70 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 Por favor, mantenham a calma. 71 00:08:20,375 --> 00:08:21,834 Mantenham a calma, por favor. 72 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 Podem manter a calma? 73 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Perdemos a eletricidade. Estamos com os geradores de reserva. 74 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 Devem ter tomado os reatores. 75 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Meu Deus! O Ollie. 76 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 O Ollie ainda lá está. 77 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Dick, trouxeste as fraldas? 78 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Vá lá, Hernandez. 79 00:08:44,399 --> 00:08:46,567 Singh, contacta o tenente. 80 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 Diz-lhe que tomámos os reatores 81 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 e passámos para o segundo nível de combate interior. 82 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 Iniciámos o encerramento da fonte de alimentação. 83 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 Sim, sargento. 84 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 Rocky. Rocky-1. 85 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 Assegurámos os reatores... 86 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 Estás bem? 87 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Não me sai da cabeça. 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Ele estava comigo e, de repente... 89 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Sim. 90 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Ele salvou-me a vida, raios! 91 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Agora, está morto. 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 E foram estes sacanas que o mataram. 93 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 LIBERTEM MARTE 94 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Menos conversa. 95 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - Toca a trabalhar. - Sim, sargento. 96 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 Qual é a palavra-passe? 97 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 Mojega. 98 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Os aliados respondem como? - Hump. 99 00:09:35,701 --> 00:09:36,868 Sabem qual é a missão. 100 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 Vamos a isto. 101 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Última. 102 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 Nunca nos iam invadir, não era? 103 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Eu nunca disse isso. A maioria na base é que o disse. 104 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Atenção. 105 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - É o Miles Dale. - Como o Miles, o nosso líder destemido. 106 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 Os combates espalharam-se pela base. 107 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 Os espaços públicos não são seguros. 108 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 Continuamos à procura de voluntários que nos ajudem a repelir este ataque. 109 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 Instalámos centros no módulo de carga quatro 110 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 e no hangar de reparação de veículos. 111 00:10:53,862 --> 00:10:58,449 Se não estiverem a combater as forças invasoras, abriguem-se. 112 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 É bom ver tanta gente disponível. 113 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - Tranquem-se e tenham cuidado. - Malta... 114 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Juntem-se. 115 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 Perdemos contacto com a cidade antiga no sul, os tanques e a Agro-2 no norte. 116 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Credo, Ronnie! Já? 117 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Parece que o objetivo deles é o centro de controlo. 118 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 Sabem o que nos acontecerá se o tomarem. 119 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 Estávamos na superfície quando os vimos. Os nossos rádios não funcionaram. 120 00:11:24,351 --> 00:11:27,771 Bloquearam as comunicações. Quem tem experiência militar, além de mim? 121 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 Boa. Serão os líderes de equipa. 122 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 Juntem-se a um deles. 123 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - Esperem. Eu não sou EVF. - Imprensa. 124 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - Não é bem assim... - Boa. Filma tudo. 125 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 As pessoas têm de ver o que se passa aqui. 126 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 E tu? 127 00:11:43,871 --> 00:11:45,496 Estou no EVF, mas no corpo médico. 128 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Iniciei a formação na semana passada. 129 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 Boa. 130 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 Toma. 131 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Não sei usar isto. 132 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Desculpem. 133 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Assume sempre que está carregada. 134 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}Mantém o dedo fora do gatilho até quereres disparar. 135 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}Finge que é um sabre de luz. Não a agites se não quiseres... 136 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}Não se mexam! Baixem as armas. 137 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}Ponham as mãos na cabeça e sairão ilesos. 138 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}Baixem-se! Abriguem-se! 139 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}Não disparem... 140 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Céus! 141 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Mais munições! 142 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Esperem! 143 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Merda. 144 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - Disparem! - Vão! 145 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 Espera, Lily. Lily! 146 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 Vão! Mexam-se! 147 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Baixem-se! 148 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Mexam-se! 149 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}Vamos sair daqui. 150 00:13:08,038 --> 00:13:09,205 {\an8}Quando eu fizer sinal, 151 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}fogem para o corredor e esperam por mim lá. Entendido? 152 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Vão! 153 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 Merda! 154 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}Livre, Boyd! Despacha-te! 155 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}Clint, mexe-te! 156 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}Eu estou bem. 157 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Protege-me! 158 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}Alex! 159 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}Vai! Eu já te apanho. 160 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - Não. - Lily, vai! 161 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Mexam-se! Não os deixem fugir! 162 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Merda. 163 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}Há outro pelotão da M-6 na próxima esquina. 164 00:14:12,436 --> 00:14:14,353 {\an8}Temos de passar por eles 165 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 {\an8}para nos reagruparmos. 166 00:14:15,606 --> 00:14:18,649 {\an8}Há mais de nós a precisar de ajuda, e é isso que vamos fazer. 167 00:14:18,650 --> 00:14:19,902 {\an8}Vamos ajudá-los. 168 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Preciso que ouçam o que eu disser, quando o disser. Entendido? 169 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- Muito bem. - Sim. 170 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}Lily, não te afastes. 171 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovacic, protege a retaguarda. 172 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}Tu ficas comigo. 173 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}Prontos? 174 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}Vamos. 175 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 A PROCESSAR INFORMAÇÕES 176 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 O Stuart tem o sintetizador a trabalhar. 177 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Deve estar disponível no regresso, daqui a 24 horas. 178 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Merda! 179 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Há algum problema? 180 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 Negativo. Acabei de ver as análises. 181 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 As amostras da área do SEEKER continuam inconclusivas para vida. 182 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - Não. - Kelly... 183 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 Deixa-me ver. 184 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 Isto tem de pertencer a uma cadeia polipeptídica. 185 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 Mas não tem uma estrutura secundária. 186 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Raios! 187 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 Suponho que isso signifique que vão voltar. 188 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 A decisão é tua, comandante. 189 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Negativo, Sojourner. 190 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Ainda não acabámos. 191 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Continuem a tentar contactar o centro de controlo. Exterior-1 desliga. 192 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Muito bem. 193 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Certo. 194 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 O SEEKER 4 estava a recolher amostras nesta zona quando foi abaixo. 195 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 O material estava demasiado degradado para obtermos uma sequência limpa. 196 00:16:06,800 --> 00:16:12,806 Sim. Será que o material não corrompido pode ter caído de cima? 197 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Alguém quer escalar? 198 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 Estava a ver que não perguntavas. 199 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Ainda está quente. 200 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 Contacto à frente! 201 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 Merda! 202 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 A avançar! 203 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, verifica o corpo e protege a porta. 204 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, verifica aqui. 205 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 Vamos lá, fuzileiros. 206 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 Menshikov, vais à frente. Ainda não acabou. 207 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 Sim, sargento. 208 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 Esperava que dessem mais luta. 209 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 Os marcianos só têm garganta. 210 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Vamos. 211 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Ajuda-me. 212 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Por favor. 213 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Alex. 214 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Graças a Deus! 215 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Deixa-me ver. 216 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 É grave? 217 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 Não, não é horrível. 218 00:19:30,796 --> 00:19:33,965 Vou fazer o que conseguir e depois levo-te ao posto médico. 219 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 Aplica pressão. Vai doer imenso. 220 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Consegues? Boa. 221 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Muito bem. 222 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Muito bem. Vamos lá. 223 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 Vou pôr-te isto. Preciso que levantes a mão. 224 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Nós conseguimos. Pronta? Três, dois, um. 225 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Como estás, Elena? 226 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Estes pitões não são ótimos para este gelo. 227 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Vou começar a recolher amostras. 228 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Esperem. 229 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 Estou a ver algo estranho aqui em cima. 230 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 O quê? 231 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 Não tenho a certeza. 232 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 Uns metros acima, há algum tipo de líquido 233 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 que parece estar a sair de uma fissura. 234 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 Parece estar a brilhar. 235 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - A brilhar? - Sim. 236 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 Pode ser só o reflexo do céu. 237 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 Vou tentar ver melhor. 238 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Dás-me mais folga? 239 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Merda! 240 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - Lena? - Merda! A minha perna. 241 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - Lena, estás bem? - Não. 242 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 O meu machado escorregou e furou o fato. 243 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Elena, vou buscar-te. Aguenta. 244 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Está a arder! 245 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Muito bem. 246 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Vamos. 247 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Quietos! 248 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Viva, Boyd. 249 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Larguem as armas, pode ser? 250 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Stanislaus. 251 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Tenho uma prendinha para ti. 252 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 Que vamos fazer com eles? 253 00:22:34,938 --> 00:22:39,233 Acho que a M-6 vai querer ter uma conversinha com esta gente. 254 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, fala Fenwick-2. Escutam? 255 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Sim, Fenwick. 256 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 Aesop, estamos a cerca de 700 metros a sul e a um nível acima do ponto de encontro. 257 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 Temos novos prisioneiros. 258 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 E possíveis fontes de informação importantes. 259 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Atenção! 260 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 Estamos sob a Convenção de Genebra. 261 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 Eis o que vai acontecer. 262 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 Vamos levar-vos para serem interrogados, 263 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 e vocês vão ouvir e fazer o que vos mandarem. 264 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 Assim, tudo correrá bem. 265 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Comandante, esta tem uma câmara. 266 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 A filha do querido líder. 267 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 Sou da imprensa. Não me podem tirar a câmara. 268 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 Pois é. Aquele teu estágio da NNC... 269 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 Que fizeste? 270 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 Sim! Divulgaste os ficheiros da Hélio que deram início a esta confusão toda. 271 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 Não sei do que está a falar. 272 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Sim, mentes tão bem como o teu pai. 273 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Guarda a câmara. 274 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Pode conter boas informações. 275 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Vamos lá. 276 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 Estás bem? 277 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 Vai-te lixar. 278 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 Vá lá, C. Achas que gosto disto? 279 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 Não te quero ouvir. 280 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Onde aprendeste a fechar uma ferida no peito? 281 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 Na formação do EVF. Na minha primeira semana. 282 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 Salvaste-lhe a vida. 283 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Não te preocupes. Vais ficar bem. 284 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Fekete, prepara soro e um dreno torácico. 285 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - Sim, doutor. - A chegar! Outro ferido. 286 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - Onde estava? - Ferragens. Porto Quatro. 287 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 Espera, Auggie. Espera. 288 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 Desculpa, disseste Porto Quatro? 289 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 Viste a Lily lá? 290 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Não. 291 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Merda. 292 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 Que foi? 293 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Eu e a Lily separámo-nos. 294 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - Dima, não sei onde ela está. - Lamento, Alex. 295 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 Este é o último soro preparado, e já não temos cloreto de sódio. 296 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 Merda! 297 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 Isto não é um hospital de campanha. 298 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 Não estamos preparados para uma guerra. 299 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 Não deveriam ter deixado chegar a isto. 300 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 Dima, de que precisas? 301 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 De tudo. 302 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Soro, plasma, gaze, Betadine, ligaduras, pinças hemostáticas. 303 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 A Hélio tem isso tudo. 304 00:25:23,524 --> 00:25:26,192 - Levaram-nos essas coisas todas. - Exatamente. 305 00:25:26,193 --> 00:25:27,819 Mostraram-nos a sua verdadeira face. 306 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 Eu vou. 307 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Vou buscar tudo isso. 308 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 De certeza? 309 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Sim. 310 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 Fekete, dá-lhe a nossa lista de necessidades. 311 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 É para já. 312 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Obrigado. - Tem cuidado. 313 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 Não preciso que voltes para cá ferido. 314 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Não te preocupes. Andei por todo o lado quando era miúdo. 315 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 Ainda és um miúdo. 316 00:26:46,440 --> 00:26:49,275 Mesmo depois de tudo o que aconteceu, 317 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 respeito muito o teu pai. 318 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 Ele é um bom homem, no final de contas. 319 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Só te estava a tentar proteger. 320 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 De que está a falar? 321 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 Ainda não percebeste, pois não? 322 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Está livre. 323 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 Que desilusão. 324 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 Pensava que querias ser jornalista. 325 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Livre. 326 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Porque achas que o teu pai se safou depois dos motins? 327 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Porque o torturaram. 328 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Ele safou-se porque tramou os amiguinhos dele. 329 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Tretas. 330 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 Sim. 331 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 É irónico, não é? 332 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 O tipo que todos acham ser um herói... 333 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 ... não passa de um traidor. 334 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 É um sacana mentiroso. 335 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 Sabes que mais, Lily? 336 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 Não me importa se acreditas ou não em mim. 337 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 A única coisa que me interessa é que tu e ele paguem pelo que fizeram. 338 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, fala Fenwick-2. Estão a ouvir? Escuto. 339 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 Merda! 340 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 Arde. 341 00:28:21,201 --> 00:28:22,910 Está a arder. 342 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 Vamos descer-te. Está bem, Elena? 343 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 O Walt está a dar segurança. Eu guio-te até lá abaixo. 344 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Muito bem. Vou prender-te. 345 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Estou por cima de ti. - Está bem. 346 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - Walt, ela vai descer. - Certo. 347 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Muito bem. 348 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Raios! 349 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 Isso mesmo. Devagarinho. 350 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 Walt, espera. 351 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 Certo. 352 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Vamos lá. 353 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Acho que consigo. 354 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Bom trabalho. Estás a ir muito bem. 355 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 Segura-te. Devagar, por favor. 356 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 Devagarinho. 357 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 EXPLOSIVOS 358 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Três, dois, um. Explodir. 359 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Mãos na parede. Quietos! Contra a parede! 360 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 Não disparem! 361 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - Contra a parede! - Contra a parede! 362 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 Quero essas mãos à vista! 363 00:29:49,039 --> 00:29:50,289 Esperem! 364 00:29:50,290 --> 00:29:52,250 Eu sou o governador Leonid Polivanov! 365 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 Contra a parede! 366 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 Queríamos encontrá-lo, governador. 367 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 Este é o governador do Vale Feliz. 368 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 Tragam-no. 369 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 Graças a Deus que acabou este pesadelo. 370 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 Fui prisioneiro deles. 371 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Governador. 372 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Levem-me ao vosso comandante. 373 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 Quero ajudar como puder. 374 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 Filho da mãe! 375 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Silêncio! 376 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, leva o governador ao quartel-general. 377 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Certo, sargento. 378 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Por aqui, governador. 379 00:30:37,379 --> 00:30:42,383 Haskell e Jarrett, levem os restantes. Vão todos ser interrogados. 380 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - Sim, sargento. - Sim, sargento. 381 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Atrás dele. 382 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - A andar. - Vamos! 383 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Andem! 384 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ... podemos chegar ao ponto de encontro. 385 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Atenção à retaguarda. - Certo. 386 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, respondam. Escuto. 387 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Livre. 388 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2. Estão a ouvir? 389 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Livre. 390 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, Fenwick-2. Estão a ouvir? 391 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 Parem aqui. 392 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Não estão a responder. 393 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 O ponto de encontro Juliet fica 100 metros à frente. Vamos. 394 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 Que foi isto? 395 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Vão. Agora. 396 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 O quê? 397 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Vão. Enquanto eles estão distraídos. Vão! 398 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 Vão. Depressa. 399 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Mexam-se. 400 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - O quê? 401 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 Virem-se! De joelhos! Já! 402 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Não! Estamos do mesmo lado. - Baixem os braços! 403 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - Somos SPM! - Eu disse já! 404 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Céus! Que se passa? - Vamos. 405 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Merda! 406 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 Que disse ele? 407 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 Não sei. 408 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 Merda! São soldados da paz. 409 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Estavam do nosso lado. 410 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 Deixem-nos. Temos de continuar. 411 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 Já estamos atrasados. 412 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Merda. 413 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 414 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - Mojega! - Mojega! 415 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 Hump! Raios! 416 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Baixem as armas! Somos aliados! 417 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Não disparem! São da M-6. 418 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Vamos. 419 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Merda! Não conseguimos contactar o comando. 420 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Contra a parede. Não se mexam. 421 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 Aonde vão? 422 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 Vamos levar os prisioneiros para a área de detenção, na retaguarda. 423 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Venham. Podem seguir-nos. 424 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 Estão a ir no sentido errado. 425 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 O mapa diz para irmos para os elevadores centrais. 426 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - É para lá que vamos. - Não. Isso está errado. 427 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 Eu vivia aqui. Temos de ir por ali. 428 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 O marciano diz que estamos mal. 429 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Vamos seguir o plano. 430 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - Sigam-nos. - Não. 431 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 Vamos levar os prisioneiros. Protejam-nos. 432 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 Mexam-se! 433 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 Isto está tudo lixado. 434 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 Vamos procurar a nossa unidade. 435 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - Estão a desobedecer a uma ordem? - Negativo. A seguir uma. 436 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 A ordem era entregar os prisioneiros a superiores e voltar para a unidade. 437 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 E é isso que vamos fazer, porra. 438 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 És mesmo sociável. 439 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Anda. Conheço um atalho. 440 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 Vamos chegar primeiro que a unidade ao ponto de encontro. 441 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 MH ESTEVE AQUI 442 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Caramba! 443 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 Eu escrevi isto. 444 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Certo. 445 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - Vamos seguir esquerda, direita? - Sim. 446 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - Eu vou pela esquerda. Tu, pela direita. - Sim. 447 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 448 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 449 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 Haskell! 450 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 Céus! Olha para mim. 451 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Quieto! 452 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 453 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - Haskell! - Eu disse "quieto"! 454 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 Haskell! 455 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Haskell, estás a ouvir-me? 456 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Merda. - Haskell! Consegues ouvir-me? 457 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 Conhece-lo? 458 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Certo. Tira-lhe isso. 459 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 Meu Deus! 460 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 Faz pressão aqui. 461 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 Vais ficar bem, Haskell. Está tudo bem. 462 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 Fica connosco, ouviste? 463 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 Fica connosco. 464 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 Vais ficar bem, Haskell. Fica comigo. 465 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 Olha para mim, Haskell! 466 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 Vá lá, Haskell. 467 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 Está tudo bem. 468 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 Vá lá, raios! Fica connosco. 469 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 Vá lá! 470 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - Temos de lhe arranjar ajuda. - Onde? 471 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 Que querem? 472 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Diga ao Dev para nos deixar entrar! Já! 473 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 Legendas: Diogo Grácio