1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 Čo to je? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 Bože. 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}Dobre, vojaci. Tridsať sekúnd. 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 SYNOVIA A DCÉRY 5 00:02:33,529 --> 00:02:36,949 PRE CELÉ ĽUDSTVO 6 00:03:04,518 --> 00:03:05,685 Podľa navigácie 7 00:03:05,686 --> 00:03:09,273 je hľadač 0,3 kilometra južne a juhovýchodne. 8 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Ale to nedáva zmysel. 9 00:03:12,651 --> 00:03:15,611 Pred asi kilometrom sme šli na severozápad. 10 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Prešli by sme okolo. 11 00:03:17,239 --> 00:03:18,656 Je to inerciálna navigácia. 12 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 Nie je to len odhad. 13 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 Okrem toho, 14 00:03:21,660 --> 00:03:24,413 prešli sme len 0,6 kilometra. 15 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Tam. Tam je. 16 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 Asi si nemyslel, že nás ešte uvidí. 17 00:03:52,024 --> 00:03:54,484 Je to robot. Nemá... 18 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Dobre. 19 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 Walt, kým vyberáš vzorku, 20 00:04:03,744 --> 00:04:06,704 pozrime sa, či dokážeme opraviť elektroniku hľadača. 21 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Čo to, do pekla, je? 22 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Neviem. Vyzerá to ako tholín. 23 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 Ale tholíny by nemali zničiť hľadač. 24 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Nuž, asi je na nich alebo na tomto prostredí niečo iné. 25 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Nech to je čokoľvek, reagovalo to s izoláciou. 26 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 Niet divu, že stále skratujú. 27 00:04:30,020 --> 00:04:31,395 Zabudnite na tholíny. 28 00:04:31,396 --> 00:04:33,357 Prišli sme po toto. 29 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Šialené, že možno v sebe skrývajú najväčší objav v histórii ľudstva. 30 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Žiadny tlak. 31 00:04:48,539 --> 00:04:51,958 Dajme to do mobilného laboratória a urobme plnú analýzu, 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,293 uvidíme, čo sa stane. 33 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 To je dobré. 34 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Ako hovorievala moja mama, už to nemáme v rukách. 35 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Áno. 36 00:06:04,740 --> 00:06:06,616 SPRACOVÁVANIE DÁT 37 00:06:06,617 --> 00:06:09,870 Kým čakáme, pozrime ďalšiu vzorku. 38 00:06:11,997 --> 00:06:15,082 Zapnime aj skenovací elektrónový mikroskop. 39 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 Môžeme spustiť test spodnej časti, ktorý bol chránený pred radiáciou. 40 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 Áno. Môžeme to spustiť, aby sa nakalibroval... 41 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Posádka na Titane, ozvite sa. Tu Sojourner. 42 00:06:24,635 --> 00:06:25,968 Šéfe. Volá Sojourner. 43 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 - Áno. Prepojte ich. - Do toho. 44 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Teda, šéfka. Prepáč. 45 00:06:37,439 --> 00:06:38,814 Sojourner, Away-1. 46 00:06:38,815 --> 00:06:40,024 Čo sa deje? 47 00:06:40,025 --> 00:06:42,109 Stále sa neozvali z Marsu. 48 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 Posledná správa mala prísť pred viac ako hodinou. 49 00:06:45,364 --> 00:06:49,075 Pokračujte. Viem, že nám pošlú novú trajektóriu na štart. 50 00:06:49,076 --> 00:06:51,077 Potrebujeme to na návrat domov. 51 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Rozumiem. Skúšam to ďalej. 52 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Niečo sa musí diať. Ešte nikdy takto nemeškali s kontaktovaním. 53 00:07:17,020 --> 00:07:19,564 Hej. Videli pristávať lode. Je to M-6? 54 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 Áno, je to pravda. Pristáli tu lode M-6. 55 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 Poďme. 56 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 - Do riti. - Tadiaľto. 57 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Počúvajte! 58 00:07:30,826 --> 00:07:33,953 Počúvajte! To sú všetky informácie, ktoré mám. 59 00:07:33,954 --> 00:07:36,706 Hneď, ako budem vedieť viac, budete vedieť viac. Dobre? 60 00:07:36,707 --> 00:07:40,585 Musíte byť pokojní, vyriešime to. 61 00:07:40,586 --> 00:07:43,504 - Viac nemám. - Pozor, Údolie šťastia. 62 00:07:43,505 --> 00:07:45,089 Tu je Miles Dale. 63 00:07:45,090 --> 00:07:49,343 Pred desiatimi minútami pristáli vojenské lode M-6 na našej základni. 64 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 V našom domove. 65 00:07:51,096 --> 00:07:53,681 Na severe a juhu vypukli boje. 66 00:07:53,682 --> 00:07:56,100 Všetci členovia špeciálnych síl, 67 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 prosím, hláste sa na určených miestach. 68 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 A ostatní dobrovoľníci... 69 00:08:00,314 --> 00:08:03,317 Potrebujeme všetkých, ktorí nám pomôžu brániť sa pred útokom. 70 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Ostaňte silní a pamätajte, toto je náš domov. 71 00:08:07,738 --> 00:08:10,489 - Dobre. Musíme sa sústrediť. - Kam ideme? 72 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 - Nechcem sa rozdeliť. - Hej, ani ja. 73 00:08:12,284 --> 00:08:14,620 Dobre. Kašlať, ostanem s tebou. 74 00:08:17,873 --> 00:08:20,374 Dobre, upokojte sa. Prosím, upokojte sa. 75 00:08:20,375 --> 00:08:21,834 Upokojte sa, prosím. 76 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 Môžete sa upokojiť? Prosím. 77 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 Dobre, prišli sme o hlavný zdroj. Zapli sme záložný. 78 00:08:28,759 --> 00:08:30,968 Asi prevzali kontrolu nad reaktormi. 79 00:08:30,969 --> 00:08:32,553 Bože. Ollie. 80 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 Ollie tam stále je. 81 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Dick, doniesol si si plienky? 82 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 No tak, Hernandez. 83 00:08:44,399 --> 00:08:46,567 Singh, spoj sa s poručíkom. 84 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 Povedz, že sme zaistili reaktory 85 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 a prešli na úroveň dva vnútorného boja. 86 00:08:50,572 --> 00:08:52,823 Vypli sme elektrický zdroj základne. 87 00:08:52,824 --> 00:08:54,116 Áno, seržant. 88 00:08:54,117 --> 00:08:55,701 Rocky. Rocky 1. 89 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 - Zaistili sme reaktor... - Hej. 90 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 Si v pohode? 91 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Len... si to stále premietam v hlave. 92 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 V jednej chvíli tam bol a potom... 93 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Áno. 94 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Zachránil mi život. 95 00:09:21,311 --> 00:09:22,603 Teraz je mŕtvy. 96 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 A urobili to títo sráči. 97 00:09:25,566 --> 00:09:26,816 SLOBODU MARSU 98 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Dosť bolo rečí. 99 00:09:28,193 --> 00:09:30,236 - Ide sa do práce. - Áno, seržant. 100 00:09:30,237 --> 00:09:31,946 Aké je heslo? 101 00:09:31,947 --> 00:09:33,114 Mojega. 102 00:09:33,115 --> 00:09:35,700 - Naše vojsko odpovie? - Hump. 103 00:09:35,701 --> 00:09:36,868 Poznáte misiu. 104 00:09:36,869 --> 00:09:38,077 Poďme na to. 105 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 Hurá. 106 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 Hurá! 107 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Posledný. 108 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 Vraj nás nikdy nenapadnú, čo? 109 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Ja som to nepovedala. Ale väčšina na základni áno. 110 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Pozor, Údolie šťastia. 111 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - Tu opäť Miles Dale. - Hovoril to aj nebojácny Miles. 112 00:10:39,515 --> 00:10:41,516 Boje sa rozšírili po základni. 113 00:10:41,517 --> 00:10:43,851 Verejné priestory nie sú bezpečné. 114 00:10:43,852 --> 00:10:47,523 Stále hľadáme dobrovoľníkov, ktorí nám pomôžu brániť sa. 115 00:10:48,232 --> 00:10:51,567 Miesta, kde sa môžete hlásiť, sú pri nakladacom priestore štyri 116 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 a pri hangáre na opravu vozidiel. 117 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 Ak sa aktívne nezapájate v boji, 118 00:10:56,990 --> 00:10:58,449 ukryte sa u seba doma. 119 00:10:58,450 --> 00:11:00,618 Dobre, že sa nás toľko ukázalo. 120 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 - Zamknite sa. A dávajte si pozor. - Všetci... 121 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Poďte sem. 122 00:11:08,919 --> 00:11:13,422 Stratili sme kontakt so starým mestom na juhu, jazerami s Agro-2 na severe. 123 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Ježiš, Ronnie. Už? 124 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Asi sa chcú dostať do riadiaceho centra. 125 00:11:18,262 --> 00:11:20,263 Nemusím ti povedať, čo sa stane, ak áno. 126 00:11:20,264 --> 00:11:22,056 Lode sme videli na povrchu. 127 00:11:22,057 --> 00:11:23,684 Vysielačky nefungovali. 128 00:11:24,351 --> 00:11:25,726 Asi preťažili frekvencie. 129 00:11:25,727 --> 00:11:27,771 Kto tu má okrem mňa vojenské skúsenosti? 130 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 Dobre. Ste vodcovia tímov. 131 00:11:32,568 --> 00:11:34,193 Každý sa pridajte do jedného. 132 00:11:34,194 --> 00:11:36,195 - Počkať. Ja nie som zo síl. - Média. 133 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 - Nie, nie som... - Super. Všetko natoč. 134 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Ľudia musia vidieť, čo sa tu deje. 135 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 A čo ty? 136 00:11:43,871 --> 00:11:45,496 Som v silách, ale ako zdravotník. 137 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 S výcvikom som začal pred týždňom. 138 00:11:49,459 --> 00:11:50,751 Dobre. 139 00:11:50,752 --> 00:11:51,879 Tu máš. 140 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 Ja... to neviem používať. Ešte som ne... 141 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Prepáčte. 142 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Vždy predpokladaj, že je nabitá. 143 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 {\an8}Prst maj na spúšti len vtedy, keď strieľaš. 144 00:12:02,014 --> 00:12:04,515 {\an8}Ber to ako svetelný meč. Nešvihni ním cez nič... 145 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 {\an8}Nehýbte sa! Zložte zbrane. 146 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 {\an8}Ruky nad hlavu a nikto vám neublíži. 147 00:12:08,687 --> 00:12:10,313 {\an8}Upokojte sa. Kryte sa. 148 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 {\an8}Nestrieľajte. 149 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 {\an8}Bože. 150 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Viac munície! 151 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Počkať. Počkať! 152 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Do riti. 153 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 - Strieľaj! - Ideš! 154 00:12:49,770 --> 00:12:51,187 Počkať, Lily. Lily, Lily! 155 00:12:51,188 --> 00:12:54,650 Choď, choď. Ideš! Ideš! 156 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 {\an8}Dole! 157 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Pohyb! 158 00:13:06,954 --> 00:13:08,037 {\an8}Ideme preč. 159 00:13:08,038 --> 00:13:09,205 {\an8}Keď vám dám signál, 160 00:13:09,206 --> 00:13:12,334 {\an8}pobežíte na chodbu a počkáte tam na mňa. Jasné? 161 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Choďte! 162 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 Do riti. 163 00:13:19,466 --> 00:13:21,425 {\an8}Všetko čisté, Boydová. Poďme! 164 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 {\an8}Clint, hýb sa! 165 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 {\an8}Som v pohode. 166 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 {\an8}Kryte ma! 167 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 {\an8}Alex! 168 00:13:29,560 --> 00:13:31,435 {\an8}Choď! Prídem! 169 00:13:31,436 --> 00:13:33,564 - Nie. - Lily, choď! 170 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Hýbte sa! Nech neujdú. 171 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Do riti. 172 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 {\an8}Za ďalším rohom je ďalšie vojsko M-6. 173 00:14:12,436 --> 00:14:14,353 {\an8}Musíme prejsť okolo nich, 174 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 {\an8}takže sa preskupme. 175 00:14:15,606 --> 00:14:18,649 {\an8}Viacerí z nás potrebujú pomoc a... Tak to urobíme. 176 00:14:18,650 --> 00:14:19,902 {\an8}Pomôžeme im. 177 00:14:20,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Musíte počúvať, čo hovorím, keď to hovorím. Jasné? 178 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 {\an8}- Dobre. - Áno. 179 00:14:25,073 --> 00:14:26,742 {\an8}Lily, drž sa pri mne. 180 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 {\an8}Kovacič, kry nám chrbát. 181 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 {\an8}Si so mnou. 182 00:14:32,331 --> 00:14:33,706 {\an8}Pripravení? 183 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 {\an8}Pohyb. 184 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 SPRACOVANIE DÁT 185 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 Stuart spustil syntetizér. 186 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Budeme to mať na návrat do 24 hodín. 187 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Do riti. 188 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Je to problém? 189 00:14:52,518 --> 00:14:55,478 Nie. Len prišli výsledky z analýzy. 190 00:14:55,479 --> 00:14:58,689 Vo vzorkách z hľadača nie sú jednoznačné známky života. 191 00:14:58,690 --> 00:15:00,483 - Nie, nie, nie. - Kelly... 192 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 Ukáž. 193 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 Toto musí byť časť polypeptidového reťazca. 194 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 Ale nemá to sekundárnu štruktúru. 195 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Dopekla. 196 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 To asi znamená, že sa vraciate. 197 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Je to na tebe, veliteľka. 198 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Nie, Sojourner. 199 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 Ešte sme neskončili. 200 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Stále sa snažte spojiť s centrom. Away-1 končí. 201 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Dobre. 202 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Okej. 203 00:15:58,834 --> 00:16:03,379 Hľadač 4 zbieral vzorky pri tomto úpätí, keď sa vypol. 204 00:16:03,380 --> 00:16:06,799 To, čo bolo vo vzorke, nebolo vhodné na čistú sekvenciu. 205 00:16:06,800 --> 00:16:08,718 Áno. Rozmýšľam, 206 00:16:08,719 --> 00:16:12,806 že neporušený materiál mohol prísť zhora. 207 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Chce sa niekomu liezť? 208 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 A ja že sa už nespýtaš. 209 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Ešte teplé. 210 00:17:26,964 --> 00:17:28,381 Kontakt vpredu! 211 00:17:28,382 --> 00:17:29,758 Do riti! 212 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Ideme tam! 213 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, pozri telo a choď k dverám. 214 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, skontroluj to tu. 215 00:18:20,559 --> 00:18:21,976 Poďte, vojaci... 216 00:18:21,977 --> 00:18:24,645 Menšikov, zaujmi pozíciu. Ešte máme prácu. 217 00:18:24,646 --> 00:18:25,898 Áno, seržant. 218 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 Čakal som viac boja. 219 00:18:31,236 --> 00:18:33,362 Títo Marsania toho nakecajú. 220 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Poď. 221 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Pomoc. 222 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Prosím. 223 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Alex. 224 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Vďakabohu. 225 00:19:21,286 --> 00:19:22,955 Dobre. Pozriem sa na to. 226 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Je to zlé? 227 00:19:28,544 --> 00:19:30,795 Nie, nie je to hrozné. 228 00:19:30,796 --> 00:19:32,213 Urobím, čo sa dá, a... 229 00:19:32,214 --> 00:19:33,965 A dostanem ťa do ošetrovne. Dobre? 230 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 Musíš si to stlačiť. Bude to veľmi bolieť. 231 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Urobíš to? Dobre. Dobre. 232 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Dobre. Dobre, dobre. 233 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Dobre. Dobre, ideme. 234 00:19:52,734 --> 00:19:54,735 Musím ti dať toto, dobre? Musíš sa nadvihnúť. 235 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Máme to. Dobre? O tri, dva, jeden. 236 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Ako to tam ide, Elena? 237 00:20:12,838 --> 00:20:15,924 Tieto skoby nie sú vhodné do ľadu. 238 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Idem začať so zbieraním vzoriek. 239 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Počkať. 240 00:20:30,981 --> 00:20:33,816 Vidím tu niečo zvláštne. 241 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 Čo to je? 242 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 Nie som si istá. 243 00:20:37,321 --> 00:20:40,656 O pár metrov ďalej je akási tekutina, 244 00:20:40,657 --> 00:20:43,075 ktorá asi vychádza z praskliny. 245 00:20:43,076 --> 00:20:46,538 Vyzerá, akoby žiarila alebo tak. 246 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 - Žiarila? - Áno. 247 00:20:48,916 --> 00:20:51,209 Možno to je len odraz oblohy. 248 00:20:51,210 --> 00:20:53,712 Prejdem tam, aby som lepšie videla. 249 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Uvoľníte mi trochu lano? 250 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Do riti. 251 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 - Lena? - Sakra. Moja noha. 252 00:21:06,475 --> 00:21:08,351 - Lena, si v poriadku? - Nie, moja... 253 00:21:08,352 --> 00:21:11,187 vypadla mi sekerka a urobila dieru do skafandra. 254 00:21:11,188 --> 00:21:13,648 Elena, idem za tebou. Vydrž. 255 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Páli to! 256 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Dobre. 257 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Poďme. 258 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Stojte! 259 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Čauko, Boydová. 260 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Čo keby si spustila zbraň, prosím? 261 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Hej, Stanislaus. 262 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Mám pre teba darček. 263 00:22:33,228 --> 00:22:34,937 Čo s nimi urobíme? 264 00:22:34,938 --> 00:22:37,565 Mám dojem, že M-6 si bude chcieť pohovoriť 265 00:22:37,566 --> 00:22:39,233 s niektorými z nich. 266 00:22:39,234 --> 00:22:42,278 Aesop, tu je Fenwick-2. Počujete? 267 00:22:42,279 --> 00:22:43,696 Hovor, Fenwick. 268 00:22:43,697 --> 00:22:49,744 Aesop, sme asi 700 metrov južne a o úroveň nad stanovišťom Juliet. 269 00:22:49,745 --> 00:22:51,205 Získal som nových väzňov. 270 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 A možno aj pár vysokopostavených zdrojov rozviedky. 271 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Dobre, všetci. Počúvajte. 272 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 Sme tu pod Ženevským dohovorom. 273 00:23:01,298 --> 00:23:02,715 Takže, stane sa toto. 274 00:23:02,716 --> 00:23:04,967 Vezmeme vás na vypočúvanie 275 00:23:04,968 --> 00:23:09,306 a budete nás počúvať a urobíte to, čo vám povieme. 276 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 A všetko pôjde hladko. 277 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Pane, ona má kameru. 278 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 Drahá dcéra vodcu. 279 00:23:20,859 --> 00:23:23,361 Som z médií, dobre? To nemôžete vziať. 280 00:23:23,362 --> 00:23:28,533 Áno. To je pravda. Veď si bola na tej stáži v NNC, kde si... 281 00:23:28,534 --> 00:23:29,742 Čo to bolo? 282 00:23:29,743 --> 00:23:33,705 Áno. Zverejnila si súbory Heliosu, čo celé tieto sračky spustilo. 283 00:23:35,666 --> 00:23:37,209 Neviem, o čom hovoríte. 284 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Áno, si taká dobrá klamárka ako tvoj tatko. 285 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Tú kameru vezmi. 286 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Môžu v nej byť užitočné informácie. 287 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 Dobre, hýbme sa. 288 00:24:01,316 --> 00:24:02,525 Si v pohode? 289 00:24:02,526 --> 00:24:04,110 Strč sa. 290 00:24:04,111 --> 00:24:06,946 No tak, C. Myslíš, že sa mi to páči? 291 00:24:06,947 --> 00:24:08,657 Nechcem od teba nič počuť. 292 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Kde si sa naučil uzavrieť ranu na hrudi? 293 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 Na výcviku. V prvý týždeň. 294 00:24:22,629 --> 00:24:24,672 Zachránil si jej život. 295 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 Nebojte, budete v poriadku. 296 00:24:27,176 --> 00:24:30,303 Feketeová, zaveď infúziu a priprav hrudný katéter. 297 00:24:30,304 --> 00:24:32,972 - Áno, doktor. - Prichádzajú ďalší zranení. 298 00:24:32,973 --> 00:24:35,892 - Kde si bol? - Železiareň. Prístav štyri. 299 00:24:35,893 --> 00:24:38,186 Počkaj, Auggie. Počkaj, počkaj. 300 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 Povedal si prístav štyri? 301 00:24:40,772 --> 00:24:42,481 Videl si tam Lily? 302 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Nie. Nie. 303 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Do riti. 304 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 Čo sa deje? 305 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 S Lily sme sa rozdelili. 306 00:24:55,204 --> 00:24:57,914 - Dima, neviem, kde je. - Mrzí ma to, Alex. 307 00:24:57,915 --> 00:25:01,292 Toto je posledný roztok, ďalší chlorid sodný nemáme. 308 00:25:01,293 --> 00:25:02,503 Do riti. 309 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 Toto nie je poľná nemocnica. 310 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 Na vojnu nie sme pripravení. 311 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 Nikdy to nemalo zájsť až sem. 312 00:25:13,805 --> 00:25:15,139 Dima, čo potrebuješ? 313 00:25:15,140 --> 00:25:16,350 Všetko. 314 00:25:17,267 --> 00:25:22,021 Roztok, plazmu, gázu, dezinfekciu, obväzy, svorky. 315 00:25:22,022 --> 00:25:23,523 Helios to všetko má. 316 00:25:23,524 --> 00:25:26,192 - Väčšinu z toho vzali nám. - Presne. 317 00:25:26,193 --> 00:25:27,819 Ukázali nám, kto skutočne sú. 318 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 Pôjdem tam. 319 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Donesiem tie veci. 320 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Si si istý? 321 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Áno. 322 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 Feketeová, daj Alexovi zoznam, čo potrebujeme. 323 00:25:41,667 --> 00:25:42,751 Hneď. 324 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Ďakujem. - Hej, opatrne. 325 00:25:50,175 --> 00:25:52,718 Nechcem, aby si sa sem vrátil ako obeť. 326 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Neboj sa. Ako dieťa som preliezol každým tunelom. 327 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 Stále si dieťa. 328 00:26:46,440 --> 00:26:49,275 Vieš, napriek všetkému, čo sa stalo, 329 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 mám voči tvojmu otcovi rešpekt. 330 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 Napriek všetkému to je dobrý človek. 331 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Len ťa chce chrániť. 332 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 O čom to hovoríte? 333 00:27:01,914 --> 00:27:03,915 Ešte si na to neprišla, však? 334 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Čisté. Vzduch čistý. 335 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 Som sklamaný. 336 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 Myslel som, že chceš byť novinárka. 337 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Vzduch čistý. 338 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Prečo myslíš, že tvoj otec po tej vzbure nedostal žiadny trest? 339 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Lebo ho mučili. 340 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 Pustili ho, lebo vykecal svojich kamošov. 341 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 Kravina. 342 00:27:37,032 --> 00:27:38,407 Hej. 343 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 Je to ironické, nie? 344 00:27:40,494 --> 00:27:44,998 Chlap, ktorého si tu všetci idealizujú ako nejakého hrdinu... 345 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 je len špinavá krysa. 346 00:27:48,418 --> 00:27:50,629 Ste len kus blbého klamára. 347 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 Vieš čo, Lily? 348 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 Je mi jedno, či mi veríš, alebo nie. 349 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 Jediné, na čom mi teraz záleží, je, že ty a on zaplatíte za to, čo ste urobili. 350 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, tu Fenwick-2. Počujete ma? Prepínam. 351 00:28:18,490 --> 00:28:19,740 Do riti. 352 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 Páli to. 353 00:28:21,201 --> 00:28:22,910 Páli. 354 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 Dostaneme ťa dole, dobre? 355 00:28:24,830 --> 00:28:27,124 Walt nás istí. Ja ťa budem odtiaľto viesť dole. 356 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Dobre. Pripevním ťa. 357 00:28:38,010 --> 00:28:40,386 - Budem hneď nad tebou. - Dobre. 358 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 - Walt, ide dole. - Rozumiem. 359 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Dobre. 360 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Dopekla. 361 00:28:55,819 --> 00:28:57,695 Výborne. Pomaly. 362 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 Walt. Walt, počkať. Počkať. 363 00:28:59,406 --> 00:29:00,490 Dobre. 364 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Dobre, poď. 365 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Asi to mám. 366 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Výborne. Ide ti to skvele. 367 00:29:08,790 --> 00:29:11,959 Počkať. Počkať. Pomaly, prosím. 368 00:29:11,960 --> 00:29:13,128 Idem pomaly. 369 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Tri, dva, jeden. Odpal. 370 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Ruky na stenu! Ani hnúť! Proti stene! 371 00:29:40,322 --> 00:29:42,365 Nestrieľajte! Nestrieľajte! 372 00:29:42,366 --> 00:29:44,825 - O stenu! - O stenu! 373 00:29:44,826 --> 00:29:47,037 Nech vidím ruky. 374 00:29:49,039 --> 00:29:50,289 Počkať, počkať. 375 00:29:50,290 --> 00:29:52,250 Som guvernér Leonid Polivanov! 376 00:29:52,251 --> 00:29:53,543 Čelom k stene! 377 00:29:53,544 --> 00:29:56,128 Dúfali sme, že vás nájdeme. 378 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 Toto je guvernér Údolia šťastia. 379 00:30:00,050 --> 00:30:01,551 Priveď ho sem. 380 00:30:01,552 --> 00:30:03,637 Vďakabohu, táto nočná mora sa končí. 381 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 Držali ma v zajatí. 382 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Guvernér. 383 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Vezmite ma za veliteľom. 384 00:30:16,900 --> 00:30:20,486 Chcel by som ponúknuť svoje služby, ak viem pomôcť. 385 00:30:20,487 --> 00:30:22,029 Si hajzel. 386 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Ticho! 387 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, vezmi guvernéra na veliteľstvo. 388 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Hneď, seržant. 389 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Tadiaľto, pane. 390 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 Haskell, Jarrettová, ostatných zadržte ako väzňov. 391 00:30:41,341 --> 00:30:42,383 Rozviedka ich rozdelí. 392 00:30:42,384 --> 00:30:44,136 - Áno, seržant. - Áno, seržant. 393 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Za ním. 394 00:30:47,681 --> 00:30:50,016 - Pohyb. - Poďme. 395 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Poďte, poďte, poďte! 396 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 ...stále môžeme prísť k bodu stretnutia. 397 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Dávaj vzadu pozor. - Rozumiem. 398 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, ozvite sa. Prepínam. 399 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Čisté. 400 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, Fenwick-2. Počujete? 401 00:31:53,455 --> 00:31:54,455 Čisté. 402 00:31:54,456 --> 00:31:56,874 Aesop, Fenwick-2, počujete? 403 00:31:56,875 --> 00:31:58,252 Stojte. Zastavte. 404 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Žiadna odpoveď. 405 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 Dobre. Stanovište Juliet je o sto metrov ďalej. Poďme. 406 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 Čo to bolo? 407 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Dobre, choďte. Teraz. 408 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 Čo? 409 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Choďte. Kým nedávajú pozor. Bežte. 410 00:32:53,557 --> 00:32:56,267 Choďte. Rýchlo. 411 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Poďme. 412 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - Čo? 413 00:33:38,393 --> 00:33:39,936 Otoč sa! Na kolená! Hneď! 414 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Nie, nie. Sme spolu. - Ruky dole! 415 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - Sme vojaci základne. - Hneď! 416 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Ježiš. Čo sa deje? - Poď. 417 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Kurva. 418 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 Čo povedal? 419 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 Neviem. 420 00:34:15,681 --> 00:34:18,182 Do riti. To sú vojaci základne. 421 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Sú na našej strane. 422 00:34:21,520 --> 00:34:23,354 Nechajte ich. Musíme ísť ďalej. 423 00:34:23,355 --> 00:34:25,399 Už aj tak sme pozadu. 424 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Do riti. 425 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 426 00:35:58,367 --> 00:36:00,618 - Mojega! - Mojega! Mojega! 427 00:36:00,619 --> 00:36:03,413 Hump, hump! Dopekla. 428 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Dajte dole zbrane. Sme spolu. 429 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Nestrieľať. Sú z M-6. 430 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Poďme. 431 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Je to celé v riti. Veliteľ neodpovedá. 432 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 O stenu. Nehýbte sa. 433 00:36:25,602 --> 00:36:26,727 Kam idete? 434 00:36:26,728 --> 00:36:30,232 Beriem týchto väzňov do zadnej časti, seržant. 435 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Poďme, môžete ísť s nami do zadnej časti. 436 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 Hej, hej. Idete zlým smerom. 437 00:36:39,449 --> 00:36:43,077 Podľa mapy by sme mali ísť k centrálnym výťahom. 438 00:36:43,078 --> 00:36:46,582 - To robíme. - Nie, to nie je správne. 439 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 Býval som tu, dobre? Musíme ísť tadiaľ. 440 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 Marsan tvrdí, že máme zlé mapy. 441 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 Držme sa našich pokynov. 442 00:37:01,346 --> 00:37:02,722 - Poďte s nami. - Nie... 443 00:37:02,723 --> 00:37:05,266 Odvedieme väzňov. A zaistíme. 444 00:37:05,267 --> 00:37:06,893 Hýb sa. Hýb sa. 445 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 Je to nanič. 446 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 Ideme nájsť našu jednotku. 447 00:37:12,191 --> 00:37:14,901 - Neposlúchate rozkaz? - Nie. Riadime sa ním. 448 00:37:14,902 --> 00:37:18,238 Rozkaz bol odovzdať väzňov nadriadeným a vrátiť sa do jednotky. 449 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 A presne to ideme, kurva, urobiť. 450 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 S ľuďmi to teda vieš, hm? 451 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Poď, poznám skratku. 452 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 Možno tam prídeme skôr ako naša jednotka. 453 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 BOL TU MH 454 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Do riti. 455 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 To som písal ja. 456 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Dobre. 457 00:38:37,609 --> 00:38:40,278 - Naplánujme sekcie. Vľavo, vpravo? - Áno. 458 00:38:40,279 --> 00:38:42,447 - Ja idem vľavo, ty vpravo. - Áno. 459 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 Hej! 460 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 461 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 462 00:40:22,256 --> 00:40:23,339 Haskell! 463 00:40:23,340 --> 00:40:27,009 Bože. Hej, hej. Pozri na mňa, pozri. 464 00:40:27,010 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Prestaň! 465 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 466 00:40:33,267 --> 00:40:34,934 - Haskell! - Hovorím prestaň! 467 00:40:34,935 --> 00:40:36,853 Haskell. Haskell. 468 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Haskell, počuješ ma? 469 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Do riti. - Haskell. Počuješ ma? 470 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 Poznáš ho? 471 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Dobre. Daj mu to dole. 472 00:40:56,665 --> 00:40:57,874 Bože. 473 00:40:57,875 --> 00:40:59,585 Tlač na to. 474 00:41:02,254 --> 00:41:04,422 Budeš v poriadku, Haskell. To nič. 475 00:41:04,423 --> 00:41:05,882 Ostaň s nami, dobre? 476 00:41:05,883 --> 00:41:07,425 Ostaň s nami. 477 00:41:07,426 --> 00:41:09,761 Budeš v poriadku, Haskell. Ostaň so mnou. 478 00:41:12,139 --> 00:41:13,848 Pozri na mňa, Haskell! 479 00:41:13,849 --> 00:41:15,391 No tak, Haskell. 480 00:41:15,392 --> 00:41:16,476 To nič. 481 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 No tak, dopekla. Ostaň s nami. 482 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 No tak. 483 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - Potrebuje pomoc. - Kde? 484 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 Čo chcete? 485 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Povedzte Devovi, nech nás pustí dnu! Hneď! 486 00:43:23,645 --> 00:43:25,647 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová