1 00:00:05,714 --> 00:00:08,592 గమనిక, హ్యాపీ వ్యాలీ. నేను మైల్స్ డేల్ ని మళ్ళీ చెప్తున్నాను. 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 బేస్ అంతటా ఘర్షణలు చోటుచేసుకుంటున్నాయి. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 పబ్లిక్ ప్రదేశాలలో ఉండటం సురక్షితం కాదు. 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,975 ఇలా రండి. పదండి. త్వరగా. మెయిన్ ఎంట్రన్స్ దాటగానే ఉంటుంది. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,145 లోడింగ్ డాక్ దాటి వెళ్ళాలి. పదండి, పదండి! 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,484 మీరు గనుక ఆక్రమణ చేయడానికి వచ్చిన వారితో పోరాడకపోతే, 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,070 మీరు ఆశ్రయానికి వెళ్ళాలి. 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,990 మీ తలుపులు లాక్ చేసుకోండి. అలాగే జాగ్రత్తగా ఉండండి. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,744 మీ అమ్మాయి నుండి ఏమైనా సమాచారం అందిందా? 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,831 క్షమించు. 11 00:00:45,838 --> 00:00:49,842 హెచ్.వీ.సీ వాళ్ళు బయట జనాన్ని కాపాడటానికి ట్రై చేస్తున్నారు, కానీ మన మంది మార్బలం సరిపోవడం లేదు. 12 00:00:49,925 --> 00:00:55,013 రేడియో పని చేయడం లేదు, కాబట్టి మేము వైర్ తో పనిచేసే ఇంటర్ కామ్స్ పై ఆధారపడుతున్నాం. 13 00:00:55,556 --> 00:00:58,934 మాకు తెలిసినంత వరకు వాళ్ళు ఇప్పటికే హాపర్ ల్యాండింగ్ ప్యాడ్స్ ని 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 స్వాధీనం చేసుకున్నారు అని చెప్పగలం, 15 00:01:00,686 --> 00:01:03,730 అలాగే ఆగ్రోడోమ్స్ దగ్గర మరిన్ని దళాలు ల్యాండ్ అవుతున్నాయి. 16 00:01:04,480 --> 00:01:07,192 ఇక మిగతా వారి విషయానికి వస్తే, మాకు తెలీదు. 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 మనం వెంటనే ఎదురుతిరగాలి. ఇక డిఫెన్స్ లో ఉంటే కుదరదు. 18 00:01:10,654 --> 00:01:12,573 మ్యాప్ ని చూస్తే క్లియర్ గా తెలుస్తోంది. 19 00:01:12,656 --> 00:01:16,660 వాళ్ళ యూనిట్స్ అన్నీ ఇక్కడ ముందుకు వెళ్తున్నాయి. మాక్సికి. 20 00:01:20,122 --> 00:01:23,041 మన వాలంటీర్లు వాళ్లకు చేతనైనంత కష్టపడ్డారు, కానీ వాళ్ళ దగ్గర ఆయుధాలు లేవు, 21 00:01:23,125 --> 00:01:24,209 వాళ్ళకి కావాల్సినంత మంది సిబ్బంది లేరు, 22 00:01:24,293 --> 00:01:27,171 అలాగే బేస్ ని కాపాడటానికి వాళ్ళకి అవసరమైన ట్రైనింగ్ లేదు. 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,798 అంటే ఏంటి, మనం లొంగిపోవాలా? 24 00:01:30,382 --> 00:01:36,138 అస్సలు లేదు, కానీ మనం ఇలాగే చేసిన పనే చేయడం కుదరదు. 25 00:01:36,972 --> 00:01:39,850 నువ్వు నీ ముఖ్య ఉద్దేశాన్ని మర్చిపోకూడదు. 26 00:01:39,933 --> 00:01:44,229 యుద్ధం కూడా మరొక కోణంలో రాజకీయమే. 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,858 గుర్తుంచుకో, హ్యాపీ వ్యాలీ గనుక అవసరమైనంత కాలం తట్టుకుని నిలబడితే, 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,527 ఇంకొక్క రెండు రోజులైనా సరే, మనకు ఒక పరిష్కారం దొరుకుతుంది. 29 00:01:50,611 --> 00:01:54,031 ఇంకొక రెండు రోజులా? మనకు రెండు గంటలైనా ఉందో లేదో నాకు తెలీడం లేదు. 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,575 మాస్కోలో ఉన్న మీ వాళ్ళ నుండి ఏమైనా సమాచారం అందిందా? 31 00:01:56,658 --> 00:01:59,328 నేను నా మనిషికి వెంటనే పని మొదలెట్టమని చెప్పాను, 32 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 కానీ ఇంకా ఎలాంటి స్పందన రాలేదు. 33 00:02:04,416 --> 00:02:07,753 అలీడా, మన శాటిలైట్లతో సమాచార వ్యవస్థని తిరిగి పునరుద్దరించగలిగావా? 34 00:02:10,255 --> 00:02:11,632 అవి ఇంకా స్పందించడం లేదు. 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 నేను నాకు వీలైంది అంతా చేస్తున్నాను, 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 కానీ ఎం-6 వాళ్లు అన్ని సమాచార మాధ్యమాలను బ్లాక్ చేశారు. 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,721 చెత్త వెధవలు. 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 మనం ఈ స్థితిలోకి రావడానికి కారణం వాళ్ళు మాత్రమే కాదు. 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,231 - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? - ఏమంటున్నాను అంటే… 40 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 ఈ గదిలో ఉన్న ప్రతీ ఒక్కరూ ఈ రచ్చకి ఒక విధంగా బాధ్యులే. 41 00:02:34,404 --> 00:02:35,656 నాతో సహా. 42 00:02:35,739 --> 00:02:39,034 యుద్ధాన్ని మొదలెట్టడం చాలా ఈజీ, కానీ ఆపడం దాదాపుగా అసాధ్యం. 43 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 కాబట్టి ఇక మీరు ఎదుటి వాళ్ళ ప్రాణాలు ఎలా తీయాలో ఆలోచిస్తుండగా 44 00:02:42,496 --> 00:02:43,997 నన్ను కొంతమందిని కాపాడటం మీద ఫోకస్ చేయనివ్వండి. 45 00:02:44,665 --> 00:02:48,544 మీరు చేయాల్సిన పని మీరు చేయండి, నేను ఏం చేయాలో అది నేను చేస్తా, 46 00:02:48,627 --> 00:02:53,632 ఎందుకంటే ప్రస్తుతం నా బృందం ఒకటి టైటన్ లో తిరిగి రాలేకుండా ఇరుక్కుపోయే పరిస్థితిలో ఉంది. 47 00:02:54,216 --> 00:02:56,718 మళ్ళీ సమాచార వ్యవస్థని స్థాపించడానికి ఒక మార్గాన్ని కనిపెట్టకపోతే ఇక అంతే. 48 00:03:05,352 --> 00:03:09,898 నా మాట విను, ప్రస్తుతం పరిస్థితి ఏమవుతుందో అర్థం కాకుండా ఉండొచ్చు, కానీ మనం ఇలాగే కొనసాగాలి. 49 00:03:09,982 --> 00:03:12,484 మనకున్న దారి ఇదొక్కటే. మనం తెలివిగా ఎత్తుగడలు వేయాలి. 50 00:03:12,568 --> 00:03:17,489 మనం సిబ్బంది, ఆయుధాలతో వాళ్ళను ఓడించలేకపోయినా, మనకు ఒక అదును ఉంది. 51 00:03:17,573 --> 00:03:20,576 ఇది మన ఇల్లు. ఈ చోటు గురించి వారికంటే మనకు బాగా తెలుసు. 52 00:03:20,659 --> 00:03:23,120 కాబట్టి మనం ఆ అయోమయాన్ని, గందరగోళాన్ని వాడుకోగలిగితే, 53 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 మనం పరిస్థితిని తారుమారు చేయగలం అనుకుంటున్నాను. 54 00:03:25,247 --> 00:03:28,333 వాళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలీకుండా బేస్ లో ఉన్న ఏరియాల పేర్లను మార్చుదాం. 55 00:03:28,417 --> 00:03:29,918 మంచిది. మంచిది. 56 00:03:30,002 --> 00:03:32,254 వాళ్ళు జేమ్స్ టౌన్ లో ఎలా చేసారో అలా చేయొచ్చు. 57 00:03:32,796 --> 00:03:36,258 మాడ్యూల్స్ లో ఒత్తిడి లేకుండా చేసి మనం వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళ్లాలనుకుంటామో అక్కడికి పంపుదాం. 58 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 వాళ్ళు బలహీనమయ్యే ప్రదేశాలకు. 59 00:03:39,011 --> 00:03:41,680 ఆకస్మిక దాడికి ఈ చోటు సరైనది. 60 00:03:41,763 --> 00:03:44,224 మనం మెయిన్ స్ట్రీట్ లో పొజిషన్లలో ఉండాలి. 61 00:03:44,975 --> 00:03:48,645 వాళ్ళు వచ్చినప్పుడు వాళ్ళ మీదకు మన ఫైటర్లను వదులుదాం. 62 00:03:48,729 --> 00:03:51,481 వాళ్ళను చుట్టుముట్టినప్పుడు వాళ్లకు లొంగిపోవడం తప్ప వేరే దారి ఉండదు. 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 అప్పుడు మనం వాళ్ళ దాడిని ఆపగలం ఏమో, 64 00:03:53,775 --> 00:03:56,737 కానీ వాళ్ళ కమాండ్ యూనిట్ లేదా వాళ్ళ రిజర్వు దళాలపై ఎలాంటి ప్రభావం ఉండదు. 65 00:03:56,820 --> 00:03:58,906 వాళ్ళు ఎదురుదాడి చేయడానికి ఏదొక మార్గం కనిపెడతారు. 66 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 మరో విషయాన్ని కూడా మనం అదునుగా వాడుకుంటే తప్ప. 67 00:04:06,330 --> 00:04:07,456 నేను. 68 00:04:10,918 --> 00:04:14,630 వాళ్ళు ఇంకా నేను మీ దగ్గర బందీని అనుకుంటున్నారు. ఇది మనకున్న మరొక వ్యూహాత్మక అదును. 69 00:04:14,713 --> 00:04:16,380 ఏ విధంగా? 70 00:04:16,464 --> 00:04:18,591 వాళ్ళు నన్ను కాపాడేలా చేయండి. 71 00:04:20,886 --> 00:04:23,972 అప్పుడు నన్ను వాళ్ళ కమాండ్ దగ్గరకు తీసుకెళ్లమని వాళ్ళను ఆదేశిస్తా. 72 00:04:24,056 --> 00:04:25,516 మీరు నన్ను ట్రాక్ చేయండి. 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 అప్పుడు నేను మిమ్మల్ని టార్గెట్ దగ్గరకు తీసుకెళ్తాను. 74 00:04:30,312 --> 00:04:31,772 ఆ తర్వాత ఏంటి? 75 00:04:32,564 --> 00:04:33,815 ఆ తర్వాత… 76 00:04:37,236 --> 00:04:39,154 మనం వాళ్లందరినీ ఒకేసారి పడగొడదాం. 77 00:04:46,537 --> 00:04:49,623 ఈ నేల మా నేల 78 00:06:01,945 --> 00:06:04,323 ప్రస్తుతం మాకు తెలిసిన విషయం ఏంటంటే కొన్ని గంటల క్రితం 79 00:06:04,406 --> 00:06:08,535 ఎం-6 కూటమి దళాలలో ఒకటి హ్యాపీ వ్యాలీ బేస్ పై దాడి చేయడం మొదలెట్టింది. 80 00:06:08,619 --> 00:06:10,871 గ్రహం అంతటా సమాచార వ్యవస్థని బ్లాక్ చేయడం కారణంగా 81 00:06:10,954 --> 00:06:12,664 ప్రస్తుతం మాకు ఇంతకు మించి తెలీదు, 82 00:06:12,748 --> 00:06:15,667 కానీ భూమి మీద తీవ్రమైన పర్యవసానాలు ఎదురవుతున్నాయి. 83 00:06:15,751 --> 00:06:17,836 యుఎన్ లో, చైనా, బ్రెజిల్, పాకిస్తాన్ నుండి 84 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 మరియు ఇతర ఐఎస్ఎన్ పక్షాల నుండి వచ్చిన ప్రతినిధులు ఈ చర్యను ఖండించారు. 85 00:06:22,216 --> 00:06:25,677 ఐఎస్ఎన్ వారితో కలిసి దాదాపుగా 80 దేశాలు ఎం-6 చర్యలను ఖండించాయి, 86 00:06:25,761 --> 00:06:28,972 కారణంగా ప్రపంచ వ్యాప్తంగా బలహీనంగా ఉన్న శాంతి ఒప్పందాలు 87 00:06:29,056 --> 00:06:31,433 ఏ క్షణమైనా చీలిపోయే పరిస్థితి ఏర్పడింది. 88 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 ప్రెసిడెంట్ బ్రాగ్ మరియు కొర్షేంకో వ్యాఖ్యలు చేస్తూ 89 00:06:34,811 --> 00:06:39,066 మార్స్ లో జరుగుతున్న ఘర్షణను త్వరితంగా మరియు నిర్ణయాత్మకంగా కొలిక్కి తెస్తాం అన్నారు. 90 00:06:39,149 --> 00:06:42,069 అనేకమంది నేషనల్ సెక్యూరిటీ నిపుణులు 91 00:06:42,152 --> 00:06:46,406 అంతరిక్షంలో ఇంత భారీ స్థాయి మిలటరీ ఆపరేషన్ ని చేయడం ఇదే మొదటిసారి అని, 92 00:06:46,490 --> 00:06:51,203 దీని కారణంగా ప్రపంచంలో మరిన్ని విస్తృత ఘర్షణలకు ఇది తప్పకుండ దారి తీస్తుందని వారించారు. 93 00:06:51,286 --> 00:06:54,039 ఇక ఆర్థిక వార్తలకు వస్తే, మరొక రోజు ఊహించని కుదుపులతో… 94 00:07:07,094 --> 00:07:08,887 వాళ్ళు వచ్చారు. 95 00:07:08,971 --> 00:07:10,430 ఇక నటన మొదలెట్టండి. 96 00:07:21,149 --> 00:07:22,526 మీ చేతులు చూపించండి! 97 00:07:22,609 --> 00:07:24,653 - కాల్చకండి! కాల్చకండి! - చేతులు ఎత్తండి! 98 00:07:24,736 --> 00:07:26,989 - గోడ వైపు తిరగండి! - అందరూ గోడ వైపు తిరగండి! 99 00:07:27,072 --> 00:07:28,740 - ఆయుధాలు వదలండి. - వదలండి. గోడ వైపు తిరగండి. కానివ్వండి. 100 00:07:31,159 --> 00:07:34,830 ఆగండి, ఆగండి! నేను గవర్నర్ లియోనిడ్ పోలివనోవ్ ని! 101 00:07:34,913 --> 00:07:38,041 - చేతులు ఎత్తండి! - కదలొద్దు. పడేయండి. 102 00:07:38,125 --> 00:07:39,751 నన్ను చూడకండి, గోడ వైపు తిరగండి. 103 00:07:42,588 --> 00:07:45,007 మేము మీరు దొరుకుతారనే ఆశించాం, గవర్నర్. 104 00:07:45,757 --> 00:07:47,426 ఈయన హ్యాపీ వ్యాలీ గవర్నర్. 105 00:07:47,509 --> 00:07:50,387 ఈ పీడకల ముగిసినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 106 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 ఆయన్ని ఇలా తీసుకురండి. 107 00:07:57,352 --> 00:07:58,562 వీళ్ళు నన్ను ఇక్కడ బంధించారు. 108 00:08:00,522 --> 00:08:01,940 గవర్నర్. 109 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 నన్ను మీ కమాండింగ్ ఆఫీసర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్లండి. 110 00:08:04,902 --> 00:08:08,488 నేను నాకు చేతనైన విధంగా మీకు సహకరిస్తాను. 111 00:08:09,573 --> 00:08:11,992 - చెత్త వెధవా. - మాట్లాడకు! 112 00:08:15,245 --> 00:08:18,248 సిడార్, గవర్నర్ ని హెచ్.క్యూకి తీసుకెళ్ళు. 113 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 అలాగే, సార్జెంట్. 114 00:08:23,420 --> 00:08:24,671 ఇలా రండి, సర్. 115 00:08:29,343 --> 00:08:32,888 హెస్కల్, జారేట్, ఇతరులను ఖైదీలను ఉంచే చోటుకు తీసుకెళ్లండి. 116 00:08:32,971 --> 00:08:34,222 వాళ్ళ సంగతి సమాచార విభాగం చూస్తుంది. 117 00:08:34,306 --> 00:08:35,640 సార్జెంట్. 118 00:08:38,018 --> 00:08:39,645 నియమించబడిన సెక్షన్ ఆక్సిజన్ స్థాయులు 119 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 అతను వెళ్తున్నాడు. 120 00:08:41,980 --> 00:08:43,982 అతను ఈ పని చేయగలడు అనుకుంటున్నావా? 121 00:08:45,234 --> 00:08:48,278 కామ్రేడ్ పోలివనోవ్ పరిస్థితులను అనుకూలంగా మలుచుకోవడంలో మేటి. 122 00:08:48,362 --> 00:08:50,197 నువ్వు చెప్పేది నిజం కావాలని ఆశిస్తున్నా. 123 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 సోజోర్నర్, అవే-1. 124 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 మాక్సి నుండి అప్డేట్ చేయబడిన లాంచ్ ప్రొఫైల్ ని అందుకున్నారా? 125 00:09:02,668 --> 00:09:05,254 సోజోర్నర్, అవే-1. 126 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 వినబడుతుందా? 127 00:09:09,842 --> 00:09:11,593 ఓర్చుకో, ఎలెనా. 128 00:09:11,677 --> 00:09:13,428 మేము నీకు కొన్ని నిమిషాలలో బ్యాండేజ్ లు వేస్తాం, సరేనా? 129 00:09:16,431 --> 00:09:20,143 సోజోర్నర్, అవే-1. మాక్సి నుండి ఏమైనా తెలిసిందా? 130 00:09:22,271 --> 00:09:23,897 అబ్బా. 131 00:09:25,023 --> 00:09:26,108 ఆమె పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 132 00:09:26,191 --> 00:09:28,068 ఉమ్, పర్లేదు అనుకుంట. 133 00:09:28,151 --> 00:09:30,529 ఆమె జర్మన్, కాబట్టి ఆమె అంత త్వరగా ఏమీ చెప్పదు, 134 00:09:30,612 --> 00:09:34,283 కానీ ఆమె సూట్ కి కన్నం పడిన చోట ఆమెకు క్రయోజనిక్ కాలిన గాయం గట్టిగానే అయింది. 135 00:09:34,867 --> 00:09:36,159 మన ఆక్సిజన్ స్థాయుల సంగతి ఏంటి? 136 00:09:37,202 --> 00:09:40,080 అక్కడికి ఎక్కడం, అలాగే గాయం కావడం వల్ల ఒక రోజుకు సరిపడ ఆక్సిజన్ పోయింది, 137 00:09:40,163 --> 00:09:43,292 కాబట్టి మనం వెనక్కి వెళ్లడం మొదలెడితే మంచిది. వెంటనే. 138 00:09:45,460 --> 00:09:48,714 సరే. ఇక ప్యాకప్ చేద్దాం. 139 00:09:52,509 --> 00:09:54,052 నేను వాళ్ళకి ట్రై చేస్తుంటా. 140 00:10:00,851 --> 00:10:03,729 సోజోర్నర్, అవే-1. మళ్ళీ అడుగుతున్నా, మాక్సి నుండి ఏమైనా తెలిసిందా? 141 00:10:08,108 --> 00:10:11,737 సోజోర్నర్, అవే-1. మళ్ళీ అడుగుతున్నా, మాక్సి నుండి ఏమైనా తెలిసిందా? 142 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 ఓరి నాయనో. 143 00:10:21,955 --> 00:10:24,625 ఆ థోలిన్స్ మన సీకర్ పై ప్రభావం చూపినట్టే 144 00:10:24,708 --> 00:10:27,753 మన ఎలెక్ట్రానిక్స్ మీద కూడా ప్రభావం చూపుతున్నాయేమో అనిపిస్తోంది. 145 00:10:27,836 --> 00:10:29,880 అలా కూడా కావొచ్చు. 146 00:10:29,963 --> 00:10:33,091 సరే, మరి థర్మల్ షీల్డింగ్ లోకి ద్రవం వెళ్లి 147 00:10:33,175 --> 00:10:36,261 అది వైరింగ్ హార్నెస్ లోకి చొరబడి ఉంటే? 148 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 వాల్ట్? 149 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 వాల్ట్? 150 00:10:44,645 --> 00:10:46,188 ఏమైంది? 151 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 ఏమైంది? 152 00:10:48,941 --> 00:10:51,276 అది. ఏం చేస్తున్నావు? 153 00:10:54,613 --> 00:10:58,700 నువ్వు… నువ్వు ఆమెను అందుకోవడానికి వెళ్ళినప్పుడు మరిన్ని శాంపిల్స్ సేకరించావా? 154 00:11:01,036 --> 00:11:03,872 - అంటే, నాకు కొంచెం టైమ్ దొరికింది. - నువ్వు జోక్ చేస్తున్నావా? 155 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 ఏంటి? నేను పైకి వెళ్ళాను కదా, పైగా అది పెద్ద దూరం కూడా కాదు. 156 00:11:06,375 --> 00:11:07,960 నీ విధానాలను నమ్మలేకపోతున్నాను. 157 00:11:08,043 --> 00:11:10,712 ఒకటి చెప్పనా? బయటకు వెళ్ళు. వెళ్లి బగ్గీలో ఎదురుచూడు. 158 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 ఇక్కడ కమాండ్ లోన్ ఉన్నది నువ్వు కాదు, వాల్ట్. 159 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 సరే, అయితే నీకు ఇచ్చిన అధికారాన్ని వెనక్కి తీసుకుంటున్నా. 160 00:11:15,050 --> 00:11:17,177 అలా చేయడం కుదరదు. నువ్వు కమాండ్ ని అప్పగించి 161 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 - మళ్ళీ వెనక్కి తీసుకోలేవు. - తీసుకున్నా. 162 00:11:18,554 --> 00:11:20,472 - వాల్ట్, అదేం పర్లేదు. - ఏం పర్లేదు కాదు! 163 00:11:20,556 --> 00:11:24,935 ఈమెకు ఇలా క్షమించరాని ప్రవర్తన బాగా అలవాటైపోయింది. 164 00:11:25,018 --> 00:11:29,398 వాల్ట్, నా మాట విను, ఇద్దరం కొంచెం శాంతిస్తే బాగుంటుంది, సరేనా? 165 00:11:30,274 --> 00:11:33,735 ఎలెనా అక్కడ ఏదో చూసాను అంది, కాబట్టి అవును, నేను ఒక శాంపిల్ తీసుకున్నా. 166 00:11:33,819 --> 00:11:34,903 అదేంటో తెలుసుకోకుండా 167 00:11:34,987 --> 00:11:36,613 - నేను ఊరికే రాలేకపోయాను. - ఏం మాట్లాడుతున్నావ్? 168 00:11:36,697 --> 00:11:38,907 - మిత్రులారా. - చూడు, వాల్ట్, నా తప్పు లేదని అనను, 169 00:11:38,991 --> 00:11:40,242 - నువ్వూ తక్కువ కాదు. - గాడిద గుడ్డు! 170 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 మిత్రులారా! 171 00:11:42,870 --> 00:11:44,246 మీరు ఇది చూడాలి. 172 00:12:09,146 --> 00:12:10,814 నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నా. 173 00:12:31,793 --> 00:12:32,794 తిరుగుబాటుదారుల ఫోటోలు 174 00:12:32,878 --> 00:12:34,171 ఏసాప్, గిడ్ని-1. 175 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 క్వార్టర్ లో ఒత్తిడి లేదు. 176 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 అలా జరగకూడదే. 177 00:12:38,175 --> 00:12:40,886 మేము మీరు వెళ్ళడానికి మరొక దారి చెప్తాం, గిడ్ని-1. 178 00:12:40,969 --> 00:12:44,473 ఎం-6 వారు పంపిన మ్యాప్స్ సరైనవి అయ్యుంటాయి అనుకున్నాం. 179 00:12:44,556 --> 00:12:47,100 సగానికి పైగా దారులు ఎక్కడ ఉండాలో అక్కడ లేవు. 180 00:12:47,184 --> 00:12:49,478 మనం వాళ్ళ చేతికి చిక్కకూడదు. 181 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 నేను గవర్నర్ పోలివనోవ్ ని. 182 00:12:50,938 --> 00:12:53,774 గవర్నర్, మీరు సురక్షితంగా ఉన్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. 183 00:12:53,857 --> 00:12:55,484 - మీరు ఈ విషయంలో… - ఈ ఆపరేషన్ సమయంలో 184 00:12:55,567 --> 00:12:57,402 మనం ఇంగ్లీష్ లోనే మాట్లాడాలని నిర్ణయించుకున్నాం. 185 00:12:57,486 --> 00:12:59,905 - మొండి అమెరికన్లు. - ఇంగ్లీష్ లోనే మాట్లాడుదాం. నువ్వు… 186 00:12:59,988 --> 00:13:01,448 నేను కొంచెం కూర్చోవచ్చా? 187 00:13:02,407 --> 00:13:06,995 కూర్చొని చాలా రోజులు అయినట్టు అనిపిస్తోంది. 188 00:13:07,079 --> 00:13:09,957 సరే, నేను మీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను? 189 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 సరే, అతను దాన్ని ఆపాడు. 190 00:13:13,210 --> 00:13:15,254 అదే అతను వాళ్ళ కమాండ్ ప్రదేశానికి చేరుకున్నాడని సిగ్నల్. 191 00:13:16,547 --> 00:13:17,756 సరే. 192 00:13:18,632 --> 00:13:22,469 దానర్థం మనకు ఆ మాడ్యూల్ లో ఆక్సిజన్ ని 100 శాతానికి పెంచడానికి అయిదు నిమిషాలు ఉంది. 193 00:13:22,553 --> 00:13:24,972 ఈలోగా లెన్య అక్కడి నుండి వెళితే మంచిది. 194 00:13:25,055 --> 00:13:27,391 - ఆ తర్వాత మనం… - ఆ తర్వాత మీరు ఏం చేస్తారు? 195 00:13:31,103 --> 00:13:33,647 ఎలెక్ట్రికల్ సిస్టమ్ లో చురకలు పుట్టేలా చేసి ఆక్సిజన్ ని రగిలిస్తాం. 196 00:13:35,566 --> 00:13:37,943 మీరు అక్కడ ఉన్న వాళ్లందరినీ కాల్చేస్తారా? 197 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 మీరు అలా చేయకూడదు. 198 00:13:43,240 --> 00:13:47,411 ఆ గదిలో ఉన్న వారంతా మనల్ని ఎలాగైనా చంపాలనే ఉద్దేశంతో వచ్చినవాళ్లు. 199 00:13:48,078 --> 00:13:49,705 ఈమె చెప్పేది నిజం. 200 00:13:49,788 --> 00:13:51,206 మనం ఎదురుతిరగాలి. 201 00:13:51,290 --> 00:13:52,666 కంటికి కన్ను. 202 00:13:52,749 --> 00:13:54,918 ఆక్సిజన్ స్థాయి 45 శాతం ఉంది. 203 00:13:58,589 --> 00:14:00,841 నియమించబడిన సెక్షన్ ఆక్సిజన్ స్థాయులు 204 00:14:03,510 --> 00:14:05,304 ఆ దరిద్రులు తెలివైన వాళ్లు. 205 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 వాళ్ళు మనం ముందుకు వెళ్లలేకుండా మాడ్యూల్స్ లో నుండి గాలి తీసేస్తున్నారు. 206 00:14:08,098 --> 00:14:11,602 "తెలివైన వాళ్ళు" అనడం చాలా ఎక్కువ. వాళ్ళ దగ్గర ప్లాన్ ఏదీ లేదు. 207 00:14:11,685 --> 00:14:15,230 వాళ్ళు ఏం చేయాలో తెలీక ఇష్టమొచ్చినట్టు చేస్తున్నారు. 208 00:14:15,314 --> 00:14:17,524 నన్ను కాస్త వదిలితే, నేను బాత్ రూమ్ కి వెళ్ళాలి. 209 00:14:17,608 --> 00:14:21,528 ఈ మ్యాప్స్ విషయంలో మాకు కొంచెం సాయం చేయగలరా? ఏది కరెక్టో, ఏది తప్పో మాకు చెప్పండి. 210 00:14:26,450 --> 00:14:29,369 ఇది యుద్ధం అని నాకు తెలుసు, అలాగే మీరు ప్రాణాల కోసం పోరాడుతున్నారని తెలుసు, 211 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 కానీ మీరు ఈ పని చేయకూడదు. 212 00:14:30,621 --> 00:14:32,664 మీరు మీ మానవత్వాన్ని కోల్పోకూడదు. 213 00:14:32,748 --> 00:14:34,291 మేము మా మానవత్వం కోసం పోరాడుతున్నాం. 214 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 ఇదంతా చేస్తున్నది అందుకోసమే. నీకు కనిపించడం లేదా? 215 00:14:36,251 --> 00:14:37,920 పేల్చడానికి అరవై సెకన్లు ఉంది. 216 00:14:47,095 --> 00:14:48,138 కమాండర్. 217 00:14:49,264 --> 00:14:51,558 విలువైన సమాచారాన్ని ఇవ్వగల ఇంకొక టార్గెట్ దొరికాడు. 218 00:14:52,893 --> 00:14:56,063 ఇలియా బ్రేషవ్. ఇతను మన కావలసిన వారి లిస్ట్ లో ఉన్నాడు. లీడర్ కి దగ్గరి మనిషి. 219 00:14:56,146 --> 00:14:58,482 నమ్మక ద్రోహి. 220 00:15:00,359 --> 00:15:02,861 మిస్టర్ బ్రేషవ్, మీ ఆయుధాలను ఎక్కడ దాచారు? 221 00:15:04,071 --> 00:15:06,490 చూడండి, మీ చార్ట్ అంతా తప్పు. 222 00:15:06,573 --> 00:15:08,075 ఈ ఇద్దరి వ్యక్తులకు అస్సలు పడదు. 223 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 మీరు ఇతన్ని కూడా మిగతా ఖైదీలతో తీసుకుపోతే మంచిది. 224 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 మీరు కొంచెం ఉండండి, ఇక్కడ ఆర్డర్లు ఇచ్చేది నేను. 225 00:15:13,622 --> 00:15:16,458 సరే, మిస్టర్ బ్రేషవ్, నువ్వు సహకరిస్తే నీకు ఎలాంటి సమస్య ఉండదు. 226 00:15:17,501 --> 00:15:18,919 మాక్సి దగ్గర ఇప్పుడు ఎంతమంది కాపలా కాస్తున్నారు? 227 00:15:20,796 --> 00:15:24,758 చూడండి, నన్ను ఇతనితో ప్రైవేట్ గా మాట్లాడనివ్వండి, జనరల్. 228 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 ఇతన్ని ఒప్పిస్తాను, ఆహ్? 229 00:15:27,886 --> 00:15:29,471 మాకు పరిచయం ఉంది. 230 00:15:33,225 --> 00:15:34,768 మిస్టర్ బ్రేషవ్. 231 00:15:35,644 --> 00:15:38,814 నేను ఇతనితో ఎక్కడికీ వెళ్ళను. 232 00:15:40,816 --> 00:15:43,902 ఆక్సిజన్ వంద శాతానికి చేరడానికి పదిహేను సెకన్లు ఉంది. 233 00:15:43,986 --> 00:15:46,280 ప్లీజ్, ఈ పని చేయకండి. 234 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 నువ్వు నాతో రావాలి. 235 00:15:50,617 --> 00:15:51,869 - లేదు, నాకు రావాలని లేదు. - నా మాట విను. 236 00:15:51,952 --> 00:15:55,789 - నేను రాను. - నా మాట విను, ప్లీజ్. నా మాట విను. 237 00:15:55,873 --> 00:15:57,416 అత్యవసర పవర్ సిస్టమ్ ఓవర్ రైడ్ 238 00:15:57,499 --> 00:15:58,959 విద్యుత్ విడుదల కమాండ్ మొదలెట్టండి 239 00:15:59,042 --> 00:16:01,003 ఆక్సిజన్ వంద శాతం ఉంది. 240 00:16:08,552 --> 00:16:10,554 - నేను ఈ పని చేయగలను అనిపించడం లేదు. - హమ్మయ్య. కనీసం ఒకరైనా… 241 00:16:10,637 --> 00:16:12,347 నేను చేస్తా. 242 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 ప్లీజ్, నా మాట విను! 243 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 విద్యుత్ విడుదలైంది 244 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 మార్స్ పై యుద్ధం 245 00:17:10,280 --> 00:17:12,782 కలిసి దాడి చేస్తున్న మార్స్ అనుబంధ దేశాలు 246 00:17:16,869 --> 00:17:19,122 మిస్ మాడిసన్, మీకోసం ఒకరు వచ్చారు. 247 00:17:28,549 --> 00:17:29,925 థాంక్స్. 248 00:17:39,142 --> 00:17:40,477 గ్రాసియానా. 249 00:17:41,270 --> 00:17:42,396 మార్గో. 250 00:17:43,939 --> 00:17:45,607 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 251 00:17:45,691 --> 00:17:47,150 నాకు ఇంకెక్కడికి వెళ్లాలో తెలీలేదు. 252 00:17:50,279 --> 00:17:52,114 - కూర్చుంటావా? - సరే. అలాగే. 253 00:18:04,293 --> 00:18:05,961 న్యూస్ లో బేస్ మీద దాడి చేస్తున్నారని వస్తోంది. 254 00:18:07,171 --> 00:18:08,672 నేను అమ్మకి ఫోన్ చేయలేకపోతున్నా. 255 00:18:08,755 --> 00:18:11,925 నేను ఆమెకు పది విడ్ మెయిల్స్ పంపాను, కానీ ఆమె ఒక్కదానికి కూడా స్పందించలేదు. 256 00:18:12,009 --> 00:18:15,387 అంటే, దాడి సమయంలో సమాచార వ్యవస్థను ఆపేస్తారు. 257 00:18:15,470 --> 00:18:17,973 ఎవరూ సమాచారం పంపలేరు, అందుకోలేరు కూడా. 258 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 అలాగే ఎవరూ మాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు కూడా. 259 00:18:20,017 --> 00:18:23,228 అంటే, నాన్న తనకు ఆఫీస్ లో తెలిసిన అందరితో మాట్లాడారు, 260 00:18:23,312 --> 00:18:25,397 కానీ నాసా వాళ్ళు కనీసం నా కాల్ కూడా ఎత్తడం లేదు. 261 00:18:25,480 --> 00:18:27,983 వాళ్ళు నా నంబర్ ని ఇంకొకరికి ఇస్తాం అన్నారు అంతే. 262 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 నాకు తెలిసిన నాసా అలా ఉండేది కాదు. 263 00:18:35,574 --> 00:18:38,202 నాన్న ఏమన్నారంటే, ఇక్కడి నుండి మేము ఏం చేయలేము, 264 00:18:38,911 --> 00:18:40,662 ఓర్పుగా ఉండాల్సిందే అన్నారు. 265 00:18:42,331 --> 00:18:43,582 కానీ నా వల్ల కావడం లేదు. 266 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 నువ్వు మీ అమ్మ కూతురివి. 267 00:18:47,044 --> 00:18:49,463 ఆమెకు తెలిసిన అత్యంత తెలివైన మనిషి మీరే అంది, 268 00:18:50,047 --> 00:18:52,049 మీరు పరిష్కరించలేని సమస్యే లేదు అంది. 269 00:18:52,132 --> 00:18:54,092 కాబట్టి మీరు నాకు సాయం… 270 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 చేయగలరేమో అనిపించింది. 271 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 మీరు ఇక్కడ ఉండటం వల్ల అది కొంచెం కష్టం అని నాకు తెలుసు, 272 00:19:02,351 --> 00:19:05,437 కానీ నేను ఆమె సురక్షితంగానే ఉందని తెలుసుకోవాలి అనుకుంటున్నా. 273 00:19:08,941 --> 00:19:12,361 ఓహ్, గార్సి, నాకు కూడా నీకు సాయం చేయాలని ఉంది. 274 00:19:12,444 --> 00:19:16,406 నిజంగా, కానీ అది సాధ్యం అని నాకు అనిపించడం లేదు. 275 00:19:17,908 --> 00:19:21,578 మీరు ఖచ్చితంగా చేయగల విషయం ఏమైనా ఉండి ఉంటుంది. ప్లీజ్. 276 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 ప్లీజ్. ఎవరూ నాకు సాయం చేయడం లేదు. 277 00:19:29,962 --> 00:19:33,423 ఈ సెల్స్, వీటి నిర్మాణం మీథేన్ ఆధారంగా ఉంది, 278 00:19:33,507 --> 00:19:35,759 భూమి మీద ఉన్నట్టు కార్బన్ ఆధారంగా కాదు. 279 00:19:35,843 --> 00:19:38,428 అంటే మనం మరొక రకమైన జీవాన్ని కనిపెట్టామా? 280 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 అవును. 281 00:19:40,848 --> 00:19:44,393 అవును, అలాగే ఇది అంతకంటే గొప్ప విషయం. 282 00:19:44,476 --> 00:19:49,356 ఈ సౌర వ్యవస్థలోనే మనకంటే భిన్నమైన విధంగా జీవం ఆవిర్భవించగలిగితే, 283 00:19:49,439 --> 00:19:51,567 - అప్పుడు జీవం అన్ని చోట్లా ఉన్నట్టే. - అన్ని చోట్లా ఉన్నట్టే. 284 00:19:51,650 --> 00:19:54,736 విశ్వంలో ఉన్న ప్రతీ సౌర వ్యవస్థలో ఏదో ఒక రూపంలో జీవం ఉన్నట్టే. 285 00:19:54,820 --> 00:19:57,739 అంటే, అందుకు ఉన్న అవకాశాలకు… 286 00:19:57,823 --> 00:19:59,741 - అంతే లేదు. - నేను జీర్ణించుకోలేకపోతున్నాను. 287 00:20:00,868 --> 00:20:02,327 ఇది… 288 00:20:02,411 --> 00:20:04,705 దేవుడా, స్టు ఇంకా ఓలెగ్ ఇది విని పిచ్చెక్కిపోతారు. 289 00:20:09,293 --> 00:20:11,086 మనం వాళ్ళని చేరుకోగలిగితే బాగుండు. 290 00:20:11,170 --> 00:20:13,172 రేడియో ఇంకా పని చేయడం లేదు. 291 00:20:13,255 --> 00:20:15,841 సిగ్నల్ వెళ్లడం లేదు, రావడం లేదు కూడా. 292 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 మనం తిరిగి సోజోర్నర్ దగ్గరకి వెళితే మంచిది. 293 00:20:19,219 --> 00:20:20,971 మనం ఉండాల్సిన దానికంటే ఎక్కువసేపు ఉన్నాం. 294 00:20:21,054 --> 00:20:25,017 ఆక్సిజన్ మరీ తగ్గిపోలేదు, కానీ అంత ఎక్కువ లేదు. 295 00:20:25,100 --> 00:20:27,352 నేను రోవర్ ని సిద్ధం చేస్తా. 296 00:20:50,042 --> 00:20:51,293 ఛ. 297 00:21:02,638 --> 00:21:06,558 పని చెయ్. పని చెయ్. 298 00:21:07,726 --> 00:21:09,228 పని చెయ్. 299 00:21:15,359 --> 00:21:17,277 ఛ. 300 00:21:39,091 --> 00:21:40,884 కాపాడండి! కాపాడండి! 301 00:21:41,385 --> 00:21:42,970 - కాపాడండి! మెడిక్! - మెడిక్! మెడిక్! 302 00:21:46,181 --> 00:21:47,975 - మాకు మెడిక్ కావాలి! - ఓర్చుకో, హెస్కల్. 303 00:21:49,309 --> 00:21:50,853 మెడిక్! 304 00:21:51,395 --> 00:21:52,688 సరే, ఇలా రండి. 305 00:21:52,771 --> 00:21:55,774 ఛాతిలోకి గుండు చొరబడింది, అలాగే రక్తనాళం లీక్ అవుతోంది అనుకుంట. 306 00:21:55,858 --> 00:21:57,442 వీడికి ఇప్పటికే చాలా రక్తం పోయింది. 307 00:22:08,328 --> 00:22:10,747 - సెలైన్. నాకు సెలైన్ కావాలి! - సరే, సరే, సరే, సరే. 308 00:22:10,831 --> 00:22:12,249 బ్యాండేజ్లు అన్నీ తీసుకోండి. 309 00:22:12,332 --> 00:22:14,209 శరీరంలోకి ఎక్కించడానికి ద్రవాలని సిద్ధం చేయండి. 310 00:22:14,293 --> 00:22:16,170 నాడి బలహీనపడుతోంది. వేగం తగ్గుతోంది. 311 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 - సెంట్రల్ లైన్ మొదలెట్టండి. - ఐవీ సిద్ధంగా ఉంది. 312 00:22:18,672 --> 00:22:21,550 టర్నికెట్ సంగతి ఏమైంది? కానివ్వు, ఊపిరి పీల్చుకో. స్పృహ కోల్పోకు. 313 00:22:21,633 --> 00:22:25,304 హేయ్, పాప్లిటియల్ పల్స్ లు చెక్ చెయ్. నేను వెంటనే గుండెకి… 314 00:22:25,387 --> 00:22:26,430 ఓర్చుకో. 315 00:22:26,513 --> 00:22:28,515 హేయ్, నిన్నే. ఆ డ్రెస్సింగ్ ని బలంగా నొక్కి ఉంచు. 316 00:22:28,599 --> 00:22:30,100 వీడి శరీరం నుండి ఏదీ లీక్ కాకూడదు. 317 00:22:30,184 --> 00:22:32,102 - టర్నికెట్ సంగతి ఏమైంది? - సక్షన్ తో సిద్ధంగా ఉన్నాం. 318 00:22:32,186 --> 00:22:33,270 ఇక్కడ టర్నికెట్ ఉందా? 319 00:22:33,353 --> 00:22:35,480 ఎవరొకరు ఒత్తిడి పెట్టాలి. 320 00:22:35,564 --> 00:22:36,565 నాడి బలహీనపడుతోంది. 321 00:22:36,648 --> 00:22:38,317 వెంటనే మనకు ద్రవాలు కావాలి! 322 00:22:39,484 --> 00:22:41,528 నీకేం కాదు, నువ్వు తట్టుకోగలవు. నీకేం కాదు. 323 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 దొరికింది! నాకు అందింది. 324 00:22:47,034 --> 00:22:48,535 మరిన్ని బ్యాండేజ్లు తీసుకురండి. 325 00:22:52,080 --> 00:22:54,166 - నీకు ఏం కాదు. - చాలా రక్తం పోతోంది. 326 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 సరే, నాడి వేగం అందుకుంది. 327 00:23:00,339 --> 00:23:03,050 నీకు ఏం కాదు. అవును, నీకు ఏం కాదు. నీకు ఏం కాదు. 328 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 హలో? 329 00:23:15,187 --> 00:23:16,813 ఈ ప్రీపెయిడ్ కాల్ చేస్తున్న వారు… 330 00:23:16,897 --> 00:23:18,315 మార్గో మాడిసన్. 331 00:23:18,398 --> 00:23:20,901 …ఫెడరల్ జైలు క్యాంప్ బ్రయన్ లోని ఖైదీ. 332 00:23:20,984 --> 00:23:23,195 కాల్ ని తిరస్కరించడానికి, తొమ్మిది నొక్కండి. 333 00:23:23,278 --> 00:23:25,489 కాల్ ని స్వీకరించడానికి, ఒకటి నొక్కండి. 334 00:23:26,657 --> 00:23:29,201 మీ కాల్ తిరస్కరించబడింది. గుడ్ బై. 335 00:23:31,954 --> 00:23:34,957 - హలో? - ఈ ప్రీపెయిడ్ కాల్ చేస్తున్న వారు… 336 00:23:35,040 --> 00:23:36,333 మార్గో మాడిసన్. 337 00:23:36,416 --> 00:23:38,627 కాల్ ని తిరస్కరించడానికి, తొమ్మిది నొక్కండి. 338 00:23:38,710 --> 00:23:41,004 కాల్ ని స్వీకరించడానికి, ఒకటి నొక్కండి. 339 00:23:41,547 --> 00:23:44,216 మీ కాల్ తిరస్కరించబడింది. గుడ్ బై. 340 00:23:44,800 --> 00:23:46,677 ఫెడరల్ జైలు క్యాంప్ బ్రయన్ లోని ఖైదీ. 341 00:23:47,553 --> 00:23:49,179 కాల్ ని స్వీకరించడానికి, ఒకటి నొక్కండి. 342 00:23:49,263 --> 00:23:51,765 మీ కాల్ తిరస్కరించబడింది. గుడ్ బై. 343 00:23:51,849 --> 00:23:53,475 కాల్ ని స్వీకరించడానికి, ఒకటి నొక్కండి. 344 00:23:53,559 --> 00:23:55,394 మీ కాల్ తిరస్కరించబడింది. గుడ్ బై. 345 00:23:55,477 --> 00:23:58,105 - గుడ్ బై. గుడ్ బై. గుడ్ బై. - మార్గో మాడిసన్. 346 00:23:58,188 --> 00:24:00,607 ఫెడరల్ జైలు క్యాంప్ బ్రయన్ లోని ఖైదీ. 347 00:24:00,691 --> 00:24:03,110 కాల్ ని తిరస్కరించడానికి, తొమ్మిది నొక్కండి. 348 00:24:03,193 --> 00:24:05,571 కాల్ ని స్వీకరించడానికి, ఒకటి నొక్కండి. 349 00:24:05,654 --> 00:24:09,283 థాంక్స్. కాల్ స్వీకరించబడింది. 350 00:24:10,409 --> 00:24:12,452 హలో. హాయ్. 351 00:24:14,788 --> 00:24:18,542 - మార్గో? - నా కాల్ స్వీకరించినందుకు థాంక్స్. 352 00:24:19,126 --> 00:24:20,961 విషయం ఏంటో తెలుసుకోవాలని ఆసక్తితో ఎత్తాను. 353 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 ఎలా… కుటుంబం? అంతా ఎలా ఉంది? 354 00:24:26,884 --> 00:24:30,429 మార్గో, నువ్వు ముచ్చటించడానికి ఫోన్ చేయలేదని నాకు తెలుసు. 355 00:24:30,512 --> 00:24:33,599 సరే, అయితే విషయానికి వస్తాను. 356 00:24:33,682 --> 00:24:36,768 నువ్వు ఇంకా ఓపెఫ్ లో ఉన్న అధికారులతో టచ్ లో ఉన్నావు కదా? 357 00:24:37,769 --> 00:24:39,980 నువ్వు టాస్క్ ఫోర్స్ ని ఏర్పాటు చేయడానికి సాయం చేసావు. 358 00:24:46,820 --> 00:24:50,240 ఈ కాల్స్ ని మానిటర్ ఇంకా రికార్డు చేస్తారని నీకు తెలుసు కదా? 359 00:24:50,324 --> 00:24:53,952 అవును, నేను సున్నితమైన ఇంటెలిజెన్స్ సమాచారం కోసం ఫోన్ చేయలేదు. 360 00:24:54,036 --> 00:24:56,496 నేను అలీడా రోసాలెస్ ఎలా ఉందో తెలుసుకోవాలని… 361 00:24:59,541 --> 00:25:01,877 నువ్వు ఆమె గురించి ఏమైనా చెప్పగలిగితే చాలు. 362 00:25:01,960 --> 00:25:05,297 - మార్గో. - ఆమె ప్రస్తుతం యుద్ధం మధ్య ఉంది, విల్. 363 00:25:05,797 --> 00:25:07,257 అందరూ అదే స్థితిలో ఉన్నారు. 364 00:25:10,219 --> 00:25:15,098 ఇది చెపితే లాభం ఉంటుందో లేదో తెలీదు, కానీ నేను ఆమె కూతురు, కుటుంబం కోసం అడుగుతున్నా, నాకోసం కాదు. 365 00:25:19,102 --> 00:25:24,483 చూడండి, నాకు ఏమైనా తెలిసినా, తెలీదు అనుకో, 366 00:25:26,235 --> 00:25:27,778 నేను నీకు చెప్పలేను. 367 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ఎవరూ చెప్పలేరు. 368 00:25:29,613 --> 00:25:33,784 మార్స్ కి సంబంధించిన ప్రతీ విషయం ఆపరేషనల్ సెక్యూరిటీ నియమాల ఆధీనంలోకి వస్తుంది. 369 00:25:35,953 --> 00:25:38,956 సరే. సరే, అర్థమైంది. 370 00:25:40,332 --> 00:25:44,086 క్షమించు, మార్గో. 371 00:25:44,169 --> 00:25:50,092 అంటే, నాకు కూడా ఏదొక విధంగా సాయం చేయాలనే ఉంది, కానీ కొన్నిసార్లు… 372 00:25:50,592 --> 00:25:52,094 అవ్వదు. 373 00:25:53,262 --> 00:25:54,555 నాకు తెలుసు. 374 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 కనీసం నా ఫోన్ ఎత్తినందుకు థాంక్స్. 375 00:25:58,016 --> 00:25:59,184 నీ స్వరం… 376 00:26:01,395 --> 00:26:03,272 వినడం సంతోషంగా ఉంది. 377 00:26:04,648 --> 00:26:05,899 నీది కూడా. 378 00:26:07,192 --> 00:26:08,235 జాగ్రత్తగా ఉండు, మార్గో. 379 00:26:08,318 --> 00:26:09,903 సరే… 380 00:26:19,454 --> 00:26:22,332 మన ప్లాన్ పనిచేస్తోంది. వాళ్ళు మెయిన్ స్ట్రీట్ వైపు వెళ్తున్నారు. 381 00:26:28,463 --> 00:26:29,965 నిన్ను మళ్ళీ చూడటం సంతోషంగా ఉంది. 382 00:26:30,048 --> 00:26:31,133 తిరిగి రావడం నాకు కూడా సంతోషంగా ఉంది. 383 00:26:32,342 --> 00:26:33,760 మీరు సురక్షితంగా ఉన్నందుకు సంతోషంగా. 384 00:26:36,680 --> 00:26:38,390 సరే, ఇక బిజినెస్ డిస్ట్రిక్ట్ కి వెళదాం. 385 00:26:38,473 --> 00:26:40,225 చాలా పని ఉంది, టైమ్ లేదు. 386 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 కనెక్షన్ ఏర్పడలేదు శాటిలైట్ పని చేయడం లేదు 387 00:27:09,213 --> 00:27:11,590 నీ నిరాశని నేను అర్థం చేసుకోగలను. 388 00:27:18,347 --> 00:27:23,435 ఒకప్పుడు నేను కూడా నీలాగే ఆదర్శప్రాయంగా ఆలోచించేదాన్ని. 389 00:27:24,019 --> 00:27:25,562 చెప్పాలంటే నీకన్నా ఎక్కువే. 390 00:27:26,563 --> 00:27:29,733 కానీ ప్రపంచం ఎంత క్రూరమైందో నేను నేర్చుకున్నాను. 391 00:27:29,816 --> 00:27:33,612 అంటే, అందరిలో మంచి లక్షణాలు ఉంటాయి అనుకోవడం బాగానే ఉంటుంది, 392 00:27:33,695 --> 00:27:35,572 కానీ అలా ఆలోచించడం ప్రాక్టికల్ కాదు. 393 00:27:36,406 --> 00:27:40,869 జంతువులతో పోల్చితే మనం కేవలం కొన్ని తరాలుగా మాత్రమే అభివృద్ధి చెందాము. 394 00:27:42,329 --> 00:27:44,998 కోపం, పగతో రగిలే విషయంలో. 395 00:27:46,208 --> 00:27:51,338 మనం మారగలం అని ఎంత అనుకున్నా, ఈ ధోరణి కొనసాగుతూనే ఉంటుంది. 396 00:27:52,297 --> 00:27:54,758 ఎన్ని తరాలు మారినా ఇలాగే ఉంటుంది. 397 00:27:55,926 --> 00:27:57,344 నా ఉద్దేశంలో నువ్వు చెప్పేది తప్పు. 398 00:27:58,887 --> 00:28:00,347 అలాగే నీ ఫిలాసఫి చాలా చెండాలంగా ఉంది. 399 00:28:06,728 --> 00:28:08,146 నేను నీకు ఎలా సాయం చేయగలను? 400 00:28:11,275 --> 00:28:12,484 నువ్వు నాకు సాయం చేయలేవు. 401 00:28:14,570 --> 00:28:18,657 ఈ యుద్ధం మొదలైనప్పటి నుండి నేను సోజోర్నర్ లోని వారితో మాట్లాడలేకపోయాను. 402 00:28:19,241 --> 00:28:20,868 నేను అన్నీ ట్రై చేశా. 403 00:28:20,951 --> 00:28:23,662 నేను గనుక వాళ్ళకి ఈ కొత్త మార్గానికి సంబంధించిన సమాచారం పంపకపోతే… 404 00:28:26,498 --> 00:28:28,041 వాళ్ళు టైటన్ ని విడిచి రాలేరు. 405 00:28:30,294 --> 00:28:33,672 నిన్ను చూస్తే అంత త్వరగా ప్రయత్నం మానుకునే మనిషిలా నాకు ఎప్పుడూ అనిపించలేదు. 406 00:28:35,174 --> 00:28:36,800 నువ్వు ట్రై చేయడం మానకూడదు. 407 00:28:37,301 --> 00:28:42,764 అప్పుడే నువ్వు టైటన్ లో ఉన్న మీ వాళ్లతో, నేను మాస్కోలో ఉన్న మా వాళ్లతో మాట్లాడగలం. 408 00:28:45,642 --> 00:28:47,394 నీకు ఏమైనా ఐడియాలు ఉంటే దయచేసి చెప్పు. 409 00:28:54,693 --> 00:28:57,237 నేను ఇలా అనకూడదు… 410 00:28:59,198 --> 00:29:04,369 కానీ కెజిబి వారు నేను స్టార్ సిటీలో పని చేసేటప్పుడు ధృవ కక్ష్యలలో అనేక 411 00:29:04,453 --> 00:29:07,080 రహస్య నిఘా శాటిలైట్లు పెట్టారు. 412 00:29:07,164 --> 00:29:10,501 అవి నువ్వు అనుకున్నంత రహస్యమైనవి కాదు. నేను వాటిని కూడా ట్రై చేశా. 413 00:29:11,293 --> 00:29:13,378 అంటే వాటిలో ఏదీ పని చేయడం లేదా? 414 00:29:24,556 --> 00:29:26,141 కానీ ఒకవేళ… 415 00:29:28,227 --> 00:29:29,478 కానీ ఒకవేళ… 416 00:29:31,396 --> 00:29:32,814 ఏమైంది? 417 00:29:33,941 --> 00:29:36,568 ఎం-6 వారు పనిచేస్తున్న అన్ని శాటిలైట్స్ ని ఆపేసారు, కదా? 418 00:29:36,652 --> 00:29:37,653 ఆహ్-హహ్. 419 00:29:37,736 --> 00:29:39,530 మరి పని చేయకుండా ఉన్న శాటిలైట్ల సంగతి ఏంటి? 420 00:29:39,613 --> 00:29:40,822 నాకు అర్థం కాలేదు. 421 00:29:40,906 --> 00:29:42,407 మనం పాత శాటిలైట్లను డీకమీషన్ చేసినప్పుడు 422 00:29:42,491 --> 00:29:45,160 వాటిని ఆపేసి, అలా కక్ష్యలో వదిలేయడమే చీప్. 423 00:29:45,869 --> 00:29:49,623 అలాగే ఆ శాటిలైట్స్ అన్నీ పాత ఫ్రీక్వెన్సీలలో పని చేస్తాయి. 424 00:29:50,207 --> 00:29:52,376 ఎం-6 వారు వాటి ఆధారంగా నడిచే సమాచారాలను చెక్ చేయరు. 425 00:29:53,001 --> 00:29:56,088 వాటికి టైటన్ వరకు సిగ్నల్ పంపగల రేంజ్ ఉండదు, 426 00:29:56,171 --> 00:29:58,549 కానీ మనం భూమికి ఏమైనా సమాచారం పంపగలం. 427 00:29:59,299 --> 00:30:01,093 సమస్య ఏంటంటే, మనం ఎవరికి పంపాలి? 428 00:30:01,176 --> 00:30:04,680 ప్రస్తుతం మనం నాసా లేదా హీలియోస్ హూస్టన్ వారిని నమ్మలేము. 429 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 స్టార్ సిటీలో నాకు ఉన్న కొందరు ఫ్రెండ్స్ మనకు సాయం చేయగలరు. 430 00:30:11,186 --> 00:30:13,313 అలాగే మనం గనుక ఈ సమాచారాన్ని వారికి పంపితే, 431 00:30:13,397 --> 00:30:15,274 వాళ్ళు దాన్ని సోజోర్నర్ కి పంపగలరు. 432 00:30:15,858 --> 00:30:16,942 వాళ్ళు నిజంగా ఆ సాయం చేస్తారా? 433 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 జీవాన్ని కనిపెట్టాలనే ఆశ ఉన్నది మీకు మాత్రమే కాదు. 434 00:30:22,614 --> 00:30:24,867 మనం ఈ శాటిలైట్ ని ట్రై చేస్తే మనకు మంచి అవకాశం ఉంటుంది. 435 00:30:26,159 --> 00:30:29,121 కానీ దానికి కనెక్ట్ చేయడానికి మనం హీలియోస్ కాంపౌండ్ కి వెళ్ళాలి. 436 00:30:29,204 --> 00:30:31,331 సరే. పదా. 437 00:30:31,415 --> 00:30:34,543 ఇరినా, నువ్వు గమనించావో లేదో, బయట ఒక యుద్ధం జరుగుతోంది. 438 00:30:36,920 --> 00:30:40,674 మనల్ని కాపాడటానికి బలమైన ఒక పెద్ద యోధుడు ఎవడో ఒకడు ఉంటాడులే. 439 00:30:44,303 --> 00:30:47,139 నిన్నే, మేము హీలియోస్ కాంపౌండ్ కి వెళ్ళాలి. 440 00:30:50,225 --> 00:30:53,061 ఇతని వైటల్స్ స్థిరంగానే ఉన్నాయి. ఇతనికి ఏం కాదు. 441 00:31:00,027 --> 00:31:03,030 వాడి పరిస్థితి స్థిరంగా ఉంది. డాక్టర్ వాడు బ్రతుకుతాడు అన్నారు. 442 00:31:09,286 --> 00:31:11,330 హమ్మయ్య. 443 00:31:14,958 --> 00:31:19,463 నాకు… వాడికి గనుక ఏమైనా జరిగితే నేను ఏం చేసేవాడినో నాకు… 444 00:31:19,546 --> 00:31:23,217 నాకు కూడా తెలీదు. కానీ వాడికి ఏమీ కాదు. 445 00:31:34,645 --> 00:31:36,146 నువ్వు అలెక్స్, కదా? 446 00:31:40,484 --> 00:31:43,487 వాడు నాకు నీ గురించి చెప్పాడు. ఇక్కడికి వస్తున్నప్పుడు. 447 00:31:50,827 --> 00:31:53,330 నేను వాడిని దాదాపుగా చంపాను అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 448 00:31:58,585 --> 00:32:00,671 అంతా చిటికెలో జరిగిపోయింది, తెలుసా? 449 00:32:00,754 --> 00:32:02,506 నేను కనీసం అసలు… 450 00:32:02,589 --> 00:32:04,049 సరే. 451 00:32:04,967 --> 00:32:07,135 సరే. 452 00:32:12,766 --> 00:32:16,937 నేను ఇందాక ఒకరిని కాల్చాను. ఒక మహిళని. 453 00:32:20,148 --> 00:32:23,527 నేను ఆ సందర్భాన్ని ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను. ఆమె మొహాన్ని. 454 00:32:27,281 --> 00:32:29,408 నాకు ఆమె ఎవరో కూడా తెలీదు. 455 00:32:33,203 --> 00:32:34,746 ఆమె ఎవరు… 456 00:32:35,247 --> 00:32:37,332 ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చింది, ఆమె ఎలాంటిది అని. 457 00:32:38,667 --> 00:32:40,335 కానీ నేను ఆమెను విచక్షణ లేకుండా కాల్చాను. 458 00:32:46,508 --> 00:32:48,427 నువ్వు ఇలా ఇంతకు ముందు ఎప్పుడైనా చేసావా? 459 00:33:08,530 --> 00:33:10,824 నేను వెనక్కి వెళ్ళాలి. 460 00:33:15,829 --> 00:33:17,331 నువ్వు ఇక్కడే ఉండకూడదా? 461 00:33:19,583 --> 00:33:24,546 మాకు ఒక ఆర్డర్ ఉంది. "మాకు వీలైన వెంటనే మా యూనిట్ కి తిరిగి వెళ్ళాలి." 462 00:33:28,800 --> 00:33:32,346 వాడు నిద్ర లేచాక, ఇక్కడే ఉండమని చెప్పు. 463 00:33:33,931 --> 00:33:35,891 అలాగే. 464 00:33:50,739 --> 00:33:52,032 హేయ్. 465 00:33:55,118 --> 00:33:57,454 మొదటి హాల్ చివరికి వెళ్ళాక ఎడమవైపు తిరుగు. 466 00:33:57,538 --> 00:34:00,791 నువ్వు కుడివైపుకు వెళితే, అప్పుడు… నువ్వు ఇంధన స్టోరేజ్ కి వెళ్తావు. 467 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 థాంక్స్, అలెక్స్. 468 00:34:07,214 --> 00:34:08,465 అదేం పర్లేదు. 469 00:34:09,132 --> 00:34:10,759 జాగ్రత్తగా ఉండు, ఏమో. 470 00:34:11,510 --> 00:34:12,803 సరే, నువ్వు కూడా. 471 00:34:43,166 --> 00:34:46,085 సరే, మీరు ఆ టేబుల్స్ ఇంకా కుర్చీలను లోనికి తీసుకెళ్లాలి. 472 00:34:46,170 --> 00:34:47,880 వాళ్ళు దాక్కోవడానికి ఏం ఉండకూడదు. 473 00:34:47,963 --> 00:34:49,965 మీరు ముగ్గురు పైన వసారా దగ్గరకి వెళ్ళండి. 474 00:34:59,057 --> 00:35:00,267 నాన్నా. 475 00:35:01,351 --> 00:35:03,687 ఓహ్, హమ్మయ్య. 476 00:35:05,397 --> 00:35:06,857 మాండీ! 477 00:35:11,862 --> 00:35:13,780 నువ్వు బానే ఉన్నావా? నీకు గాయం ఏమైనా అయిందా? 478 00:35:16,366 --> 00:35:17,910 నువ్వు సురక్షితంగా ఉన్నందుకు సంతోషం. 479 00:35:20,913 --> 00:35:24,124 ఇది ఆమె వల్లే సాధ్యమైంది. 480 00:35:25,542 --> 00:35:28,795 - తనను మా దగ్గరకి తీసుకొచ్చినందుకు థాంక్స్. - సరే, ఆమె చాలా గట్టి పిల్ల. 481 00:35:28,879 --> 00:35:30,214 తన నాన్నలాగే. 482 00:35:31,006 --> 00:35:34,176 సరే. అందరూ తిరిగి పని మొదలెట్టడానికి సిద్ధమే కదా? 483 00:35:34,259 --> 00:35:35,552 పదండి! 484 00:35:36,261 --> 00:35:37,638 మనకు ఎక్కువ టైమ్ లేదు. 485 00:35:45,437 --> 00:35:46,772 ఇంజిన్ అస్సలు పని చేయడం లేదు. 486 00:35:47,856 --> 00:35:50,400 నాకు తెలుసు. ఇది పని చేయడం లేదని నేనే నీకు చెప్పా. 487 00:35:50,484 --> 00:35:52,736 సరే, అవును, కానీ మళ్ళీ ఒకసారి చెక్ చేయాలి అనుకున్నా, ధృవీకరించుకుని… 488 00:35:52,819 --> 00:35:54,404 ఇది మగాళ్ల కార్ల పిచ్చి. 489 00:35:54,488 --> 00:35:58,075 పోనిలే, కనీసం వాతావరణ కంట్రోల్ ని మెయింటైన్ చేయడానికి సరిపడే శక్తి ఉంది. 490 00:36:01,745 --> 00:36:03,539 మనం ఎలాగైనా బయటపడాలి కదా. 491 00:36:08,418 --> 00:36:09,670 మనం నడుచుకుంటూ వెళ్ళాలి. 492 00:36:10,963 --> 00:36:15,092 అంటే, ఇది 1/7వ గ్రావిటీలో కేవలం 20 కిలోమీటర్లే కదా, నేను రాగలను. 493 00:36:15,175 --> 00:36:16,927 ఆక్సిజన్ సప్లై హెచ్చరిక మిషన్ కి సరిపడేంత లేదు 494 00:36:17,010 --> 00:36:20,097 సరేనా? నేను కొన్ని పెయిన్ కిల్లర్లు తీసుకుంటే సరిపోతుందేమో. 495 00:36:28,355 --> 00:36:30,065 మన అసలు సమస్య అది కాదు. 496 00:36:31,567 --> 00:36:35,112 మనకు తిరిగి నడుచుకుని వెళ్ళడానికి సరిపడేంత ఆక్సిజన్ లేదు. 497 00:36:35,195 --> 00:36:36,947 ముఖ్యంగా నీ గాయంతో. 498 00:36:38,532 --> 00:36:40,075 ఛ. 499 00:36:41,076 --> 00:36:44,538 నన్ను క్షమించండి. నేను… నాకు ఇలా కాకపోయి ఉంటే… 500 00:36:44,621 --> 00:36:46,373 అలా మాట్లాడకు. 501 00:36:46,456 --> 00:36:48,709 నువ్వు క్షమాపణలు చెప్పాల్సిన పని లేదు. 502 00:36:50,377 --> 00:36:52,379 జరిగింది అంతా మనం మానవ చరిత్రలో 503 00:36:52,462 --> 00:36:55,048 అతిపెద్ద ఆవిష్కరణ చేయడానికి దారి తీసింది. 504 00:36:55,132 --> 00:37:00,179 అవును, కానీ ఇప్పుడు మనం కనిపెట్టిన విషయం గురించి మన ముగ్గురికి తప్ప ఇంకెవరికీ తెలీదు. 505 00:37:01,096 --> 00:37:05,350 స్టుకి ఇంకా ఓలెగ్ కి తెలీదు. మార్స్ వారికి తెలీదు. హూస్టన్ వారికి తెలీదు. ఎవరికీ తెలీదు. 506 00:37:05,434 --> 00:37:07,394 అలాగే మనం గనుక సోజోర్నర్ కి తిరిగి వెళ్లలేకపోతే, 507 00:37:08,145 --> 00:37:09,897 ఎప్పటికీ ఎవరికీ తెలీదు. 508 00:37:21,491 --> 00:37:23,076 తిరిగి వెళ్ళడానికి ఆక్సిజన్ సరిపోవాలి అంటే 509 00:37:24,077 --> 00:37:26,663 మనకు ఒక్కటే దారి ఉంది. 510 00:37:31,043 --> 00:37:32,836 మనలో ఒకరు ఇక్కడే ఉండిపోవాలి. 511 00:37:35,589 --> 00:37:37,716 లేదు, నువ్వు చెప్పేది నేను నమ్మలేను. 512 00:37:38,550 --> 00:37:40,928 ఇక్కడే ఉండాలి అంటే నీ ఉద్దేశం… 513 00:37:41,011 --> 00:37:44,723 మనం అందరం వెనక్కి వెళ్ళడానికి ట్రై చేస్తే, 514 00:37:45,807 --> 00:37:47,935 ఖచ్చితంగా ఆక్సిజన్ అయిపోతుంది. 515 00:37:48,936 --> 00:37:52,231 కనీసం మనలో ఇద్దరు బ్రతికి బయటపడటానికి ఇది ఒక్కటే దారి. 516 00:37:55,400 --> 00:37:56,818 ఆమె చెప్పింది నిజం. 517 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 నేను ఉంటాను. 518 00:38:15,629 --> 00:38:18,090 ఏంటి? లేదు, నేనే ఉండాలి. 519 00:38:19,049 --> 00:38:20,217 నేనే మిషన్ కమాండర్ ని. 520 00:38:20,300 --> 00:38:22,010 నేను నిన్ను మిషన్ కమాండర్ ని చేశాను కాబట్టే. 521 00:38:22,094 --> 00:38:24,346 - అది… తాత్కాలికంగా చేశాను. - అలా చేయడానికి కుదరదు, వాల్ట్. 522 00:38:24,429 --> 00:38:26,890 - నేనే ఉంటున్నాను. అంతే. - సమస్యే లేదు. అస్సలు కుదరదు. 523 00:38:26,974 --> 00:38:29,726 సరే. మీరు పిచ్చిగా మాట్లాడుతున్నారు. నా కాలి గాయం వల్లే మనం వేగంగా వెళ్లలేకపోతున్నాం, సరేనా? 524 00:38:29,810 --> 00:38:31,270 - ఇక్కడ ఉండాల్సింది నేనే. - లేదు. 525 00:38:31,353 --> 00:38:32,521 అలా జరగడానికి వీల్లేదు. 526 00:38:32,604 --> 00:38:37,609 చూడు, ఇక మన మధ్య వాదన వద్దు. నేను ఉంటున్నాను. అదే సరైన పని. 527 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 ఎందుకు? 528 00:38:39,903 --> 00:38:41,780 "ఎందుకా?" ఎందుకంటే… 529 00:38:41,864 --> 00:38:43,991 - …అంటే, నేను… - మగాడివనా? 530 00:38:44,575 --> 00:38:46,785 - అంటే, అవును. - దేవుడా. 531 00:38:46,869 --> 00:38:49,997 సరే, చూడండి, సమాజం ఈ విషయాన్ని ఎలా చూస్తుందనే విషయాన్ని పక్కన పెట్టినా, శాస్త్రీయ దృక్కోణంలో కూడా 532 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 ఒక మగాడిగా నా జీవక్రియ మీ ఇద్దరికంటే ఎక్కువగా ఉంటుంది. 533 00:38:55,419 --> 00:38:57,546 వాల్ట్, నీకొక కుటుంబం ఉంది. 534 00:38:57,629 --> 00:38:59,131 ఒక భార్య, ముగ్గురు చిన్నపిల్లలు. 535 00:38:59,214 --> 00:39:00,257 నీకు ఒక కొడుకు ఉన్నాడు. 536 00:39:00,340 --> 00:39:02,718 అలాగే వాడిని నేను మళ్ళీ చూడలేనని తెలిసి నా గుండె విరిగిపోతోంది. 537 00:39:03,385 --> 00:39:08,473 కానీ వాడు ఎదిగిన కుర్రాడు. వాడు తట్టుకోగలడు. తట్టుకుంటాడని నాకు తెలుసు. 538 00:39:08,557 --> 00:39:11,059 నువ్వు తిరిగి నీ కుటుంబం దగ్గరకు వెళ్ళాలి, వాల్ట్. 539 00:39:13,395 --> 00:39:15,814 లేదు, నా వల్ల కాదు, కెల్లీ. నేను… 540 00:39:15,898 --> 00:39:18,942 అదనపు ఆక్సిజన్ ఉన్నా కూడా మీరు సరిగ్గా అది పూర్తయ్యేసరికి వెళతారు. 541 00:39:19,610 --> 00:39:22,696 మీరు వెంటనే ప్యాక్ చేసుకుని వెళ్లడం మొదలెట్టాలి. 542 00:39:23,405 --> 00:39:26,450 - కెల్లీ… - మీరు వెంటనే వెళ్లకపోతే, ఇక్కడ మనం అందరం చనిపోతాం. 543 00:39:35,083 --> 00:39:36,919 ఇది చాలా ముఖ్యమైన మిషన్. 544 00:40:00,776 --> 00:40:03,487 కదలకండి! మీ ఆయుధాన్ని క్రింద పాడేయండి! 545 00:40:03,570 --> 00:40:05,155 మీ చేతులు తల మీద పెట్టండి! 546 00:40:05,239 --> 00:40:08,116 అందరూ క్రిందకు వంగండి. దాక్కోండి. దాక్కోండి. కాల్చకండి… 547 00:40:12,746 --> 00:40:13,956 ఓహ్, దేవుడా. 548 00:40:49,616 --> 00:40:51,910 అలెక్స్, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 549 00:40:55,038 --> 00:40:56,915 నాకు నీతో మాట్లాడే ఉద్దేశం లేదు, కాబట్టి… 550 00:40:58,333 --> 00:40:59,751 ఏం చేస్తున్నావు? 551 00:41:00,252 --> 00:41:03,422 దీమకి మెడికల్ సామాగ్రి కావాలి. మీరు మా నుండి దొంగిలించినవి. 552 00:41:04,339 --> 00:41:05,966 గుర్తుందా? 553 00:41:07,342 --> 00:41:09,386 అవును, లేదంటే ఇంకా చాలా మంది చనిపోతారు. 554 00:41:16,143 --> 00:41:18,020 నీకు కోపంగా ఉందని నాకు తెలుసు. 555 00:41:20,480 --> 00:41:22,274 - అలెక్స్. - నాకు కోపం… 556 00:41:22,357 --> 00:41:24,568 నీకు కోపపడటానికి హక్కు ఉంది. 557 00:41:25,527 --> 00:41:27,279 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 558 00:41:28,739 --> 00:41:31,533 ఈ ఘర్షణని ఒక కొలిక్కి తీసుకురావడానికి నేను నాకు చేతనైంది అంతా చేశా. 559 00:41:31,617 --> 00:41:33,994 నీ ప్రయత్నం ఎంత గొప్పదో మాకు చాలా బాగా అర్థమైంది. 560 00:41:35,370 --> 00:41:36,622 మమ్మల్ని దెబ్బతీయడం, 561 00:41:36,705 --> 00:41:39,666 తర్వాత ఏం జరుగుతుందనే ఇంగితం లేకుండా మా ఆహారాన్ని నాశనం చేయడం. 562 00:41:41,376 --> 00:41:42,920 గుల్సొరకి జరిగినది. 563 00:41:44,296 --> 00:41:45,672 ఆమెకు జరిగింది, 564 00:41:46,715 --> 00:41:47,966 మీ అందరికీ జరిగింది… 565 00:41:49,760 --> 00:41:51,303 అది చాలా పెద్ద పొరపాటు. 566 00:41:53,430 --> 00:41:56,517 అదనపు నష్టం వాటిల్లకుండా ఉండటానికి నేను నాకు వీలైంది అంతా చేసాను. 567 00:41:56,600 --> 00:41:59,186 నేను అన్ని సంభావ్య పర్యవసానాలను బేరీజు వేసాను అనుకున్నా. 568 00:41:59,269 --> 00:42:01,772 - కానీ అలా జరుగుతుందని నేను అను… - నువ్వు కావాలనే అది పరిగణించలేదు. 569 00:42:03,065 --> 00:42:04,316 నువ్వు మరూ గురించి మాత్రమే ఆలోచించావు. 570 00:42:04,399 --> 00:42:05,817 నాకు అది ఇప్పుడు అర్థమైంది. 571 00:42:09,446 --> 00:42:12,324 మార్స్ కి సరైన వారిని తీసుకురావాలని ఆలోచించాను తప్ప… 572 00:42:14,326 --> 00:42:16,787 సరైనవారు ఇన్నాళ్లుగా ఇక్కడే ఉన్నారని చూడలేకపోయా. 573 00:42:24,253 --> 00:42:28,173 ఏదోకటి. నేను ఇక్కడికి నీతో రాజీపడటానికి రాలేదు. సరేనా? 574 00:42:28,257 --> 00:42:30,300 నేను ఈ సామాగ్రిని మెడ్ బేకి తీసుకెళ్లాలి. 575 00:42:30,384 --> 00:42:32,135 నా దగ్గర అంతకంటే మంచి ఐడియా ఒకటి ఉంది. 576 00:42:32,803 --> 00:42:35,138 నేను నా సెక్యూరిటీ వారితో వాటిని దీమ దగ్గరకి పంపుతాను. 577 00:42:35,681 --> 00:42:38,725 అలా చేస్తే ఇంకా వేగంగా, సురక్షితంగా వెళతాయి. నువ్వు కూడా నీ ఫ్రెండ్ తో ఇక్కడే ఉండొచ్చు. 578 00:42:57,494 --> 00:43:00,247 ఈ సరుకులను అలాగే వాళ్ళు ఇవ్వగల మిగతావాటిని మెడ్ బేకి తీసుకెళ్లండి. 579 00:43:00,330 --> 00:43:01,456 అలాగే, సర్. 580 00:43:16,138 --> 00:43:19,474 ఎం-6 మరియు మార్స్ మధ్య జరుగుతున్న ఘర్షణ క్రమంలో, 581 00:43:19,558 --> 00:43:22,561 భూమిపై కీలకమైన వ్యక్తులలో ఒకరు కనిపించకుండా పోయారు. 582 00:43:22,644 --> 00:43:27,816 సోవియెట్ ప్రెసిడెంట్ ఫ్యోడోర్ కొర్షేంకో గత 24 గంటలుగా కనిపించడం లేదు. 583 00:43:27,900 --> 00:43:29,276 క్రెమ్లిన్ లో ఉన్న మా వర్గాల సమాచారం మేరకు 584 00:43:29,359 --> 00:43:31,695 ఆయన క్రైమియాలో ఉన్న తన ఇంటికి సెలవులకు వెళ్లారని తెలుస్తోంది, కానీ… 585 00:43:31,778 --> 00:43:34,615 - మిస్ మాడిసన్, మిమ్మల్ని కలవడానికి ఒకరు వచ్చారు. - …ప్రస్తుత పరిస్థితిని బట్టి 586 00:43:34,698 --> 00:43:37,868 సోవియెట్ ప్రభుత్వంలో కొర్షేంకోకి ఉన్న ఆదరణ ఎలా ఉందనే విషయంపై ప్రశ్నలు తలెత్తుతున్నాయి. 587 00:43:38,410 --> 00:43:41,580 ఒకప్పుడు కఠిన వైఖరితో వ్యవహరించిన ప్రెసిడెంట్ పై ఇప్పుడు ఒత్తిడి పెరగడం… 588 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 క్షమించు, గ్రాసియానా. 589 00:43:50,130 --> 00:43:51,465 నేను ట్రై చేశా. 590 00:43:52,716 --> 00:43:55,636 నేను నిజంగా… నిజంగా ట్రై చేశా. 591 00:43:59,598 --> 00:44:00,599 నాకు తెలుసు. 592 00:44:08,565 --> 00:44:10,067 నిజం ఏంటంటే… 593 00:44:11,109 --> 00:44:13,111 ప్రతీ విషయాన్ని మనం సరిచేయలేం. 594 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 కొన్ని సమస్యలను 595 00:44:16,532 --> 00:44:17,783 పరిష్కరించడం కుదరదు. 596 00:44:18,325 --> 00:44:19,535 కొన్నిటిని మనం… 597 00:44:20,744 --> 00:44:23,121 వాటితో బ్రతకడం అలవాటు చేసుకోవాలి. 598 00:46:05,307 --> 00:46:07,559 - అవును, చెప్పండి. - తలుపు తెరవండి. 599 00:46:07,643 --> 00:46:09,144 మీరు ఎవరు? 600 00:46:09,228 --> 00:46:11,104 నేను మీ సీఈఓని. 601 00:46:17,569 --> 00:46:19,112 వద్దు, అవసరం లేదు. 602 00:46:20,322 --> 00:46:21,949 నిన్ను చూడటం సంతోషం, అలీడా. 603 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 నేను నీకు ఏం సాయం చేయగలను? 604 00:46:23,450 --> 00:46:26,620 అడిగినందుకు సంతోషం. నాకు నీ కంప్యూటర్ కావాలి. 605 00:46:29,623 --> 00:46:33,043 మనం ఇప్పుడు పర్వతాల పై నుండి సిగ్నల్ దొరకడానికి వీలుగా 606 00:46:33,126 --> 00:46:35,462 లోయ అడుగు భాగం నుండి తగినంత ఎత్తులో ఉండి ఉంటాం. 607 00:46:36,046 --> 00:46:37,589 స్టేటస్: ఉపసంహరించబడింది 608 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 ఆఖరి ట్రాన్స్మిషన్ యాక్టివిటీ 609 00:46:38,757 --> 00:46:40,133 స్టేటస్ సమాచారం - రీయాక్టివేట్ కక్ష్య సమాచారం 610 00:46:43,262 --> 00:46:45,389 శాటిలైట్ కి కనెక్ట్ చేయడం కుదరలేదు. 611 00:46:45,472 --> 00:46:47,391 సిగ్నల్ ఇంకా వెళ్లడం లేదు. 612 00:46:49,309 --> 00:46:50,519 ఛ. 613 00:46:55,023 --> 00:46:56,733 మనకు ఇంకా ఎత్తులో ఉండే యాంటెన్నా కావాలి. 614 00:46:59,194 --> 00:47:00,779 ఎందుకు? మీ దగ్గర ఏదైనా ఉందా? 615 00:47:01,780 --> 00:47:04,324 అంటే, ప్రస్తుతానికి ఇంకా లేదు. 616 00:47:50,162 --> 00:47:51,538 మోజేగా. 617 00:47:51,622 --> 00:47:52,915 హంప్. 618 00:47:56,084 --> 00:47:58,504 దేవుడా, టాబాస్కో, నువ్వు నన్ను భయపెట్టేసావు. 619 00:47:58,587 --> 00:48:00,088 నేను నువ్వు చనిపోయావు అనుకున్నా. 620 00:48:00,631 --> 00:48:01,632 మిమ్మల్ని చూడటం సంతోషం. 621 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 హెస్కల్? 622 00:48:07,554 --> 00:48:08,805 వాడికి బుల్లెట్ తగిలింది. 623 00:48:09,932 --> 00:48:12,684 వాడిని వైద్య శిబిరానికి తీసుకెళ్ళాను. వాడు బ్రతుకుతాడు. 624 00:48:16,647 --> 00:48:17,898 సిడార్ చనిపోయాడు. 625 00:48:21,777 --> 00:48:23,403 అంతా ఫుబార్ అయిపోయింది. 626 00:48:24,988 --> 00:48:27,199 మనం ఎక్కడ ఉన్నామో సార్జెంట్ కి తెలీదు. 627 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 మార్సీస్ మన కమాండ్ సెంటర్ ని పేల్చేశారు. 628 00:48:29,201 --> 00:48:30,327 దేవుడా. 629 00:48:31,453 --> 00:48:32,704 మనం వెనక్కి వెళ్తున్నామా? 630 00:48:35,040 --> 00:48:37,417 వేరే ఆదేశాలు వచ్చే వరకు ముందు అందిన సూచనలను ఫాలో అవ్వాలి. 631 00:48:38,126 --> 00:48:40,128 బ్రావో ఇంకా డెల్టా టీమ్స్ ఇంకా ముందుకు కదులుతున్నాయి. 632 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 మేము మాక్సిని స్వాధీనం చేసుకోవడానికి చేసే దాడిలో జాయిన్ అవుతున్నాం. 633 00:48:42,047 --> 00:48:43,841 హెర్నాండెజ్, వెళదాం పదండి! 634 00:48:45,634 --> 00:48:47,177 పదండి, మనం బయలుదేరాలి. 635 00:48:55,102 --> 00:48:58,564 సరే, హీలియోస్ ట్రాన్స్మిటర్లను లిఫ్ట్ సెంట్రల్ కేబుల్ కి కనెక్ట్ చేసాం. 636 00:48:58,647 --> 00:49:00,440 మీరు ఇక సందేశాన్ని పంపడం మొదలెట్టొచ్చు. 637 00:49:00,524 --> 00:49:02,442 సరే, సిగ్నల్ పంపడానికి ట్రై చేస్తున్నా. 638 00:49:09,157 --> 00:49:10,742 సమాచారం వెళ్లడం లేదు. 639 00:49:14,079 --> 00:49:16,623 - అరేయ్ ఛ. ఇది కనీసం… - లేదు, చూడండి. ఇది పని చేస్తోంది. 640 00:49:16,707 --> 00:49:20,711 సరే. ఆగండి. నేను మీ డేటాని హీలియోస్-డిసీ9 ద్వారా పంపుతాను. 641 00:49:21,670 --> 00:49:23,255 యాసెంట్ మార్గం పంపించబడింది 642 00:49:23,338 --> 00:49:26,258 సరే. సోజోర్నర్ వారి యాసెంట్ మార్గం ఇప్పుడు స్టార్ సిటీకి వెళ్తోంది. 643 00:49:29,803 --> 00:49:31,054 అందుకున్న ఫైల్స్ లిస్టు 644 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 ఆగండి. ఉండండి. 645 00:49:33,557 --> 00:49:37,102 చూస్తుంటే మనకు స్టార్ సిటీ నుండి చాలా డేటా వచ్చినట్టు ఉంది. 646 00:49:37,186 --> 00:49:38,187 వచ్చినట్టు ఉందా? 647 00:49:38,270 --> 00:49:41,148 అవును. వాళ్ళు అదే ఫ్రీక్వెన్సీలో పంపుతున్న 648 00:49:41,231 --> 00:49:44,026 కొన్ని వీడియోలు మనకు వచ్చాయి. 649 00:49:44,109 --> 00:49:46,278 అవి నా మనిషి నుండి అయి ఉంటాయి. కొంచెం చూపిస్తావా? 650 00:49:46,361 --> 00:49:47,613 సరే. 651 00:49:49,489 --> 00:49:51,867 ఈ మెసేజ్లు మీకు అందుతున్నాయో లేదో నాకు తెలీదు. 652 00:49:52,868 --> 00:49:55,746 ఇక్కడ కొన్ని నాటకీయ పరిణామాలు చోటుచేసుకున్నాయి. 653 00:50:01,001 --> 00:50:02,628 పని చేయడం లేదు మళ్ళీ ట్రై చేయండి 654 00:50:07,174 --> 00:50:09,843 ఇది చూడటానికి అస్సలు మాక్సిలా అనిపించడం లేదు. 655 00:50:30,656 --> 00:50:32,115 మనం ముందుకు వెళ్ళాలి. 656 00:50:33,909 --> 00:50:35,285 ఆ తలుపు వెనుక ఏముందో చూద్దాం. 657 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 మన కుడివైపు ఎవరో ఉన్నారు. 658 00:50:52,261 --> 00:50:54,096 - మోజేగా. - హంప్. 659 00:50:59,893 --> 00:51:01,019 మీరు కూడా ఇక్కడే ఉన్నారా, ఆహ్? 660 00:51:01,103 --> 00:51:02,396 అవును. 661 00:51:03,188 --> 00:51:05,190 మేము వెనక్కి వచ్చేసాం. మేము… 662 00:51:05,274 --> 00:51:07,109 మేము మాక్సి వైపు వెళ్తున్నాం అనుకున్నాం. 663 00:51:07,192 --> 00:51:08,443 అవును, మేము కూడా. 664 00:51:09,695 --> 00:51:11,572 నాకు ఇదేమి నచ్చడం లేదు. 665 00:51:13,657 --> 00:51:15,742 అందరూ చాలా జాగ్రత్తగా చూస్తూ, గమనిస్తూ ఉండండి. 666 00:51:15,826 --> 00:51:17,035 ఆయ్, ఆయ్, సార్జెంట్. 667 00:51:18,745 --> 00:51:20,372 మనం వెళ్లాల్సిన చోటుకు వాయువ్య దిశలో ఉన్నాం. 668 00:51:22,124 --> 00:51:23,834 మాక్సి అటువైపు ఉంది అనుకుంటున్నా. 669 00:51:27,838 --> 00:51:29,756 పైన ఎవరో ఉన్నారు! పైన! పైన! 670 00:51:37,264 --> 00:51:38,974 అస్సలు కదలకండి! 671 00:51:39,057 --> 00:51:40,934 మేము మిమ్మల్ని చుట్టుముట్టాము! 672 00:51:41,018 --> 00:51:43,896 మీ ఆయుధాలను క్రింద పెట్టండి, అప్పుడు ఎవరికీ హాని కలగదు! 673 00:51:47,274 --> 00:51:48,775 ఆయన ఏమంటున్నాడు? 674 00:51:48,859 --> 00:51:51,612 ఆలీగార్కులు కొర్షేంకోని గద్దె దించేశారు అంట. 675 00:51:51,695 --> 00:51:54,281 వాళ్ళు యుఎస్ఎస్ఆర్ ని ఎం-6 కూటమి నుండి తీసేస్తున్నారు, 676 00:51:54,364 --> 00:51:57,534 అలాగే తాత్కాలికంగా కాల్పుల విరమణ ప్రకటించారు. 677 00:51:59,119 --> 00:52:00,495 అంటే యుద్ధం ముగిసినట్టే. 678 00:52:00,579 --> 00:52:02,039 లేదు, ఆగండి. 679 00:52:06,877 --> 00:52:10,714 ఆయన యుఎస్ఎస్ బ్రాడ్ ఫోర్డ్ హ్యాపీ వ్యాలీలో ఉన్న వారి సిబ్బందిని సంప్రదించడానికి 680 00:52:10,797 --> 00:52:12,633 చాలా ట్రై చేస్తోంది అంటున్నాడు, 681 00:52:13,133 --> 00:52:15,135 కానీ వారిని సంప్రదించలేకపోతున్నారు అంట. 682 00:52:18,388 --> 00:52:20,140 మనం వాళ్ళ కమాండ్ సెంటర్ ని పేల్చేసాం. 683 00:52:21,433 --> 00:52:25,062 అందుకే వాళ్ళ రిలే శాటిలైట్ తో ఉన్న కనెక్షన్ కట్ అయి ఉంటుంది. 684 00:52:25,854 --> 00:52:27,314 మీరు వాళ్ళ కమాండ్ సెంటర్ ని పేల్చేశారా? 685 00:52:30,400 --> 00:52:33,195 సరే, అంటే ఇప్పుడు కాల్పుల విరమణ గురించి ఎవరికీ తెలీదు అంటున్నారు. 686 00:52:34,780 --> 00:52:36,323 ఓహ్, దేవుడా. వాళ్ళు అకారణంగా ఒకరినొకరు చంపుకుంటారు. 687 00:52:36,406 --> 00:52:37,658 సరే, మనం వాళ్ళకి చెప్పాలి. 688 00:52:38,909 --> 00:52:40,410 మనం అక్కడికి సమయానికి వెళ్లినా కూడా, 689 00:52:40,494 --> 00:52:42,579 ఎం-6 దళాలకు వారి కమాండర్ల నుండి వేరే ఆదేశాలు అందేవరకు 690 00:52:42,663 --> 00:52:44,331 ముందు ఇచ్చిన ఆదేశాలనే ఫాలో అవ్వాలని ట్రైనింగ్ ఇస్తారు. 691 00:52:44,414 --> 00:52:46,041 మనం ఏం చెప్పినా మాట వినరు. 692 00:52:46,124 --> 00:52:48,335 మనం ట్రై చేయాలి, డెవ్. 693 00:52:54,758 --> 00:52:57,219 నేను గనుక మాన్యువల్ గా మన కొత్త యాంటెన్నా సిగ్నల్ 694 00:52:57,302 --> 00:52:59,429 బ్రాడ్ ఫోర్డ్ కి వెళ్లాలా చేయగలిగితే, 695 00:53:00,556 --> 00:53:03,350 అప్పుడు వాళ్ళు తమ దళాలకు స్వయంగా సమాచారాన్ని అందించగలరు అనుకుంటున్నా. 696 00:53:05,102 --> 00:53:07,563 కానీ సిగ్నల్ దిశను మార్చాలి అంటే నువ్వు… 697 00:53:07,646 --> 00:53:09,022 పైకి వెళ్ళాలి. 698 00:53:09,857 --> 00:53:11,233 నేను ఆ పైకి వెళ్ళగలను. 699 00:53:12,317 --> 00:53:15,279 అయినా సరే మార్సీస్ షూటింగ్ ఆపరు. 700 00:53:15,362 --> 00:53:16,738 అవును, వాళ్ళ దగ్గర ఫోన్స్ లేవు. 701 00:53:16,822 --> 00:53:19,658 మనం కాల్పుల విరమణ గురించి వాళ్ళకి కూడా చెప్పాలి. 702 00:53:22,244 --> 00:53:24,246 నేను వెళ్తాను. నేను వాళ్ళని వారించగలను. 703 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 వద్దు. అలెక్స్… 704 00:53:25,414 --> 00:53:27,249 లేదు, నిన్ను అంత రిస్క్ పని చేయనివ్వలేను. 705 00:53:27,332 --> 00:53:28,542 ట్రై చేసినా లాభం ఉండదు. 706 00:53:28,625 --> 00:53:30,752 వాళ్ళు బేస్ కి అవతల వైపు ఉన్నారు. 707 00:53:30,836 --> 00:53:33,046 వీడు సమయానికి అక్కడికి వెళ్ళలేడు. 708 00:53:34,464 --> 00:53:35,716 లేదు, నిజానికి… 709 00:53:36,383 --> 00:53:38,552 నిజానికి, త్వరగా అక్కడికి వెళ్ళడానికి ఒక దారి ఉంది. 710 00:54:25,891 --> 00:54:26,892 వావ్. 711 00:54:27,643 --> 00:54:30,646 నువ్వు ఆ చోటు అందాన్ని ఆస్వాదించడానికి వెళ్ళలేదు, డెవ్. పైకి చేరుకున్నావా? 712 00:54:30,729 --> 00:54:31,813 దాదాపుగా చేరుకున్నట్టే. 713 00:54:36,235 --> 00:54:38,278 మీ ఆయుధాలను క్రింద పెట్టండి! 714 00:54:38,362 --> 00:54:41,490 - ముందు మీరు పెట్టండి! - మిమ్మల్ని చుట్టుముట్టాము. 715 00:54:43,033 --> 00:54:45,536 "మీ ఆయుధాలను క్రింద పెట్టండి!" అన్నాను. 716 00:54:45,619 --> 00:54:47,746 మనం ఈ పరిస్థితి నుండి బయటపడాలి. 717 00:54:47,829 --> 00:54:49,331 - వెనక్కి తగ్గండి! - వెంటనే! 718 00:54:50,499 --> 00:54:51,917 పొగ వెయ్, వెంటనే. 719 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 వెంటనే! 720 00:54:56,797 --> 00:54:58,423 దాక్కోండి! 721 00:54:58,507 --> 00:55:00,217 కిటికీలను వాడుకోండి! 722 00:55:01,009 --> 00:55:02,928 - దాక్కోండి! - జెన్సెన్, వెనక్కి వెళ్ళు. 723 00:55:03,011 --> 00:55:04,096 ఎవరూ మన వెనక్కి వెళ్లకుండా చూసుకో. 724 00:55:04,179 --> 00:55:05,264 చెప్పిన వెంటనే కాల్చు! బార్ వెనుక! 725 00:55:05,973 --> 00:55:07,641 సమాచార వ్యవస్థను బాగు చేయండి! 726 00:55:16,942 --> 00:55:18,777 స్పోర్ట్ 727 00:55:25,909 --> 00:55:27,369 జీక్ కి తగిలింది! 728 00:55:39,673 --> 00:55:41,633 వెళ్ళు. 729 00:55:44,303 --> 00:55:46,221 దారికి అడ్డు రాకండి! 730 00:55:55,939 --> 00:55:58,317 అన్ని స్టేషన్స్, మేడే! 731 00:55:58,400 --> 00:55:59,985 రాకీ-1పై తీవ్రంగా కాల్పులు జరుగుతున్నాయి. 732 00:56:00,068 --> 00:56:01,695 - ఏమైనా తెలిసిందా? - లేదు. 733 00:56:01,778 --> 00:56:02,779 ట్రై చేస్తూ ఉండు. 734 00:56:02,863 --> 00:56:06,116 వెంటనే సహాయక దళాలు కావాలి. ఇక్కడ పరిస్థితి ఏం బాలేదు. 735 00:56:36,438 --> 00:56:39,525 ఏంటిది, జారేట్? 736 00:56:49,451 --> 00:56:50,452 సిగ్నల్ లాక్ అయిందా? 737 00:56:50,536 --> 00:56:52,120 బ్రాడ్ ఫోర్డ్ సిగ్నల్ కనెక్ట్ కావడం లేదు 738 00:56:52,913 --> 00:56:56,083 ఉత్తరం-వాయువ్య దిశలో మరికొన్ని డిగ్రీలు తిప్పు. 739 00:57:23,694 --> 00:57:24,528 సిగ్నల్ కనెక్ట్ అయింది 740 00:57:25,404 --> 00:57:27,823 మళ్లీ చెప్తున్నా… 741 00:57:30,742 --> 00:57:34,204 కాల్పులు విరమించండి, అన్ని మిలటరీ చర్యలపై కాల్పుల విరమణ ప్రకటన. 742 00:57:35,205 --> 00:57:36,999 కాల్పుల విరమణ. కాల్పుల విరమణ! 743 00:57:37,082 --> 00:57:39,001 - యుద్ధం ముగిసింది! - కాల్పుల విరమణ! కాల్పుల విరమణ! 744 00:57:39,084 --> 00:57:41,420 - …మిలటరీ యాక్షన్. మళ్ళీ చెప్తున్నా, కాల్పుల విరమణ. - కాల్పుల విరమణ! 745 00:57:41,503 --> 00:57:43,213 కాల్పుల విరమణ! కాల్పుల విరమణ! 746 00:57:43,297 --> 00:57:46,884 కాల్చడం ఆపండి! కాల్పుల విరమణ! కాల్పుల విరమణ! 747 00:57:48,135 --> 00:57:49,136 కాల్పుల విరమణ? 748 00:59:14,388 --> 00:59:16,348 అలెక్స్, నువ్వు ఇది చూస్తున్నావు అంటే… 749 00:59:18,433 --> 00:59:22,896 వాల్ట్ ఇంకా సోజోర్నర్ బృందంలో ఉన్న ఇతరులు వెనక్కి వచ్చారని అర్థం. 750 00:59:27,484 --> 00:59:32,197 అలాగే వాళ్ళు తమతో వెనక్కి తీసుకొచ్చింది మనకు తెలుసు అనుకున్న ప్రతీ విషయాన్ని మార్చేస్తుంది. 751 00:59:33,782 --> 00:59:35,409 మన విశ్వం గురించి… 752 00:59:37,578 --> 00:59:39,329 అలాగే మన గురించి. 753 00:59:41,999 --> 00:59:43,292 ప్రాణత్యాగం చేసిన సహోద్యోగికి నివాళులు అర్పించిన హీలియోస్ సీఈఓ 754 00:59:43,375 --> 00:59:46,044 మరింత లోతుగా శోధించమని ఇది మనకు సవాలు విసురుతుంది. 755 00:59:46,128 --> 00:59:47,546 హూస్టన్ సెంటినల్ టైటన్ పై దొరికిన జీవం 756 00:59:47,629 --> 00:59:49,965 ముందుకు వెళ్ళడానికి మరిన్ని మార్గాలు కనిపెట్టమని. 757 00:59:51,758 --> 00:59:56,054 ప్రపంచం కలిసి పని చేయడానికి ఒక లక్ష్యాన్ని చూపుతుంది. 758 00:59:56,972 --> 00:59:58,682 నూతన మిత్రులతో… 759 00:59:59,308 --> 01:00:01,101 అలాగే ఊహించని వారితో కూడా. 760 01:00:11,528 --> 01:00:14,364 ఇవన్నీ తెలిసినంత మాత్రాన నీ బాధ తగ్గదని నాకు తెలుసు… 761 01:00:16,491 --> 01:00:22,456 కానీ ఏదో ఒకరోజు నేను ఈ నిర్ణయం ఎందుకు తీసుకున్నానో నీకు అర్థం అవుతుందని ఆశిస్తున్నాను. 762 01:00:25,000 --> 01:00:26,335 అలాగే నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు… 763 01:00:27,419 --> 01:00:28,837 నన్ను క్షమిస్తావని కూడా ఆశిస్తున్నా. 764 01:00:32,758 --> 01:00:34,009 నిజం ఏంటంటే… 765 01:00:36,011 --> 01:00:37,012 జీవితంలో ఏం జరుగుతుందో చెప్పలేం. 766 01:00:38,889 --> 01:00:41,725 ఊహించినట్టే జరుగుతుందని మనం అనుకోకూడదు. 767 01:00:44,561 --> 01:00:47,105 మనం కంట్రోల్ చేయలేని విషయాలు ఎన్నో ఉంటాయి. 768 01:00:56,281 --> 01:00:58,408 నువ్వు పుట్టిన కుటుంబంతోనే 769 01:00:59,826 --> 01:01:02,204 నువ్వు ఆఖరి వరకు ఉంటావని మనం చెప్పలేం. 770 01:01:06,041 --> 01:01:08,001 ఒకప్పుడు నువ్వు శత్రువులుగా చూసిన వారే… 771 01:01:08,085 --> 01:01:10,128 స్వతంత్ర మార్స్ కోసం ప్రాణాలు త్యాగం చేసిన వారి జ్ఞాపకార్థం 772 01:01:10,212 --> 01:01:12,256 …మనకు ఎక్కువగా అవసరం అవుతారేమో. 773 01:01:19,972 --> 01:01:22,850 అలాగే మన ప్రయాణంలో విరామం అనుకున్న ఒక విషయమే… 774 01:01:25,185 --> 01:01:27,479 మన ఆఖరి గమ్యం కావొచ్చు. 775 01:01:37,447 --> 01:01:38,657 స్టీవెన్స్ 776 01:01:49,960 --> 01:01:51,879 నేను అమెరికాకి ఎలా వచ్చానో అలా. 777 01:01:56,925 --> 01:01:58,635 అలాగే నువ్వు మార్స్ కి ఎలా వచ్చావో అలా. 778 01:02:02,139 --> 01:02:03,932 అలాగే మనం ఇక్కడి నుండి ఎక్కడికి వెళతామో అలా. 779 01:02:11,690 --> 01:02:13,734 బంగారం, నన్ను క్షమించు. 780 01:02:15,819 --> 01:02:19,281 నీ జీవితం ఇకపై ఎలా ఉండబోతోందో చూసే భాగ్యం నాకు లేదు. 781 01:02:21,575 --> 01:02:27,164 కానీ నిన్ను చూసి ఇప్పటికే నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను అని తెలుసుకో. 782 01:02:30,584 --> 01:02:37,424 నువ్వు మంచోడివి, ఆసక్తి ఉన్నోడివి, అలాగే పట్టుదల ఉన్నోడివి. 783 01:02:45,182 --> 01:02:47,684 సోజోర్నర్ - టి 784 01:02:51,104 --> 01:02:54,149 ఇది వినడానికి వింతగా ఉండొచ్చు కానీ… 785 01:02:55,359 --> 01:02:57,611 …నాకు ఇక్కడ తాతయ్యతో ఉన్నట్టే ఉంది. 786 01:02:57,694 --> 01:02:59,947 సెగ్మెంట్ అల్ - 1111 787 01:03:03,242 --> 01:03:04,535 ఇక్కడ చంద్రుడిపై మనుషులు మొదటి అడుగు మోపారు 788 01:03:04,618 --> 01:03:05,702 మేము మానవాళి కోసం శాంతితో వచ్చాము. 789 01:03:07,162 --> 01:03:09,289 నీకు కూడా అలాగే అనిపిస్తుందని ఆశిస్తున్నాను. 790 01:03:16,338 --> 01:03:18,131 ఎందుకంటే నేను కూడా నీతోనే ఉంటా. 791 01:03:22,511 --> 01:03:24,304 ఐ లవ్ యు, అలెక్స్. 792 01:03:25,764 --> 01:03:27,266 ఎప్పటికీ. 793 01:04:40,255 --> 01:04:41,924 ఓహ్, దేవుడా. 794 01:04:43,550 --> 01:04:45,302 ఓహ్, దేవుడా. 795 01:06:52,888 --> 01:06:54,723 నేను కాల్ చేయడానికి ట్రై చేస్తున్నాను 796 01:06:55,516 --> 01:06:58,227 చాలా కాలంగా ఒంటరిగానే ఉన్నాను 797 01:06:58,310 --> 01:07:00,979 బహుశా ప్రేమించడం ఎలాగో నువ్వు నాకు చూపగలవేమో 798 01:07:01,063 --> 01:07:03,148 ఏమో 799 01:07:03,941 --> 01:07:05,901 నేను వదులుకోలేకపోతున్నాను 800 01:07:06,818 --> 01:07:09,613 నువ్వు పెద్దగా చేయాల్సింది ఏమీ లేదు 801 01:07:09,696 --> 01:07:12,282 నీ స్పర్శతో నువ్వు నన్ను రేకెత్తించగలవు 802 01:07:12,366 --> 01:07:14,409 బేబీ 803 01:07:15,118 --> 01:07:18,914 నేను చుట్టూ చూసినప్పుడు సిన్ సిటీ అంతా చల్లగా, ఖాళీగా కనిపిస్తోంది 804 01:07:18,997 --> 01:07:21,792 నన్ను తక్కువగా చూసేవారు ఎవరూ లేరు 805 01:07:21,875 --> 01:07:26,380 నువ్వు లేనప్పుడు అది నాకు స్పష్టంగా అర్థమవుతోంది 806 01:07:26,463 --> 01:07:29,508 నేను అన్నాను, ఊహ్ 807 01:07:29,591 --> 01:07:32,219 లైట్స్ కారణంగా చూడలేకపోతున్నాను 808 01:07:32,302 --> 01:07:35,931 లేదు, నేను పడుకోలేను నీ స్పర్శ తెలిసే వరకు నా వల్ల కాదు 809 01:07:36,014 --> 01:07:37,599 మ్యాప్సి94 810 01:07:37,683 --> 01:07:40,853 నేను అన్నాను, ఊహ్ 811 01:07:40,936 --> 01:07:43,438 ఈ రాత్రిలో నేను మునిగిపోతున్నాను 812 01:07:43,522 --> 01:07:47,985 నేను ఇలా ఉన్నప్పుడు నిన్ను మాత్రమే నమ్మగలను 813 01:09:51,233 --> 01:09:53,234 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్