1 00:00:05,714 --> 00:00:08,674 주목, 행복의 골짜기 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,010 전투가 기지 전체로 번졌습니다 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,304 공공장소는 위험합니다 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,975 어서, 이쪽이에요, 빨리요 정문 바로 밖이에요 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,145 하역장 방향으로요, 어서요! 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,566 침략군과 교전하지 않는 사람은 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,152 대피해야 합니다 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,990 문을 잠그고 조심하십시오 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,744 딸 연락은 없었어요? 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,831 유감이네요 11 00:00:45,838 --> 00:00:49,924 사람들을 구하려고 하는데 병력도, 무기도 부족해요 12 00:00:49,925 --> 00:00:55,013 무전도 안 돼서 유선 인터컴에 의존하고 있죠 13 00:00:55,556 --> 00:00:59,016 파악된 바에 따르면 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,685 호퍼 착륙장도 넘어갔고 15 00:01:00,686 --> 00:01:03,730 추가 병력이 농업 돔 근처에 내려오고 있어요 16 00:01:04,480 --> 00:01:07,275 그 외에는 아는 바가 없습니다 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 행동해야 해요 계속 방어만 할 수는 없어요 18 00:01:10,654 --> 00:01:12,655 지도상으로는 명확해요 19 00:01:12,656 --> 00:01:16,660 적의 부대는 여기로 오고 있죠 MOCC로요 20 00:01:20,122 --> 00:01:23,124 우리 지원자들은 최선을 다했지만 화력이 부족하고 21 00:01:23,125 --> 00:01:24,292 수적으로도 밀리는 데다가 22 00:01:24,293 --> 00:01:27,171 이 기지를 방어할 만한 훈련을 받지 못했어요 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,798 그러면 포기하자는 건가요? 24 00:01:30,382 --> 00:01:36,138 그건 아니지만 이 전략을 유지할 수도 없어요 25 00:01:36,972 --> 00:01:39,932 더 큰 그림을 그려야 합니다 26 00:01:39,933 --> 00:01:44,312 전쟁은 또 하나의 정치판일 뿐이에요 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,940 잊지 말아요, 행복의 골짜기가 조금만 더 버틴다면 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,610 단 이틀만이라도 버티면 해결책이 생길 수도 있어요 29 00:01:50,611 --> 00:01:54,113 이틀요? 2시간도 가능할지 모르겠다고요 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,657 모스크바에서 연락 왔어요? 31 00:01:56,658 --> 00:01:59,410 내 연락책에게 즉시 움직이라는 지시를 전달했지만 32 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 회신이 없었어요 33 00:02:04,416 --> 00:02:07,753 알레이다, 위성 통신 연결 복구는 성공했나요? 34 00:02:10,255 --> 00:02:11,714 아직도 답이 없어요 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,424 최선을 다하고 있지만 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,260 화성-6에서 모든 통신을 차단했어요 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,721 망할 개자식들 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 우리를 이 상황에 몰아넣은 건 화성-6뿐이 아니죠 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,231 - 무슨 말이에요? - 내 말은… 40 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 여기 있는 모두에게도 약간의 책임은 있다는 거예요 41 00:02:34,404 --> 00:02:35,738 나를 포함해서요 42 00:02:35,739 --> 00:02:39,116 전쟁을 시작하는 건 쉽지만 막는 건 거의 불가능해요 43 00:02:39,117 --> 00:02:42,495 그러니까 당신이 사람들을 죽일 방법을 고안하는 동안 44 00:02:42,496 --> 00:02:43,997 난 살릴 방법에 집중할 수 있게 해 줘요 45 00:02:44,665 --> 00:02:48,626 당신은 당신 일을 하고 난 내 일을 할 거예요 46 00:02:48,627 --> 00:02:53,632 지금 타이탄에 갇힐 위기에 놓인 대원들이 있으니까요 47 00:02:54,216 --> 00:02:56,718 통신을 복구할 방법을 못 찾으면요 48 00:03:05,352 --> 00:03:09,981 절망적인 기분이겠지만 계속 나아가야 해요 49 00:03:09,982 --> 00:03:12,567 그 방법밖에 없어요 그냥 머리를 좀 쓰면 돼요 50 00:03:12,568 --> 00:03:17,572 병력이나 화력으로 이길 수 없다면 우리에겐 이점이 하나 있잖아요 51 00:03:17,573 --> 00:03:20,658 여긴 우리 집이에요 우리가 저들보다 더 잘 알아요 52 00:03:20,659 --> 00:03:23,202 혼란이나 혼돈을 일으킬 수 있다면 53 00:03:23,203 --> 00:03:25,246 전세를 역전할 기회를 얻을 수도 있어요 54 00:03:25,247 --> 00:03:28,416 기지 전체의 표지판을 바꿔서 위치를 알 수 없게 하죠 55 00:03:28,417 --> 00:03:30,001 좋아요, 좋아요 56 00:03:30,002 --> 00:03:32,254 저들이 제임스타운에서 한 걸 해도 되죠 57 00:03:32,796 --> 00:03:36,340 모듈의 압력을 빼고 우리가 원하는 곳으로 가게 하는 겁니다 58 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 저들이 취약한 곳으로요 59 00:03:39,011 --> 00:03:41,762 매복하기엔 여기가 최적이에요 60 00:03:41,763 --> 00:03:44,224 중앙 거리를 따라 자리를 잡죠 61 00:03:44,975 --> 00:03:48,728 저들이 들어오게 둔 다음 뒤따라 공격조를 보내는 거예요 62 00:03:48,729 --> 00:03:51,564 포위당하면 항복할 수밖에 없을 겁니다 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,774 공격을 저지하는 데는 도움이 될지 몰라도 64 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 지휘부나 예비 병력까지는 처리하지 못해요 65 00:03:56,820 --> 00:03:58,906 저쪽은 반격할 방법을 찾을 겁니다 66 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 우리의 다른 이점을 쓰면 되죠 67 00:04:06,330 --> 00:04:07,456 나 말이에요 68 00:04:10,918 --> 00:04:14,712 저쪽은 아직 내가 포로인 줄 알죠 이것도 전략적 이점이에요 69 00:04:14,713 --> 00:04:16,463 어떤 면에서요? 70 00:04:16,464 --> 00:04:18,591 저들이 날 구출하게 해요 71 00:04:20,886 --> 00:04:24,055 그러면 내가 저쪽 지휘권을 요구할게요 72 00:04:24,056 --> 00:04:25,516 나를 추적해요 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 내가 목표물로 안내할 테니까요 74 00:04:30,312 --> 00:04:31,772 그런 다음은요? 75 00:04:32,564 --> 00:04:33,815 그다음엔… 76 00:04:37,236 --> 00:04:39,154 전부 처리하는 거죠 77 00:04:46,537 --> 00:04:49,623 "이 땅, 우리들의 것" 78 00:05:45,888 --> 00:05:49,308 '포 올 맨카인드' FOR ALL MANKIND 79 00:06:01,945 --> 00:06:04,405 {\an8}현재 확인된 바로는 수 시간 전 80 00:06:04,406 --> 00:06:08,618 {\an8}화성-6 동맹군이 행복의 골짜기 기지를 공격하기 시작했습니다 81 00:06:08,619 --> 00:06:10,953 {\an8}전 행성 통신 마비로 82 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 {\an8}현재 추가 정보는 없으나 83 00:06:12,748 --> 00:06:15,750 {\an8}이곳, 지구에서는 그 여파가 즉각적으로 나타나고 있습니다 84 00:06:15,751 --> 00:06:17,919 {\an8}유엔에서는 중국, 브라질, 파키스탄 등 85 00:06:17,920 --> 00:06:22,215 {\an8}ISN 동맹국들이 이번 행동을 강력히 규탄했습니다 86 00:06:22,216 --> 00:06:25,760 {\an8}80개국 이상이 화성-6에 대한 ISN의 규탄에 동참했으며 87 00:06:25,761 --> 00:06:29,055 {\an8}이는 전 세계 여러 분쟁 지역의 88 00:06:29,056 --> 00:06:31,516 {\an8}불안정한 평화마저 위협하고 있습니다 89 00:06:31,517 --> 00:06:34,810 브래그 대통령과 코르젠코 대통령은 90 00:06:34,811 --> 00:06:39,148 화성 분쟁을 신속하고 확실하게 마무리하겠다고 발표했습니다 91 00:06:39,149 --> 00:06:42,151 국가 안보 전문가들은 92 00:06:42,152 --> 00:06:46,489 이런 대규모 우주 작전이 처음인 만큼 93 00:06:46,490 --> 00:06:51,285 더 큰 전쟁을 초래할 수 있다고 우려합니다 94 00:06:51,286 --> 00:06:54,039 경제 뉴스입니다, 금융 시장은 오늘도 심한 요동을… 95 00:07:07,094 --> 00:07:08,970 왔어요 96 00:07:08,971 --> 00:07:10,430 잘해 봅시다 97 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 손 들어! 98 00:07:22,609 --> 00:07:24,735 - 쏘지 마! 쏘지 마! - 손, 벽에 올려! 99 00:07:24,736 --> 00:07:27,071 - 벽에 손 올려 - 벽에 붙어 100 00:07:27,072 --> 00:07:28,740 - 무기 내려놔 - 내려놓고 벽에 붙어, 어서 101 00:07:31,159 --> 00:07:34,912 잠깐, 잠깐! 난 리오니드 폴리바노프 지사야! 102 00:07:34,913 --> 00:07:38,124 - 손 들어! - 움직이지 마, 내려놔 103 00:07:38,125 --> 00:07:39,751 날 보지 말고 벽을 보라고 104 00:07:42,588 --> 00:07:45,007 찾고 있었습니다, 지사님 105 00:07:45,757 --> 00:07:47,508 행복의 골짜기 지사님입니다 106 00:07:47,509 --> 00:07:50,387 악몽이 끝났군 다행이야 107 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 이리 데리고 와 108 00:07:57,352 --> 00:07:58,562 난 포로로 잡혔었어 109 00:08:00,522 --> 00:08:01,940 지사님 110 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 지휘관에게 데려가 주게 111 00:08:04,902 --> 00:08:08,488 도울 수 있다면 최선을 다하고 싶어 112 00:08:09,573 --> 00:08:11,992 - 빌어먹을 개자식 - 조용히 해! 113 00:08:15,245 --> 00:08:18,248 시더, 지사님을 본부로 데려가 114 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 알겠습니다, 병장님 115 00:08:23,420 --> 00:08:24,671 이쪽입니다 116 00:08:29,343 --> 00:08:32,970 해스컬, 저렛 나머지는 수용소로 데려가 117 00:08:32,971 --> 00:08:34,305 거기서 분류하게 해 118 00:08:34,306 --> 00:08:35,640 병장님 119 00:08:38,018 --> 00:08:39,726 {\an8}"지정 구역 산소 농도" 120 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 {\an8}움직이네요 121 00:08:41,980 --> 00:08:43,982 저 사람이 할 수 있을까요? 122 00:08:45,234 --> 00:08:48,361 폴리바노프 동지는 늘 수완이 좋았지 123 00:08:48,362 --> 00:08:50,197 그 말이 맞길 바라요 124 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 소저너, 어웨이 1호 125 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 MOCC에서 갱신된 발사 프로필 받았나요? 126 00:09:02,668 --> 00:09:05,336 소저너, 어웨이 1호 127 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 들리나요? 128 00:09:09,842 --> 00:09:11,676 조금 참아요, 엘레나 129 00:09:11,677 --> 00:09:13,428 금방 붕대 감아 줄게요 130 00:09:16,431 --> 00:09:20,143 소저너, 어웨이 1호 MOCC에서 연락 있나요? 131 00:09:22,271 --> 00:09:23,897 젠장 132 00:09:25,023 --> 00:09:26,190 엘레나는 어때요? 133 00:09:26,191 --> 00:09:28,150 괜찮은 것 같아요 134 00:09:28,151 --> 00:09:30,611 독일인이잖아요 아픈 티도 안 내요 135 00:09:30,612 --> 00:09:34,283 하지만 우주복이 뚫린 곳에 동상이 지독하게 심해요 136 00:09:34,867 --> 00:09:36,159 우리 산소 상태는 어때요? 137 00:09:37,202 --> 00:09:40,162 등반과 부상 때문에 하루치가 더 소모됐으니까 138 00:09:40,163 --> 00:09:43,292 이제 슬슬 돌아가야 해요 최대한 빨리요 139 00:09:45,460 --> 00:09:48,714 알겠어요, 짐 챙길게요 140 00:09:52,509 --> 00:09:54,052 계속 연락해 볼게요 141 00:10:00,851 --> 00:10:03,729 소저너, 어웨이 1호 반복한다, MOCC 연락 있나? 142 00:10:08,108 --> 00:10:11,737 소저너, 어웨이 1호 반복한다, MOCC 연락 있나? 143 00:10:19,578 --> 00:10:21,954 젠장 144 00:10:21,955 --> 00:10:24,707 있잖아요, 혹시 톨린스가 시커에 그랬던 것처럼 145 00:10:24,708 --> 00:10:27,835 우리 장비에도 영향을 미치는 건 아닐까요? 146 00:10:27,836 --> 00:10:29,962 충분히 가능한 일이에요 147 00:10:29,963 --> 00:10:33,174 {\an8}열 차폐막 안에 액체가 고여서 148 00:10:33,175 --> 00:10:36,344 배선 하네스를 따라 번져 나갔다면요? 149 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 월트? 150 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 월트? 151 00:10:44,645 --> 00:10:46,188 그게 뭐예요? 152 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 뭐가요? 153 00:10:48,941 --> 00:10:51,276 그거요 뭐 하는 거예요? 154 00:10:54,613 --> 00:10:58,700 엘레나를 데리러 갔을 때 표본을 더 수집했어요? 155 00:11:01,036 --> 00:11:03,955 - 시간이 있었으니까요 - 지금 장난해요? 156 00:11:03,956 --> 00:11:06,374 왜요? 어차피 올라간 거고 멀지도 않았다고요 157 00:11:06,375 --> 00:11:08,042 정말 대단하네요 158 00:11:08,043 --> 00:11:10,795 그냥 나가요 버기에서 기다리라고요 159 00:11:10,796 --> 00:11:12,296 지휘관은 당신이 아니잖아요 월트 160 00:11:12,297 --> 00:11:15,049 그러면 지휘권을 다시 회수할게요 161 00:11:15,050 --> 00:11:17,260 그런 건 없어요 지휘권을 줬다가 162 00:11:17,261 --> 00:11:18,553 - 철회할 수는 없어요 - 방금 했어요 163 00:11:18,554 --> 00:11:20,555 - 월트, 괜찮아요 - 안 괜찮아요! 164 00:11:20,556 --> 00:11:25,017 또 용납할 수 없는 행동을 했네요 변명의 여지가 없다고요 165 00:11:25,018 --> 00:11:29,398 월트, 잠깐만요 우리 둘 다 좀 진정하자고요, 네? 166 00:11:30,274 --> 00:11:33,818 엘레나가 뭔가 봤다고 해서 네, 제가 표본을 수집했어요 167 00:11:33,819 --> 00:11:34,986 그게 뭔지도 모르는 채 168 00:11:34,987 --> 00:11:36,696 - 두고 갈 수 없다고요 - 말이라고 해요? 169 00:11:36,697 --> 00:11:38,990 - 여러분 - 월트, 난 완벽하지 않지만 170 00:11:38,991 --> 00:11:40,324 - 당신도 똑같아요 - 전혀요! 171 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 여러분! 172 00:11:42,870 --> 00:11:44,246 이것 좀 봐요 173 00:12:09,146 --> 00:12:10,814 말도 안 돼요 174 00:12:31,793 --> 00:12:32,877 "반란 세력 주요 인물" 175 00:12:32,878 --> 00:12:34,253 에이솝, 기드니 1 176 00:12:34,254 --> 00:12:36,672 구역의 압력이 해제됐습니다 177 00:12:36,673 --> 00:12:38,174 그럴 리가 없는데요 178 00:12:38,175 --> 00:12:40,968 다른 경로로 안내하겠다 기드니 1 179 00:12:40,969 --> 00:12:44,555 화성-6은 여기까지 보낼 거면 정확한 지도라도 줬어야지 180 00:12:44,556 --> 00:12:47,183 통로 절반이 표시된 바와 다르잖아 181 00:12:47,184 --> 00:12:49,560 포위 공격으로 이어지는 걸 막아야 해 182 00:12:49,561 --> 00:12:50,937 난 폴리바노프 지사입니다 183 00:12:50,938 --> 00:12:53,856 지사님, 무사하셔서 다행입니다 184 00:12:53,857 --> 00:12:55,566 - 어떻게… - 이번 작전 전술은 185 00:12:55,567 --> 00:12:57,485 영어로 진행하기로 합의했습니다 186 00:12:57,486 --> 00:12:59,987 - 고집불통 미국인들 - 영어 좋습니다 187 00:12:59,988 --> 00:13:01,448 좀 앉아도 될까요? 188 00:13:02,407 --> 00:13:07,078 며칠 내내 서 있던 기분이라서요 189 00:13:07,079 --> 00:13:09,957 자, 어떻게 도와드릴까요? 190 00:13:11,124 --> 00:13:13,209 됐어요 폴리바노프가 껐어요 191 00:13:13,210 --> 00:13:15,254 적의 전술 본부에 도착했다는 신호예요 192 00:13:16,547 --> 00:13:17,756 좋아요 193 00:13:18,632 --> 00:13:22,552 5분 안에 저 모듈의 산소 농도를 100%로 올려야 한다는 거죠 194 00:13:22,553 --> 00:13:25,054 레냐는 그 전에 나와야 해요 195 00:13:25,055 --> 00:13:27,391 - 그러면 우리가… - 그러면, 뭐요? 196 00:13:31,103 --> 00:13:33,647 전기 시스템에 스파크를 일으켜 산소를 점화할 거예요 197 00:13:35,566 --> 00:13:37,943 저 방의 사람들을 다 태워 죽인다고요? 198 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 그러면 안 되죠 199 00:13:43,240 --> 00:13:47,411 저 사람들은 무슨 수를 써서라도 우리를 죽이러 온 겁니다 200 00:13:48,078 --> 00:13:49,787 맞는 말이에요 201 00:13:49,788 --> 00:13:51,289 반격해야 해요 202 00:13:51,290 --> 00:13:52,748 눈에는 눈이군요 203 00:13:52,749 --> 00:13:54,918 산소 농도 45%입니다 204 00:13:58,589 --> 00:14:00,841 "지정 구역 산소 농도" 205 00:14:03,510 --> 00:14:05,386 아주 똑똑한 새끼들이에요 206 00:14:05,387 --> 00:14:08,097 모듈의 압력을 제거해서 길을 끊었습니다 207 00:14:08,098 --> 00:14:11,684 과대평가예요 저들은 계획이 없어요 208 00:14:11,685 --> 00:14:15,313 지푸라기라도 잡으려는 절망적인 농민일 뿐이라고요 209 00:14:15,314 --> 00:14:17,607 잠깐 실례할게요 화장실에 다녀와야겠어요 210 00:14:17,608 --> 00:14:21,528 지도 좀 봐 줄 수 있나요? 맞고 틀린 곳을 알려 주세요 211 00:14:26,450 --> 00:14:29,452 {\an8}전쟁인 것도 알고 목숨이 걸렸다는 것도 알지만 212 00:14:29,453 --> 00:14:30,620 이럴 수는 없어요 213 00:14:30,621 --> 00:14:32,747 인간성을 포기할 수는 없어요 214 00:14:32,748 --> 00:14:34,373 인간성을 위해 싸우는 겁니다 215 00:14:34,374 --> 00:14:36,250 바로 그게 문제라고요 모르겠어요? 216 00:14:36,251 --> 00:14:37,920 점화 가능 농도까지 60초 217 00:14:47,095 --> 00:14:48,138 지휘관님 218 00:14:49,264 --> 00:14:51,558 또 다른 중요 정보 표적을 잡았습니다 219 00:14:52,893 --> 00:14:56,145 일리야 브레쇼프, 체포 명단에 있고 지도부 측근입니다 220 00:14:56,146 --> 00:14:58,482 반역자 새끼 221 00:15:00,359 --> 00:15:02,861 브레쇼프 씨 무기는 어디에 보관하죠? 222 00:15:04,071 --> 00:15:06,572 저기, 차트가 잘못됐어요 223 00:15:06,573 --> 00:15:08,157 저 두 사람은 서로 증오해요 224 00:15:08,158 --> 00:15:09,825 나머지 포로들과 함께 두세요 225 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 죄송하지만 명령은 제가 내립니다 226 00:15:13,622 --> 00:15:16,458 자, 브레쇼프 씨 쉽게 쉽게 합시다 227 00:15:17,501 --> 00:15:18,919 관제 센터 방어 인력이 얼마나 되죠? 228 00:15:20,796 --> 00:15:24,841 저기, 잠깐 따로 얘기 좀 하게 해 줘요 229 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 설득해 볼게요, 네? 230 00:15:27,886 --> 00:15:29,471 우리 아는 사이거든요 231 00:15:33,225 --> 00:15:34,768 브레쇼프 씨 232 00:15:35,644 --> 00:15:38,814 난 이 남자랑 안 가 233 00:15:40,816 --> 00:15:43,985 {\an8}산소 농도 100%까지 15초 남았습니다 234 00:15:43,986 --> 00:15:46,280 제발 이러지 말자고요 235 00:15:49,116 --> 00:15:50,616 따라오는 게 좋을 겁니다 236 00:15:50,617 --> 00:15:51,951 - 싫어 - 내 말 들어요 237 00:15:51,952 --> 00:15:55,872 - 안 가 - 내 말 들어요, 제발요, 들어요 238 00:15:55,873 --> 00:15:57,498 {\an8}"긴급 전력 시스템 재정의" 239 00:15:57,499 --> 00:15:59,041 {\an8}"전력 방출 명령 개시" 240 00:15:59,042 --> 00:16:01,003 산소 농도 100%입니다 241 00:16:08,552 --> 00:16:10,636 - 난 못 하겠어요 - 다행이네요, 제정신인… 242 00:16:10,637 --> 00:16:12,347 내가 할게요 243 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 제발, 내 말 들어요! 244 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 "전력 방출 완료" 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,279 "화성 전쟁" 246 00:17:10,280 --> 00:17:12,782 "화성 동맹국 연합 공세 개시" 247 00:17:16,869 --> 00:17:19,122 매디슨 씨, 면회예요 248 00:17:28,549 --> 00:17:29,925 고마워요 249 00:17:39,142 --> 00:17:40,477 그라시아나 250 00:17:41,270 --> 00:17:42,396 마고 아줌마 251 00:17:43,939 --> 00:17:45,690 여긴 웬일이니? 252 00:17:45,691 --> 00:17:47,150 달리 갈 데가 없었어요 253 00:17:50,279 --> 00:17:52,114 - 앉을래? - 네, 네 254 00:18:04,293 --> 00:18:05,961 뉴스에서 그러는데 기지를 공격한대요 255 00:18:07,171 --> 00:18:08,754 엄마랑 연락이 안 돼요 256 00:18:08,755 --> 00:18:12,008 영상 메일을 10개쯤 보냈는데 하나도 답을 안 하셨어요 257 00:18:12,009 --> 00:18:15,469 침략 때문에 통신이 끊겼어 258 00:18:15,470 --> 00:18:18,055 연락을 할 수도, 받을 수도 없어 259 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 아무도 안 가르쳐 주고요 260 00:18:20,017 --> 00:18:23,311 아빠가 직장 연락처를 총동원해서 얘기했지만 261 00:18:23,312 --> 00:18:25,479 NASA는 제 전화를 받지도 않아요 262 00:18:25,480 --> 00:18:27,983 그냥 제 연락처를 누군가에게 전달하겠다고 해요 263 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 NASA답지 않은데 264 00:18:35,574 --> 00:18:38,202 아빠는 우리가 지구에서 할 수 있는 게 없대요 265 00:18:38,911 --> 00:18:40,662 인내심을 가지라고 하세요 266 00:18:42,331 --> 00:18:43,664 그런데 못 하겠어요 267 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 네 엄마의 딸답구나 268 00:18:47,044 --> 00:18:49,463 엄마는 항상 아줌마가 가장 똑똑하다고 하셨어요 269 00:18:50,047 --> 00:18:52,131 그 어떤 문제도 다 푸실 수 있다고요 270 00:18:52,132 --> 00:18:54,092 그래서 혹시… 271 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 도와주실 수 있을까 해서요 272 00:18:59,848 --> 00:19:02,350 여기에 계시니까 어렵다는 건 아는데 273 00:19:02,351 --> 00:19:05,437 그냥 엄마가 무사한지만 알고 싶어요 274 00:19:08,941 --> 00:19:12,443 아, 그라시 나도 돕고 싶어 275 00:19:12,444 --> 00:19:16,406 정말 돕고 싶은데 불가능할 것 같아 276 00:19:17,908 --> 00:19:21,578 뭐든 할 수 있는 게 있을 거예요, 제발요 277 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 부탁이에요 아무도 안 도와줘요 278 00:19:29,962 --> 00:19:33,506 이 세포들 구조는 메탄 기반이에요 279 00:19:33,507 --> 00:19:35,842 지구의 탄소 기반과 달라요 280 00:19:35,843 --> 00:19:38,428 우리가 다른 종류의 생명체를 발견한 건가요? 281 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 네 282 00:19:40,848 --> 00:19:44,475 네, 게다가 그보다 훨씬 더 의미가 크죠 283 00:19:44,476 --> 00:19:49,438 이 태양계에서 우리와 완전히 다른 생명체가 형성될 수 있다면 284 00:19:49,439 --> 00:19:51,649 - 생명은 어디든 존재할 수 있죠 - 어디든지요 285 00:19:51,650 --> 00:19:54,819 우주 속 모든 태양계에서 어떤 형태로든 존재한다는 거예요 286 00:19:54,820 --> 00:19:57,822 그러니까 가능성은… 287 00:19:57,823 --> 00:19:59,741 - 무한해요 - 정신이 아찔해요 288 00:20:00,868 --> 00:20:02,410 이건… 289 00:20:02,411 --> 00:20:04,705 세상에, 스튜와 올레그가 놀라 자빠지겠어요 290 00:20:09,293 --> 00:20:11,169 연락만 된다면 말이죠 291 00:20:11,170 --> 00:20:13,254 통신이 여전히 두절됐어요 292 00:20:13,255 --> 00:20:15,841 신호 수신도, 발신도 안 돼요 293 00:20:17,217 --> 00:20:19,218 소저너로 돌아가야 할 것 같아요 294 00:20:19,219 --> 00:20:21,053 예정보다 더 오래 있었잖아요 295 00:20:21,054 --> 00:20:25,099 산소가 비상 상황은 아니지만 안심할 수 없어요 296 00:20:25,100 --> 00:20:27,352 가서 로버를 작동할게요 297 00:20:50,042 --> 00:20:51,293 젠장 298 00:21:02,638 --> 00:21:06,558 제발, 제발 299 00:21:07,726 --> 00:21:09,228 제발 300 00:21:15,359 --> 00:21:17,277 젠장 301 00:21:39,091 --> 00:21:40,884 도와줘요! 도와줘요! 302 00:21:41,385 --> 00:21:42,970 - 도와줘요! 의무병! - 의무병! 303 00:21:46,181 --> 00:21:47,975 - 의무병 불러 줘요! - 버텨, 해스컬 304 00:21:49,309 --> 00:21:50,853 의무병! 305 00:21:51,395 --> 00:21:52,770 자, 이쪽이에요 306 00:21:52,771 --> 00:21:55,857 흉부 관통상에 동맥이 살짝 찢어진 것 같아요 307 00:21:55,858 --> 00:21:57,442 피를 너무 많이 흘렸어요 308 00:22:08,328 --> 00:22:10,830 - 생리 식염수 가져와요! - 네, 네, 네 309 00:22:10,831 --> 00:22:12,331 붕대 전부 가져오고 310 00:22:12,332 --> 00:22:14,292 수액 준비해요 혈량을 복구해야 해요 311 00:22:14,293 --> 00:22:16,170 맥박이 약해집니다 등급 하락입니다 312 00:22:17,045 --> 00:22:18,671 - 중심 정맥 확보해요 - 정맥 주사 대기 중 313 00:22:18,672 --> 00:22:21,632 지혈대는 어떻게 됐죠? 자, 숨 쉬고 정신 차려요 314 00:22:21,633 --> 00:22:25,386 오금 맥박 확인해요 이제 다음 조치를… 315 00:22:25,387 --> 00:22:26,512 버텨요 316 00:22:26,513 --> 00:22:28,598 거기, 지혈 부위 계속 눌러요 317 00:22:28,599 --> 00:22:30,183 피가 더 새면 안 돼요 318 00:22:30,184 --> 00:22:32,185 - 지혈대는 어떻게 됐죠? - 흡인 준비 대기 319 00:22:32,186 --> 00:22:33,352 지혈대 왔어요? 320 00:22:33,353 --> 00:22:35,563 누가 좀 눌러요 321 00:22:35,564 --> 00:22:36,647 맥박이 계속 약해집니다 322 00:22:36,648 --> 00:22:38,317 당장 수액 공급해야 해요! 323 00:22:39,484 --> 00:22:41,528 괜찮아, 잘하고 있어 괜찮아 324 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 왔어요! 325 00:22:47,034 --> 00:22:48,535 붕대 더 가져와요 326 00:22:52,080 --> 00:22:54,166 - 괜찮을 거야 - 출혈이 너무 심해요 327 00:22:59,171 --> 00:23:00,338 좋아요 맥박 돌아왔어요 328 00:23:00,339 --> 00:23:03,050 괜찮아, 그래 괜찮아, 괜찮다고 329 00:23:14,102 --> 00:23:15,186 여보세요? 330 00:23:15,187 --> 00:23:16,896 선불 전화 연결이며 발신자는… 331 00:23:16,897 --> 00:23:18,397 마고 매디슨 332 00:23:18,398 --> 00:23:20,983 브라이언 연방 교도소의 수감자입니다 333 00:23:20,984 --> 00:23:23,277 거절하려면 9번을 334 00:23:23,278 --> 00:23:25,489 수신하려면 1번을 누르십시오 335 00:23:26,657 --> 00:23:29,201 수신이 거부되었습니다 안녕히 계십시오 336 00:23:31,954 --> 00:23:35,039 - 여보세요? - 선불 전화 연결이며 발신자는… 337 00:23:35,040 --> 00:23:36,415 마고 매디슨 338 00:23:36,416 --> 00:23:38,709 {\an8}거절하려면 9번을 339 00:23:38,710 --> 00:23:41,004 {\an8}수신하려면 1번을 누르십시오 340 00:23:41,547 --> 00:23:44,216 수신이 거부되었습니다 341 00:23:44,800 --> 00:23:46,677 브라이언 연방 교도소의 수감자입니다 342 00:23:47,553 --> 00:23:49,262 {\an8}수신하려면 1번을 누르십시오 343 00:23:49,263 --> 00:23:51,848 수신이 거부되었습니다 344 00:23:51,849 --> 00:23:53,558 수신하려면 1번을 누르십시오 345 00:23:53,559 --> 00:23:55,476 수신이 거부되었습니다 346 00:23:55,477 --> 00:23:58,187 {\an8}- 거부되었습니다, 거부되었습니다 - 마고 매디슨 347 00:23:58,188 --> 00:24:00,690 브라이언 연방 교도소의 수감자입니다 348 00:24:00,691 --> 00:24:03,192 거부하려면 9번을 349 00:24:03,193 --> 00:24:05,653 수신하려면 1번을 누르십시오 350 00:24:05,654 --> 00:24:09,283 감사합니다, 연결되었습니다 351 00:24:10,409 --> 00:24:12,452 여보세요, 안녕하세요 352 00:24:14,788 --> 00:24:18,542 - 마고? - 전화받아 줘서 고마워 353 00:24:19,126 --> 00:24:20,961 궁금해서 참을 수가 있어야죠 354 00:24:22,713 --> 00:24:26,883 가… 가족은 잘 지내? 다 괜찮지? 355 00:24:26,884 --> 00:24:30,511 마고, 수다 떨려고 전화한 거 아니잖아요 356 00:24:30,512 --> 00:24:33,681 그래, 본론으로 들어갈게 357 00:24:33,682 --> 00:24:36,768 아직 우주 원정 부대 최고위층과 연락되지? 358 00:24:37,769 --> 00:24:39,980 그 특수 기동대를 만들 때 도왔잖아 359 00:24:46,820 --> 00:24:50,323 이 통화가 감시되고 녹음된다는 거 알고 있죠? 360 00:24:50,324 --> 00:24:54,035 물론이지, 민감한 정보를 원하는 게 아니야 361 00:24:54,036 --> 00:24:56,496 단지 알레이다 로살레스가… 362 00:24:59,541 --> 00:25:01,959 알레이다에 관해 아는 게 있는지 궁금해서 363 00:25:01,960 --> 00:25:05,297 - 마고 - 걔는 실제 전쟁터에 있어, 윌 364 00:25:05,797 --> 00:25:07,257 모두 다 365 00:25:10,219 --> 00:25:15,098 나뿐 아니라 알레이다의 딸과 가족을 위해서 묻는 거야 366 00:25:19,102 --> 00:25:24,483 설령 내가 아는 게 있다고 해도 물론 전혀 없지만 367 00:25:26,235 --> 00:25:27,778 알려 줄 수 없어요 368 00:25:28,529 --> 00:25:29,612 아무도 못 해요 369 00:25:29,613 --> 00:25:33,784 현재 화성 관련 모든 것은 작전 보안 규정에 묶여 있어요 370 00:25:35,953 --> 00:25:38,956 알겠어, 이해해 371 00:25:40,332 --> 00:25:44,168 죄송해요, 마고 372 00:25:44,169 --> 00:25:50,092 아시다시피 도와드리고 싶지만 가끔은, 그냥… 373 00:25:50,592 --> 00:25:52,094 할 수 없지 374 00:25:53,262 --> 00:25:54,555 알아 375 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 전화라도 받아서 고마워 376 00:25:58,016 --> 00:25:59,184 정말… 377 00:26:01,395 --> 00:26:03,272 목소리 들으니까 좋네 378 00:26:04,648 --> 00:26:05,899 저도요 379 00:26:07,192 --> 00:26:08,317 잘 지내요, 마고 380 00:26:08,318 --> 00:26:09,903 그래… 381 00:26:19,454 --> 00:26:22,332 작전 성공이에요 다들 중앙 거리로 가고 있어요 382 00:26:28,463 --> 00:26:30,047 잘 돌아와서 다행이에요 383 00:26:30,048 --> 00:26:31,133 돌아와서 다행이지 384 00:26:32,342 --> 00:26:33,760 무사해서 다행이야 385 00:26:36,680 --> 00:26:38,472 좋아요, 상업 구역으로 갑시다 386 00:26:38,473 --> 00:26:40,225 할 일은 많고 시간은 너무 없어요 387 00:26:59,620 --> 00:27:00,996 "연결 실패 위성 작동 불능" 388 00:27:09,213 --> 00:27:11,590 실망하는 게 당연하죠 389 00:27:18,347 --> 00:27:23,435 나도 당신처럼 순수했던 시절이 있었어요 390 00:27:24,019 --> 00:27:25,562 더 심했을 수도 있어요 391 00:27:26,563 --> 00:27:29,815 하지만 세상은 공평하지 않다는 걸 배웠죠 392 00:27:29,816 --> 00:27:33,694 인간 본성의 선함 같은 건 멋진 이야기지만 393 00:27:33,695 --> 00:27:35,572 실용적이지는 않아요 394 00:27:36,406 --> 00:27:40,869 우리는 짐승에게서 몇 세대 벗어나지 못했죠 395 00:27:42,329 --> 00:27:44,998 분노와 악의에 의해 움직여요 396 00:27:46,208 --> 00:27:51,338 우리가 변할 수 있다고 생각해도 이 순환은 계속될 거예요 397 00:27:52,297 --> 00:27:54,758 세대를 거듭해서요 398 00:27:55,926 --> 00:27:57,344 당신이 틀렸다고 생각해요 399 00:27:58,887 --> 00:28:00,347 당신 철학은 개똥 같고요 400 00:28:06,728 --> 00:28:08,146 어떻게 도와줄까요? 401 00:28:11,275 --> 00:28:12,484 당신은 못 해요 402 00:28:14,570 --> 00:28:18,657 사건이 벌어진 후 내내 소저너와 통신이 안 돼요 403 00:28:19,241 --> 00:28:20,950 안 해 본 게 없어요 404 00:28:20,951 --> 00:28:23,662 이 새로운 궤도를 보내지 못하면… 405 00:28:26,498 --> 00:28:28,041 저들은 타이탄을 떠날 수 없어요 406 00:28:30,294 --> 00:28:33,672 그렇게 쉽게 포기하는 사람으로 보이지 않았는데요 407 00:28:35,174 --> 00:28:36,800 계속 시도해야죠 408 00:28:37,301 --> 00:28:42,764 그래야 당신은 타이탄 대원들과 난 모스크바 사람들과 연락하죠 409 00:28:45,642 --> 00:28:47,394 아이디어 있으면 말해 봐요 410 00:28:54,693 --> 00:28:57,237 이 얘기는 하면 안 되는데… 411 00:28:59,198 --> 00:29:04,452 내가 스타 시티에 있을 때 KGB가 몇 대의 비밀 감시 위성을 412 00:29:04,453 --> 00:29:07,163 극궤도에 배치했어요 413 00:29:07,164 --> 00:29:10,501 생각만큼 은밀하진 않았죠 나도 사용해 봤으니까요 414 00:29:11,293 --> 00:29:13,378 그런데 현재 작동하는 위성이 없어요? 415 00:29:24,556 --> 00:29:26,141 하지만, 만약… 416 00:29:28,227 --> 00:29:29,478 하지만, 만약… 417 00:29:31,396 --> 00:29:32,814 뭐죠? 418 00:29:33,941 --> 00:29:36,651 화성-6이 작동 위성을 모두 파괴했잖아요, 맞죠? 419 00:29:36,652 --> 00:29:37,735 그렇죠 420 00:29:37,736 --> 00:29:39,612 하지만 비작동 위성들은요? 421 00:29:39,613 --> 00:29:40,905 무슨 말이죠? 422 00:29:40,906 --> 00:29:42,490 오래된 위성은 전원을 끄고 423 00:29:42,491 --> 00:29:45,160 궤도에 방치하는 게 더 싸게 먹히거든요 424 00:29:45,869 --> 00:29:49,623 게다가 그 위성들은 구형 주파수 대역을 사용했어요 425 00:29:50,207 --> 00:29:52,376 화성-6은 이 주파수까지 감시하지 않을 거예요 426 00:29:53,001 --> 00:29:56,170 타이탄까지는 전송 거리가 안 되지만 427 00:29:56,171 --> 00:29:58,549 지구로는 보낼 수 있어요 428 00:29:59,299 --> 00:30:01,175 하지만 누구에게 보낼지가 문제죠 429 00:30:01,176 --> 00:30:04,680 NASA도 휴스턴 헬리오스도 지금 시점에서는 믿을 수 없어요 430 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 스타 시티에 도와줄 수 있는 친구들이 아직 있어요 431 00:30:11,186 --> 00:30:13,396 정보를 그쪽에 전송하면 432 00:30:13,397 --> 00:30:15,274 그쪽에서 소저너에 보낼 수 있죠 433 00:30:15,858 --> 00:30:17,024 해 줄까요? 434 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 생명체를 찾길 원하는 사람은 당신뿐이 아니에요 435 00:30:22,614 --> 00:30:24,867 이 위성이 최고의 희망이에요 436 00:30:26,159 --> 00:30:29,203 하지만 연결하려면 헬리오스 구역으로 가야 해요 437 00:30:29,204 --> 00:30:31,414 좋아요, 가죠 438 00:30:31,415 --> 00:30:34,543 이리나, 아는지 모르겠지만 저 밖에서 전쟁이 벌어지고 있어요 439 00:30:36,920 --> 00:30:40,674 우리를 지켜 줄 강한 남자들이 있겠죠 440 00:30:44,303 --> 00:30:47,139 거기 우린 헬리오스 구역에 가야 해요 441 00:30:50,225 --> 00:30:53,061 상태 안정됐어요 괜찮을 겁니다 442 00:31:00,027 --> 00:31:03,030 안정됐대, 생명에 지장 없대 443 00:31:09,286 --> 00:31:11,330 다행이다 444 00:31:14,958 --> 00:31:19,545 어… 어떻게 해야 할지 몰랐을 거야, 만약… 445 00:31:19,546 --> 00:31:23,217 나도 마찬가지야 하지만 걔는 괜찮을 거야 446 00:31:34,645 --> 00:31:36,146 너 앨릭스 맞지? 447 00:31:40,484 --> 00:31:43,487 네 얘기 들었어 여기 오는 길에 448 00:31:50,827 --> 00:31:53,330 내가 죽일 뻔했다니 정말 믿을 수가 없어 449 00:31:58,585 --> 00:32:00,753 정말 순식간에 벌어진 일이야 450 00:32:00,754 --> 00:32:02,588 난 정말… 451 00:32:02,589 --> 00:32:04,049 그래 452 00:32:04,967 --> 00:32:07,135 그래 453 00:32:12,766 --> 00:32:16,937 나 아까 어떤 사람을 쐈어 어떤 여자를 454 00:32:20,148 --> 00:32:23,527 그 여자 표정을 절대 잊지 못할 거야 455 00:32:27,281 --> 00:32:29,408 알지도 못하는 사람이었는데 456 00:32:33,203 --> 00:32:34,746 누구였는지… 457 00:32:35,247 --> 00:32:37,332 왜 여기에 있었는지 어떤 사람이었는지 458 00:32:38,667 --> 00:32:40,335 그런데도 그냥 쐈어 459 00:32:46,508 --> 00:32:48,427 해 본 적 있어? 460 00:33:08,530 --> 00:33:10,824 난 돌아가야 해 461 00:33:15,829 --> 00:33:17,331 여기서 끝나길 기다리면 안 돼? 462 00:33:19,583 --> 00:33:24,546 명령이거든 '최대한 빨리 부대로 돌아올 것' 463 00:33:28,800 --> 00:33:32,346 깨어나면 여기 있으라고 해 줘 464 00:33:33,931 --> 00:33:35,891 그래, 응 465 00:33:50,739 --> 00:33:52,032 저기 466 00:33:55,118 --> 00:33:57,537 첫 번째 복도 끝에서 왼쪽이야 467 00:33:57,538 --> 00:34:00,791 오른쪽으로 가면… 그냥 연료 저장고밖에 없어 468 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 고마워, 앨릭스 469 00:34:07,214 --> 00:34:08,465 천만에 470 00:34:09,132 --> 00:34:10,759 행운을 빌어야겠지 471 00:34:11,510 --> 00:34:12,803 그래, 너도 472 00:34:43,166 --> 00:34:46,169 좋아요, 이 테이블과 의자들을 안에 넣어야 해요 473 00:34:46,170 --> 00:34:47,962 숨을 곳을 두면 안 돼요 474 00:34:47,963 --> 00:34:49,965 거기 셋 점검 통로로 이동하세요 475 00:34:59,057 --> 00:35:00,267 아빠 476 00:35:01,351 --> 00:35:03,687 아, 다행이다 477 00:35:05,397 --> 00:35:06,857 맨디! 478 00:35:11,862 --> 00:35:13,780 괜찮니? 다친 데 없어? 479 00:35:16,366 --> 00:35:17,910 무사해서 정말 다행이야 480 00:35:20,913 --> 00:35:24,124 저분 덕분이에요 481 00:35:25,542 --> 00:35:28,878 - 데려와 줘서 고마워요 - 아주 강한 애예요 482 00:35:28,879 --> 00:35:30,214 자기 아빠처럼요 483 00:35:31,006 --> 00:35:34,258 자, 여러분 어서 일합시다, 네? 484 00:35:34,259 --> 00:35:35,552 어서요! 485 00:35:36,261 --> 00:35:37,638 시간이 없다고요 486 00:35:45,437 --> 00:35:46,772 엔진이 완전히 고장 났어요 487 00:35:47,856 --> 00:35:50,483 알아요, 그렇다고 했잖아요 488 00:35:50,484 --> 00:35:52,818 그건 알지만 다시 확인해야 했어요, 혹시라도… 489 00:35:52,819 --> 00:35:54,487 남자들만 차를 알지 490 00:35:54,488 --> 00:35:58,075 적어도 환경 제어를 유지할 만한 전력은 있어요 491 00:36:01,745 --> 00:36:03,539 자력으로 나가야 해요 492 00:36:08,418 --> 00:36:09,670 도보로 이동해야 해요 493 00:36:10,963 --> 00:36:15,174 고작 20km에 1/7G니까 할 수 있어요 494 00:36:15,175 --> 00:36:17,009 {\an8}"경고: 임무 수행에 부적절한 산소 잔량" 495 00:36:17,010 --> 00:36:20,097 걱정 말아요, 진통제 몇 알만 먹으면 되니까요 496 00:36:28,355 --> 00:36:30,065 그게 문제가 아니에요 497 00:36:31,567 --> 00:36:35,194 걸어서 돌아갈 만한 산소가 없어요 498 00:36:35,195 --> 00:36:36,947 특히 부상까지 당했으니까요 499 00:36:38,532 --> 00:36:40,075 젠장 500 00:36:41,076 --> 00:36:44,620 미안해요 내가… 501 00:36:44,621 --> 00:36:46,455 그러지 말아요 502 00:36:46,456 --> 00:36:48,709 사과할 이유 없어요 503 00:36:50,377 --> 00:36:52,461 이 모든 일이 있었기에 504 00:36:52,462 --> 00:36:55,131 인류 역사상 가장 큰 발견을 할 수 있었으니까요 505 00:36:55,132 --> 00:37:00,179 네, 하지만 지금으로서는 우리 셋밖에 모르는 거잖아요 506 00:37:01,096 --> 00:37:05,433 스튜나 올레그도, 화성도 휴스턴도, 아무도 몰라요 507 00:37:05,434 --> 00:37:07,394 소저너로 돌아가지 못하면 508 00:37:08,145 --> 00:37:09,897 영원히 모를 거예요 509 00:37:21,491 --> 00:37:23,076 지금 남은 산소로 510 00:37:24,077 --> 00:37:26,663 돌아갈 수 있는 방법은 하나뿐이에요 511 00:37:31,043 --> 00:37:32,836 한 명이 남는 거예요 512 00:37:35,589 --> 00:37:37,716 말도 안 되는 소리 말아요 513 00:37:38,550 --> 00:37:41,010 남는다니, 설마… 514 00:37:41,011 --> 00:37:44,723 우리 모두 돌아가려고 시도하기에는 515 00:37:45,807 --> 00:37:47,935 산소가 확실히 부족해요 516 00:37:48,936 --> 00:37:52,231 적어도 두 명이라도 살 수 있는 유일한 방법이에요 517 00:37:55,400 --> 00:37:56,818 맞는 말이에요 518 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 내가 남을게요 519 00:38:15,629 --> 00:38:18,090 네? 아니죠 내가 남아야 해요 520 00:38:19,049 --> 00:38:20,299 내가 임무 지휘관이잖아요 521 00:38:20,300 --> 00:38:22,093 내가 그 자리를 맡겼으니까요 522 00:38:22,094 --> 00:38:24,428 - 그건… 임시직이었어요 - 그렇지 않다니까요, 월트 523 00:38:24,429 --> 00:38:26,973 - 내가 남아요, 결정된 거예요 - 안 돼요, 절대 안 돼요 524 00:38:26,974 --> 00:38:29,809 다들 무슨 소리예요? 다리 때문에 발목을 잡을 사람은 나라고요 525 00:38:29,810 --> 00:38:31,352 - 내가 남아야죠 - 안 돼요 526 00:38:31,353 --> 00:38:32,603 절대 안 돼요 527 00:38:32,604 --> 00:38:37,609 논의할 문제도 아니에요 내가 남아요, 그게 옳아요 528 00:38:38,819 --> 00:38:39,902 왜요? 529 00:38:39,903 --> 00:38:41,863 왜냐고요? 왜냐하면… 530 00:38:41,864 --> 00:38:43,991 - 그러니까, 내가… - 남자라서요? 531 00:38:44,575 --> 00:38:46,868 - 네 - 환장하겠네 532 00:38:46,869 --> 00:38:50,079 저기요, 이에 관한 사회적 관점을 제쳐두고 과학적으로만 봐도 533 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 남성인 내가 두 사람보다 대사율이 더 높아요 534 00:38:55,419 --> 00:38:57,628 월트, 당신 가족이 있잖아요 535 00:38:57,629 --> 00:38:59,213 아내와 어린아이 셋요 536 00:38:59,214 --> 00:39:00,339 켈리도 아들이 있잖아요 537 00:39:00,340 --> 00:39:02,718 다시 보지 못할 걸 생각하면 가슴이 찢어지죠 538 00:39:03,385 --> 00:39:08,556 하지만 걔는 다 컸어요 괜찮을 거예요, 전 알아요 539 00:39:08,557 --> 00:39:11,059 월트, 당신은 가족에게 돌아가야 해요 540 00:39:13,395 --> 00:39:15,897 아니, 안 돼요, 켈리, 난… 541 00:39:15,898 --> 00:39:18,942 여분의 산소가 있어도 빠듯할 거예요 542 00:39:19,610 --> 00:39:22,696 당장 짐 싸서 가야 해요 543 00:39:23,405 --> 00:39:26,450 - 켈리… - 지금 안 가면 우리 다 죽어요 544 00:39:35,083 --> 00:39:36,919 이건 너무 중요하다고요 545 00:40:00,776 --> 00:40:03,569 움직이지 마! 무기 내려놔! 546 00:40:03,570 --> 00:40:05,238 손을 머리 위로 올려! 547 00:40:05,239 --> 00:40:08,116 다들 엎드려요, 숨어요 숨어요, 쏘지 마… 548 00:40:12,746 --> 00:40:13,956 맙소사 549 00:40:49,616 --> 00:40:51,910 앨릭스, 얘기 좀 하자 550 00:40:55,038 --> 00:40:56,915 아저씨랑 할 얘기 없어요 551 00:40:58,333 --> 00:40:59,751 뭐 하는 거야? 552 00:41:00,252 --> 00:41:03,422 디마 선생님이 의료 물품이 필요하대요, 아저씨가 훔친 거요 553 00:41:04,339 --> 00:41:05,966 그건 기억하시죠? 554 00:41:07,342 --> 00:41:09,386 안 그러면 더 많은 사람이 죽을 거예요 555 00:41:16,143 --> 00:41:18,020 화난 건 알겠다 556 00:41:20,480 --> 00:41:22,356 - 앨릭스 - 젠장, 하지… 557 00:41:22,357 --> 00:41:24,568 화나는 게 당연하지 558 00:41:25,527 --> 00:41:27,279 날 믿어 줘 559 00:41:28,739 --> 00:41:31,616 이 일을 막기 위해 난 최선을 다했어 560 00:41:31,617 --> 00:41:33,994 참 희한한 방법으로 보여 주셨네요 561 00:41:35,370 --> 00:41:36,704 우리를 방해하고 562 00:41:36,705 --> 00:41:39,666 식량을 전부 망쳐 버렸죠 뒷일은 안중에도 없었어요 563 00:41:41,376 --> 00:41:42,920 굴소라 말이에요 564 00:41:44,296 --> 00:41:45,672 그 애한테 일어난 일 565 00:41:46,715 --> 00:41:47,966 너희 모두에게 일어난 일은… 566 00:41:49,760 --> 00:41:51,303 정말 끔찍한 실수였어 567 00:41:53,430 --> 00:41:56,599 난 2차 피해를 막기 위해 모든 조치를 취했어 568 00:41:56,600 --> 00:41:59,268 모든 경우의 수를 고려했다고 생각했지 569 00:41:59,269 --> 00:42:01,772 - 그저 생각 못 한… - 생각하기 싫었겠죠 570 00:42:03,065 --> 00:42:04,398 아저씨한테는 메루밖에 없어요 571 00:42:04,399 --> 00:42:05,817 이제 그걸 알겠어 572 00:42:09,446 --> 00:42:12,324 난 화성에 적절한 사람들을 데려오는 데 너무 집중해서… 573 00:42:14,326 --> 00:42:16,787 그 사람들이 줄곧 여기 있었던 걸 보지 못했어 574 00:42:24,253 --> 00:42:28,256 됐어요, 아저씨랑 말싸움하러 온 거 아니니까요 575 00:42:28,257 --> 00:42:30,383 의료품을 의무실에 가져다줘야 해요 576 00:42:30,384 --> 00:42:32,135 더 좋은 생각이 있어 577 00:42:32,803 --> 00:42:35,138 내 경호팀을 시켜 디마에게 전달하게 할게 578 00:42:35,681 --> 00:42:38,725 그편이 더 빠르고 안전해 넌 네 친구와 있어 579 00:42:57,494 --> 00:43:00,329 이것들과 여분이 있는 건 전부 의무실로 가져다줘 580 00:43:00,330 --> 00:43:01,456 알겠습니다 581 00:43:16,138 --> 00:43:19,557 화성-6과 화성 간의 갈등이 격화되는 가운데 582 00:43:19,558 --> 00:43:22,643 지구의 핵심 인물 중 한 명이 사라졌습니다 583 00:43:22,644 --> 00:43:27,899 소련 대통령 표도르 코르젠코가 24시간 넘게 실종 상태입니다 584 00:43:27,900 --> 00:43:29,358 크렘린 관계자들은 585 00:43:29,359 --> 00:43:31,777 대통령이 크림반도 별장에 갔다고 주장하지만… 586 00:43:31,778 --> 00:43:34,697 - 매디슨 씨, 면회입니다 - 현재 상황 때문에 많은 이가 587 00:43:34,698 --> 00:43:37,868 소련 정부 내 코르젠코의 입지에 의문을 제기합니다 588 00:43:38,410 --> 00:43:41,580 한때 강경파였던 대통령은 거센 압박에 시달렸는데… 589 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 미안해, 그라시아나 590 00:43:50,130 --> 00:43:51,465 노력했어 591 00:43:52,716 --> 00:43:55,636 정말… 정말 노력했어 592 00:43:59,598 --> 00:44:00,599 알아요 593 00:44:08,565 --> 00:44:10,067 사실은… 594 00:44:11,109 --> 00:44:13,111 모두 고칠 수 있는 건 아니야 595 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 어떤 문제는 596 00:44:16,532 --> 00:44:17,783 풀리지 않아 597 00:44:18,325 --> 00:44:19,535 어떤 건… 598 00:44:20,744 --> 00:44:23,121 받아들이고 살 수밖에 없어 599 00:46:05,307 --> 00:46:07,642 - 네, 말하세요 - 문 열어요 600 00:46:07,643 --> 00:46:09,227 누구세요? 601 00:46:09,228 --> 00:46:11,104 빌어먹을 CEO다 602 00:46:17,569 --> 00:46:19,112 아니, 그럴 필요 없어요 603 00:46:20,322 --> 00:46:22,031 반가워요, 알레이다 604 00:46:22,032 --> 00:46:23,449 뭘 도와줄까요? 605 00:46:23,450 --> 00:46:26,620 물어봐 줘서 고맙네요 컴퓨터 좀 빌려야겠어요 606 00:46:29,623 --> 00:46:33,125 산 너머로 신호를 보내려면 607 00:46:33,126 --> 00:46:35,462 계곡 지면보다 훨씬 높아야 해요 608 00:46:36,046 --> 00:46:37,672 {\an8}"상태: 서비스 중지" 609 00:46:37,673 --> 00:46:38,756 {\an8}"최종 전송 기록" 610 00:46:38,757 --> 00:46:40,133 {\an8}"상태 정보 - 궤도 데이터 복원" 611 00:46:43,262 --> 00:46:45,471 {\an8}"위성 연결 불가" 612 00:46:45,472 --> 00:46:47,391 여전히 신호 전송이 안 돼요 613 00:46:49,309 --> 00:46:50,519 젠장 614 00:46:55,023 --> 00:46:56,733 더 높은 안테나가 필요해요 615 00:46:59,194 --> 00:47:00,779 왜요? 있어요? 616 00:47:01,780 --> 00:47:04,324 꼭 말하자면 그렇지는 않아요 617 00:47:50,162 --> 00:47:51,621 '모제가' 618 00:47:51,622 --> 00:47:52,915 '험프' 619 00:47:56,084 --> 00:47:58,586 젠장, 타바스코 놀라 뒈질 뻔했잖아 620 00:47:58,587 --> 00:48:00,088 너 죽은 줄 알았어 621 00:48:00,631 --> 00:48:01,632 다들 반갑네 622 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 해스컬은? 623 00:48:07,554 --> 00:48:08,805 총에 맞았어 624 00:48:09,932 --> 00:48:12,684 의무실로 옮겼어 죽진 않을 거야 625 00:48:16,647 --> 00:48:17,898 시더가 죽었어 626 00:48:21,777 --> 00:48:23,403 다 엉망진창이야 627 00:48:24,988 --> 00:48:27,199 병장님은 지금 우리 위치도 모르셔 628 00:48:27,741 --> 00:48:29,200 화성인들이 지휘부를 다 날려 버렸어 629 00:48:29,201 --> 00:48:30,327 맙소사 630 00:48:31,453 --> 00:48:32,704 우린 후퇴하나? 631 00:48:35,040 --> 00:48:37,417 다른 지시가 있을 때까지 주어진 명령을 따라야지 632 00:48:38,126 --> 00:48:40,211 브라보와 델타는 여전히 전진 중이야 633 00:48:40,212 --> 00:48:42,046 우린 곧 MOCC 진격에 합류할 거고 634 00:48:42,047 --> 00:48:43,841 에르난데스, 가자! 635 00:48:45,634 --> 00:48:47,177 가자, 출발한다 636 00:48:55,102 --> 00:48:58,646 헬리오스 송신기를 엘리베이터의 중앙 케이블에 연결했어요 637 00:48:58,647 --> 00:49:00,523 송신을 시작해도 될 겁니다 638 00:49:00,524 --> 00:49:02,442 좋아요 신호를 보내려고 해요 639 00:49:09,157 --> 00:49:10,742 송신이 안 돼요 640 00:49:14,079 --> 00:49:16,706 {\an8}- 젠장, 이러면… - 아니, 봐요, 되고 있어요 641 00:49:16,707 --> 00:49:20,711 네, 어, 잠깐만요, 데이터를 헬리오스-DC9를 통해 전송할게요 642 00:49:21,670 --> 00:49:23,337 "상승 궤적 전송 완료" 643 00:49:23,338 --> 00:49:26,258 소저너의 상승 궤적을 스타 시티로 전송 중입니다 644 00:49:29,803 --> 00:49:31,137 "수신된 파일 목록" 645 00:49:31,138 --> 00:49:33,556 잠깐만요 646 00:49:33,557 --> 00:49:37,185 스타 시티에서 엄청난 양의 데이터가 들어오는 것 같아요 647 00:49:37,186 --> 00:49:38,269 들어와? 648 00:49:38,270 --> 00:49:41,230 네, 같은 주파수로 보내려고 했던 것 같은데 649 00:49:41,231 --> 00:49:44,108 영상 메시지가 잔뜩 들어오고 있어요 650 00:49:44,109 --> 00:49:46,360 내 연락책이 보냈나 봐 보여 줄 수 있어? 651 00:49:46,361 --> 00:49:47,613 네 652 00:49:49,489 --> 00:49:51,867 이 메시지를 받을 수 있는지 모르겠지만 653 00:49:52,868 --> 00:49:55,746 지구에서 중대한 사태가 발생했습니다 654 00:50:01,001 --> 00:50:02,628 "고장 나중에 재접속하세요" 655 00:50:07,174 --> 00:50:09,843 여긴 절대 MOCC로 보이지 않네 656 00:50:30,656 --> 00:50:32,115 계속 가야 해 657 00:50:33,909 --> 00:50:35,285 저 문을 확인하자 658 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 오른쪽에서 움직임 감지 659 00:50:52,261 --> 00:50:54,096 - '모제가' - '험프' 660 00:50:59,893 --> 00:51:01,102 그쪽도 여기로 왔군? 661 00:51:01,103 --> 00:51:02,396 그래 662 00:51:03,188 --> 00:51:05,273 우리도 되돌아왔어, 우린… 663 00:51:05,274 --> 00:51:07,191 우린 MOCC로 가는 길이었는데 664 00:51:07,192 --> 00:51:08,443 그래, 우리도 665 00:51:09,695 --> 00:51:11,572 느낌이 안 좋아 666 00:51:13,657 --> 00:51:15,825 다들 경계 풀지 마 667 00:51:15,826 --> 00:51:17,035 네, 병장님 668 00:51:18,745 --> 00:51:20,372 우리는 목표 지점의 북서쪽에 있다 669 00:51:22,124 --> 00:51:23,834 MOCC는 저쪽인 것 같다 670 00:51:27,838 --> 00:51:29,756 적 접촉! 위입니다! 위! 671 00:51:37,264 --> 00:51:39,056 꼼짝 마! 672 00:51:39,057 --> 00:51:41,017 너희는 포위됐다! 673 00:51:41,018 --> 00:51:43,896 무기만 내려놓으면 아무도 해치지 않는다! 674 00:51:47,274 --> 00:51:48,858 뭐래요? 675 00:51:48,859 --> 00:51:51,694 올리가르히들이 코르젠코를 축출했어요 676 00:51:51,695 --> 00:51:54,363 소련은 화성-6에서 철수하고 있으며 677 00:51:54,364 --> 00:51:57,534 임시 휴전을 요구하고 있대요 678 00:51:59,119 --> 00:52:00,578 그러면 끝난 거네요 679 00:52:00,579 --> 00:52:02,039 아니, 잠깐 680 00:52:06,877 --> 00:52:10,796 USS 브래드퍼드가 행복의 골짜기 부대와 연락하기 위해 681 00:52:10,797 --> 00:52:12,633 총력을 다했지만 682 00:52:13,133 --> 00:52:15,135 연결이 안 된대요 683 00:52:18,388 --> 00:52:20,140 우리가 그쪽 지휘부를 날렸죠 684 00:52:21,433 --> 00:52:25,062 중계 위성과의 통신이 차단됐을 거예요 685 00:52:25,854 --> 00:52:27,314 저쪽 지휘부를 날렸다고요? 686 00:52:30,400 --> 00:52:33,195 그러면 아무도 휴전 사실을 모른다는 말이잖아요 687 00:52:34,780 --> 00:52:36,405 맙소사, 무의미하게 서로를 죽일 거예요 688 00:52:36,406 --> 00:52:37,658 이 사실을 알려야 해요 689 00:52:38,909 --> 00:52:40,493 하지만 제때 도착한다 해도 690 00:52:40,494 --> 00:52:42,662 화성-6 병력은 지휘관의 새로운 명령이 있을 때까지 691 00:52:42,663 --> 00:52:44,413 최종 명령을 수행하도록 훈련받았어 692 00:52:44,414 --> 00:52:46,123 아무것도 바뀌지 않을 거야 693 00:52:46,124 --> 00:52:48,335 노력은 해 봐야죠, 데브 694 00:52:54,758 --> 00:52:57,301 새 안테나의 신호를 수동으로 재지정해서 695 00:52:57,302 --> 00:52:59,429 브래드퍼드에 도달할 수 있게 하면 696 00:53:00,556 --> 00:53:03,350 그쪽 메시지를 부대원에게 직접 전송할 수 있을 거예요 697 00:53:05,102 --> 00:53:07,645 하지만 신호를 재지정하려면 당신이… 698 00:53:07,646 --> 00:53:09,022 정상에 올라야 하죠 699 00:53:09,857 --> 00:53:11,233 올라갈 수 있어요 700 00:53:12,317 --> 00:53:15,361 그렇다고 화성인들이 총을 쏘는 걸 멈추진 않아요 701 00:53:15,362 --> 00:53:16,821 맞아요, 통신 수단이 없어요 702 00:53:16,822 --> 00:53:19,658 그쪽에도 휴전 사실을 알려야 해요 703 00:53:22,244 --> 00:53:24,328 제가 갈게요 제가 경고할 수 있어요 704 00:53:24,329 --> 00:53:25,413 안 돼, 앨릭스 705 00:53:25,414 --> 00:53:27,331 안 돼, 너한테 시킬 수 없어 706 00:53:27,332 --> 00:53:28,624 상관없어요 707 00:53:28,625 --> 00:53:30,835 기지 반대편에 있잖아요 708 00:53:30,836 --> 00:53:33,046 시간 안에 못 가요 709 00:53:34,464 --> 00:53:35,716 아니, 사실… 710 00:53:36,383 --> 00:53:38,552 사실 시간에 맞춰서 갈 수 있는 방법이 있어요 711 00:54:25,891 --> 00:54:26,892 와 712 00:54:27,643 --> 00:54:30,728 경치 구경하러 간 거 아니에요 정상에 도착했어요? 713 00:54:30,729 --> 00:54:31,813 거의요 714 00:54:36,235 --> 00:54:38,361 무기 내려놔! 715 00:54:38,362 --> 00:54:41,490 - 너희가 먼저 내려놔! - 모두 포위됐다 716 00:54:43,033 --> 00:54:45,618 무기 내려놓으라고 했다! 717 00:54:45,619 --> 00:54:47,828 여기서 벗어나야 해 718 00:54:47,829 --> 00:54:49,331 - 물러서! - 지금 당장! 719 00:54:50,499 --> 00:54:51,917 연막탄 터트려, 지금! 720 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 지금! 721 00:54:56,797 --> 00:54:58,506 엄폐해! 722 00:54:58,507 --> 00:55:00,217 창문을 이용해! 723 00:55:01,009 --> 00:55:03,010 - 숨어! - 젠슨, 뒤를 맡아 724 00:55:03,011 --> 00:55:04,178 아무도 뒤에 못 오게 해 725 00:55:04,179 --> 00:55:05,264 나한테 붙어! 바 뒤로! 726 00:55:05,973 --> 00:55:07,641 통신 해결해! 727 00:55:16,942 --> 00:55:18,777 "고성능 모드" 728 00:55:25,909 --> 00:55:27,369 지크가 당했다! 729 00:55:39,673 --> 00:55:41,633 어서, 어서 730 00:55:44,303 --> 00:55:46,221 비켜요! 731 00:55:55,939 --> 00:55:58,399 모든 스테이션, 메이데이! 732 00:55:58,400 --> 00:56:00,067 로키 1, 맹공격받는 중 733 00:56:00,068 --> 00:56:01,777 - 연결돼? - 아니요 734 00:56:01,778 --> 00:56:02,862 계속 시도해 735 00:56:02,863 --> 00:56:06,116 즉시 증원 요청 상황이 매우 위급하다 736 00:56:36,438 --> 00:56:39,525 저렛, 무슨 짓이야? 737 00:56:49,451 --> 00:56:50,535 신호 포착됐어요? 738 00:56:50,536 --> 00:56:52,120 {\an8}"브래드퍼드 신호 연결 불가" 739 00:56:52,913 --> 00:56:56,083 북북서로 약간만 더요 740 00:57:23,694 --> 00:57:24,528 "신호 연결 성공" 741 00:57:25,404 --> 00:57:27,823 반복한다 742 00:57:30,742 --> 00:57:34,204 휴전, 모든 군사 행동을 중지하라 743 00:57:35,205 --> 00:57:37,081 휴전, 휴전! 744 00:57:37,082 --> 00:57:39,083 - 끝났어! - 휴전! 휴전! 745 00:57:39,084 --> 00:57:41,502 - 휴전한다, 반복한다, 휴전한다 - 휴전! 746 00:57:41,503 --> 00:57:43,296 휴전이다! 사격 중지! 747 00:57:43,297 --> 00:57:46,884 사격 중지! 휴전이다! 748 00:57:48,135 --> 00:57:49,136 휴전? 749 00:59:14,388 --> 00:59:16,348 앨릭스 이걸 네가 본다면… 750 00:59:18,433 --> 00:59:22,896 월트와 소저너 대원들이 무사히 돌아갔다는 뜻이겠지 751 00:59:27,484 --> 00:59:32,197 {\an8}그 사람들이 가져온 건 우리가 알았던 모든 걸 바꿀 거야 752 00:59:33,782 --> 00:59:35,409 우리 우주에 관한 것… 753 00:59:37,578 --> 00:59:39,329 우리 자신에 관한 것까지 754 00:59:41,999 --> 00:59:43,374 "헬리오스 CEO 순직한 동료 추모" 755 00:59:43,375 --> 00:59:46,127 더 깊이 파고들어 도전하게 할 거야 756 00:59:46,128 --> 00:59:47,628 "휴스턴 센티널 타이탄에서 생명체 발견" 757 00:59:47,629 --> 00:59:49,965 {\an8}더욱더 멀리 나아갈 방법을 찾게 할 거야 758 00:59:51,758 --> 00:59:56,054 세계를 하나의 공통된 목표로 묶어 줄 거야 759 00:59:56,972 --> 00:59:58,682 새로운 동맹들과… 760 00:59:59,308 --> 01:00:01,101 예상치 못한 동맹까지 761 01:00:11,528 --> 01:00:14,364 그렇다고 이 상황이 받아들이기 쉬워지진 않겠지 762 01:00:16,491 --> 01:00:22,456 하지만 내가 이 선택을 한 이유를 언젠가 네가 헤아려 주길 바라 763 01:00:25,000 --> 01:00:26,335 엄마를 용서해 주렴 764 01:00:27,419 --> 01:00:28,837 네가 준비됐을 때 765 01:00:32,758 --> 01:00:34,009 사실… 766 01:00:36,011 --> 01:00:37,012 삶은 불확실해 767 01:00:38,889 --> 01:00:41,725 항상 예상한 대로 흘러가지 않아 768 01:00:44,561 --> 01:00:47,105 통제할 수 있는 데는 한계가 있어 769 01:00:56,281 --> 01:00:58,408 네가 태어나 만난 가족이 770 01:00:59,826 --> 01:01:02,204 꼭 마지막에 함께하는 가족은 아니야 771 01:01:06,041 --> 01:01:08,084 한때 적이라고 생각했던 이들이… 772 01:01:08,085 --> 01:01:10,211 "자유 화성을 위해 목숨을 바친 이들을 추모하며" 773 01:01:10,212 --> 01:01:12,256 가장 필요한 사람이 될 수도 있어 774 01:01:19,972 --> 01:01:22,850 그냥 지나가는 길목이라고 생각하는 곳이… 775 01:01:25,185 --> 01:01:27,479 최종 목적지가 될 수도 있어 776 01:01:37,447 --> 01:01:38,657 "스티븐스" 777 01:01:49,960 --> 01:01:51,879 내가 미국에 오게 된 것처럼 778 01:01:56,925 --> 01:01:58,635 네가 화성에 오게 된 것처럼 779 01:02:02,139 --> 01:02:03,932 그리고 우리 모두 여기서부터 가게 될 곳처럼 780 01:02:11,690 --> 01:02:13,734 아들아, 너무 미안해 781 01:02:15,819 --> 01:02:19,281 네 인생의 다음 순간을 보지 못하겠지 782 01:02:21,575 --> 01:02:27,164 하지만 이미 너를 너무 자랑스러워한다는 걸 알아줘 783 01:02:30,584 --> 01:02:37,424 넌 친절하고 호기심 많고 열정이 넘쳐 784 01:02:45,182 --> 01:02:47,684 "소저너 - T" 785 01:02:51,104 --> 01:02:54,149 말도 안 되는 소리 같겠지만… 786 01:02:55,359 --> 01:02:57,693 할아버지가 여기에 함께 계시는 것 같아 787 01:02:57,694 --> 01:02:59,947 "세그먼트 AL - 1111" 788 01:03:03,242 --> 01:03:04,617 {\an8}"인류가 처음으로 달을 밟았다" 789 01:03:04,618 --> 01:03:05,702 {\an8}"전 인류의 평화를 위해 왔다" 790 01:03:07,162 --> 01:03:09,289 너도 느끼길 바라 791 01:03:16,338 --> 01:03:18,131 엄마는 너와 함께할 거니까 792 01:03:22,511 --> 01:03:24,304 사랑해, 앨릭스 793 01:03:25,764 --> 01:03:27,266 항상 794 01:04:40,255 --> 01:04:41,924 맙소사 795 01:04:43,550 --> 01:04:45,302 맙소사 796 01:06:52,888 --> 01:06:54,723 전화하려고 했어 797 01:06:55,516 --> 01:06:58,309 이미 너무 오랫동안 혼자였어 798 01:06:58,310 --> 01:07:01,062 어쩌면 네가 사랑하는 법을 알려 줄 수 있을까? 799 01:07:01,063 --> 01:07:03,148 어쩌면 800 01:07:03,941 --> 01:07:05,901 난 금단 증세를 겪어 801 01:07:06,818 --> 01:07:09,695 넌 뭘 많이 할 필요도 없어 802 01:07:09,696 --> 01:07:12,365 한 번의 손길만으로도 나를 흥분시킬 수 있어 803 01:07:12,366 --> 01:07:14,409 베이비 804 01:07:15,118 --> 01:07:18,996 둘러봐도 라스베이거스는 차갑고 텅 비었어 805 01:07:18,997 --> 01:07:21,874 나를 비난할 사람은 없어 806 01:07:21,875 --> 01:07:26,462 네가 없으면 난 제대로 볼 수 없어 807 01:07:26,463 --> 01:07:29,590 내가 말했지, 우 808 01:07:29,591 --> 01:07:32,301 난 빛에 눈이 멀었다고 809 01:07:32,302 --> 01:07:35,931 안 돼, 네 손길을 느낄 때까지 잠들 수 없어 810 01:07:37,683 --> 01:07:40,935 내가 말했지, 우 811 01:07:40,936 --> 01:07:43,521 난 밤 속에서 허우적대 812 01:07:43,522 --> 01:07:47,985 이럴 때 믿을 사람은 너뿐이야 813 01:08:11,216 --> 01:08:15,554 {\an8}"2020년" 814 01:09:51,233 --> 01:09:53,234 자막: 김지연