1 00:00:10,761 --> 00:00:14,389 Ils prétendent que les États-Unis ont eu leur heure de gloire. 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,142 Que notre apogée est derrière nous. 3 00:00:17,226 --> 00:00:21,522 Ils veulent que vous disiez à vos enfants que les Américains 4 00:00:21,605 --> 00:00:25,025 n'ont plus la volonté de faire face à leurs problèmes, 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,238 que l'avenir sera fait de sacrifices et de peu d'opportunités. 6 00:00:29,488 --> 00:00:33,825 Mes chers concitoyens, je rejette totalement cette idée. 7 00:00:35,661 --> 00:00:40,040 Nous devons aller de l'avant, unis et déterminés. 8 00:00:40,123 --> 00:00:44,378 Ce qu'un grand général a déclaré il y a quelques années reste vrai. 9 00:00:44,461 --> 00:00:47,965 "Il n'y a pas d'alternative à la victoire." 10 00:00:59,726 --> 00:01:01,895 La tension monte dans la course à l'espace. 11 00:01:01,979 --> 00:01:04,772 Nouvelle violation du traité de l'espace. 12 00:01:04,857 --> 00:01:08,026 Le lancement d'un satellite soviétique a provoqué... 13 00:01:08,110 --> 00:01:11,405 Je remplirai fidèlement la fonction de président... 14 00:01:11,488 --> 00:01:15,117 Le gouvernement a annoncé le retrait des États-Unis... 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,745 Le premier bébé-éprouvette est né au Royaume-Uni. 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,752 Roman Polanski a été arrêté à la frontière canadienne. 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,797 Brejnev a choisi de ne pas envahir l'Afghanistan 18 00:01:28,881 --> 00:01:33,760 pour permettre d'allouer plus de moyens à la course à l'espace. 19 00:01:37,472 --> 00:01:41,059 Un dispositif développé par Jamestown a empêché la fusion. 20 00:01:41,143 --> 00:01:44,688 Le raid américain a pris les Iraniens par surprise. 21 00:01:44,771 --> 00:01:48,734 Des membres du Solidarnosc ont été arrêtés à Gdansk. 22 00:01:48,817 --> 00:01:52,404 Le président Reagan refuse de renflouer Chrysler. 23 00:01:52,487 --> 00:01:55,824 L'équipe de hockey américaine a échoué face aux favoris. 24 00:01:55,908 --> 00:01:59,036 L'élection est serrée, mais Reagan semble parti 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,621 pour un deuxième mandat... 26 00:02:01,246 --> 00:02:05,292 John Lennon a échappé de peu à la mort. La balle de l'agresseur a... 27 00:02:05,375 --> 00:02:09,420 Jean-Paul II a été assassiné sur la place Saint-Pierre. 28 00:02:12,841 --> 00:02:15,886 Léonid Brejnev, chef de l'Union soviétique, est mort. 29 00:02:15,969 --> 00:02:18,222 Iouri Andropov accède à la tête... 30 00:02:18,305 --> 00:02:20,724 ...avec ce cadeau de mariage de la reine, 31 00:02:20,807 --> 00:02:24,561 son Altesse Royale, Camilla, est applaudie par la foule. 32 00:02:24,645 --> 00:02:28,190 La Nasa va baptiser sa navette spatiale Enterprise, 33 00:02:28,273 --> 00:02:32,819 en honneur du vaisseau de la série télévisée Star Trek. 34 00:02:33,987 --> 00:02:37,074 Je crois que notre nation court un grand danger. 35 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 Ce danger devient plus pressant avec chaque jour qui passe. 36 00:02:41,245 --> 00:02:44,248 Les fusées stratégiques russes sont plus grosses, 37 00:02:44,331 --> 00:02:49,086 plus nombreuses et plus puissantes que celles des États-Unis. 38 00:02:49,336 --> 00:02:54,424 Si nous souhaitons la paix, nous devrons montrer notre force. 39 00:02:54,842 --> 00:02:58,637 Aujourd'hui, nous sommes le meilleur espoir de l'humanité, 40 00:02:58,720 --> 00:03:03,016 nous qui avons ouvert vers le soleil la fenêtre de notre âme. 41 00:03:03,600 --> 00:03:07,354 Le monde a les yeux sur nous quand il scrute les cieux 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,648 et contemple le mont le plus élevé 43 00:03:09,731 --> 00:03:14,528 où nous avons bâti une cité qui apportera la lumière de la liberté. 44 00:03:25,163 --> 00:03:27,583 COLONIE DE JAMESTOWN 21 mai 1983 45 00:03:27,666 --> 00:03:29,751 Pas une autre fête, pitié. 46 00:03:29,835 --> 00:03:32,212 On a déjà fêté mon anniversaire 47 00:03:32,296 --> 00:03:34,756 et j'aurai une fête surprise pour mon départ. 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,592 Tu parles d'une surprise. 49 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 C'est pas facile de garder un secret, ici. 50 00:03:39,595 --> 00:03:42,055 Tower siège à la commission budgétaire. 51 00:03:42,139 --> 00:03:45,684 - Je sais. - C'est lui qui a voulu cette fête. 52 00:03:45,767 --> 00:03:49,062 D'après son chef de cabinet, il a rédigé l'invitation. 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,565 Au moins, le bar sera bien fourni. 54 00:03:55,152 --> 00:03:58,822 Dis-leur que c'est pour fêter mon retour et en aucun cas 55 00:03:59,156 --> 00:04:00,282 une fête d'anniversaire. 56 00:04:00,365 --> 00:04:03,452 Je veux pas de bannière ou de verre tiki 57 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 avec un gros 40 dessus. 58 00:04:05,204 --> 00:04:06,705 Tu as eu droit à un luau ? 59 00:04:06,914 --> 00:04:08,290 C'est la tradition. 60 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 Ça devrait pas être un souci. 61 00:04:10,209 --> 00:04:15,005 Il s'agit de fêter ton nouveau poste et pas le début de la vieillesse. 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,175 Merci beaucoup. 63 00:04:18,257 --> 00:04:20,844 Tu t'équipes pas ? L'heure tourne. 64 00:04:20,928 --> 00:04:23,555 Je reste à l'intérieur pour une fois. 65 00:04:23,972 --> 00:04:24,890 C'est vrai ? 66 00:04:24,973 --> 00:04:28,560 Après deux semaines d'obscurité, tu boudes le lever du soleil ? 67 00:04:29,186 --> 00:04:30,521 Je l'ai vu 68 00:04:30,938 --> 00:04:33,315 un paquet de fois. 69 00:04:33,982 --> 00:04:38,362 Le futur commandant est sorti avec eux. Je lui laisse découvrir son équipe. 70 00:04:38,862 --> 00:04:42,407 Pendant qu'ils sont tous sortis profiter du spectacle, 71 00:04:42,491 --> 00:04:43,450 moi, 72 00:04:43,534 --> 00:04:46,370 j'ai la base rien que pour moi 73 00:04:46,453 --> 00:04:50,123 et ce sera sûrement la toute dernière fois. 74 00:04:51,500 --> 00:04:53,877 Je compte en savourer chaque minute. 75 00:04:53,961 --> 00:04:55,671 Alors je te retiens pas. 76 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Bisous. 77 00:04:57,130 --> 00:04:58,215 Bisous. 78 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Dix minutes. 79 00:06:31,767 --> 00:06:32,809 Top. 80 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 J'ai une montre, Wubbo. J'ai pas besoin 81 00:06:36,772 --> 00:06:41,318 que tu me donnes le décompte parce que t'as rien de mieux à faire. 82 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 J'ai mieux à faire. 83 00:06:43,111 --> 00:06:46,990 Je mets le rover en position pour filmer le lever du soleil. 84 00:06:47,074 --> 00:06:48,450 Franchement, Wubbo, 85 00:06:48,784 --> 00:06:51,578 tu passes plus de temps à regarder dans l'objectif 86 00:06:51,662 --> 00:06:54,164 qu'à regarder la Lune directement. 87 00:06:54,915 --> 00:06:57,709 Mais ce que je vais filmer est incroyable. 88 00:06:58,585 --> 00:07:00,754 Personne n'a encore vu le soleil 89 00:07:00,838 --> 00:07:03,549 se lever entre les monts jumeaux 90 00:07:03,632 --> 00:07:05,884 de la crête ouest de Shackleton. 91 00:07:06,260 --> 00:07:09,429 N'oublie pas de raconter aux filles d'Amsterdam 92 00:07:09,638 --> 00:07:11,974 qu'Apollo 37 93 00:07:12,057 --> 00:07:15,561 a baptisé ces magnifiques monts jumeaux Laurel 94 00:07:15,936 --> 00:07:17,604 et Hardy. 95 00:07:19,398 --> 00:07:21,400 Je ne compte pas le mentionner. 96 00:07:47,467 --> 00:07:49,178 Ici la commandante de Jamestown. 97 00:07:49,636 --> 00:07:51,680 Bon, dix secondes. 98 00:07:51,763 --> 00:07:53,182 Dix secondes. 99 00:07:53,432 --> 00:07:54,558 Top. 100 00:07:54,808 --> 00:07:56,059 Bon spectacle à tous. 101 00:08:25,464 --> 00:08:26,715 La vache ! 102 00:08:27,007 --> 00:08:28,383 Ouais, ma poule. 103 00:08:32,471 --> 00:08:33,764 Génial. 104 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 - Wubbo. - Oui ? 105 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 Arrête de fixer ton écran. 106 00:08:57,079 --> 00:09:00,207 Retourne-toi et profite de la vue. 107 00:11:27,896 --> 00:11:30,440 24 heures plus tôt 108 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 20 ans au service de la Nasa 109 00:12:56,485 --> 00:12:57,319 Emma. 110 00:12:59,446 --> 00:13:00,697 Bonjour, Mme Madison. 111 00:13:00,781 --> 00:13:03,825 - Bonjour. Des messages ? - Un appel de votre cousine. 112 00:13:03,909 --> 00:13:06,620 L'opération de votre tante s'est bien passée. 113 00:13:06,703 --> 00:13:08,580 Elle se remettra parfaitement. 114 00:13:08,914 --> 00:13:13,168 J'ai envoyé des fleurs et demandé un plat spécial aux cuisines. 115 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 Hildy ne mange rien sans bacon. 116 00:13:16,004 --> 00:13:17,840 Ils vont préparer du faux bacon. 117 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 Ça promet. Quoi d'autre ? 118 00:13:20,217 --> 00:13:22,928 Plusieurs petites choses, rien d'urgent. 119 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 Faisons le tour du monde. 120 00:13:25,806 --> 00:13:27,599 Début de 2e quart à Skylab. 121 00:13:27,683 --> 00:13:29,935 Au programme : observations solaires 122 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 avec le télescope Apollo. 123 00:13:32,229 --> 00:13:34,147 Campbell est toujours enrhumée, 124 00:13:34,773 --> 00:13:35,649 la pauvre. 125 00:13:35,732 --> 00:13:39,152 Insistez pour qu'elle renseigne le médecin ou elle esquivera. 126 00:13:39,820 --> 00:13:41,697 Elle est maligne. 127 00:13:41,780 --> 00:13:44,366 L'orbiteur Kon-Tiki est amarré à Skylab, 128 00:13:44,533 --> 00:13:48,370 mais il doit atterrir cet après-midi en Floride. 129 00:13:49,079 --> 00:13:50,789 À moins d'un tour de magie. 130 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Ça devrait être dans mes cordes. 131 00:13:53,375 --> 00:13:57,004 Le plus dur reste de lui faire accepter les orbites polaires. 132 00:13:57,546 --> 00:13:58,380 Vous avez... 133 00:14:00,048 --> 00:14:01,175 Super. 134 00:14:01,884 --> 00:14:03,135 Il est où ? 135 00:14:03,218 --> 00:14:07,347 Sous l'eau. La Défense vient de finir un essai de missile ASAT. 136 00:14:07,431 --> 00:14:10,642 Le général Bradford est en train d'étudier les résultats. 137 00:14:11,810 --> 00:14:13,353 J'espère que ça va marcher. 138 00:14:15,981 --> 00:14:16,982 Parfait. 139 00:14:17,065 --> 00:14:18,317 Continuez. 140 00:14:18,400 --> 00:14:19,318 Directrice 141 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 Columbia est en orbite lunaire. 142 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 Elle doit ramener l'équipe sortante la semaine prochaine. 143 00:14:26,366 --> 00:14:29,077 Beagle devait rejoindre le pas de tir 39-C, 144 00:14:29,161 --> 00:14:31,538 mais les turbopompes posent problème. 145 00:14:31,622 --> 00:14:34,625 - Ça retardera le départ de 7 à 15 jours. - Super. 146 00:14:34,708 --> 00:14:37,753 Discovery, Enterprise et Endeavour sont sur la côte. 147 00:14:37,836 --> 00:14:41,340 Atlantis, Victoria et Constitution sont à Palmdale. 148 00:14:41,423 --> 00:14:44,051 L'inspection des tuiles thermiques de Pathfinder ? 149 00:14:44,134 --> 00:14:46,553 On attend le rapport en fin de journée, 150 00:14:46,637 --> 00:14:49,181 mais il paraît que tout va bien. 151 00:14:51,767 --> 00:14:53,936 Centre spatial Johnson 152 00:14:54,561 --> 00:14:56,980 Jamestown a revendiqué un site géologique 153 00:14:57,064 --> 00:15:01,235 à 30 km de la base appelé "site 357/Bravo". 154 00:15:01,610 --> 00:15:04,780 Il y aurait peut-être de gros dépôts de lithium. 155 00:15:04,863 --> 00:15:06,240 Ce serait chouette. 156 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Ils ont prévenu les Russes ? 157 00:15:07,783 --> 00:15:10,369 Oui. Vous avez l'avis officiel sur papier 158 00:15:10,452 --> 00:15:11,870 et une copie numérique. 159 00:15:12,079 --> 00:15:14,915 Transmettez l'avis aux Affaires étrangères 160 00:15:14,998 --> 00:15:16,792 qui le remettra à l'ambassade. 161 00:15:16,875 --> 00:15:18,377 C'est la nouvelle procédure. 162 00:15:18,460 --> 00:15:19,711 Les Affaires étrangères 163 00:15:19,795 --> 00:15:22,714 remettent des avis papier à l'ambassadeur soviétique. 164 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 Voilà qui va accélérer les choses. 165 00:15:24,800 --> 00:15:27,970 Il y a une fête à Shackleton demain matin, 166 00:15:28,053 --> 00:15:29,513 si vous voulez suivre ça. 167 00:15:29,596 --> 00:15:31,306 - Déjà deux semaines ? - Oui. 168 00:15:31,390 --> 00:15:33,433 - Ils sont enthousiastes. - J'imagine. 169 00:15:33,517 --> 00:15:34,852 Souhaitez-moi bonne chance. 170 00:15:39,356 --> 00:15:40,524 Bonjour. 171 00:15:40,607 --> 00:15:41,692 Bonjour. 172 00:15:42,818 --> 00:15:45,320 Je peux vous avoir une meilleure imprimante. 173 00:15:45,696 --> 00:15:48,198 Que le Pentagone approuvera en moins d'un an ? 174 00:15:48,282 --> 00:15:52,619 Non, mais on peut l'installer aujourd'hui, une neuve. 175 00:15:53,161 --> 00:15:55,539 C'est sympa, l'indépendance financière. 176 00:15:55,873 --> 00:15:58,208 Le capitalisme, ça marche bien. 177 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 Comment s'est passé l'essai ? 178 00:16:01,879 --> 00:16:05,507 30 pages de données pour dire qu'on a raté la cible. 179 00:16:05,966 --> 00:16:09,261 Pas de chance, mais j'ai de quoi vous remonter le moral. 180 00:16:16,685 --> 00:16:20,355 Des billets pour le match de l'armée contre l'Air Force. 181 00:16:20,439 --> 00:16:22,107 Emma a braqué la Maison-Blanche ? 182 00:16:22,399 --> 00:16:25,110 Elle a un grand passé de cambrioleuse. 183 00:16:25,194 --> 00:16:26,653 Merci beaucoup. 184 00:16:28,739 --> 00:16:29,865 Ça va me coûter quoi ? 185 00:16:30,616 --> 00:16:31,450 C'est un cadeau. 186 00:16:34,077 --> 00:16:38,373 Si vous tenez à remercier Emma, laissez le Kon-Tiki 187 00:16:38,457 --> 00:16:40,042 se poser à Edwards ce soir. 188 00:16:40,584 --> 00:16:44,671 Et autorisez quelques orbites polaires depuis Vandenberg. 189 00:16:46,215 --> 00:16:49,134 Je peux approuver le Kon-Tiki à Edwards. 190 00:16:49,218 --> 00:16:53,388 Mais le Pentagone n'aime pas voir des civils à Vandenberg. 191 00:16:53,680 --> 00:16:57,434 Allez, Nelson. Mes orbiteurs font la queue à Edwards. 192 00:16:57,851 --> 00:17:02,481 Vous avez trois fenêtres de tir dispos avant la prochaine navette militaire. 193 00:17:03,023 --> 00:17:04,358 Allez. 194 00:17:05,108 --> 00:17:08,487 L'équipage se bandera les yeux pour pas voir vos activités. 195 00:17:11,323 --> 00:17:13,200 Je regrette. J'aimerais dire oui, 196 00:17:13,282 --> 00:17:15,786 mais on est tous sur les nerfs depuis Berlin. 197 00:17:16,161 --> 00:17:18,247 Ça fait presque un an. 198 00:17:18,329 --> 00:17:19,455 Ça s'est pas amélioré. 199 00:17:19,748 --> 00:17:22,709 Certaines choses ont même empiré. Désolé. 200 00:17:24,795 --> 00:17:26,922 - Je devais essayer. - Tenez. 201 00:17:27,089 --> 00:17:29,341 Non, c'est un cadeau. 202 00:17:30,092 --> 00:17:32,386 Il paraît que les Falcons peuvent gagner. 203 00:17:32,469 --> 00:17:34,513 Que Dieu vous entende. 204 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Je l'oublierai pas. 205 00:17:39,726 --> 00:17:41,144 J'espère bien. 206 00:17:43,856 --> 00:17:45,065 Bon, on continue. 207 00:17:45,607 --> 00:17:46,859 Quoi d'autre ? 208 00:17:48,068 --> 00:17:49,236 Le compte de résultat 209 00:17:49,319 --> 00:17:52,614 est sur votre bureau, avec les projections de revenus 210 00:17:52,698 --> 00:17:55,033 liés aux brevets sur la micropesanteur. 211 00:17:55,117 --> 00:18:00,247 L'administrateur Paine vous invite à dîner ce soir avec le général. 212 00:18:00,581 --> 00:18:02,416 Un dîner ? Ça cache quoi ? 213 00:18:02,499 --> 00:18:04,668 Il veut vous reparler de Pathfinder. 214 00:18:04,751 --> 00:18:06,712 Il n'abandonne jamais. 215 00:18:07,004 --> 00:18:09,840 Où ça ? Pas au Mama's Porch, pitié. 216 00:18:09,923 --> 00:18:12,342 Si. Il raffole de leur chili. 217 00:18:12,426 --> 00:18:14,136 Je vais sentir le graillon. 218 00:18:14,219 --> 00:18:15,721 - Mme Madison. - Bonjour. 219 00:18:15,804 --> 00:18:17,431 Gary. Helena. 220 00:18:18,557 --> 00:18:20,934 - Elle me hait. - Tu dis ça de tout le monde. 221 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 Non, juste de la direction. 222 00:18:23,312 --> 00:18:24,980 Si c'était vrai, tu serais pas là. 223 00:18:25,063 --> 00:18:26,648 Parfois, il y a des ratés. 224 00:18:26,732 --> 00:18:29,234 Tu fais une petite crise de parano. 225 00:18:29,318 --> 00:18:31,320 Ils ont une dent contre moi. 226 00:18:31,403 --> 00:18:33,572 Ça va changer aujourd'hui. 227 00:18:34,489 --> 00:18:35,741 Oui. 228 00:18:36,366 --> 00:18:38,160 J'ai rien entendu, capitaine. 229 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 Oui. 230 00:18:39,494 --> 00:18:43,665 Aujourd'hui, tu n'es plus un chauffeur minable de l'Air Force 231 00:18:43,749 --> 00:18:45,709 qui rêve de voler dans l'espace 232 00:18:45,792 --> 00:18:48,128 comme les gars de la Marine que tu vénères. 233 00:18:48,837 --> 00:18:52,716 Tu vas atteindre ton objectif, tu te contenteras pas d'un non. 234 00:18:54,259 --> 00:18:55,677 Il dit jamais non. 235 00:18:55,761 --> 00:18:59,348 Il se penche et il dit : "Je vous dirai quand vous serez prêt." 236 00:19:00,015 --> 00:19:04,311 L'amiral est un vieux loup de mer. Il sera impressionné par ton courage. 237 00:19:06,271 --> 00:19:07,773 Il déteste les rouquins. 238 00:19:08,273 --> 00:19:11,151 - C'est une rumeur. - C'est peut-être vrai. 239 00:19:11,235 --> 00:19:13,529 Va le voir et exige une place. 240 00:19:14,905 --> 00:19:17,783 Ou reste dans l'équipe B et arrose mes plantes 241 00:19:17,866 --> 00:19:19,409 pendant que je suis à Skylab. 242 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 Il est pas méchant, Gary. Je t'assure. 243 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Il me fait flipper. 244 00:19:31,964 --> 00:19:33,048 Vas-y. 245 00:19:33,924 --> 00:19:36,134 Chef du bureau des astronautes 246 00:19:40,222 --> 00:19:41,348 Entrez. 247 00:19:44,601 --> 00:19:47,104 Chef, vous avez une minute ? 248 00:19:47,187 --> 00:19:50,232 Vous voyez pas que je suis sur le green ? 249 00:19:51,275 --> 00:19:52,651 Oui... 250 00:19:53,652 --> 00:19:54,862 Je repasserai. 251 00:19:55,153 --> 00:19:57,865 Je suis sur la moquette de mon bureau. 252 00:20:01,285 --> 00:20:02,494 Oui. 253 00:20:04,288 --> 00:20:06,540 Que puis-je pour vous, M. Piscotty ? 254 00:20:06,623 --> 00:20:08,041 Eh bien, chef... 255 00:20:09,126 --> 00:20:11,545 Je voulais vous parler... 256 00:20:12,629 --> 00:20:13,839 de ma carrière. 257 00:20:15,257 --> 00:20:18,135 C'est un gros morceau pour un jeudi matin. 258 00:20:18,218 --> 00:20:19,052 Oui. 259 00:20:20,804 --> 00:20:23,849 Pas de toute ma carrière. Je voudrais parler... 260 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 Vous voulez une place en équipage principal. 261 00:20:26,977 --> 00:20:28,270 Oui. 262 00:20:29,146 --> 00:20:30,022 Sur Pathfinder. 263 00:20:30,189 --> 00:20:31,940 Sur Pathfinder ? 264 00:20:34,985 --> 00:20:36,236 C'est ambitieux. 265 00:20:36,320 --> 00:20:40,157 Vous voulez être du premier voyage de la toute nouvelle navette ? 266 00:20:40,741 --> 00:20:41,575 Oui, chef. 267 00:20:41,658 --> 00:20:44,745 L'engin qui va redéfinir l'exploration de l'espace 268 00:20:44,828 --> 00:20:47,039 et lancer le pays vers Mars ? 269 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 Oui, chef. 270 00:20:50,292 --> 00:20:52,419 L'ambition chez un pilote, ça me plaît. 271 00:20:54,421 --> 00:20:55,797 Vous ferez un bon astronaute. 272 00:20:57,424 --> 00:20:58,634 Merci, chef. 273 00:20:59,927 --> 00:21:01,929 Je vous dirai quand vous serez prêt. 274 00:21:15,192 --> 00:21:17,194 Je suis ici depuis trois ans. 275 00:21:17,778 --> 00:21:20,989 Je suis formé comme pilote d'orbiteur et de module, 276 00:21:21,073 --> 00:21:23,909 comme prospecteur et opérateur de bras robotique. 277 00:21:24,159 --> 00:21:27,246 J'ai été CAPCOM sur cinq vols et deux réparations, 278 00:21:27,329 --> 00:21:28,455 en réserve six fois. 279 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 Mes évaluations sont toujours excellentes. 280 00:21:31,875 --> 00:21:33,877 J'ai fait tout ce qu'on m'a demandé. 281 00:21:34,127 --> 00:21:38,465 Tous les décollages que je vois, c'est depuis une tour de lancement. 282 00:21:38,549 --> 00:21:39,925 Donnez-moi une mission. 283 00:21:40,551 --> 00:21:43,136 J'aime pas les rouquins, tout le monde le sait. 284 00:21:50,102 --> 00:21:51,436 J'aurai ma chance quand ? 285 00:21:52,813 --> 00:21:55,858 Faites-moi confiance quand je vous dis 286 00:21:56,441 --> 00:21:58,068 que quand vous serez prêt, 287 00:21:59,736 --> 00:22:00,779 je vous le dirai. 288 00:22:01,446 --> 00:22:04,366 Je crois que ce serait une excellente idée 289 00:22:04,741 --> 00:22:08,287 d'enlever votre pied de ma balle. 290 00:22:11,206 --> 00:22:12,374 Merci. 291 00:22:16,128 --> 00:22:18,046 Vous pouvez 292 00:22:19,131 --> 00:22:20,757 fermer derrière vous. 293 00:22:41,737 --> 00:22:45,991 Grâce au développement de technologies comme les panneaux solaires, 294 00:22:46,074 --> 00:22:48,744 la Nasa contribue au progrès sur Terre. 295 00:22:48,827 --> 00:22:49,661 Aujourd'hui, 296 00:22:50,078 --> 00:22:54,875 des véhicules électriques équipés de batteries conçues pour le rover 297 00:22:55,334 --> 00:22:58,378 font leur apparition non seulement sur la Lune, 298 00:22:58,462 --> 00:23:00,964 mais aussi sur les routes du pays. 299 00:23:09,139 --> 00:23:11,808 Maintenant, je vais répondre à vos questions. 300 00:23:13,352 --> 00:23:14,645 Oui, monsieur ? 301 00:23:15,437 --> 00:23:17,856 Comment va-t-on aux toilettes dans l'espace ? 302 00:23:20,192 --> 00:23:22,402 Eh bien, quand on est en apesanteur, 303 00:23:22,486 --> 00:23:26,323 on a recours à l'aspiration pour que tout aille dans le bon sens. 304 00:23:26,406 --> 00:23:29,576 On peut dire que quand on fait la grosse commission, 305 00:23:29,660 --> 00:23:31,745 il y a de la merde dans les tuyaux. 306 00:23:37,709 --> 00:23:40,003 On doit vous le demander souvent, 307 00:23:40,087 --> 00:23:42,464 mais vous pourriez nous raconter la fois 308 00:23:42,548 --> 00:23:46,969 où vous avez sauvé la fille qui s'était cassé le bras sur la Lune ? 309 00:23:56,061 --> 00:23:59,815 La semaine avait été rude sur la base de Jamestown. 310 00:23:59,898 --> 00:24:01,942 C'était très différent à l'époque. 311 00:24:02,442 --> 00:24:05,237 La base consistait en une seule pièce. 312 00:24:05,320 --> 00:24:08,031 On avait à peine la place de vivre à trois. 313 00:24:08,282 --> 00:24:10,742 Rien à voir avec le palais que c'est devenu. 314 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 C'était les tout premiers temps. 315 00:24:13,787 --> 00:24:16,790 On était les pionniers et les Russes, les Indiens. 316 00:24:18,625 --> 00:24:20,127 C'était pas facile. 317 00:24:20,711 --> 00:24:24,840 Il y avait beaucoup de ratés. C'était une période agitée. 318 00:24:26,592 --> 00:24:27,968 Parfois... 319 00:24:29,511 --> 00:24:32,347 Parfois, les plans se cassent la figure. 320 00:24:33,056 --> 00:24:35,142 Le matériel de pointe peut faillir. 321 00:24:37,853 --> 00:24:39,479 Même les meilleurs astronautes. 322 00:24:39,897 --> 00:24:43,358 Parfois, tout part en vrille. 323 00:25:03,337 --> 00:25:04,588 Bref... 324 00:25:05,881 --> 00:25:07,132 C'était en pleine nuit. 325 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 Je suis sorti du lit à peine réveillé. 326 00:25:12,429 --> 00:25:13,680 Entrez. 327 00:25:14,765 --> 00:25:16,850 Ed, vous avez deux minutes ? 328 00:25:18,519 --> 00:25:21,021 Soirée spaghettis... Je vous parle en chemin ? 329 00:25:22,064 --> 00:25:22,981 Je vous écoute. 330 00:25:24,983 --> 00:25:28,737 Le Président a des inquiétudes au sujet de Pathfinder. 331 00:25:31,031 --> 00:25:33,283 Vous n'avez pas besoin de mon aval. 332 00:25:33,367 --> 00:25:36,578 Ça me regarde pas si ça a pas trait à l'équipage. 333 00:25:36,787 --> 00:25:41,208 Oui, mais la Maison-Blanche veut une décision unanime de la Nasa. 334 00:25:41,625 --> 00:25:43,168 Pour pas que la presse dise 335 00:25:43,252 --> 00:25:47,673 qu'ils ont montré les dents et ignoré les objections des experts. 336 00:25:47,756 --> 00:25:51,009 Aidez-moi un peu. On finira par l'armer. 337 00:25:51,093 --> 00:25:53,720 Pourquoi ne pas le faire dès le départ ? 338 00:25:53,804 --> 00:25:57,432 Il faut envoyer un message aux Russes, ils lancent leur navette. 339 00:25:57,766 --> 00:26:00,477 On teste déjà la 2e génération de navettes. 340 00:26:00,686 --> 00:26:03,230 Margo protège son territoire, c'est tout. 341 00:26:03,313 --> 00:26:07,401 Elle a peur qu'une fois armé, Pathfinder devienne un outil militaire 342 00:26:07,484 --> 00:26:08,735 et échappe à son contrôle. 343 00:26:08,819 --> 00:26:09,862 Elle a pas tort. 344 00:26:09,945 --> 00:26:12,364 Je vais beaucoup au Pentagone ces jours-ci. 345 00:26:12,447 --> 00:26:14,908 Je vous garantis que les chefs d'état-major 346 00:26:14,992 --> 00:26:18,495 adoreraient ajouter Pathfinder à leur flotte de Vandenberg. 347 00:26:18,579 --> 00:26:20,455 Même si c'était vrai, 348 00:26:20,539 --> 00:26:23,500 il y aura assez de navettes pour tout le monde... 349 00:26:23,750 --> 00:26:25,169 au bout du compte. 350 00:26:25,252 --> 00:26:28,213 Je dîne avec Margo et le général ce soir. 351 00:26:29,006 --> 00:26:32,426 Si je peux convaincre Margo d'équiper Pathfinder en armes, 352 00:26:32,509 --> 00:26:33,760 vous nous suivrez ? 353 00:26:34,094 --> 00:26:36,847 Si vous convainquez Margo devant un chili, 354 00:26:36,930 --> 00:26:39,808 qui suis-je pour vous barrer la route ? 355 00:26:42,895 --> 00:26:44,313 C'est votre voiture ? 356 00:26:44,396 --> 00:26:45,689 Elle vous plaît ? 357 00:26:46,773 --> 00:26:48,442 Fini, les stations essence. 358 00:26:48,525 --> 00:26:50,986 Elle fait 100 km avec une seule charge. 359 00:26:51,862 --> 00:26:53,947 Vous adorez les joujoux. 360 00:26:54,031 --> 00:26:54,948 C'est pas un joujou. 361 00:26:55,032 --> 00:26:56,033 C'est l'avenir. 362 00:26:56,116 --> 00:26:58,118 Elle monte à combien ? 363 00:26:58,202 --> 00:26:59,828 Ça va, elle monte à 105. 364 00:27:00,204 --> 00:27:01,538 C'est un joujou. 365 00:27:01,914 --> 00:27:03,457 La vitesse est limitée à 90. 366 00:27:04,625 --> 00:27:05,959 Pour certains. 367 00:28:05,769 --> 00:28:07,813 - Salut, ma puce. - Salut, chéri. 368 00:28:08,814 --> 00:28:11,066 - Devine quoi. - Quoi ? 369 00:28:11,275 --> 00:28:13,986 Entre les recettes du mois dernier 370 00:28:14,069 --> 00:28:18,031 et les dividendes de LPH dont tu voulais pas entendre parler... 371 00:28:18,282 --> 00:28:20,033 Tu lâches pas l'affaire. 372 00:28:20,117 --> 00:28:23,745 Je vais pouvoir rembourser le prêt le mois prochain. 373 00:28:24,580 --> 00:28:26,164 Avec un an d'avance. 374 00:28:27,708 --> 00:28:29,418 Beau travail, chérie. 375 00:28:29,960 --> 00:28:31,420 Félicitations. 376 00:28:31,503 --> 00:28:33,255 Merci, je les mérite. 377 00:28:33,881 --> 00:28:34,923 Absolument. 378 00:28:35,215 --> 00:28:37,176 Je les mérite entièrement. 379 00:28:38,760 --> 00:28:41,430 Je dois avouer que j'étais sceptique. 380 00:28:41,513 --> 00:28:44,641 Je sais, je te le rappellerai le restant de tes jours. 381 00:28:44,725 --> 00:28:45,726 J'en doute pas. 382 00:28:45,809 --> 00:28:47,603 - Chaud devant. - Pardon. 383 00:28:50,606 --> 00:28:52,524 J'en ai rêvé toute la journée. 384 00:28:54,818 --> 00:28:55,694 Bon. 385 00:28:55,903 --> 00:28:57,154 Ça donne quoi ? 386 00:28:58,530 --> 00:29:00,199 Bobby a forcé sur l'origan. 387 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Il croit améliorer la recette. 388 00:29:02,534 --> 00:29:04,203 Qu'il touche pas au pain à l'ail. 389 00:29:08,665 --> 00:29:10,334 Et le fromage ? 390 00:29:10,792 --> 00:29:11,793 Il est là. 391 00:29:11,877 --> 00:29:13,337 Non, le fromage. 392 00:29:14,213 --> 00:29:15,380 Tu sais ce qu'il veut. 393 00:29:16,632 --> 00:29:18,717 Papa, ça, c'est du vrai parmesan, 394 00:29:18,800 --> 00:29:20,219 pas du faux fromage 395 00:29:20,302 --> 00:29:22,054 dans une boîte verte. 396 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 On le sert bien aux clients. 397 00:29:24,139 --> 00:29:26,225 Plus maintenant. On le râpe sur place. 398 00:29:26,517 --> 00:29:28,352 Je dois utiliser une cuillère ? 399 00:29:29,394 --> 00:29:30,938 J'ai pas de boîte à secouer. 400 00:29:31,021 --> 00:29:32,189 C'est pas facile. 401 00:29:32,272 --> 00:29:33,524 Tu veux de l'aide ? 402 00:29:37,611 --> 00:29:39,863 - Maman, tu me passes le pain ? - Oui. 403 00:29:41,240 --> 00:29:42,824 Tu as vu les brochures de facs ? 404 00:29:43,242 --> 00:29:45,953 Elle veut savoir si tu as vu la brochure 405 00:29:46,036 --> 00:29:48,497 de William & Mary avec la mare en couverture. 406 00:29:48,580 --> 00:29:51,291 C'est pas une mare, c'est le lac Matoaka. 407 00:29:51,375 --> 00:29:54,753 Il date du XVIIIe. C'est l'un des plus beaux endroits 408 00:29:54,837 --> 00:29:56,463 de la côte Est. 409 00:29:56,547 --> 00:29:58,048 Super chic. 410 00:29:58,757 --> 00:30:01,051 Pas encore, mais je regarderai. 411 00:30:01,510 --> 00:30:04,054 Ne t'en fais pas, aucune pression. 412 00:30:04,388 --> 00:30:07,015 Le choix de ton université te revient. 413 00:30:14,439 --> 00:30:17,985 William & Mary a l'un des meilleurs cursus d'anglais, 414 00:30:18,068 --> 00:30:19,820 et de bons cours de théâtre. 415 00:30:19,903 --> 00:30:22,322 De théâtre ? Tu veux étudier ça ? 416 00:30:22,614 --> 00:30:26,326 Je sais pas, peut-être. C'est une idée comme ça. 417 00:30:27,035 --> 00:30:28,287 L'ingénierie, la physique, 418 00:30:28,579 --> 00:30:31,331 l'informatique. Ça t'ouvrira toutes les portes. 419 00:30:31,415 --> 00:30:34,710 Mais on ne choisira ni ton cursus ni ta fac, hein ? 420 00:30:35,169 --> 00:30:37,171 Non, on ne t'influencera pas. 421 00:30:38,630 --> 00:30:40,424 Tu me passes le sel ? 422 00:30:40,757 --> 00:30:43,719 Il est à côté de la tasse William & Mary. 423 00:30:47,139 --> 00:30:48,765 Étudie ce que tu veux. 424 00:30:49,099 --> 00:30:50,517 Trouve ta passion. 425 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Et trouve du vrai fromage tant que tu y es. 426 00:30:53,228 --> 00:30:54,271 Ed, franchement. 427 00:30:54,354 --> 00:30:55,355 Tu es vieux. 428 00:30:55,439 --> 00:30:57,065 - Arrête. - Ça fond pas bien. 429 00:30:57,524 --> 00:30:58,358 Mélange. 430 00:30:58,442 --> 00:30:59,610 Goûte ! 431 00:31:05,490 --> 00:31:07,242 Bientôt la suite 432 00:31:11,580 --> 00:31:12,789 Nous revoilà. 433 00:31:16,084 --> 00:31:18,712 Elle arrive. Branche le signal et monte le son. 434 00:31:23,759 --> 00:31:27,679 Les nouvelles télés ont des télécommandes et la couleur. 435 00:31:27,763 --> 00:31:30,390 Certaines choses devraient pas changer. 436 00:31:30,474 --> 00:31:32,935 Mon invitée est allée trois fois dans l'espace 437 00:31:33,393 --> 00:31:35,687 et a passé plus de 4 000 h en orbite. 438 00:31:35,771 --> 00:31:38,398 Sa mission la plus mémorable a été Apollo 25. 439 00:31:38,482 --> 00:31:42,152 Elle a risqué sa vie pour sauver l'astronaute Molly Cobb. 440 00:31:42,236 --> 00:31:45,322 Ça vous revient ? C'est toujours une joie de la voir. 441 00:31:45,405 --> 00:31:48,200 C'est une héroïne américaine. Tracy Stevens. 442 00:31:55,707 --> 00:31:57,751 Qu'est-ce qu'elle porte ? 443 00:31:57,960 --> 00:31:59,336 Pas grand-chose. 444 00:32:00,963 --> 00:32:02,339 Ravi de vous voir. 445 00:32:02,756 --> 00:32:04,925 Merci. Je suis ravie d'être là. 446 00:32:05,175 --> 00:32:06,677 Elle a combien de tenues ? 447 00:32:06,760 --> 00:32:08,095 On me dit que vous rentrez 448 00:32:08,178 --> 00:32:10,097 de vacances en Amérique du Sud. 449 00:32:10,180 --> 00:32:12,391 Oui. On était à Rio 450 00:32:12,474 --> 00:32:14,893 et on a passé quelques jours à Aruba. 451 00:32:14,977 --> 00:32:17,104 On a fait un saut à Las Vegas 452 00:32:17,187 --> 00:32:21,066 avant de venir ici à Burbank pour vous voir. 453 00:32:21,149 --> 00:32:23,193 C'est la cerise sur le gâteau, avouez. 454 00:32:24,194 --> 00:32:26,822 Je parie que Ronald et Nancy regardent. 455 00:32:26,905 --> 00:32:29,575 Oui, en pyjama, avec un plateau-télé. 456 00:32:29,908 --> 00:32:32,619 C'est une nouvelle bague que je vois ? 457 00:32:32,703 --> 00:32:33,662 Oui. 458 00:32:33,745 --> 00:32:35,497 Elle symbolise quelque chose ? 459 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 En effet. 460 00:32:37,207 --> 00:32:41,295 Avec Sam, on a profité d'être à Las Vegas pour se marier. 461 00:32:41,962 --> 00:32:43,338 Félicitations. 462 00:32:45,299 --> 00:32:47,426 C'est formidable. Bravo. 463 00:32:47,718 --> 00:32:48,969 Je rêve. 464 00:32:49,595 --> 00:32:51,471 Faites un gros plan. 465 00:32:52,598 --> 00:32:53,765 Ma parole... 466 00:32:55,767 --> 00:32:57,769 Sérieux, Trace ? 467 00:32:58,896 --> 00:33:02,149 Tu te maries sans même passer un coup de fil ? 468 00:33:02,774 --> 00:33:05,569 Tout le monde connaît Sam Cleveland. 469 00:33:06,111 --> 00:33:06,945 Oui... 470 00:33:08,447 --> 00:33:09,573 Quoi ? 471 00:33:10,782 --> 00:33:13,785 Elle a laissé un message sur le répondeur. 472 00:33:14,828 --> 00:33:17,080 Elle a pas dit qu'elle se mariait. 473 00:33:17,289 --> 00:33:19,124 Elle avait l'air un peu fofolle. 474 00:33:19,458 --> 00:33:22,085 J'ai cru que c'était pas important. 475 00:33:22,169 --> 00:33:24,254 Un message sur le répondeur. 476 00:33:25,964 --> 00:33:28,050 Sans déconner. 477 00:33:29,009 --> 00:33:30,761 Je vais jouer à l'Atari. 478 00:33:33,722 --> 00:33:35,516 Attends, Jimmy. 479 00:33:36,975 --> 00:33:39,561 Qu'est-ce que ça te fait ? 480 00:33:41,313 --> 00:33:44,358 Que ta mère se soit remariée avec Sam Cleveland ? 481 00:33:49,279 --> 00:33:50,614 Je sais pas. 482 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 C'est ce qu'elle veut, j'imagine. 483 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 C'était une surprise ? 484 00:34:05,045 --> 00:34:06,880 Oui. C'était très spontané, 485 00:34:06,964 --> 00:34:09,341 sur un coup de tête, en somme. 486 00:34:10,259 --> 00:34:11,844 Tu regardes ce cirque ? 487 00:34:12,052 --> 00:34:14,596 Tu parles de Mme Tracy Cleveland ? 488 00:34:15,222 --> 00:34:16,431 Tu étais au courant ? 489 00:34:16,514 --> 00:34:17,683 Sûrement pas. 490 00:34:20,310 --> 00:34:22,228 - Ça va ? - Oui. 491 00:34:22,563 --> 00:34:24,063 Non. J'en sais rien. 492 00:34:24,147 --> 00:34:25,190 Je prends une pause. 493 00:34:25,274 --> 00:34:26,190 Pour être franc, 494 00:34:26,275 --> 00:34:28,819 je savais que ça arriverait un jour, mais... 495 00:34:34,408 --> 00:34:36,284 C'est plus mon problème. 496 00:34:36,368 --> 00:34:39,496 Tu veux de la compagnie ? On descend quelques verres ? 497 00:34:39,580 --> 00:34:40,956 Ou quelques bouteilles ? 498 00:34:42,123 --> 00:34:44,126 C'est gentil, mais ça va aller. 499 00:34:48,130 --> 00:34:51,800 C'est le plus beau coucher de soleil que j'ai vu de toute ma vie. 500 00:34:51,884 --> 00:34:53,844 Je ne plaisante pas. 501 00:34:53,927 --> 00:34:56,179 Le soleil se couche. 502 00:34:56,263 --> 00:34:58,599 La lumière se reflète sur l'eau. 503 00:34:59,141 --> 00:35:01,518 Il y a de jolies teintes turquoise. 504 00:35:01,602 --> 00:35:05,564 Je baisse les yeux et je vois Sam agenouillé. 505 00:35:05,814 --> 00:35:07,316 Je me dis : 506 00:35:07,399 --> 00:35:10,736 "Bon sang, qu'est-ce qu'il a à la jambe ?" 507 00:35:11,987 --> 00:35:15,574 Je commence à comprendre. J'ai pas le temps de réagir. 508 00:35:15,657 --> 00:35:18,410 Je vois qu'il tient une bague. 509 00:35:18,869 --> 00:35:22,039 Le dirigeant du Panama Omar Torrijos, 510 00:35:22,122 --> 00:35:27,211 dont le parti révolutionnaire a adopté l'idéologie marxiste-léniniste, 511 00:35:27,544 --> 00:35:29,338 a lancé un ultimatum. 512 00:35:29,421 --> 00:35:33,550 Il exige que les États-Unis laissent le contrôle du canal au Panama. 513 00:35:33,634 --> 00:35:36,887 Le ministre des Affaires étrangères a rejeté la demande 514 00:35:36,970 --> 00:35:38,889 avec la plus grande fermeté. 515 00:36:43,996 --> 00:36:48,208 SKYLAB Station spatiale américaine 516 00:36:51,420 --> 00:36:52,838 Houston, ici Skylab. 517 00:36:53,005 --> 00:36:55,716 Je commence les observations au coronographe. 518 00:36:55,799 --> 00:36:56,925 Bonjour, Skylab. 519 00:36:57,009 --> 00:36:59,178 Vous avez un nouveau CAPCOM. 520 00:36:59,261 --> 00:37:03,932 Les scientifiques en coulisses attendent vos données avec impatience. 521 00:37:04,141 --> 00:37:08,061 C'est vous, Bill ? Si tôt ? Vous avez perdu à la courte paille ? 522 00:37:08,145 --> 00:37:11,273 J'ai tenté un tirage quinte ventrale hier soir. 523 00:37:11,356 --> 00:37:15,068 J'ai dû échanger le quart du matin contre 50 $. 524 00:37:15,485 --> 00:37:18,697 Ça m'a l'air d'une référence au poker. 525 00:37:18,780 --> 00:37:23,535 J'ai hâte que vous m'expliquiez les règles entre deux observations. 526 00:37:23,619 --> 00:37:26,079 C'est plus facile en personne. 527 00:37:26,538 --> 00:37:29,791 Vous pourrez jouer avec nous quand vous redescendrez. 528 00:37:29,875 --> 00:37:30,792 Avec plaisir. 529 00:37:30,876 --> 00:37:34,379 J'espère que vous me prenez pas pour une cible facile. 530 00:37:34,588 --> 00:37:36,548 Ça me viendrait pas à l'idée. 531 00:37:37,257 --> 00:37:38,884 Mais venez les poches pleines. 532 00:37:39,426 --> 00:37:42,346 D'accord. Je suis au panneau du télescope. 533 00:37:42,554 --> 00:37:44,014 Je commence. 534 00:37:46,016 --> 00:37:47,726 Il y a des émissions de rayons X. 535 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 Le nombre de particules grimpe. 536 00:37:53,023 --> 00:37:56,109 La mesure d'intensité dépasse 30. 537 00:37:56,610 --> 00:37:57,778 50. 538 00:37:58,487 --> 00:37:59,738 Attendez. 539 00:38:04,868 --> 00:38:08,205 Il y a une grande, une très grande... 540 00:38:08,413 --> 00:38:10,541 protubérance qui sort de la couronne. 541 00:38:10,624 --> 00:38:12,960 C'est une éruption, mais de cette taille, 542 00:38:13,210 --> 00:38:14,837 j'en avais jamais vu. 543 00:38:15,546 --> 00:38:19,258 Houston, la protubérance dépasse déjà les 100 000 kilomètres. 544 00:38:19,591 --> 00:38:22,803 Je détecte une pluie de particules. 545 00:38:23,345 --> 00:38:26,515 L'éruption va brouiller les communications. 546 00:38:26,598 --> 00:38:28,725 Prévenons la FCC, qu'elle se prépare. 547 00:38:28,809 --> 00:38:31,478 On a perdu le contact avec la sonde Mariner 14. 548 00:38:31,562 --> 00:38:34,106 Il y a eu un pic de rayonnement proton 549 00:38:34,189 --> 00:38:36,775 et puis plus rien, comme si elle avait grillé. 550 00:38:37,109 --> 00:38:40,779 Mariner 14 est dans l'orbite de Mercure. 551 00:38:41,446 --> 00:38:45,325 C'est pas lié. Les nuages de plasma se déplacent pas aussi vite. 552 00:38:45,826 --> 00:38:49,329 Peut-être, ou on les a jamais vus avancer si vite. 553 00:38:52,332 --> 00:38:53,876 Appelez la direction. 554 00:39:24,448 --> 00:39:26,575 Éjection de masse coronale confirmée. 555 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 C'est une éruption majeure. 556 00:39:28,952 --> 00:39:31,079 On n'en a jamais vu d'aussi importante 557 00:39:31,163 --> 00:39:32,456 dans nos observations. 558 00:39:32,539 --> 00:39:35,083 Personne n'en a jamais vu d'aussi importante. 559 00:39:36,335 --> 00:39:37,169 Ça sent le chili ? 560 00:39:40,380 --> 00:39:44,968 Des milliards de tonnes de matière solaire se dirigent vers nous. 561 00:39:45,052 --> 00:39:45,969 C'est dangereux ? 562 00:39:46,053 --> 00:39:47,346 Le champ magnétique 563 00:39:47,429 --> 00:39:49,097 filtre le gros des radiations. 564 00:39:49,181 --> 00:39:51,433 Il n'y a pas de risque sur Terre. 565 00:39:51,517 --> 00:39:54,353 Hors de l'atmosphère, tout le monde est en danger. 566 00:39:54,436 --> 00:39:55,604 Mes astronautes à Skylab ? 567 00:39:55,979 --> 00:39:57,814 L'orbite est basse, 568 00:39:57,898 --> 00:39:59,858 mais il faut qu'ils s'abritent. 569 00:40:00,484 --> 00:40:02,152 Doreen, mettez-vous à l'abri. 570 00:40:02,236 --> 00:40:05,531 Columbia est en orbite lunaire. Même consigne. 571 00:40:05,989 --> 00:40:09,201 Direction le pont intermédiaire. Idem pour Jamestown. 572 00:40:09,284 --> 00:40:11,161 Qu'ils aillent dans l'abri. 573 00:40:11,245 --> 00:40:12,162 Compris. 574 00:40:12,246 --> 00:40:13,580 Ils se sont entraînés. 575 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Pas à un événement aussi rapide. 576 00:40:16,250 --> 00:40:19,419 Les éjections mettent des jours à atteindre la Lune. 577 00:40:20,087 --> 00:40:23,090 C'est pas une éjection, mais des rayonnements proton. 578 00:40:23,173 --> 00:40:26,677 C'est mortel. Ils avancent à 30 % de la vitesse de la lumière. 579 00:40:27,344 --> 00:40:29,054 C'est vraiment très rapide. 580 00:40:30,305 --> 00:40:32,891 Que Jamestown enclenche le protocole d'urgence. 581 00:40:32,975 --> 00:40:35,352 On coupe le réacteur nucléaire. 582 00:40:35,435 --> 00:40:36,395 Bien reçu. 583 00:40:36,478 --> 00:40:39,314 - Ils ont combien de temps ? - Moins de 30 min. 584 00:40:46,947 --> 00:40:51,201 Temps estimé avant l'arrivée des rayonnements : 27 minutes. 585 00:40:51,285 --> 00:40:53,704 Ici la commandante. À tous les astronautes. 586 00:40:53,787 --> 00:40:56,248 Une tempête solaire fonce sur nous. 587 00:40:56,540 --> 00:40:58,208 On a 27 minutes pour s'abriter. 588 00:40:59,084 --> 00:41:01,420 Si vous pouvez rentrer, dépêchez-vous. 589 00:41:02,296 --> 00:41:05,424 Si vous êtes trop loin, trouvez un abri naturel. 590 00:41:05,507 --> 00:41:07,342 Trouvez un endroit sombre 591 00:41:07,426 --> 00:41:09,803 et patientez. La tempête va être violente. 592 00:41:11,680 --> 00:41:13,265 Tous au rover. 593 00:41:13,932 --> 00:41:16,059 Surveillez votre oxygène. 594 00:41:16,310 --> 00:41:17,144 Bien reçu. 595 00:41:17,519 --> 00:41:20,981 Shaw, on est en protocole d'urgence. 596 00:41:21,064 --> 00:41:23,901 Je veux que ton équipe coupe le réacteur. 597 00:41:23,984 --> 00:41:25,611 Bien reçu, Jamestown. 598 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 On s'occupe du reste. 599 00:41:32,951 --> 00:41:34,620 Jamestown, ici Molly. 600 00:41:34,703 --> 00:41:38,790 Avec Wubbo, on est trop loin. On va trouver un abri sur place. 601 00:41:39,333 --> 00:41:41,210 Je charge le rover. 602 00:41:41,418 --> 00:41:42,669 Bien reçu. 603 00:41:43,003 --> 00:41:44,338 Dans l'idéal, il vous faut 604 00:41:44,421 --> 00:41:46,715 trois mètres de régolithe de protection. 605 00:41:47,424 --> 00:41:50,093 Mais tout vaut mieux que rester exposé. 606 00:41:53,805 --> 00:41:57,267 Bonne chance. Gardez un œil sur vos dosimètres. 607 00:41:59,603 --> 00:42:00,604 Wubbo, tu es où ? 608 00:42:00,979 --> 00:42:04,316 Je retourne au camp de base. Je suis à deux kilomètres. 609 00:42:04,399 --> 00:42:08,153 Le terrain est accidenté, ça va me prendre un quart d'heure. 610 00:42:08,487 --> 00:42:09,863 Pareil pour moi. 611 00:42:10,113 --> 00:42:13,659 Il y a un tunnel de lave près du camp, on s'y retrouve. 612 00:42:14,201 --> 00:42:15,369 Bien reçu. 613 00:42:26,046 --> 00:42:27,631 25 minutes. 614 00:42:28,549 --> 00:42:29,383 Top. 615 00:42:29,675 --> 00:42:31,468 Ça va retarder l'expansion 616 00:42:31,552 --> 00:42:33,095 de la base de Jamestown ? 617 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 Ce n'est pas certain. 618 00:42:34,263 --> 00:42:36,890 C'est inédit, M. le Président. 619 00:42:36,974 --> 00:42:39,893 Est-ce que les Soviétiques pourraient en profiter 620 00:42:39,977 --> 00:42:42,145 pour s'emparer de notre territoire ? 621 00:42:42,229 --> 00:42:43,230 J'en doute. 622 00:42:43,730 --> 00:42:46,400 Les cosmonautes vont aussi devoir s'abriter. 623 00:42:46,483 --> 00:42:48,652 Dites aux astronautes que nous prions 624 00:42:48,735 --> 00:42:49,778 pour eux. 625 00:42:49,862 --> 00:42:51,029 Comptez sur moi. 626 00:42:56,869 --> 00:42:58,537 C'est pour Jamestown ? 627 00:43:04,960 --> 00:43:06,170 Je reviens. 628 00:43:15,220 --> 00:43:17,181 J'ai eu la Défense aérospatiale. 629 00:43:17,264 --> 00:43:20,475 Ils ont peur de perdre nos satellites au-dessus de l'URSS. 630 00:43:20,559 --> 00:43:23,854 Ils sont blindés pour résister à une attaque nucléaire, 631 00:43:24,062 --> 00:43:26,190 mais qui sait comment ils vont réagir ? 632 00:43:27,149 --> 00:43:28,942 On peut les protéger ? 633 00:43:29,318 --> 00:43:31,570 Ils pourraient se rapprocher de la Terre, 634 00:43:31,945 --> 00:43:35,908 mais vu le manque de temps, on ne peut qu'attendre. 635 00:43:35,991 --> 00:43:40,037 Sans ces satellites, on ne verra pas si les Russes attaquent. 636 00:43:40,829 --> 00:43:43,498 Pourquoi ils attaqueraient ? 637 00:43:44,499 --> 00:43:45,959 À cause de la tempête ? 638 00:43:46,960 --> 00:43:49,296 Ça n'a aucun sens. On est tous touchés. 639 00:43:49,379 --> 00:43:51,256 Personne n'est avantagé. 640 00:43:51,340 --> 00:43:55,135 On ne peut pas savoir quand ni pourquoi ils attaqueraient. 641 00:43:55,219 --> 00:43:56,303 C'est pour ça 642 00:43:56,386 --> 00:43:59,056 qu'on surveille leurs lanceurs intercontinentaux. 643 00:43:59,139 --> 00:44:00,682 Si ça peut vous rassurer, 644 00:44:00,766 --> 00:44:03,477 eux aussi risquent de perdre leurs satellites. 645 00:44:06,313 --> 00:44:07,898 Ça ne vous rassure pas. 646 00:44:13,487 --> 00:44:14,321 C'est Bradford. 647 00:44:14,988 --> 00:44:18,242 Les Russes pourraient perdre leurs moyens de surveillance. 648 00:44:20,452 --> 00:44:21,954 On passe à DEFCON 3 ? 649 00:44:23,705 --> 00:44:24,957 Compris. 650 00:44:25,541 --> 00:44:30,587 Attendez, DEFCON 3 ? C'est à deux crans de la guerre nucléaire. 651 00:44:30,671 --> 00:44:32,339 Il s'agit d'une tempête. 652 00:44:32,422 --> 00:44:35,843 S'ils perdent l'image, ils auront peur qu'on en profite 653 00:44:35,926 --> 00:44:37,427 pour frapper les premiers. 654 00:44:37,511 --> 00:44:38,929 Dans ce cas-là, 655 00:44:39,012 --> 00:44:42,140 ils pourraient lancer leurs missiles pour se protéger. 656 00:44:43,559 --> 00:44:45,185 C'est improbable. 657 00:44:47,688 --> 00:44:48,647 J'espère. 658 00:44:58,323 --> 00:45:01,326 Dépressurise. On reremplira les réservoirs après. 659 00:45:03,370 --> 00:45:05,831 On sécurise tout et on s'enferme. 660 00:45:09,209 --> 00:45:10,878 Il faut y aller. 661 00:45:16,258 --> 00:45:17,509 Ça va durer longtemps ? 662 00:45:18,260 --> 00:45:20,137 On doit s'abriter trois heures. 663 00:45:20,470 --> 00:45:22,764 Ça va pas sentir la rose, là-dedans. 664 00:45:23,432 --> 00:45:26,518 Allez, on se dépêche ! Il reste trois minutes. 665 00:45:26,602 --> 00:45:27,644 Vite. 666 00:46:16,026 --> 00:46:17,486 Ça y est, Wubbo, 667 00:46:17,861 --> 00:46:19,738 je suis devant le tunnel de lave. 668 00:46:24,785 --> 00:46:25,869 Wubbo ! 669 00:46:26,495 --> 00:46:28,288 Pourquoi tu traînes ? 670 00:46:29,957 --> 00:46:31,124 Wubbo ? 671 00:46:31,875 --> 00:46:33,961 Wubbo. Wubbo Ockels, réponds. 672 00:46:34,044 --> 00:46:36,129 Contact avec la Terre dans trois, 673 00:46:36,213 --> 00:46:37,339 deux, 674 00:46:37,422 --> 00:46:38,257 un. 675 00:46:39,675 --> 00:46:40,676 Colonie de Jamestown, 676 00:46:40,759 --> 00:46:42,761 ici Houston. Vous recevez ? 677 00:46:42,845 --> 00:46:44,555 Perte du signal 678 00:46:45,764 --> 00:46:47,391 Jamestown, vous recevez ? 679 00:46:58,902 --> 00:47:00,571 Allez, Wubbo. 680 00:47:01,822 --> 00:47:03,240 Wubby Wubby-wou. 681 00:47:04,324 --> 00:47:06,326 Tu commences à me faire peur. 682 00:47:17,045 --> 00:47:18,755 Merde. 683 00:47:24,720 --> 00:47:26,346 Jamestown, ici Houston. 684 00:47:26,597 --> 00:47:27,639 CAPCOM, ça ira. 685 00:47:28,432 --> 00:47:29,766 On est en plein dedans. 686 00:47:30,017 --> 00:47:32,686 Ils seront injoignables le temps de la tempête. 687 00:47:55,459 --> 00:47:57,336 C'était quoi, le dernier compte ? 688 00:47:57,419 --> 00:47:58,295 Il y a dix minutes, 689 00:47:58,378 --> 00:48:01,256 14 dans l'abri et 3 en vue de la base. 690 00:48:02,633 --> 00:48:03,467 Ça va aller. 691 00:48:03,550 --> 00:48:05,594 Ellen va les mettre à l'abri. 692 00:48:06,261 --> 00:48:08,222 Et Molly et Wubbo ? 693 00:48:11,683 --> 00:48:13,268 Molly est une dure à cuire. 694 00:48:13,852 --> 00:48:15,896 Croyez-moi, ça va aller. 695 00:48:22,819 --> 00:48:25,113 Trois satellites de plus. 696 00:48:25,197 --> 00:48:26,448 Merde. 697 00:48:28,909 --> 00:48:32,538 La Maison-Blanche émet une dépêche pour expliquer la tempête 698 00:48:32,621 --> 00:48:35,082 et signaler que la télé risque de couper, 699 00:48:35,165 --> 00:48:36,834 mais qu'on ne craint rien. 700 00:48:36,917 --> 00:48:40,671 Il vaudrait mieux que Reagan rassure les gens à la télé. 701 00:48:40,879 --> 00:48:43,090 - Il est doué pour ça. - Impossible. 702 00:48:43,173 --> 00:48:45,050 Il est à bord d'Air Force One. 703 00:48:47,511 --> 00:48:48,679 L'état-major a décidé 704 00:48:48,762 --> 00:48:52,391 qu'il serait mieux protégé en cas d'attaque. 705 00:48:54,476 --> 00:48:55,853 On reste à DEFCON 3 ? 706 00:48:57,020 --> 00:48:58,105 Pour l'instant. 707 00:48:59,106 --> 00:49:01,275 La tempête va atteindre la Lune. 708 00:49:13,412 --> 00:49:15,289 Molly, ici Ellen. 709 00:49:15,706 --> 00:49:17,457 La tempête va frapper. 710 00:49:17,541 --> 00:49:21,336 Les communications vont couper. Restez où vous êtes. 711 00:49:21,420 --> 00:49:26,341 Restez où vous êtes jusqu'à mon signal de fin d'alerte. 712 00:49:27,134 --> 00:49:29,052 Bonne chance à vous. 713 00:49:39,980 --> 00:49:41,440 C'est pas vrai... 714 00:49:56,580 --> 00:49:58,707 On peut supporter beaucoup de radiations ? 715 00:50:00,751 --> 00:50:02,211 Ça dépend 716 00:50:02,294 --> 00:50:05,714 du sexe, du poids, de l'âge, 717 00:50:05,797 --> 00:50:07,424 et d'autres facteurs encore. 718 00:50:07,508 --> 00:50:12,179 En gros, une dose de dix millirems correspond à une simple radio. 719 00:50:13,889 --> 00:50:16,934 Avec un millier de rems, on meurt dans l'heure. 720 00:50:18,644 --> 00:50:20,938 Entre les deux, 721 00:50:21,688 --> 00:50:25,192 le risque de développer un cancer est de plus en plus élevé 722 00:50:25,275 --> 00:50:27,194 à plus ou moins court terme. 723 00:50:29,154 --> 00:50:31,281 C'est une question de statistiques. 724 00:50:34,326 --> 00:50:37,162 Chaque astronaute porte un bracelet dosimètre. 725 00:50:38,872 --> 00:50:40,707 Il mesure l'exposition aux radiations 726 00:50:41,583 --> 00:50:43,502 pendant le séjour sur la Lune. 727 00:50:44,378 --> 00:50:45,629 Si la couleur se maintient, 728 00:50:46,588 --> 00:50:48,423 tout va bien. 729 00:50:49,508 --> 00:50:51,552 Si ça change de couleur... 730 00:50:52,344 --> 00:50:53,762 On meurt ? 731 00:50:55,389 --> 00:50:57,140 Ce n'est pas bon, 732 00:50:58,016 --> 00:51:00,102 pour faire simple. 733 00:51:00,894 --> 00:51:02,604 Ce n'est pas bon du tout. 734 00:52:13,050 --> 00:52:14,218 Wubbo ! 735 00:56:46,114 --> 00:56:48,075 Adaptation : Clotilde Maville 736 00:56:48,158 --> 00:56:50,118 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS