1 00:00:10,260 --> 00:00:11,261 "함께... 새로운 시작" 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,515 혹자는 우리 미국에 해가 지고 있으며 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 미국이 전성기를 지났다고 합니다 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,937 그들은 우리 아이들에게 5 00:00:20,020 --> 00:00:25,067 미국인이 더는 문제에 대처할 의지가 없으며 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,779 미래에는 적은 기회와 희생만 있을 거라 말합니다 7 00:00:29,488 --> 00:00:33,200 친애하는 국민 여러분 전 이 견해에 전적으로 반대합니다 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,207 우린 몇 년 전 한 위대한 장군이 한 말을 9 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 진실이라 믿으며 하나 되어 앞으로 나아가야 합니다 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,256 '승리를 대신할 만한 것은 없다' 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 "레이건 당선" 12 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 "1976년 11월 4일" 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,178 3, 2, 1 14 00:00:58,267 --> 00:00:59,601 "러시아 N-3 로켓" 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,396 우주 경쟁의 긴장이 심화되는 가운데... 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,940 국제 우주 협약을 또다시 위반하며... 17 00:01:05,022 --> 00:01:07,025 어제 또 다른 소련의 군 위성이 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,277 강한 반발을... 19 00:01:08,360 --> 00:01:11,697 미국 대통령직을 성실히 수행하겠습니다 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,282 레이건 정부는 21 00:01:13,365 --> 00:01:15,200 미국의 철수를... 22 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 첫 시험관 아기가 오늘 영국에서 태어났습니다 23 00:01:18,495 --> 00:01:19,329 "1978년 9월 18일" 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 "이스라엘과 이집트 캠프 데이비드 협정 불발" 25 00:01:22,457 --> 00:01:25,586 로만 폴란스키가 캐나다 국경에서 체포됐습니다 26 00:01:25,669 --> 00:01:26,712 "소련, 아프간 국경에서 철수" 27 00:01:26,795 --> 00:01:29,173 브레즈네프는 아프간을 침공하지 않기로 한 결정이 28 00:01:29,256 --> 00:01:32,342 우주 경쟁에 자원을 재집중하는 일의 일환이었다고 밝혔습니다 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,802 "소련, 즈베즈다 달 기지 확장" 30 00:01:33,886 --> 00:01:37,014 "개인용 컴퓨터 시대 도래" 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 "스리마일섬" 32 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 제임스타운을 위해 개발한 기술이 노심 용융을 막았습니다 33 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 미군이 야간 기습으로 이란인들을... 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,482 폴란드 연대 지도자들이 35 00:01:47,566 --> 00:01:48,859 오늘 그단스크에서 체포됐습니다 36 00:01:48,942 --> 00:01:52,446 레이건 대통령이 크라이슬러 구제를 거부했습니다 37 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 미 하키팀이 소련의 벽을 넘지 못했습니다 38 00:01:56,325 --> 00:01:59,661 레이건 대통령이 놀랍도록 근소한 차이로 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 재임에 성공한 듯합니다 40 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 암살자의 총알이 빗나가 41 00:02:03,749 --> 00:02:05,834 존 레넌이 가까스로 죽음을 피했습니다 42 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 요한 바오로 2세가 오늘 성베드로 광장에서 총에 맞아 사망... 43 00:02:09,253 --> 00:02:10,714 "암살 시도 후 회복 중인 사다트" 44 00:02:12,925 --> 00:02:15,844 소련의 지도자 레오니트 브레즈네프가 사망했습니다 45 00:02:15,928 --> 00:02:18,222 차기 서기장은 유리 안드로포프입니다 46 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 "박스 오피스 풍년" 47 00:02:19,389 --> 00:02:21,767 카밀라 콘월 공작부인이 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,977 군중의 환영을 받습니다 49 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 "왕실 결혼" 50 00:02:25,145 --> 00:02:27,940 NASA는 '스타트렉'에 나오는 우주선을 기리기 위해 51 00:02:28,023 --> 00:02:32,402 최초의 우주 왕복선 이름을 '엔터프라이즈'로 짓겠다고 했습니다 52 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 우리 나라는 큰 위험에 처해 있고 53 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 그 위험은 날이 갈수록 커지고 있습니다 54 00:02:41,245 --> 00:02:46,750 소련의 전략 미사일은 미국의 것보다 더 크고 많으며 55 00:02:46,834 --> 00:02:48,627 더 강력합니다 56 00:02:49,336 --> 00:02:54,049 평화를 원한다면 그것을 이룰 수단은 우리의 힘입니다 57 00:02:54,883 --> 00:02:58,762 우리는 인류의 최고이자 마지막 희망입니다 58 00:02:58,846 --> 00:03:02,558 우리는 영혼의 창을 태양을 향해 활짝 열었습니다 59 00:03:03,642 --> 00:03:07,271 모든 사람의 눈이 우리를 지켜보고 있습니다 60 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 하늘에서 가장 높은 곳에 있는 언덕 61 00:03:09,648 --> 00:03:13,944 세상에 자유의 빛을 가져다줄 우리가 건설한 도시를 말입니다 62 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 "제임스타운 기지 1983년 5월 21일" 63 00:03:27,708 --> 00:03:29,751 파티는 이제 됐어 64 00:03:29,835 --> 00:03:32,254 이미 지난주에 여기서 내 생일 파티 했고 65 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 내 깜짝 환송 파티도 다음 주에 해 준대 66 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 그건 '깜짝'이 아니잖아 67 00:03:36,466 --> 00:03:39,511 여긴 비밀이 없거든 68 00:03:39,595 --> 00:03:42,055 타워 상원 의원이 세출위원회에 있잖아 69 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 알아 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,726 이 파티는 그의 개인적인 아이디어 같아 71 00:03:45,809 --> 00:03:49,062 수석 보좌관이 그러는데 초대장을 손으로 썼대 72 00:03:49,146 --> 00:03:51,565 그러니까 적어도 바는 훌륭할 거야 73 00:03:54,568 --> 00:03:57,988 알았어, 근데 환영 파티여야 한다고 전해 74 00:03:58,071 --> 00:04:00,324 다시 말하지만 생일 파티 말고 75 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 40이라고 크게 적힌 현수막이나 하와이 머그잔은 76 00:04:03,660 --> 00:04:04,995 또 보고 싶지 않아 77 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 파티가 하와이식이었어? 78 00:04:06,788 --> 00:04:07,956 전통이잖아 79 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 확실히 전할게 80 00:04:10,209 --> 00:04:15,005 빠르게 먹는 나이 말고 새로운 임무를 축하하는 파티일 거야 81 00:04:16,589 --> 00:04:18,175 고맙네 82 00:04:18,257 --> 00:04:19,510 우주복 안 입어? 83 00:04:19,593 --> 00:04:20,928 늦겠어 84 00:04:21,011 --> 00:04:22,888 이번엔 난 안 나가 85 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 정말? 86 00:04:24,973 --> 00:04:28,060 2주 동안 어둠 속에 있었는데 해 뜨는 거 안 봐? 87 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 봤어 88 00:04:30,938 --> 00:04:32,898 셀 수 없이 많이 봤지 89 00:04:33,857 --> 00:04:35,734 후임 대장이 같이 나갔어 90 00:04:35,817 --> 00:04:39,029 다음 주 인수인계 전에 유대감 좀 다지라고 91 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 모두 밖에서 일출 쇼를 보는 동안 92 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 내가 기지를 독차지하는 거지 93 00:04:46,453 --> 00:04:49,706 이번이 진짜 마지막일 테니까 94 00:04:51,500 --> 00:04:53,877 매 순간을 즐길 생각이야 95 00:04:53,961 --> 00:04:55,212 그럼 방해 안 할게 96 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 사랑해 97 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 나도 사랑해 98 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 10분 남았어요, 마크 99 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 나도 시계 있어요, 우보 100 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 할 게 없어도 101 00:06:37,606 --> 00:06:40,609 나한테 시간 안 알려 줘도 돼요 102 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 할 거 많아요 103 00:06:43,111 --> 00:06:46,907 최고의 일출 관람 장소로 월면차를 몰고 있잖아요 104 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 내가 장담하는데 105 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 당신은 달을 살피는 것보다 106 00:06:50,786 --> 00:06:53,747 카메라를 보는 데 시간을 더 많이 써요 107 00:06:54,915 --> 00:06:57,417 그래도 난 오늘 특별한 걸 찍을 거예요 108 00:06:58,126 --> 00:07:00,754 섀클턴의 서쪽 둘레에서 109 00:07:00,838 --> 00:07:05,676 아름다운 쌍둥이 봉우리 사이로 일출을 본 인간은 없었잖아요 110 00:07:05,759 --> 00:07:09,429 암스테르담에 있는 모든 여자에게 111 00:07:09,513 --> 00:07:14,601 아폴로 37호가 그 아름다운 쌍둥이 봉우리의 이름을 112 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 '레니'와 '스퀴기'로 지었다고 꼭 말해요 113 00:07:18,105 --> 00:07:21,066 그 말은 안 할 거예요 114 00:07:47,593 --> 00:07:49,011 제임스타운 대장이에요 115 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 좋아요, 10초 남았네요 116 00:07:51,763 --> 00:07:54,099 10초 전, 마크 117 00:07:54,892 --> 00:07:56,059 다들 쇼 재밌게 봐요 118 00:08:24,922 --> 00:08:26,715 젠장! 119 00:08:26,798 --> 00:08:28,383 그렇지 120 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 굉장해 121 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 - 우보 - 네? 122 00:08:55,160 --> 00:08:59,831 그 화면 그만 보고 돌아서서 이 광경을 감상해요 123 00:09:19,434 --> 00:09:24,565 아침에 일어나 떠오르는 해를 보며 웃음 지어 124 00:09:25,607 --> 00:09:29,361 세 마리의 작은 새가 문간에 앉아 125 00:09:29,987 --> 00:09:35,158 순수하고 진실한 멜로디로 달콤한 노래를 불러 126 00:09:35,784 --> 00:09:41,290 이건 당신에게 전하는 나의 메시지라고 하네 127 00:09:41,999 --> 00:09:44,042 - 걱정하지 마 - 걱정하지 마 128 00:09:44,585 --> 00:09:46,670 아무것도 129 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 모든 사소한 일은 130 00:09:49,548 --> 00:09:51,508 괜찮아질 거니까 131 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 - 걱정하지 마 - 걱정하지 마 132 00:09:56,263 --> 00:09:57,764 아무것도 133 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 "모든 사소한 일" 134 00:11:12,798 --> 00:11:17,135 "포 올 맨카인드" 135 00:11:27,688 --> 00:11:30,440 "24시간 전" 136 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 "NASA - 마고 매디슨 20년 근속상" 137 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 에마 138 00:12:59,530 --> 00:13:00,697 좋은 아침이에요 139 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 좋은 아침, 메시지 있어? 140 00:13:02,616 --> 00:13:03,825 사촌분 아들라이가 141 00:13:03,909 --> 00:13:06,828 힐디 이모님이 합병증 없이 수술받았고 142 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 완쾌되실 거라고 메시지 보냈어요 143 00:13:08,664 --> 00:13:10,332 꽃과 메모 보냈고요 144 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 병원 주방에 특식 예약했어요 145 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 힐디 이모는 베이컨 안 든 건 안 먹어 146 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 칠면조 베이컨 넣는대요 147 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 성공하면 좋겠네 다른 건? 148 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 이것저것 있는데 급한 건 없어요 149 00:13:24,388 --> 00:13:25,722 좋아, 세상 돌아가는 일은? 150 00:13:25,806 --> 00:13:27,683 스카이랩이 2주기에 돌입해요 151 00:13:27,766 --> 00:13:29,935 그날 아폴로 망원경으로 152 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 태양 관측에 더 집중할 계획이에요 153 00:13:32,229 --> 00:13:35,649 우주인 캠벨이 아직 감기가 안 나았어요, 불쌍해라 154 00:13:35,732 --> 00:13:38,068 항공의무관에게 매시간 상태 보고하라고 해 155 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 그냥 두면 안 할걸 156 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 꾀가 많은 사람이죠 157 00:13:41,822 --> 00:13:44,366 궤도선 콘티키가 스카이랩에 정박해 있지만 158 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 오늘 오후 플로리다에 재돌입, 착륙할 예정이에요 159 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 힘 좀 쓰셔야겠네요 160 00:13:50,873 --> 00:13:53,333 그건 처리할 수 있는데 161 00:13:53,417 --> 00:13:56,503 더 큰 문제는 그가 극궤도 발사에 동의하게 하는 거야 162 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 혹시... 163 00:14:00,048 --> 00:14:01,091 좋아 164 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 - 그 사람 어디 있어? - 토끼굴 깊은 곳에요 165 00:14:04,344 --> 00:14:07,472 국방성이 태평양 미사일 발사장에서 공격 위성 테스트를 막 마쳤어요 166 00:14:07,556 --> 00:14:10,642 브래드퍼드 장군이 테스트 결과를 미리 보겠죠, 지금요 167 00:14:10,726 --> 00:14:13,270 좋아, 잘되길 빌자 168 00:14:16,023 --> 00:14:17,065 완벽해요 169 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 계속해 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 "센터장실" 171 00:14:19,484 --> 00:14:21,528 컬럼비아는 달 궤도 정거장에 있고 172 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 다음 주에 지구로 귀환할 거예요 173 00:14:23,488 --> 00:14:25,616 복귀하는 제임스타운 대원과 함께요 174 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 비글은 오늘 39C에서 발사할 예정이었는데 175 00:14:29,203 --> 00:14:31,705 주 엔진 터보 펌프에 몇 가지 문제가 보고돼서 176 00:14:31,788 --> 00:14:33,916 발사일이 한두 주 연기될 것 같아요 177 00:14:33,999 --> 00:14:35,000 잘됐네 178 00:14:35,083 --> 00:14:37,836 디스커버리, 엔터프라이즈, 인데버는 서부 해안에서 정비 중이고 179 00:14:37,920 --> 00:14:41,423 아틀란티스, 빅토리아, 콘스티튜션은 팜데일에서 OMDP 중이에요 180 00:14:41,507 --> 00:14:44,176 패스파인더호 서멀 타일 조사 보고서는? 181 00:14:44,259 --> 00:14:46,553 오늘 중에 메일로 보고서가 오겠지만 182 00:14:46,637 --> 00:14:48,972 훌륭하게 통과했다고 하네요 183 00:14:51,433 --> 00:14:53,936 "NASA 존슨 우주 센터" 184 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 제임스타운이 기지와 30km 떨어진 185 00:14:57,064 --> 00:15:01,235 357/브라보 지점에서 새로운 지형을 조사 중인데요 186 00:15:01,693 --> 00:15:04,905 상당량의 리튬이 묻혀 있을 가능성이 있대요 187 00:15:04,988 --> 00:15:06,240 그러면 좋겠네 188 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 소련에 통보했대? 189 00:15:07,616 --> 00:15:10,410 네, 서류함에 공식 통보문 출력본 있고요 190 00:15:10,494 --> 00:15:11,870 메일함에도 있어요 191 00:15:11,954 --> 00:15:14,998 소련 대사관에 전달될 수 있게 192 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 국무부로 전송됐는지 확인해 193 00:15:16,959 --> 00:15:18,335 새로운 절차야 194 00:15:18,418 --> 00:15:21,129 채굴권 통보문 공식 출력본을 195 00:15:21,213 --> 00:15:22,756 소련 대사관에 직접 전달해야 해 196 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 - 빠르게 확인할게요 - 그래 197 00:15:24,883 --> 00:15:28,053 그리고 내일 아침에 섀클턴에서 일출이 있어요 198 00:15:28,136 --> 00:15:29,513 보고 싶으실까 해서요 199 00:15:29,596 --> 00:15:31,306 - 2주 만인가? - 그렇죠 200 00:15:31,390 --> 00:15:34,476 - 다들 꽤 흥분했어요 - 늘 그렇지, 행운 빌어 줘 201 00:15:34,560 --> 00:15:35,978 "헌병" 202 00:15:39,898 --> 00:15:41,483 - 안녕하세요 - 안녕하세요 203 00:15:42,901 --> 00:15:44,903 더 좋은 프린터 드릴 수 있는데 204 00:15:45,571 --> 00:15:48,282 국방성이 1년 안에 승인하게 할 수 있어요? 205 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 아니요, 오후에 새것 하나 놔 드릴 수 있죠 206 00:15:50,701 --> 00:15:52,160 신제품으로요 207 00:15:53,245 --> 00:15:55,539 자체 수입원이 있어서 좋겠네요 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,916 자본주의가 좋긴 하죠 209 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 테스트는 어땠어요? 210 00:16:02,004 --> 00:16:05,340 자료가 30페이지인데 전부 실패라고 나와요 211 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 안됐네요 하지만 좋은 소식도 있어요 212 00:16:16,727 --> 00:16:20,147 오! 육군 대 공군 풋볼 50야드 라인 티켓이네요 213 00:16:20,230 --> 00:16:22,107 에마한테 백악관 털게 했어요? 214 00:16:22,191 --> 00:16:24,610 에마가 왕년에 잠입 좀 했었죠 215 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 와, 정말 고마워요 216 00:16:28,697 --> 00:16:29,865 바라는 게 있죠? 217 00:16:30,449 --> 00:16:31,450 선물이에요 218 00:16:33,202 --> 00:16:36,747 하지만 에마의 노력이 헛되지 않게 하고 싶으시면 219 00:16:36,830 --> 00:16:40,042 콘티키가 오늘 에드워즈에 착륙하는 걸 고려해 보셔도 돼요 220 00:16:40,667 --> 00:16:44,671 반덴버그에 극궤도 발사 공간을 좀 확보하는 것도요 221 00:16:45,881 --> 00:16:49,259 콘티키를 에드워즈에 착륙하게 할 순 있지만 222 00:16:49,343 --> 00:16:51,220 아시다시피 국방성은 반덴버그에 223 00:16:51,303 --> 00:16:53,388 불확실한 차량과 인원을 들이는 걸 정말 싫어해요 224 00:16:53,472 --> 00:16:55,599 들어 봐요, 넬슨 225 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 에드워즈에 궤도선들이 이중 주차돼 있고 226 00:16:58,018 --> 00:16:59,770 군 왕복선은 예정도 없는데 227 00:16:59,853 --> 00:17:02,105 발사 기회가 세 번 있잖아요 228 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 부탁해요 229 00:17:04,691 --> 00:17:06,401 승무원들에게 눈가리개 씌워서 230 00:17:06,484 --> 00:17:08,487 보면 안 되는 걸 못 보게 할게요 231 00:17:11,406 --> 00:17:12,406 미안해요 232 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 그러고 싶지만 베를린 일 이후로 다들 예민해요 233 00:17:16,369 --> 00:17:18,288 1년이 다 됐잖아요 234 00:17:18,372 --> 00:17:22,709 그래도 나아진 건 없고 어떤 면에선 더 나빠졌죠, 미안합니다 235 00:17:22,792 --> 00:17:24,752 알겠어요 236 00:17:24,837 --> 00:17:26,922 - 그래도 말은 해 봤어요 - 네, 자요 237 00:17:27,005 --> 00:17:29,341 됐어요 그건 선물이에요 238 00:17:30,217 --> 00:17:32,594 팰컨스가 올해 선발 경기에 나간다던데요 239 00:17:32,678 --> 00:17:34,805 그 말대로 되면 정말 좋겠네요 240 00:17:35,639 --> 00:17:36,807 그리고, 저기 241 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 하나 빚졌네요 242 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 잊지 마요 243 00:17:43,939 --> 00:17:45,315 좋아, 계속해 244 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 - 또 뭐 있어? - 네 245 00:17:47,734 --> 00:17:50,487 책상 위에 지난 분기 손익계산서 뒀어요 246 00:17:50,571 --> 00:17:52,781 극미 중력 실리콘 성장 특허권의 247 00:17:52,865 --> 00:17:55,117 예상 특허 수익도요 248 00:17:55,200 --> 00:17:57,536 페인 국장님 사무실에서 메일이 왔는데요 249 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 센터장님, 장군님과 오늘 저녁 같이하재요 250 00:18:00,664 --> 00:18:02,249 저녁? 뭣 때문에? 251 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 패스파인더 일로 또 압박 주겠죠 252 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 징글징글하다 253 00:18:07,045 --> 00:18:09,923 장소는? 제발 마마스 포치는 아니길 254 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 거기 맞네요 국장님이 거기 칠리 팬이잖아요 255 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 머리카락에서 칠리 냄새 나겠어 256 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 - 안녕하십니까 - 안녕하십니까 257 00:18:15,888 --> 00:18:17,181 게리, 헬레나 258 00:18:18,724 --> 00:18:21,059 - 날 싫어하셔 - 모두 널 싫어해? 259 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 모두는 아니야 운영진만 그렇지 260 00:18:23,353 --> 00:18:25,314 그러면 네가 그 프로그램에 참여 못 했겠지 261 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 가끔 시스템이 꼬이잖아 262 00:18:26,899 --> 00:18:29,151 그런 게 바로 피해망상이야 263 00:18:29,234 --> 00:18:31,445 다들 날 잡아먹으려고 해 264 00:18:31,528 --> 00:18:33,155 오늘 그게 바뀔 거잖아? 265 00:18:34,573 --> 00:18:35,741 맞아 266 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 안 들려요, 선장님 267 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 맞아 268 00:18:39,328 --> 00:18:43,707 오늘 넌 우주 비행을 꿈꾸며 해군 조종사들을 흠모하는 269 00:18:43,790 --> 00:18:47,711 찌질한 공군 버스 운전사가 아니야 270 00:18:48,295 --> 00:18:51,131 오늘 넌 목표를 이룰 거야 271 00:18:51,215 --> 00:18:53,300 안 된다는 말은 거절해 272 00:18:54,259 --> 00:18:55,802 단장은 안 된다고는 안 해 273 00:18:55,886 --> 00:18:59,348 그냥 귀에다 대고 준비되면 알려 주겠다고 하지 274 00:19:00,140 --> 00:19:04,895 완고한 뱃사람 같긴 해 그래도 네 용기에 감명받을 거야 275 00:19:06,188 --> 00:19:07,773 빨간 머리를 싫어한대 276 00:19:08,315 --> 00:19:10,609 - 그냥 소문이잖아 - 소문은 늘 사실이야 277 00:19:11,360 --> 00:19:14,112 들어가서 당당하게 허락받고 와 278 00:19:14,947 --> 00:19:19,409 아님 나 다음 달에 스카이랩 갔을 때 남아서 내 꽃에 물이나 주든지 279 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 단장님 그렇게 무서운 사람 아니야 280 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 나한테 엄청 겁줘 281 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 들어가 282 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 "우주 비행사단 단장" 283 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 들어와요 284 00:19:44,101 --> 00:19:46,520 단장님, 잠깐 시간 되세요? 285 00:19:47,271 --> 00:19:50,274 지금 페블 비치 9번 홀에 있는 거 안 보여? 286 00:19:51,358 --> 00:19:52,401 그렇군요 287 00:19:53,610 --> 00:19:57,239 - 좀 이따 오겠습니다 - 나 사무실 카펫에 있어 288 00:20:00,993 --> 00:20:04,246 네, 그렇네요 289 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 무슨 일로 왔나, 피스코티? 290 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 단장님 291 00:20:09,126 --> 00:20:13,422 제 경력에 대해 말씀을 드리고 싶어서요 292 00:20:15,299 --> 00:20:18,385 경력? 목요일 아침에 얘기하기엔 거창한 주제군 293 00:20:18,468 --> 00:20:19,553 그렇습니다 294 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 제 모든 경력이 아니라 제가 얘기하고 싶은 건... 295 00:20:23,974 --> 00:20:25,934 그래 수석 승무원 얘기겠지 296 00:20:26,810 --> 00:20:27,895 맞습니다 297 00:20:29,021 --> 00:20:30,022 패스파인더호요 298 00:20:30,105 --> 00:20:32,024 패스파인더호? 299 00:20:33,901 --> 00:20:36,361 와, 야심이 넘치네 300 00:20:36,445 --> 00:20:37,946 미국 차세대 왕복선 처녀비행의 301 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 수석 승무원이 될 준비가 됐다고 생각해? 302 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 그렇습니다 303 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 우리가 아는 우주여행을 재정의하고 304 00:20:44,828 --> 00:20:47,080 이 나라를 화성 너머로 안내할 그 우주선? 305 00:20:47,164 --> 00:20:48,165 그렇습니다 306 00:20:50,417 --> 00:20:52,002 난 야심 있는 조종사가 좋아 307 00:20:54,171 --> 00:20:56,381 넌 대단한 우주인이 될 거야 308 00:20:57,466 --> 00:20:58,509 감사합니다 309 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 네가 준비되면 알려 줄게 310 00:21:15,234 --> 00:21:17,736 전 여기 3년 있었습니다 311 00:21:17,819 --> 00:21:21,031 궤도선 조종사, LSAM 조종사 달 탐사자 312 00:21:21,114 --> 00:21:23,909 로봇 팔 전문가 천문학 자격이 있고 313 00:21:23,992 --> 00:21:27,120 달 왕복 5회, 궤도선 수리 2회 때 교신 담당이었고 314 00:21:27,204 --> 00:21:28,455 6명의 예비 우주인이었어요 315 00:21:29,039 --> 00:21:31,834 제 업무 평가는 꾸준히 95%였고 316 00:21:31,917 --> 00:21:33,877 시킨 걸 모두 해냈어요 317 00:21:33,961 --> 00:21:35,504 그런데 우주에 가장 가까이 간 건 318 00:21:35,587 --> 00:21:38,006 39A 발사 지지대 꼭대기였어요 319 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 왜 저는 못 납니까? 320 00:21:40,509 --> 00:21:42,719 난 빨간 머리 싫어해 다들 알아 321 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 제 기회는 언제 옵니까? 322 00:21:52,855 --> 00:21:57,693 내가 준비됐을 때 알려 준다고 했으면... 323 00:21:59,736 --> 00:22:00,779 그냥 믿어 324 00:22:01,488 --> 00:22:08,287 이제 내 공에서 발을 치워 주면 아주 좋을 것 같은데 325 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 고마워 326 00:22:16,211 --> 00:22:20,257 나갈 때 문 좀 닫아 줄래? 327 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 "로터리 클럽 고든 '고도' 스티븐스" 328 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 태양 전지판 같은 새롭고 대단한 기술로 329 00:22:46,283 --> 00:22:48,577 NASA는 지구에서 많은 기여를 하고 있죠 330 00:22:48,660 --> 00:22:51,163 심지어 이제는 새로운 전기 차가 331 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 원래 월면차에 쓰려고 만든 배터리를 이용해 332 00:22:54,958 --> 00:22:58,337 달뿐 아니라 바로 이곳 미국에서도 333 00:22:58,420 --> 00:23:00,631 상용화됐습니다 334 00:23:00,714 --> 00:23:03,467 "로터리 클럽 리틀 록" 335 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 이걸로 대답이 됐으면 좋겠네요 336 00:23:13,268 --> 00:23:14,311 네 337 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 우주에선 어떻게 볼일을 보나요? 338 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 사실 중력이 없어서 339 00:23:22,569 --> 00:23:26,406 공기 흡입기로 방향을 잘 조절해야 해요 340 00:23:26,490 --> 00:23:31,328 자칫 잘못하면 우주 유영하는 대변을 볼 수 있죠 341 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 네 342 00:23:37,709 --> 00:23:40,128 늘 이 질문을 받으시겠지만 343 00:23:40,212 --> 00:23:44,508 달에서 팔이 부러진 불쌍한 여성을 구한 이야기를 344 00:23:44,591 --> 00:23:46,385 좀 해 주시겠어요? 345 00:23:56,103 --> 00:23:59,815 힘든 한 주였죠 옛 제임스타운 기지에서요 346 00:23:59,898 --> 00:24:01,608 그때는 지금과 달랐어요 347 00:24:02,484 --> 00:24:05,153 기지가 방 하나였고 348 00:24:05,237 --> 00:24:08,031 세 명이 간신히 같이 살고 일할 정도였어요 349 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 지금처럼 궁전이 아니었죠 350 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 개척의 시대였어요 351 00:24:13,912 --> 00:24:16,790 우린 개척자고 러시아인은 인디언이었죠 352 00:24:18,458 --> 00:24:20,127 살기 힘든 곳이었고 353 00:24:20,711 --> 00:24:22,379 많은 게 잘못됐어요 354 00:24:22,462 --> 00:24:24,423 난리였죠 355 00:24:26,633 --> 00:24:27,801 가끔... 356 00:24:29,553 --> 00:24:31,889 최고의 계획이 무너지고 357 00:24:33,140 --> 00:24:34,766 최고의 장비가 고장 났어요 358 00:24:37,895 --> 00:24:39,146 최고인 사람도요 359 00:24:39,938 --> 00:24:42,983 모든 게 무너지고는 했죠 360 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 아무튼... 361 00:25:05,756 --> 00:25:07,132 한밤중이었어요 362 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 전 잠이 깨기도 전에 침상에서 나왔어요 363 00:25:12,471 --> 00:25:13,555 들어와요 364 00:25:15,015 --> 00:25:16,850 에드, 시간 있어? 365 00:25:18,685 --> 00:25:21,855 스파게티의 밤이군, 그래 차까지 같이 걸을까? 366 00:25:21,939 --> 00:25:23,565 듣고 있어요 367 00:25:25,025 --> 00:25:28,445 대통령님이 패스파인더호에 관해 걱정이 좀 있으셔 368 00:25:30,864 --> 00:25:32,950 적재물은 제 승인이 필요 없잖아요 369 00:25:33,450 --> 00:25:36,578 승무원이나 승무원 선발에 영향을 주지 않는 이상은요 370 00:25:36,662 --> 00:25:39,790 알아, 하지만 백악관 측은 NASA가 만장일치로 371 00:25:39,873 --> 00:25:41,083 이 일을 결정하길 원해 372 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 그러니까 우리 전문가들의 반대에 373 00:25:43,710 --> 00:25:45,712 무력 과시를 약간 했다고 374 00:25:45,796 --> 00:25:47,714 언론에 말하기는 싫다는 거네요 375 00:25:47,798 --> 00:25:51,093 왜 이래, 우린 같은 편이잖아 결국엔 무장할 건데 376 00:25:51,176 --> 00:25:53,804 첫 비행에서 시험해 보면 안 되나? 377 00:25:53,887 --> 00:25:57,432 곧 자체 왕복선을 시험할 소련에 메시지를 보여 줘야 해 378 00:25:57,516 --> 00:26:00,102 우린 2세대 왕복선을 시험 중이잖아요 379 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 마고가 자기 영역을 지키고 있어 380 00:26:03,355 --> 00:26:05,816 패스파인더에 무기를 장착하는 순간 381 00:26:05,899 --> 00:26:08,735 군 자산이 돼서 자기 손을 떠날까 봐 걱정해 382 00:26:08,819 --> 00:26:09,862 틀린 말은 아니죠 383 00:26:09,945 --> 00:26:12,739 요새 의도치 않게 펜타곤 갈 일이 많아요 384 00:26:12,823 --> 00:26:15,033 그리고 장담하는데 합참의 높은 분들은 385 00:26:15,117 --> 00:26:18,662 반덴버그에 있는 귀여운 함대에 패스파인더를 넣고 싶을 거예요 386 00:26:18,745 --> 00:26:20,497 그게 사실이라 해도 387 00:26:20,581 --> 00:26:24,501 결국 모두를 위한 새 왕복선이 많아질 거야 388 00:26:24,585 --> 00:26:27,796 오늘 마고와 장군이랑 저녁 먹을 거야 389 00:26:29,006 --> 00:26:32,467 마고가 무기 장착을 지지하게 할 수 있다면 390 00:26:32,551 --> 00:26:33,677 도와줄 건가? 391 00:26:34,136 --> 00:26:36,930 마고 매디슨의 마음을 돌릴 수 있다면 392 00:26:37,014 --> 00:26:39,433 제가 뭐라고 국장님을 막겠습니까? 393 00:26:42,978 --> 00:26:44,021 국장님 차예요? 394 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 맘에 들어? 395 00:26:46,815 --> 00:26:48,483 이제 주유소는 필요 없어 396 00:26:48,567 --> 00:26:50,986 한 번 충전으로 약 100km를 갈 수 있거든 397 00:26:51,737 --> 00:26:54,948 - 장난감을 좋아하시네요 - 장난감이 아니야 398 00:26:55,032 --> 00:26:56,116 미래지 399 00:26:56,200 --> 00:26:58,118 얼마나 빠른데요? 400 00:26:58,202 --> 00:26:59,828 충분히 빨라 105km야 401 00:26:59,912 --> 00:27:01,038 장난감이네요 402 00:27:02,039 --> 00:27:03,207 제한 속도가 90km잖아 403 00:27:04,666 --> 00:27:05,792 누구에겐 그렇죠 404 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 "아웃포스트" 405 00:28:04,685 --> 00:28:06,687 - 25, 26 - 안녕, 자기 406 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 어서 와 407 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 - 맞혀 봐 - 뭘? 408 00:28:11,441 --> 00:28:14,111 지난달에 번 돈에다 409 00:28:14,194 --> 00:28:18,031 자기가 투자 반대한 LPH 펀드 배당금을 더하면... 410 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 죽은 말 채찍질하기야 411 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 다음 달에 두 번째 집 대출금 갚을 수 있겠어 412 00:28:24,913 --> 00:28:26,790 - 예정보다 1년 빨리 - 와 413 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 대단하네 414 00:28:30,002 --> 00:28:31,503 축하해 415 00:28:31,587 --> 00:28:32,921 고마워 축하받을 만하지 416 00:28:33,380 --> 00:28:34,590 아무렴 417 00:28:35,340 --> 00:28:36,800 전부 다 말이야 418 00:28:38,844 --> 00:28:41,471 인정해야겠네 내가 회의적이었어 419 00:28:41,555 --> 00:28:44,141 그러게 말이야 평생 되새겨 줄게 420 00:28:44,224 --> 00:28:45,559 그러시겠죠 421 00:28:45,642 --> 00:28:47,394 - 자리 만들어요 - 미안 422 00:28:48,478 --> 00:28:50,397 좋아요 423 00:28:50,480 --> 00:28:52,524 - 고마워 - 종일 기대했어 424 00:28:54,860 --> 00:28:56,778 어디 보자 425 00:28:58,447 --> 00:29:00,282 바비가 오레가노를 너무 넣었네 426 00:29:00,365 --> 00:29:02,451 그러면 맛있대요 427 00:29:02,534 --> 00:29:04,203 마늘빵은 안 건드려서 다행이네 428 00:29:08,665 --> 00:29:10,167 치즈는 어디 있어? 429 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 여기요 430 00:29:11,919 --> 00:29:13,337 아니, 치즈 431 00:29:14,254 --> 00:29:15,380 뭔지 알잖아 432 00:29:16,423 --> 00:29:18,759 아빠 이거 진짜 파마산이에요 433 00:29:18,842 --> 00:29:22,054 아빠가 치즈라 부르는 녹색 통에 든 가루 말고요 434 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 손님용으로 충분하잖아 435 00:29:24,139 --> 00:29:26,225 이젠 아니야 매일 새로 갈아 436 00:29:26,308 --> 00:29:28,143 숟가락을 써야 해? 437 00:29:29,394 --> 00:29:31,021 스파게티 위에서 흔들지도 못하고 438 00:29:31,104 --> 00:29:33,315 어렵지? 먹는 법 알려 줘? 439 00:29:33,899 --> 00:29:34,983 아 그냥, 음... 440 00:29:37,653 --> 00:29:39,780 - 엄마, 빵 좀 주세요 - 그래 441 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 대학 홍보물들 봤니? 442 00:29:43,492 --> 00:29:45,953 엄마는 표지에 큰 연못이 있는 443 00:29:46,036 --> 00:29:48,497 윌리엄 앤 메리 홍보물 봤냐고 묻는 거야 444 00:29:48,580 --> 00:29:51,333 연못이 아니라 호수야 마토아카 호수 445 00:29:51,416 --> 00:29:53,710 18세기에 개척자들이 만들었고 446 00:29:53,794 --> 00:29:56,588 동부 해안에서 손꼽히게 아름다운 장소야 447 00:29:56,672 --> 00:29:57,965 참 멋진 곳이지 448 00:29:58,799 --> 00:30:00,843 아직 안 봤어요 볼게요 449 00:30:01,468 --> 00:30:04,054 부담 느끼지 마 450 00:30:04,137 --> 00:30:07,015 어디를 선택하든 순전히 네 결정이니까 451 00:30:14,356 --> 00:30:17,985 윌리엄 앤 메리는 영어 프로그램이 전국 최고야 452 00:30:18,068 --> 00:30:19,903 연극 프로그램은 물론이고 453 00:30:19,987 --> 00:30:22,322 연극? 연극을 공부하겠다고? 454 00:30:22,406 --> 00:30:25,826 어쩌면요 그냥 해 본 생각이에요 455 00:30:25,909 --> 00:30:27,119 안 돼 456 00:30:27,202 --> 00:30:29,705 공학, 물리학, 컴퓨터 과학 그게 미래야 457 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 어디든 갈 만큼 좋은 성적을 받았잖아 458 00:30:32,165 --> 00:30:35,210 하지만 특정 학문이나 대학을 강요하진 않을 거잖아? 459 00:30:35,294 --> 00:30:37,171 당연히 강요 안 하지 460 00:30:38,714 --> 00:30:40,174 소금 좀 줄래? 461 00:30:40,799 --> 00:30:43,719 윌리엄 앤 메리 졸업 머그잔 옆에 있는 것 같은데 462 00:30:46,972 --> 00:30:48,765 뭐든 네 뜻대로 해 463 00:30:48,849 --> 00:30:50,601 네가 원하는 걸 찾아 464 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 찾는 김에 진짜 치즈도 찾고 465 00:30:53,270 --> 00:30:55,731 - 에드 - 아빤 가끔 진짜 할아버지 같아 466 00:30:55,814 --> 00:30:57,566 - 그러지 마 - 봐, 잘 안 녹잖아 467 00:30:57,649 --> 00:30:58,650 잘 섞으면 녹아 468 00:30:58,734 --> 00:30:59,902 - 맛있어요 - 부스러지고... 469 00:31:05,490 --> 00:31:06,491 "더 많은 것이 온다" 470 00:31:11,580 --> 00:31:13,373 좋아요, 돌아왔습니다 471 00:31:16,168 --> 00:31:18,712 이제 나오나 봐 불 켜고 소리 키워 472 00:31:21,298 --> 00:31:22,591 그럼요 473 00:31:22,674 --> 00:31:23,675 "우주 비행사 방송 중" 474 00:31:23,759 --> 00:31:26,762 새 TV는 멀리서 조작되고 컬러로 나온대 475 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 상상이 돼? 476 00:31:27,930 --> 00:31:30,516 절대 바뀌면 안 되는 것들도 있지 477 00:31:30,599 --> 00:31:33,435 첫 손님은 우주에 세 번 나갔고 478 00:31:33,519 --> 00:31:35,854 4천 시간 넘게 궤도 비행을 했지만 479 00:31:35,938 --> 00:31:38,482 가장 유명한 임무는 아폴로 25호죠 480 00:31:38,565 --> 00:31:42,236 목숨을 걸고 몰리 코브를 구했습니다 481 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 기억나시죠? 482 00:31:43,403 --> 00:31:48,325 모시게 돼 정말 기쁘군요 미국의 영웅, 트레이시 스티븐스입니다 483 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 와, 뭘 걸친 거야? 484 00:31:58,043 --> 00:31:59,169 헐벗었네 485 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 대단히 반갑습니다 486 00:32:02,840 --> 00:32:04,925 고마워요 돌아오니 좋네요 487 00:32:05,008 --> 00:32:06,802 옷이 얼마나 많을까? 488 00:32:06,885 --> 00:32:10,138 남아메리카에 휴가 갔다가 막 돌아오셨죠? 489 00:32:10,222 --> 00:32:12,432 맞아요 대부분 리우에 있었고요 490 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 며칠 동안 아루바에 있다가 491 00:32:15,060 --> 00:32:17,229 마지막에 라스베이거스에 갔어요 492 00:32:17,312 --> 00:32:21,191 그리고 이 아름다운 버뱅크에 여러분을 보러 왔죠 493 00:32:21,275 --> 00:32:23,193 휴가의 하이라이트군요 494 00:32:24,403 --> 00:32:26,905 대통령 부부도 침대에서 이걸 보고 있을 거야 495 00:32:26,989 --> 00:32:29,575 응, 잠옷 입고 접이식 탁자 놓고 496 00:32:29,658 --> 00:32:32,661 손가락에 못 보던 반지가 있네요? 497 00:32:32,744 --> 00:32:33,745 네 498 00:32:33,829 --> 00:32:35,038 특별한 의미가 있나요? 499 00:32:35,789 --> 00:32:40,752 있죠, 샘과 라스베이거스에서 결혼했어요 500 00:32:42,129 --> 00:32:43,839 축하해요, 와 501 00:32:45,465 --> 00:32:47,217 잘됐네요 502 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 세상에 503 00:32:49,678 --> 00:32:51,471 클로즈업 좀 해 줄래요? 504 00:32:52,639 --> 00:32:54,016 어떡해 505 00:32:55,851 --> 00:32:57,769 대체 뭐야, 트레이스 506 00:32:57,853 --> 00:32:59,354 샘과 얼마나... 507 00:32:59,438 --> 00:33:01,607 전화 한 통도 없이 결혼했다고? 508 00:33:01,690 --> 00:33:02,691 그 사람 이름 말해도 되죠? 509 00:33:02,774 --> 00:33:05,068 그럼요 다들 샘 클리블랜드 알잖아요 510 00:33:05,152 --> 00:33:06,236 맞다 511 00:33:06,320 --> 00:33:08,447 샘이 백만장자라서요? 512 00:33:08,530 --> 00:33:09,573 왜? 513 00:33:10,866 --> 00:33:13,702 엄마가 어제 응답기에 메시지 남겼는데 514 00:33:14,870 --> 00:33:16,705 결혼한다는 말 안 했어요 515 00:33:17,414 --> 00:33:18,832 목소리가 좀 이상했는데 516 00:33:19,499 --> 00:33:22,169 원래 엄마가 그렇잖아요 그래서 신경 안 썼죠 517 00:33:22,252 --> 00:33:24,004 응답기에 메시지를 남겼다고? 518 00:33:26,048 --> 00:33:27,549 하느님 맙소사 519 00:33:27,633 --> 00:33:29,051 마지막 임무 후에 만났나요? 520 00:33:29,134 --> 00:33:30,511 전 아타리 하러 갈게요 521 00:33:30,594 --> 00:33:33,472 맞아요 수리 임무를 돕고 나서... 522 00:33:33,555 --> 00:33:35,307 지미, 잠깐만 523 00:33:37,059 --> 00:33:39,353 넌 이걸 어떻게 생각하니? 524 00:33:39,436 --> 00:33:41,230 바로 마음이 맞았어요 525 00:33:41,313 --> 00:33:44,358 엄마가 샘 클리블랜드와 결혼한 거 말이야 526 00:33:46,401 --> 00:33:49,238 재밌었고, 샘이... 527 00:33:49,321 --> 00:33:52,491 모르겠어요 그러고 싶었나 보죠 528 00:33:56,995 --> 00:33:58,997 약혼한 지 얼마나 됐죠? 529 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 사실 약혼을 안 했어요 530 00:34:01,583 --> 00:34:02,876 - 여보세요 - 안 했다고요? 531 00:34:02,960 --> 00:34:05,045 - 네 - 깜짝 결혼이었네요 532 00:34:05,128 --> 00:34:07,631 맞아요, 즉흥적이고 충동적이었어요 533 00:34:07,714 --> 00:34:09,424 뭐라고 하든 간에요 534 00:34:09,507 --> 00:34:11,927 - 네 - 너 보고 있어? 535 00:34:12,010 --> 00:34:14,179 트레이시 클리블랜드 부인? 536 00:34:15,304 --> 00:34:16,431 알고 있었어? 537 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 전혀 몰랐어 538 00:34:17,683 --> 00:34:20,268 네, 아루바에 있을 때... 539 00:34:20,351 --> 00:34:23,647 - 괜찮아? - 응, 아니, 모르겠다 540 00:34:24,188 --> 00:34:25,440 나 잠깐 쉴게 541 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 이런 일이 일어날 줄은 알았지만... 542 00:34:28,485 --> 00:34:30,696 - 저도 다 해 봤어요 - 그래 543 00:34:30,779 --> 00:34:36,076 - 이번에는 샘이... - 이젠 트레이시는 그의 문제야 544 00:34:36,159 --> 00:34:37,494 같이 있어 줄까? 545 00:34:37,578 --> 00:34:40,539 한잔할까? 여러 잔 하든지 546 00:34:42,248 --> 00:34:44,126 아니야, 괜찮을 거야 547 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 그래 548 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 그래서 전용 해변에 같이 나갔어요 549 00:34:47,920 --> 00:34:49,005 그런데 정말 550 00:34:49,089 --> 00:34:51,884 평생 본 것 중에서 가장 예쁜 일몰이었어요 551 00:34:51,967 --> 00:34:53,844 농담 아니에요 552 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 해가 막 지기 시작하는데 553 00:34:56,346 --> 00:35:01,518 환상적인 터키색 바다에 노을이 반짝반짝 빛났어요 554 00:35:01,602 --> 00:35:05,564 그리고 아래를 보니까 샘이 무릎을 꿇고 있는 거예요 555 00:35:05,647 --> 00:35:07,399 전 이런 생각을 했어요 556 00:35:07,482 --> 00:35:10,027 '어머나, 어떡해 이 남자 다리 다쳤나?' 557 00:35:11,486 --> 00:35:13,864 근데 곧 상황을 파악했어요 558 00:35:13,947 --> 00:35:18,994 제가 숨 한 번 쉬기도 전에 샘이 반지를 손에 들고... 559 00:35:19,077 --> 00:35:21,455 최근 마르크스-레닌주의를 560 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 충실히 따르기로 선언한 561 00:35:23,207 --> 00:35:24,249 "폴 마이클스" 562 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 파나마 민주혁명당의 실세인 563 00:35:27,794 --> 00:35:29,379 오마르 토리호스는 564 00:35:29,463 --> 00:35:33,717 미국에 운하 통제권 반환을 강력히 요구했지만 565 00:35:33,800 --> 00:35:36,929 오늘 조지 슐츠 미 국무장관은 똑같이 강경한 논조로 566 00:35:37,012 --> 00:35:38,889 이 요구를 거절했습니다 567 00:36:43,579 --> 00:36:48,208 "스카이랩 미 우주 정거장" 568 00:36:51,461 --> 00:36:52,838 휴스턴, 여기는 스카이랩 569 00:36:52,921 --> 00:36:55,716 코로나그래프 관측 준비됐어요 570 00:36:55,799 --> 00:36:57,009 안녕하세요, 스카이랩 571 00:36:57,092 --> 00:36:59,178 새로운 교신 담당이 왔습니다 572 00:36:59,261 --> 00:37:03,932 뒷방에 있는 과학자들이 원격 측정 자료를 목 빠지게 기다려요 573 00:37:04,016 --> 00:37:06,226 빌이에요? 일찍 일어나셨네요 574 00:37:06,310 --> 00:37:08,061 제비뽑기에 걸렸나 봐요 575 00:37:08,145 --> 00:37:11,356 사실 어젯밤에 스트레이트 뽑으려고 했는데 576 00:37:11,440 --> 00:37:14,735 대신 50달러 더 받고 아침 근무 하게 됐네요 577 00:37:15,485 --> 00:37:18,697 그거 미국 포커 얘기 같은데 578 00:37:18,780 --> 00:37:23,410 ATM이 이동하는 동안 규칙 좀 설명해 주면 좋겠네요 579 00:37:23,493 --> 00:37:25,871 직접 알려 주는 게 쉬워요 580 00:37:26,413 --> 00:37:29,708 지구에 돌아오면 다음에 같이 한판 해요 581 00:37:29,791 --> 00:37:30,792 좋죠 582 00:37:30,876 --> 00:37:34,379 하지만 내가 '호구'라 생각하진 않는 게 좋아요 583 00:37:34,463 --> 00:37:36,298 그런 생각 한 적 없어요, 도린 584 00:37:37,299 --> 00:37:38,884 월급 가져와요 585 00:37:38,967 --> 00:37:42,346 그래요 ATM 패널 볼게요 586 00:37:42,429 --> 00:37:43,764 시작합니다 587 00:37:46,099 --> 00:37:47,726 엑스선 방출이 좀 보이고 588 00:37:47,809 --> 00:37:50,229 입자 수가 증가하고 있어요 589 00:37:53,106 --> 00:37:55,567 이미지 강도가 30을 초과했어요 590 00:37:58,529 --> 00:37:59,530 잠시만요 591 00:38:04,910 --> 00:38:10,499 매우 큰 홍염이 코로나로 뻗어나가고 있어요 592 00:38:10,582 --> 00:38:14,419 대규모 솔라 플레어 같지만 지금껏 본 어떤 것보다 커요 593 00:38:15,546 --> 00:38:19,258 휴스턴, 홍염이 이미 최소 10만km고 594 00:38:19,341 --> 00:38:22,678 양성자 방사선 소나기가 보여요 595 00:38:22,761 --> 00:38:24,596 솔라 플레어가 저 정도 크기면 596 00:38:24,680 --> 00:38:26,515 교신에 간섭이 일어날 가능성이 커요 597 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 FCC에 대비하라고 해요 598 00:38:28,517 --> 00:38:31,478 JPL과 마리너 14호의 교신이 방금 끊어졌어요 599 00:38:31,562 --> 00:38:36,567 양성자 방사선이 덮쳐서 튀긴 것처럼 사라졌어요 600 00:38:37,150 --> 00:38:40,779 마리너 14는 수성 궤도 복판에 있어요 601 00:38:41,530 --> 00:38:43,866 플레어 때문일 리가 없어요 너무 빨라요 602 00:38:43,949 --> 00:38:45,826 플라즈마 구름은 그렇게 빠르지 않아요 603 00:38:45,909 --> 00:38:49,329 아니면 그렇게 빠른 걸 지금까지 못 봤을 수도 있죠 604 00:38:52,374 --> 00:38:53,876 운영진 불러요 605 00:38:56,336 --> 00:38:58,380 순수하고 진실한 멜로디로 606 00:38:58,797 --> 00:39:01,592 - 달콤한 노래를 불러 - 달콤한 노래를 불러 607 00:39:02,384 --> 00:39:07,639 이건 당신에게 전하는 나의 메시지라고 하네 608 00:39:08,223 --> 00:39:10,642 - 걱정하지 마 - 걱정하지 마 609 00:39:10,726 --> 00:39:12,477 아무것도 610 00:39:13,270 --> 00:39:15,522 모든 사소한 일은 611 00:39:15,606 --> 00:39:17,566 괜찮아질 거니까 612 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 - 걱정하지 마 - 걱정하지 마 613 00:39:21,486 --> 00:39:23,280 아무것도 614 00:39:24,448 --> 00:39:26,575 코로나 질량 방출 확인 615 00:39:26,658 --> 00:39:28,785 대규모 태양풍 폭발이에요 616 00:39:28,869 --> 00:39:32,539 S5예요, 이 정도 규모는 관측된 적이 없어요 617 00:39:32,623 --> 00:39:35,083 어떤 기록보다도 크네요 618 00:39:36,418 --> 00:39:37,586 이거 칠리 냄새예요? 619 00:39:40,464 --> 00:39:42,841 수십억 톤의 태양 물질이 620 00:39:42,925 --> 00:39:44,968 우주로 방출돼 이쪽으로 오고 있어요 621 00:39:45,052 --> 00:39:46,053 위험한가? 622 00:39:46,136 --> 00:39:49,097 지구 자기장이 경질 방사선 대부분을 막아서 623 00:39:49,181 --> 00:39:50,933 지구상 생물은 위험하지 않지만 624 00:39:51,016 --> 00:39:54,353 지구 대기 밖에 있는 사람은 위험하죠 625 00:39:54,436 --> 00:39:55,604 스카이랩 대원들요? 626 00:39:55,687 --> 00:39:57,814 궤도가 비교적 낮지만 627 00:39:57,898 --> 00:40:00,359 차폐가 잘 되는 곳으로 사람들을 이동시켜야 해요 628 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 도린, 몸을 피해야 해요 629 00:40:02,236 --> 00:40:04,988 달 궤도에 있는 컬럼비아 승무원들도 대피해야 해요 630 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 찰리, 중간 덱의 강화 구역에 숨어 있으라고 해요 631 00:40:08,325 --> 00:40:11,578 제임스타운 대원들도 최대한 빨리 기지 대피소로 가게 해요 632 00:40:11,662 --> 00:40:13,580 - 알겠습니다 - 훈련했으니 괜찮을 거예요 633 00:40:13,664 --> 00:40:16,208 이렇게 빠른 건 훈련한 적 없어요 634 00:40:16,291 --> 00:40:19,419 코로나 질량 방출은 보통 태양에서 달까지 며칠 걸리는데 635 00:40:20,128 --> 00:40:23,090 이건 그 정도가 아니고 강력한 양성자 방사예요 636 00:40:23,173 --> 00:40:26,677 치명적이고 이동 속도가 빛의 30%예요 637 00:40:27,427 --> 00:40:29,054 말도 안 되게 빠른 거죠 638 00:40:30,389 --> 00:40:32,891 제임스타운에 비상 전력 절차를 따르라고 해요 639 00:40:32,975 --> 00:40:35,310 핵 원자로 끄고 예비 전력으로 전환해요 640 00:40:35,394 --> 00:40:36,395 네 641 00:40:36,478 --> 00:40:39,314 - 닿으려면 얼마나 남았지? - 30분도 안 남았어요 642 00:40:46,947 --> 00:40:50,701 방사선 제한 초과까지 27분 643 00:40:51,285 --> 00:40:53,745 제임스타운 기지에서 전 대원에게 알립니다 644 00:40:53,829 --> 00:40:56,248 태양풍이 빠르게 다가오고 있어요 645 00:40:56,331 --> 00:40:59,084 대피소까지 오는 데 27분 걸려요 646 00:40:59,168 --> 00:41:00,919 그 안에 기지로 돌아올 수 있는 사람은 647 00:41:01,003 --> 00:41:02,379 당장 움직여요 648 00:41:02,462 --> 00:41:05,424 너무 멀면 피할 곳을 찾아야 해요 649 00:41:05,507 --> 00:41:09,011 깊고 어두운 곳을 찾아요 이번 건 심각해요 650 00:41:09,469 --> 00:41:11,054 가요! 651 00:41:11,763 --> 00:41:13,765 월면차로 돌아가요 652 00:41:13,849 --> 00:41:15,851 산소 비율 확인해요 653 00:41:16,435 --> 00:41:17,561 네 654 00:41:17,644 --> 00:41:20,522 쇼, 비상 전력 절차 가동해요 655 00:41:20,606 --> 00:41:23,942 팀원들과 핵 원자로를 꺼 줘요 656 00:41:24,026 --> 00:41:25,652 알겠어요 657 00:41:27,821 --> 00:41:29,907 전기 순환은 우리가 맡을게요 658 00:41:32,784 --> 00:41:34,661 제임스타운, 나 몰리야 659 00:41:34,745 --> 00:41:36,955 우보와 나는 돌아가기엔 너무 멀리 있어서 660 00:41:37,039 --> 00:41:38,790 대피할 곳을 찾을게 661 00:41:39,416 --> 00:41:40,792 내가 월면차 챙길게요 662 00:41:41,502 --> 00:41:42,961 알겠어요 663 00:41:43,045 --> 00:41:47,382 이상적으로 방사선을 막으려면 3m의 표토가 있어야 하지만 664 00:41:47,466 --> 00:41:49,885 뭐든 없는 것보단 낫겠죠 665 00:41:53,972 --> 00:41:57,267 행운을 빌어요 방사선량계 잘 확인해요 666 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 우보, 어디예요? 667 00:42:01,188 --> 00:42:02,606 베이스캠프로 돌아갈 거예요 668 00:42:02,689 --> 00:42:04,399 거리는 2km 정도지만 669 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 지형이 험해서 15분은 걸릴 거예요 670 00:42:07,986 --> 00:42:10,113 네, 나도 그래요 671 00:42:10,197 --> 00:42:13,659 베이스캠프 바로 옆에 있는 용암 동굴 안에서 봐요 672 00:42:14,243 --> 00:42:15,244 알겠어요 673 00:42:26,088 --> 00:42:27,631 25분 남았어요 674 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 마크 675 00:42:29,758 --> 00:42:32,761 이 일로 제임스타운 기지 확장 계획에 차질이 있을까요? 676 00:42:33,220 --> 00:42:34,221 확실치 않습니다 677 00:42:34,304 --> 00:42:36,974 이 정도의 폭풍은 처음입니다 678 00:42:37,224 --> 00:42:40,394 소련이 이걸 이용해 영역을 확장할 679 00:42:40,477 --> 00:42:41,937 가능성은 없나요? 680 00:42:42,312 --> 00:42:43,730 매우 회의적입니다 681 00:42:43,814 --> 00:42:46,149 소련인들도 몸을 움츠려야 하니까요 682 00:42:46,483 --> 00:42:48,652 우리가 기도할 거라고 대원들에게 전해 줘요 683 00:42:49,570 --> 00:42:50,863 그러겠습니다 684 00:42:56,910 --> 00:42:58,287 이거 제임스타운이에요? 685 00:42:59,496 --> 00:43:00,497 그래요 686 00:43:05,002 --> 00:43:06,044 금방 올게요 687 00:43:15,262 --> 00:43:17,222 방금 NORAD와 통화했는데요 688 00:43:17,306 --> 00:43:19,391 소련 상공에서 우리 조기 경보 위성을 689 00:43:19,474 --> 00:43:20,684 잃을까 봐 걱정하네요 690 00:43:20,767 --> 00:43:23,854 핵 공격 시 방사능 대처법은 확실하지만 691 00:43:23,937 --> 00:43:26,190 이런 상황엔 아무도 대처법을 몰라요 692 00:43:27,232 --> 00:43:28,859 보호할 방법이 있나요? 693 00:43:29,276 --> 00:43:32,070 시간이 있으면 낮은 궤도로 옮길 수 있을 텐데 694 00:43:32,154 --> 00:43:35,949 지금은 그냥 지켜보는 게 최선이에요 695 00:43:36,033 --> 00:43:40,037 위성을 잃으면 소련이 발사를 결심해도 알 방법이 없어요 696 00:43:40,829 --> 00:43:43,790 소련이 선제공격을요? 왜요? 697 00:43:44,541 --> 00:43:45,959 이 폭풍 때문에요? 698 00:43:46,919 --> 00:43:49,421 말이 안 돼요 양쪽이 똑같이 영향을 받잖아요 699 00:43:49,505 --> 00:43:51,256 어느 쪽도 이득이 없어요 700 00:43:51,340 --> 00:43:55,219 소련이 왜, 언제 선제공격할지는 결코 알 수 없죠 701 00:43:55,302 --> 00:43:59,014 그래서 대륙간 탄도 미사일 동향을 주시하는 겁니다 702 00:43:59,097 --> 00:44:00,682 이게 위안이 될지 모르겠는데 703 00:44:00,766 --> 00:44:03,477 그쪽도 미국 상공에서 위성을 좀 잃을걸요 704 00:44:06,396 --> 00:44:07,898 위안이 안 되는군요 705 00:44:13,570 --> 00:44:15,030 브래드퍼드입니다 706 00:44:15,113 --> 00:44:18,242 소련이 북미 감시 위성을 잃을 가능성이 커요 707 00:44:20,452 --> 00:44:21,954 데프콘 3을 권고합니다 708 00:44:23,747 --> 00:44:24,915 알겠습니다 709 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 잠깐만요, 데프콘 3요? 710 00:44:28,710 --> 00:44:32,339 핵전쟁과 두 단계 차이잖아요 이건 태양 폭풍이라고요 711 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 소련이 위성을 잃으면 우리가 그 틈을 타서 712 00:44:34,883 --> 00:44:37,427 선제공격하는 상황을 우려할 거고 713 00:44:37,511 --> 00:44:40,556 우리가 지상에서 그쪽 미사일을 파괴하는 걸 막으려고 714 00:44:40,639 --> 00:44:42,808 미사일을 발사할지도 몰라요 715 00:44:43,600 --> 00:44:45,185 말도 안 되는 일이에요 716 00:44:47,646 --> 00:44:48,647 그러길 바랍시다 717 00:44:58,323 --> 00:45:00,826 그냥 감압해요 다시 채우면 돼요 718 00:45:01,994 --> 00:45:03,370 알겠어요 719 00:45:03,453 --> 00:45:05,539 안전하게 모든 문을 잠가요 720 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 어서 가요 721 00:45:16,216 --> 00:45:18,260 폭풍이 얼마나 오래갈까요? 722 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 휴스턴에서 적어도 3시간은 대피하래요 723 00:45:20,721 --> 00:45:22,806 방향제가 있어야겠네요 724 00:45:23,557 --> 00:45:27,311 좋아요, 갑시다! 3분 남았어요, 가요! 725 00:46:16,068 --> 00:46:19,530 우보, 나 용암 동굴 입구예요 726 00:46:24,826 --> 00:46:27,829 우보, 왜 이렇게 오래 걸려요? 727 00:46:30,040 --> 00:46:31,041 우보? 728 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 우보 오클스, 응답해요 729 00:46:34,044 --> 00:46:36,088 지구 접촉, 3 730 00:46:36,171 --> 00:46:38,257 2, 1 731 00:46:39,758 --> 00:46:42,761 제임스타운, 여기는 휴스턴 들리나요? 732 00:46:42,845 --> 00:46:45,597 "신호 끊김 마지막 위치 표시" 733 00:46:45,681 --> 00:46:47,391 제임스타운, 들립니까? 734 00:46:53,981 --> 00:46:55,232 우보 735 00:46:58,694 --> 00:47:00,320 어서 대답해요 736 00:47:01,822 --> 00:47:02,990 우비우비우 737 00:47:04,283 --> 00:47:05,993 나 슬슬 무서워요 738 00:47:17,087 --> 00:47:18,672 젠장 739 00:47:24,887 --> 00:47:26,847 제임스타운, 여기는 휴스턴 들립니까? 740 00:47:26,930 --> 00:47:28,432 그만해요 741 00:47:28,515 --> 00:47:29,766 지금 태양 폭풍 속에 있어요 742 00:47:29,850 --> 00:47:32,352 폭풍이 지나갈 때까진 교신이 안 될 거예요 743 00:47:55,459 --> 00:47:57,419 마지막에 몇 명이었어요? 744 00:47:57,503 --> 00:48:01,256 10분 전에 대피소에 14명 있었고 기지가 보이는 곳에 3명 있었어요 745 00:48:02,716 --> 00:48:05,594 걱정 마요, 엘런이 다 들여보냈을 거예요 746 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 몰리와 우보는요? 747 00:48:11,725 --> 00:48:13,268 몰리는 생존가예요 748 00:48:13,936 --> 00:48:15,521 날 믿어요 괜찮을 거예요 749 00:48:22,819 --> 00:48:26,281 위성이 3개 더라니, 맙소사 750 00:48:28,742 --> 00:48:31,078 백악관에서 성명을 낼 거야 751 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 태양 폭풍에 대해 설명하고 곧 라디오와 TV가 안 나오겠지만 752 00:48:35,249 --> 00:48:36,959 모두 괜찮을 거라고 말이야 753 00:48:37,042 --> 00:48:40,671 대통령이 직접 TV에 나와서 국민을 안심시키면 좋겠네요 754 00:48:40,754 --> 00:48:43,090 - 그런 거 잘하잖아요 - 안 돼 755 00:48:43,173 --> 00:48:44,758 에어포스원에 타고 있어 756 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 합동참모부에서 그러기로 했어 757 00:48:49,596 --> 00:48:52,975 위성이 먹통일 때 소련이 움직일 걸 대비해서 758 00:48:54,518 --> 00:48:55,853 데프콘 3 유지 중이에요? 759 00:48:57,062 --> 00:48:58,105 지금은 그렇지 760 00:48:59,231 --> 00:49:01,275 폭풍이 곧 달에 닿아요 761 00:49:13,412 --> 00:49:15,080 몰리, 엘런이에요 762 00:49:15,706 --> 00:49:17,624 몇 초 후에 폭풍이 덮쳐요 763 00:49:17,708 --> 00:49:21,420 모든 교신이 끊기니까 현 위치를 지켜요 764 00:49:21,503 --> 00:49:26,049 반복합니다, 안전하다고 할 때까지 현 위치를 지켜요 765 00:49:27,134 --> 00:49:28,635 행운을 빌어요 766 00:49:39,980 --> 00:49:41,106 맙소사 767 00:49:47,154 --> 00:49:48,197 "방사선 수준" 768 00:49:56,580 --> 00:49:58,707 방사선을 얼마나 견딜 수 있지? 769 00:50:00,876 --> 00:50:02,211 그때그때 다르죠 770 00:50:02,294 --> 00:50:07,549 성병, 몸무게, 나이와 여러 다른 요인에 따라서요 771 00:50:07,633 --> 00:50:12,179 하지만 기본적으로 흉부 엑스레이가 10밀리렘 정도고 772 00:50:13,430 --> 00:50:16,058 천 밀리렘이면 1시간 안에 사망해요 773 00:50:18,685 --> 00:50:20,938 그리고 노출돼 있는 동안 774 00:50:21,522 --> 00:50:25,108 시간이 지남에 따라 암에 걸릴 확률이 775 00:50:25,192 --> 00:50:26,860 점점 커져요 776 00:50:29,154 --> 00:50:31,281 숫자 놀음이 되죠 777 00:50:34,368 --> 00:50:37,162 우주인은 모두 방사선량계를 차고 있어요 778 00:50:38,872 --> 00:50:43,418 달에 있는 동안 방사선 노출량을 보여 주죠 779 00:50:44,378 --> 00:50:45,629 배지가 녹색이면 780 00:50:46,630 --> 00:50:48,423 몸에 이상이 없어요 781 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 배지가 빨간색이면... 782 00:50:52,302 --> 00:50:53,679 죽나? 783 00:50:55,347 --> 00:50:56,723 좋지 않아요 784 00:50:58,100 --> 00:50:59,560 그렇게 말해 두죠 785 00:51:00,936 --> 00:51:02,396 전혀 좋지 않아요 786 00:52:13,091 --> 00:52:14,176 우보 787 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 우보 788 00:56:52,204 --> 00:56:54,206 자막: 차동인