1 00:00:10,260 --> 00:00:14,806 मेरा मानना है कि इस राष्ट्र को ठान लेना चाहिए कि हम इस दशक के 2 00:00:14,890 --> 00:00:18,393 अंत से पहले मनुष्य को चाँद पर उतारने और सुरक्षित वापस लाने का लक्ष्य 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,521 प्राप्त करके रहेंगे। 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,192 मुझे नहीं लगता कि 50 के दशक में अंतरिक्ष में पहले पहुँच कर 5 00:00:25,275 --> 00:00:29,613 रूस को जो भारी फ़ायदा हुआ उसे और बढ़ा-चढ़ा कर कहा जा सकता है। 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,701 वे अपनी व्यवस्था को गौरव दे पाए। 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,788 वे अपनी इस दलील को वज़न दे पाए 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 कि वह एक प्रगतिशील देश है 9 00:00:41,208 --> 00:00:42,709 और हमारा पतन हो रहा है। 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,259 हम अंतरिक्ष के क्षेत्र में कैसा करते हैं, 11 00:00:50,342 --> 00:00:52,719 उससे हमारी महान सभ्यता का... और उसके आधार पर 12 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 हमारे देश का आँकलन किया जाएगा। 13 00:00:56,765 --> 00:01:01,436 दोनों राजनीतिक दलों ने संकल्प किया है कि अमरीका प्रथम आकर रहेगा। 14 00:01:05,566 --> 00:01:08,986 ज़ाहिर है, अगर हम असफल हो गए, तो यहाँ और 15 00:01:09,069 --> 00:01:10,654 पूरी दुनिया में अपमानित होंगे। 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,794 पर्रास द ला फ़्यूएंते, मैक्सिको 26 जून 1969 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 ऐलीदा। तुम्हारी माँ तुम्हें बुला रही है। 18 00:01:35,053 --> 00:01:38,765 अभी भी अंतरिक्ष यान का चंद्रमा की सतह की ओर आगे बढ़ने का 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,475 कोई और समाचार नहीं मिला है। 20 00:01:40,851 --> 00:01:44,938 पर हमारा विचार है वह अब किसी भी क्षण नीचे उतरेगा। 21 00:01:45,022 --> 00:01:47,524 हमें मिली पिछली सरकारी रिपोर्ट में कहा गया था 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,776 कि लैंडिग यान सतह की ओर नीचे उतर रहा था... 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 मम्मा। 24 00:01:51,195 --> 00:01:53,363 हमें यह और कितनी देर देखना होगा? 25 00:01:54,698 --> 00:01:56,825 ये बस बोलते ही जा रहे हैं... 26 00:01:56,909 --> 00:01:59,369 ऐलीदा। यह ख़ास है। 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,748 तुम अपनी बाकी की ज़िंदगी यह याद रखोगी। 28 00:02:02,831 --> 00:02:05,626 यह भविष्य की शुरुआत है। 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,753 तुम उसका हिस्सा बन सकती हो। 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,339 क्या पता किसी दिन चाँद पर भी चली जाओ। 31 00:02:11,340 --> 00:02:13,550 तुम्हें लेटना चाहिए। डॉक्टर ने कहा तुम्हें आराम... 32 00:02:13,634 --> 00:02:15,719 डॉक्टर की छोड़ो। 33 00:02:15,802 --> 00:02:17,638 इस चीज़ के लिए मैं यहाँ होना चाहती हूँ। 34 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 इसके साथ। 35 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 ताकि इसे याद रहे। 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,644 ...अंतरिक्ष यान नीचे उतर गया है। 37 00:02:25,312 --> 00:02:26,980 क्या हम इसकी पुष्टि कर सकते हैं? 38 00:02:27,648 --> 00:02:28,857 हाँ। 39 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 देवियों और सज्जनों, वे चाँद पर पहुँच चुके हैं। 40 00:02:31,944 --> 00:02:33,445 ह्यूस्टन, टैक्सास। 41 00:02:33,529 --> 00:02:34,988 आउटपॉस्ट टैवर्न 42 00:02:35,072 --> 00:02:37,449 चाँद से आने वाले रेडियो और टेलीविज़न सिगनल 43 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 दो सेकंड से कम समय में हमारे पास धरती पर पहुँचते हैं। 44 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 तो अगर टेलीवीज़न पर तस्वीरें आ जाती हैं, 45 00:02:42,788 --> 00:02:45,832 वे वास्तव में लाइव ही प्रसारित हो रही होंगी। 46 00:02:46,625 --> 00:02:47,960 यह सही है। 47 00:02:48,043 --> 00:02:49,837 चंद्रमा से लाइव। 48 00:03:00,514 --> 00:03:04,935 बताया जा रहा है कि यूनाइटेड किंगडेम में महारानी एलिज़ाबेथ द्वितीय को जगाया गया 49 00:03:05,018 --> 00:03:09,231 जब चंद्रमा पर मनुष्य के उतरने के पहले समाचार आने आरंभ हुए। 50 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 और टोक्यो में, सम्राट हिरोहितो... 51 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 क्या वे उतर गए? रेडियो पर पक्का नहीं पता चला वे उतरे या... 52 00:03:13,652 --> 00:03:15,237 वे उतर गए हैं। 53 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 अभी कोई वीडियो नहीं आया पर वे उतर गए हैं। 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,534 वैटिकन में, पोप पॉल षष्टम ने... 55 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 मेरी ज़िंदगी की सबसे हैरतअंगेज़ घटनाओं में से एक। 56 00:03:23,412 --> 00:03:26,748 यह इस देश में सब कुछ हिला कर रख देगा। मैं तुम्हें अभी बता रहा हूँ। 57 00:03:26,832 --> 00:03:28,458 चीज़ें फिर कभी पहले जैसी नहीं रहेंगी। 58 00:03:30,169 --> 00:03:32,254 नासा सड़क 1 59 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 मानवयुक्त अंतरिक्ष यान केंद्र इमारत 30 60 00:03:50,022 --> 00:03:52,441 ...अंदाज़े से अधिक कुछ नहीं। 61 00:03:52,524 --> 00:03:56,111 पर विशेषज्ञों ने लंबे समय से 50 करोड़ से 62 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 अधिक दर्शकों का पूर्वानुमान लगाया है। 63 00:03:58,780 --> 00:04:00,199 क्या यह वाक़ई हो रहा है? 64 00:04:01,909 --> 00:04:04,203 मैं सुन रहा हूँ एक तस्वीर आ रही है। 65 00:04:04,912 --> 00:04:07,164 सच में? एक तस्वीर आई है? 66 00:04:07,748 --> 00:04:09,249 सिड, क्या हम जुड़ सकते हैं... 67 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 चंद्रमा से लाइव 68 00:04:10,417 --> 00:04:11,835 मिल गया 69 00:04:11,919 --> 00:04:15,756 देवियों और सज्जनों, यह चंद्रमा से लाइव सिगनल है। 70 00:04:16,173 --> 00:04:18,091 यह ठीक तरह नहीं दिख रहा। 71 00:04:20,552 --> 00:04:22,429 वह, मुझे दिख गया। वह रहा वो। 72 00:04:24,097 --> 00:04:25,140 अद्भुत। 73 00:04:26,475 --> 00:04:27,976 अविश्वसनीय। 74 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 इस घटना से पूरे देश में रोमांच की लहर। 75 00:04:32,231 --> 00:04:37,778 बल्कि पूरी दुनिया का रोमांच अवर्णनीय है। 76 00:04:37,861 --> 00:04:41,281 कुछ ही समय पहले तक जिसे कोरी कल्पना समझा जाता था, 77 00:04:41,365 --> 00:04:44,159 हमारी आँखों के सामने सच हो रही है। 78 00:04:45,285 --> 00:04:49,289 मुझे लगता है हमें चंद्रमा पर उतरने वाले यान के पैर दिख रहे हैं। 79 00:04:50,165 --> 00:04:54,753 आपके परदे के नीचे की ओर जो दिख रहा है, एक सीढ़ी सी लग रही है। 80 00:04:55,295 --> 00:04:58,590 अभी कोई समाचार नहीं मिला है कि कब कोई उस सीढ़ी से नीचे उतरेगा पर... 81 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 रुको। यह लो। 82 00:05:01,218 --> 00:05:02,427 मुझे कुछ दिख रहा है। 83 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 वह रहा। हमें दिख गया वह। 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,684 हे भगवान। वाह। 85 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 आपको यक़ीन हो रहा है? 86 00:05:12,145 --> 00:05:15,399 देवियों और सज्जनों, आसमान को निहारते 87 00:05:15,482 --> 00:05:18,735 और इस दिन के सपने देखते हुए हज़ारों वर्ष बिताने के बाद, 88 00:05:19,736 --> 00:05:23,282 एक मनुष्य चंद्रमा पर कदम रखने जा रहा है। 89 00:05:39,214 --> 00:05:42,134 ज़ाहिर है, हमें नहीं समझ आया वह क्या कह रहा है 90 00:05:42,217 --> 00:05:45,304 पर हमें और एक मिनट में उसके शब्दों का अनुवाद मिल जाएगा, 91 00:05:46,180 --> 00:05:50,517 चंद्रमा से बोले गए मनुष्य के पहले शब्द। 92 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 अच्छा, अब हमें अनुवाद मिल गया है, 93 00:05:56,440 --> 00:06:01,695 और चंद्रमा पर कदम रखने वाले पहले व्यक्ति, 94 00:06:01,778 --> 00:06:04,448 अंतरिक्ष यात्री अलेक्सी लियोनोव ने 95 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 कुछ क्षण पहले यह शब्द बोले थे। 96 00:06:06,992 --> 00:06:10,913 "मैं यह कदम ले रहा हूँ, अपने देश के लिए, अपने लोगों के लिए 97 00:06:10,996 --> 00:06:14,208 और मार्क्सवादी-लेनिनवादी जीवन शैली के लिए। 98 00:06:14,291 --> 00:06:17,294 यह जानते हुए कि आज उस यात्रा की ओर एक छोटा सा कदम है 99 00:06:17,377 --> 00:06:22,007 जो एक दिन हम सब को सितारों तक ले जाएगा।" 100 00:06:30,265 --> 00:06:31,934 मुझे समझ नहीं आ रहा कि क्या कहूँ। 101 00:06:32,017 --> 00:06:34,478 शायद कोई शब्द हैं ही नहीं। 102 00:06:35,103 --> 00:06:37,147 तो इसलिए, अभी के लिए, 103 00:06:37,231 --> 00:06:39,816 हम आपको छोड़ देते हैं इस ऐतिहासिक क्षण में डूब जाने को 104 00:06:41,193 --> 00:06:44,279 और विचार करने को कि हमारे देश के लिए और इस दुनिया के लिए... 105 00:06:45,489 --> 00:06:47,074 इसके क्या मायने हैं। 106 00:06:57,626 --> 00:07:00,963 रेड मून 107 00:07:58,145 --> 00:08:02,733 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 108 00:08:15,996 --> 00:08:16,914 यह हुआ कैसे? 109 00:08:17,664 --> 00:08:20,918 नासा के वह कमीने दिखा तो ऐसे रहे थे जैसे कि सब उनके नियंत्रण में है 110 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 और फिर आख़िरी क्षण पर वे चूक गए। 111 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 एकदम आख़िरी क्षण पर! 112 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 जी सर, लग तो ऐसा ही रहा है। 113 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 एच.आर. हाल्डेमैन व्हाइट हाउस चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ 114 00:08:26,924 --> 00:08:29,426 सीआइए पिछले साल की जानकारी का पुनरीक्षण कर रही है यह जानने को 115 00:08:29,510 --> 00:08:31,720 कि क्या रूसी प्रगति के कोई संकेत वे देख नहीं पाए... 116 00:08:31,803 --> 00:08:33,472 वे कुछ नहीं देख पाए! 117 00:08:33,554 --> 00:08:34,389 पूरा का पूरा खेल! 118 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 जानते हो ना पत्रकार इसे कैसे दिखाएँगे? 119 00:08:37,058 --> 00:08:38,477 "द न्यू यॉर्क टाइम्स" कहेगा कि 120 00:08:38,558 --> 00:08:40,145 केनेडी ने चंद्रमा की दौड़ आरंभ की, 121 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 जॉनसन उसमें भागा 122 00:08:41,270 --> 00:08:42,981 और समाप्ति रेखा पर निक्सन लड़खड़ा गया। 123 00:08:43,065 --> 00:08:44,024 ज़रूर ऐसा ही होगा। 124 00:08:44,691 --> 00:08:46,777 वे इस चीज़ की ज़िम्मेवारी मेरे सिर पर डालेंगे 125 00:08:47,277 --> 00:08:48,278 पर वे सफ़ल नहीं होंगे। 126 00:08:48,570 --> 00:08:49,363 बिलकुल नहीं, सर। 127 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 मैं तुम्हें यह अभी बता देता हूँ। 128 00:08:51,740 --> 00:08:52,616 निक्सन के सिर नहीं। 129 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 ह्यूस्टन सेन्टिनल रेड मून 130 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 रूसी अंतरिक्ष यात्री लियोनोव चंद्रमा पर प्रथम मनुष्य 131 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 शेन, चलो। जल्दी करो। बस आती ही होगी। 132 00:09:11,844 --> 00:09:13,554 -स्कूल का अंतिम दिन? -अगले सप्ताह। 133 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 एक और सप्ताह बचा है, जवान। 134 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 हाँ, जानता हूँ। 135 00:09:17,641 --> 00:09:18,642 क्या? 136 00:09:19,226 --> 00:09:20,978 -मेरा मतलब, जी, सर। -यह सही है। 137 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 उन्हें आपको उतरने देना चाहिए था, 138 00:09:26,316 --> 00:09:27,776 फिर हम प्रथम होते। 139 00:09:31,947 --> 00:09:34,575 हाँ। पर मेरा मिशन वह नहीं था, यार। 140 00:09:36,201 --> 00:09:37,619 यह रहा तुम्हारा खाना, अच्छा? 141 00:09:37,703 --> 00:09:39,288 -चलो, चलें। -धन्यवाद। 142 00:09:39,580 --> 00:09:40,664 अच्छा दिन बिताना, ठीक है? 143 00:09:40,747 --> 00:09:42,249 -हाँ। बाय, डैडी। -बाय-बाय। 144 00:09:42,791 --> 00:09:44,543 अच्छा दिन बिताना, बेटे। 145 00:09:45,169 --> 00:09:46,336 -धन्यवाद। -ठीक है। 146 00:09:52,342 --> 00:09:54,636 तो, तुम्हारे विचार से इसका कार्यक्रम पर क्या प्रभाव पड़ेगा? 147 00:09:56,638 --> 00:09:59,266 पता नहीं। डीक ने आज सुबह सब लोगों की मीटिंग बुलाई है। 148 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 तो, लगता है तब पता चलेगा। 149 00:10:04,855 --> 00:10:06,690 आशा है वे अभी भी अपोलो 15 को उड़ाएँगे। 150 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 हाँ। 151 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 मुझे भी। 152 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 अरे, इसे संभाल कर रखूँ या फेंक दूँ? 153 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 फेंक दो। 154 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 ठीक है। 155 00:10:20,162 --> 00:10:21,163 संभाल लेना। 156 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 -सुप्रभात, पॉपी। -सुप्रभात। 157 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 -सुप्रभात, सर। -सुप्रभात। 158 00:11:46,164 --> 00:11:49,084 ढाई सप्ताह बाद अपोलो 11 की उड़ान निर्धारित है। 159 00:11:49,168 --> 00:11:53,589 नील, बज़, माइक और उनका बैकअप दल योजनानुसार प्रशिक्षण जारी रखेगा। 160 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 उससे अतिरिक्त, अभी ऊपर से कोई निर्देश नहीं आया। 161 00:11:55,716 --> 00:12:00,929 इसलिए, अपोलो 12 से 20 का प्रशिक्षण भी योजनानुसार जारी रहेगा... 162 00:12:02,264 --> 00:12:03,599 पर आज नहीं। 163 00:12:07,853 --> 00:12:10,480 मैं मर्क्यूरी के बाकी अंतरिक्ष यात्रियों के साथ केप पर था 164 00:12:10,564 --> 00:12:15,152 जब जिम वेब ने आकर हमें बताया कि रूस ने अंतरिक्ष में प्रथम मनुष्य पहुँचा दिया है। 165 00:12:15,235 --> 00:12:18,280 वेब चाहता था हम पत्रकारों के सामने इसे ज़्यादा महत्व ना दें। 166 00:12:18,363 --> 00:12:21,241 इसलिए हमने वह किया पर शुरू के कुछ समय तक नहीं। 167 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 पहले, हमें क्रोधित होना था, 168 00:12:23,994 --> 00:12:25,370 और हम हुए। 169 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 गस तो कुछ बोल ही नहीं पा रहा था। और ऐल... 170 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 खुशी है कि ऐल शेपर्ड आज यहाँ नहीं है। 171 00:12:31,752 --> 00:12:34,630 ऐल बहुत गुस्से में था। ग्लेन भी। 172 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 हाँ, मानो या ना मानो, सज्जनों, 173 00:12:36,215 --> 00:12:38,383 जॉन ग्लेन ने सच में "कमीना" शब्द कहा। 174 00:12:44,139 --> 00:12:47,392 तो काम पर वापस जाने से पहले गुस्सा निकालने का समय है! 175 00:12:49,603 --> 00:12:52,481 आज के सभी प्रशिक्षण कार्यक्रम रद्द कर दिए गए हैं। 176 00:12:54,316 --> 00:12:58,737 मेरी सलाह है आप सप्ताहांत में बाहर जाएँ, बेहद शराब पीएँ, 177 00:12:58,820 --> 00:13:01,114 कुत्ते को लात मारें, दाँत पीसें, चाँद की ओर गुर्राएँ, 178 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 या जो आपका मन करे, वह करें। 179 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 सोमवार सुबह... 180 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 हम वापस काम शुरू करेंगे। 181 00:13:16,171 --> 00:13:17,297 बस, इतना ही। 182 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 तो, आउटपॉस्ट? 183 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 अंतिम आने वाला ख़रीदेगा। 184 00:13:52,958 --> 00:13:55,586 नासा मानवयुक्त अंतरिक्ष यान केंद्र 185 00:14:51,475 --> 00:14:55,395 किसके पास था प्यार जो खो गया है 186 00:14:55,479 --> 00:14:58,023 जानता हूँ मुझे ढूँढनी होगी 187 00:14:58,106 --> 00:15:00,442 किसी तरह की मन की शांति 188 00:15:00,526 --> 00:15:04,238 शायद 189 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 रेड मून 190 00:15:05,822 --> 00:15:10,619 मैं ढूँढता हूँ पर सफ़लता नहीं मिलती 191 00:15:10,702 --> 00:15:15,374 पर कोई ढूँढो, ज़रूरत बढ़ती जा रही है 192 00:15:15,457 --> 00:15:20,420 सब ख़त्म हो गया शुरुआत का कोई मौक़ा नहीं 193 00:15:20,504 --> 00:15:25,509 केवल एक दुखद अंत बचा है 194 00:15:25,592 --> 00:15:29,471 अब टूटे दिल वालों का क्या होगा 195 00:15:29,555 --> 00:15:30,639 पैम। 196 00:15:30,722 --> 00:15:34,893 किसके पास था प्यार जो खो गया है 197 00:15:34,977 --> 00:15:37,354 जानता हूँ मुझे ढूँढनी होगी 198 00:15:37,437 --> 00:15:39,648 किसी तरह की मन की शांति 199 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 अच्छा। ठीक है। 200 00:15:45,529 --> 00:15:47,322 -पैम! -ठीक है! 201 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 ऊपर आओ, पैम। 202 00:15:51,577 --> 00:15:53,745 शुरू करो। 203 00:15:55,706 --> 00:15:57,249 -पैम, फेंको इसे। -नहीं! 204 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 -एक और दौर? -हाँ! 205 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 राष्ट्रपति को उत्तर चाहिए और अभी चाहिए। 206 00:16:14,808 --> 00:16:19,188 नासा में हमें कोई संकेत नहीं दिया गया था कि रूसी उतरने के इतना क़रीब हैं। 207 00:16:19,271 --> 00:16:22,983 सीआइए द्वारा दी गई जानकारी अपूर्ण थी और ग़लत थी। 208 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 रुको ज़रा। एक मिनट रुको। 209 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 लैंगली इसका दोष अपने ऊपर नहीं लेगी। 210 00:16:26,570 --> 00:16:29,406 हमने रूसी एन-1 रॉकेट के दो प्रक्षेपणों की ख़बर दी थी। 211 00:16:29,489 --> 00:16:32,075 एक प्रक्षेपण जनवरी में और दूसरा पिछले सप्ताह। 212 00:16:32,159 --> 00:16:34,411 हमने रिपोर्ट में दोनों प्रक्षेपणों की जानकारी दी थी। 213 00:16:34,494 --> 00:16:36,288 तुमने कहा था वे मानव-रहित परीक्षण थे। 214 00:16:36,371 --> 00:16:40,083 हमने कहा था हमें 95 प्रतिशत यक़ीन है कि जनवरी वाला वाहन मानव-रहित था। 215 00:16:40,167 --> 00:16:42,920 पर दूसरे प्रक्षेपण पर हमें केवल 80 प्रतिशत यक़ीन था। 216 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 केवल 80 प्रतिशत। 217 00:16:44,671 --> 00:16:46,715 राष्ट्रपति को समझना होगा 218 00:16:46,798 --> 00:16:50,594 कि हमारी तकनीक रूसियों की तकनीक से बहुत श्रेष्ठ है। 219 00:16:50,677 --> 00:16:53,514 सैटर्न पाँच के मुकाबले एन-1 220 00:16:53,597 --> 00:16:55,182 एक अधूरा और अपरिष्कृत वाहन है। 221 00:16:55,265 --> 00:16:57,267 इस समय राष्ट्रपति केवल यह चाहते हैं 222 00:16:57,351 --> 00:17:00,437 कि जितनी जल्दी संभव हो, एक अमरीकी को चाँद पर भेजा जाए। 223 00:17:00,521 --> 00:17:02,731 क्या तुम अपोलो 11 का प्रक्षेपण जल्दी कर सकते हो? 224 00:17:06,026 --> 00:17:07,653 यान तैयार हो सकता है, 225 00:17:08,278 --> 00:17:10,030 पर चंद्रमा की कला सही नहीं होगी। 226 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 चंद्रमा की कला? छोड़ो भी। 227 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 यह सही कह रहा है। 228 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 अगर चंद्रमा की कला सही नहीं हुई, 229 00:17:15,911 --> 00:17:18,204 तो सतह पर पर्याप्त रोशनी नहीं होगी। 230 00:17:18,288 --> 00:17:20,374 और हम अँधेरे में नहीं उतर सकते। 231 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 ओफ़्फ़। 232 00:17:23,416 --> 00:17:27,130 हमारा कार्यक्रम हर तरीके से अधिक मज़बूत, अधिक सक्षम है। 233 00:17:27,214 --> 00:17:30,968 हम ना केवल रूसियों की बराबरी करेंगे, बल्कि उनको पछाड़ देंगे। 234 00:17:31,927 --> 00:17:36,306 नासा चंद्रमा से परे मानव-युक्त अन्वेषण बढ़ाने को तैयार है। 235 00:17:37,182 --> 00:17:40,269 ब्रह्माण्ड में मानव-जाति के सफ़र की अभी शुरुआत ही हुई है। 236 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 हाँ? 237 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 डीक, पिछले महीने ही तुमने अपोलो 10 को चंद्रमा तक भेजा था, 238 00:17:44,690 --> 00:17:47,276 और उसे तुमने चाँद पर उतरने के "पूर्व अभ्यास" का नाम दिया था। 239 00:17:48,110 --> 00:17:51,196 पर एड बॉल्डविन और गॉर्डो स्टीवन्स वास्तव में लूनार मॉड्यूल को 240 00:17:51,280 --> 00:17:53,991 सतह के पास आठ मील तक ले गए थे। 241 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 वे इतना क़रीब थे। 242 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 वे उतर ही क्यों नहीं गए? 243 00:17:56,994 --> 00:17:59,371 अगर वे उतर जाते, हम रूसियों को पूरे एक महीने से हरा देते। 244 00:17:59,913 --> 00:18:01,832 उतरना उस मिशन की योजना का हिस्सा नहीं था। 245 00:18:01,915 --> 00:18:06,336 अपोलो 10 का प्रयोजन वास्तविक उतरने के समय के उपकरणों और प्रक्रियाओं को जाँचना था। 246 00:18:06,420 --> 00:18:07,921 और वह पूर्णतया सफ़ल हुआ। 247 00:18:08,005 --> 00:18:10,090 पर वे उतर सकते थे, है ना? 248 00:18:10,716 --> 00:18:11,884 वे प्रथम हो सकते थे। 249 00:18:11,967 --> 00:18:15,596 एक अमरीकी, एडवर्ड बॉल्डविन, चंद्रमा पर पहुँचने वाला प्रथम मानव हो सकता था। 250 00:18:15,679 --> 00:18:17,097 नहीं, यह सही नहीं है। 251 00:18:17,681 --> 00:18:20,517 ऐसे प्रयास के लिए इँधन अपर्याप्त था। 252 00:18:20,601 --> 00:18:23,187 और उतरने के लिए अंतरिक्ष यान का वज़न बहुत ज़्यादा था। 253 00:18:23,270 --> 00:18:25,189 उस बारे में कभी विचार नहीं किया गया था। कभी नहीं। 254 00:18:25,272 --> 00:18:26,440 हाँ? 255 00:18:29,693 --> 00:18:30,694 कैसा चल रहा है? 256 00:18:38,660 --> 00:18:40,495 जॉर्ज, तुम्हें मिलकर अच्छा लगा। 257 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 -कैसे हो तुम? -हैलो। 258 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 कैसा चल रहा है आज, दोस्तों? 259 00:18:45,834 --> 00:18:48,504 बिलकुल नहीं? तुम्हें इस सब के बारे में कोई टिप्पणी नहीं देनी? 260 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 कोई टिप्पणी नहीं। 261 00:18:49,671 --> 00:18:51,465 -कुछ नहीं? -कोई टिप्पणी नहीं। 262 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 -यह... -बात करने के लिए है क्या? 263 00:18:53,383 --> 00:18:55,010 मैं तो कुछ नहीं सोच सकता। 264 00:18:55,093 --> 00:18:57,429 पेय का अगला दौर मैं ख़रीदूँगा, ठीक है? धन्यवाद। 265 00:19:00,098 --> 00:19:01,099 क्या हो रहा है, भाई? 266 00:19:01,934 --> 00:19:03,769 -हैलो, कैसे हो तुम? -अच्छा हूँ, यार। 267 00:19:03,852 --> 00:19:05,896 तुम्हें फिर से मिलकर अच्छा लगा। 268 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 -काफ़ी बुरा हुआ। -काफ़ी बुरा। हाँ। 269 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 मैं बाकी सबसे यही सुन रहा हूँ। 270 00:19:09,233 --> 00:19:10,234 तुम कुछ कहना चाहोगे? 271 00:19:11,360 --> 00:19:12,361 तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं। 272 00:19:13,362 --> 00:19:14,488 और आप दोनों? 273 00:19:14,571 --> 00:19:17,741 इस मनहूस दिन के बारे में अपोलो 10 के दल के कोई विचार? 274 00:19:17,824 --> 00:19:20,202 एक भी नहीं। हम तो यहाँ बस अपना मन हल्का कर रहे हैं। 275 00:19:20,285 --> 00:19:22,746 छोड़ो भी। तुम लोग काफ़ी क़रीब थे। 276 00:19:23,539 --> 00:19:25,874 सतह से आठ मील ऊपर पहुँच गए थे। 277 00:19:26,959 --> 00:19:30,546 इतने क़रीब कि हाथ बढ़ा कर चंद्रमा की धूल मुट्ठी में भर सकते थे। 278 00:19:30,629 --> 00:19:32,923 और फिर नासा ने तुम्हें घर लाने का फ़ैसला ले लिया। 279 00:19:34,091 --> 00:19:35,342 बुरा तो बहुत लगा होगा। 280 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 कोई बात नहीं। 281 00:19:42,474 --> 00:19:45,060 हमारा मिशन वही था। वह अभ्यास के लिए था। 282 00:19:45,143 --> 00:19:46,353 पूर्वाभ्यास। 283 00:19:47,521 --> 00:19:48,689 अवसर गँवा दिया? 284 00:19:51,775 --> 00:19:52,901 इतना तो नहीं कहेंगे। 285 00:19:53,819 --> 00:19:57,114 तुम लोग वहाँ थे। क्या तुम कह रहे हो उतरने का कोई अवसर नहीं था? 286 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 मिशन की योजना में नहीं था। 287 00:19:59,157 --> 00:20:02,452 हाँ, ठीक है। उचित है। पर पीछे मुड़ कर सोचें तो, क्या होना चाहिए था? 288 00:20:02,536 --> 00:20:04,121 मतलब, वह जानते हुए जो तुम अब जानते हो, 289 00:20:04,204 --> 00:20:07,082 ज़्यादा होशियारी इसमें नहीं होती कि अपोलो 10 चाँद पर उतर जाता? 290 00:20:12,838 --> 00:20:14,089 इसमें होशियारी की बात नहीं है। 291 00:20:15,716 --> 00:20:16,717 हाँ। 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,761 हाँ। शायद नहीं। नासा होशियार लोगों से भरा पड़ा है। 293 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 बेशक इस मुद्दे पर विवाद बेकार है 294 00:20:23,015 --> 00:20:26,560 क्योंकि वाहन में पर्याप्त इंधन नहीं था और उतरने के लिए लेम का वज़न भी ज़्यादा था। 295 00:20:26,643 --> 00:20:27,811 सब बकवास है। 296 00:20:27,895 --> 00:20:29,897 स्नूपी, ईगल से ज़्यादा भारी था। 297 00:20:29,980 --> 00:20:31,857 कुछ कम इंधन था। 298 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 पर इसका मतलब केवल यह है कि हमारी सुरक्षा की गुंजायश कुछ कम होती 299 00:20:34,860 --> 00:20:36,403 अगर हम उतरते। 300 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 -सही है ना, एड? -यही यथार्थ है। 301 00:20:39,823 --> 00:20:41,033 मुझे शौचालय जाना है। 302 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 तो एड, 303 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 यदि तुम्हारे पास सही उपकरण थे 304 00:20:54,880 --> 00:20:56,548 और तुम्हारे पास अवसर था, 305 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 और नासा में बहुत से होशियार लोग हैं, 306 00:20:58,800 --> 00:21:00,677 तो मुझे यह समझ में नहीं आ रहा... 307 00:21:02,054 --> 00:21:06,808 कि तुम्हें उतरने देने का उनमें साहस क्यों नहीं था। 308 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 तुममें बड़ी हिम्मत है, यार। 309 00:21:10,103 --> 00:21:11,396 मैं बस कह रहा हूँ। 310 00:21:11,480 --> 00:21:14,441 मतलब, नासा हमेशा सीमा से आगे बढ़ कर काम करने के लिए जाना जाता है। 311 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 मन कर रहा है वहाँ नीचे तक हाथ बढ़ाऊँ। 312 00:21:27,955 --> 00:21:30,165 और मुट्ठी में चंद्रमा की धूल भर लूँ। 313 00:21:39,132 --> 00:21:40,342 अब नहीं। 314 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 छोड़ो भी। मैं तुम लोगों के आसपास बहुत रहा हूँ। 315 00:21:46,098 --> 00:21:48,350 तुम लोगों को तो छुरी की धार पर रहना पसंद है। 316 00:21:48,433 --> 00:21:50,018 अवतरण चरण रद्द करो। 317 00:21:50,102 --> 00:21:51,103 चरण - रद्द करो 318 00:21:51,186 --> 00:21:53,772 तीन, दो...एक... 319 00:22:07,703 --> 00:22:08,871 हम होते थे। 320 00:22:09,997 --> 00:22:11,415 हम पहले ऐसे होते थे। 321 00:22:11,832 --> 00:22:13,458 अरे, मर्क्यूरी और जेमिनी में, 322 00:22:13,542 --> 00:22:17,212 हम कगार पर लटके रहे जब भी हम ऊपर गए। 323 00:22:17,296 --> 00:22:20,048 पर वो दिन अब ख़त्म हो गए हैं। 324 00:22:23,093 --> 00:22:26,305 तुम सही कह रहे हो। नासा में अब किसी के पास जिगरा नहीं है... 325 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 जब से आग वाली घटना हुई। 326 00:22:32,936 --> 00:22:34,104 अपोलो 1 को जो आग लगी। 327 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 ठीक है, मैं उन लोगों से प्यार करता था। 328 00:22:40,277 --> 00:22:43,947 गस और रॉजर और एड... 329 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 मैं उनको हर रोज़ याद करता हूँ। हम सभी करते हैं। 330 00:22:49,870 --> 00:22:51,163 वे अच्छे लोग थे। 331 00:22:53,624 --> 00:22:56,293 बात यही है। विमानों के परीक्षणों में अच्छे लोग मरते रहते हैं। 332 00:22:56,376 --> 00:23:00,797 पर हम विमानों के परीक्षण का तरीका तो नहीं बदल देते क्योंकि अच्छे लोग मरते हैं। 333 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 हम अभी भी जाते हैं और सीमाओं को हर दिन आगे धकेलते हैं 334 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 और शायद, 335 00:23:07,763 --> 00:23:10,557 आज वह दिन हो जब तुम वापस नहीं आओगे। 336 00:23:11,266 --> 00:23:13,227 हम सब यह जानते हैं। वह हमेशा मौजूद रहता है। 337 00:23:13,310 --> 00:23:15,896 पर हम तब भी वहाँ ऊपर जाते हैं और ख़तरे उठाते रहते हैं। 338 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 पर नासा में हमने ख़तरे उठाने बंद कर दिए। 339 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 और इसीलिए हमने चाँद को खो दिया। 340 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 धन्यवाद, एड। 341 00:23:58,021 --> 00:24:01,441 पर्रास द ला फ़्यूएंते, मैक्सिको 342 00:24:05,863 --> 00:24:06,905 ऐलीदा! 343 00:24:09,366 --> 00:24:10,784 जाने का समय हो गया! 344 00:24:32,222 --> 00:24:34,224 राष्ट्रीय वैमानिक एवं अंतरिक्ष प्रबंधन 345 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 मानवयुक्त अंतरिक्ष यान केंद्र 346 00:24:44,610 --> 00:24:47,029 ह्यूस्टन, ईगल। एक कार्यक्रम संबंधी अलार्म बजा है। 347 00:24:50,616 --> 00:24:51,950 उसका कोड 12-02 है। 348 00:24:53,285 --> 00:24:55,037 संदेश मिला। 12-02। 349 00:24:58,457 --> 00:25:00,584 इंतज़ार करो, ईगल। हम जाँच कर रहे हैं। 350 00:25:00,667 --> 00:25:04,838 इस बीच, ऐंटिना को शून्य से नौ कम मोड़ो और शून्य जमा 18 मोड़ो। 351 00:25:04,922 --> 00:25:07,674 संदेश मिला। शून्य से नौ कम, जमा 18। 352 00:25:16,600 --> 00:25:18,644 गाइडो, यह अलार्म की क्या कहानी है? 353 00:25:18,727 --> 00:25:21,396 जाँच कर रहा हूँ, फ़्लाइट। अभी बताता हूँ। 354 00:25:48,882 --> 00:25:51,718 गाइडो, मार्गो बोल रही हूँ। मैं यह अलार्म पहचानती हूँ। 355 00:25:51,802 --> 00:25:53,595 सब ठीक है। वे अभी भी उतर सकते हैं। 356 00:25:54,221 --> 00:25:56,557 मार्गो, तुम अपनी हद से बाहर हो। यह गाइडो का मसला है। 357 00:25:59,434 --> 00:26:00,561 मुझे यह कोड मालूम है। 358 00:26:01,395 --> 00:26:05,357 बारह-02, एजीसी का कार्यक्रम अलार्म, संकेत देता है "कार्यकारी अधिकता, कोई वैक नहीं।" 359 00:26:06,024 --> 00:26:09,027 कम्प्यूटर ख़ुद को पुनः बूट कर रहा है पर इसमें कोई समस्या नहीं है। 360 00:26:16,952 --> 00:26:18,871 ह्यूस्टन, हमें 12-02 की जानकारी चाहिए। 361 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 -गाइडो! -अभी भी नहीं मिला, फ़्लाइट। 362 00:26:25,752 --> 00:26:27,963 ठीक है, मैं फ़ैसला ले रहा हूँ। 363 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 उतरना रद्द करो। 364 00:26:30,007 --> 00:26:32,050 ईगल, ह्यूस्टन, रद्द करो। दोहराता हूँ। उतरना रद्द करो। 365 00:27:00,913 --> 00:27:02,289 ग़लती तुम्हारी है। 366 00:27:02,789 --> 00:27:04,750 क्यों? क्योंकि मैं अपनी हद में नहीं थी? 367 00:27:04,833 --> 00:27:06,251 क्योंकि तुम झिझकीं। 368 00:27:07,503 --> 00:27:09,505 मैं अपना जवाब दोबारा देखना चाहती थी। 369 00:27:09,588 --> 00:27:11,006 तुम्हें जवाब मालूम था, 370 00:27:11,590 --> 00:27:13,926 तुम झिझकीं और उतरना रद्द हो गया। 371 00:27:14,426 --> 00:27:17,471 आपने मुझसे हमेशा कहा है कि मुझे समादेश श्रृंखला का सम्मान करना चाहिए। 372 00:27:17,554 --> 00:27:18,847 -हाँ। -तो, इस स्थिति में, 373 00:27:18,931 --> 00:27:20,224 मुझे लगा कि समादेश श्रृंखला... 374 00:27:20,307 --> 00:27:23,227 नहीं, "लगा" नहीं। यह जगह भावनाओं के लिए नहीं है। 375 00:27:23,310 --> 00:27:25,896 या तो कुछ है या नहीं है। यह होता है विज्ञान। 376 00:27:25,979 --> 00:27:27,272 यह तथ्य के बारे में है। 377 00:27:27,356 --> 00:27:31,902 तथ्य तुम्हारी ओर थे पर तुम थोड़ा घबरा गईं। 378 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 है ना? 379 00:27:35,948 --> 00:27:37,115 -है ना? -हाँ। 380 00:27:38,700 --> 00:27:40,869 तो, यह है समस्या। 381 00:27:42,871 --> 00:27:44,331 तुम विमान संचालक बनना चाहती हो, 382 00:27:45,040 --> 00:27:46,917 एक असली मिशन पर फ़ाइडो बनना चाहती हो? 383 00:27:48,961 --> 00:27:52,256 तो तुम्हें केवल वही करना होगा जिससे काम आगे बढ़े। 384 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 समझीं? 385 00:28:03,934 --> 00:28:06,895 जी, डॉक्टर साहब। 386 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 बढ़िया। 387 00:28:09,982 --> 00:28:12,150 अपने पिता से कहना मैं उनके जन्मदिन के लिए कुछ भेजूँगा 388 00:28:12,234 --> 00:28:14,528 पर उन्हें वह बाद में मिलेगा। 389 00:28:15,654 --> 00:28:16,780 कह दूँगी। 390 00:28:19,950 --> 00:28:21,076 "हम बिलकुल वहाँ थे। 391 00:28:21,159 --> 00:28:25,497 इतने क़रीब कि लगता था हाथ बढ़ा कर मुट्ठी में चंद्रमा की धूल भर सकते हैं। 392 00:28:25,581 --> 00:28:27,291 उसके लिए केवल थोड़ा साहस चाहिए था। 393 00:28:27,374 --> 00:28:29,710 पर नासा में अब किसी के पास जिगरा नहीं है। 394 00:28:29,793 --> 00:28:32,379 इसलिए हम रूसियों को चंद्रमा तक पहुँचने में हरा नहीं पाए। 395 00:28:32,462 --> 00:28:34,381 न्यूज़वीक 396 00:28:38,051 --> 00:28:40,053 तुम अब मुसीबत में फँस गए हो, मेरे दोस्त। 397 00:28:40,804 --> 00:28:41,930 कितनी बड़ी? 398 00:28:42,014 --> 00:28:43,515 तुम पूरे के पूरे फँस चुके हो। 399 00:28:45,559 --> 00:28:48,896 वॉन ब्रॉन तुम्हारी बदली अपोलो अनुप्रयोग परियोजना में 400 00:28:48,979 --> 00:28:50,731 करना चाहता है, तुरंत। 401 00:28:50,814 --> 00:28:52,941 क्या तुम मुझे अपोलो 15 से हटा रहे हो? 402 00:28:53,650 --> 00:28:56,403 तुमने ख़ुद को अपोलो 15 से हटाया है। 403 00:28:57,821 --> 00:28:59,865 वॉन ब्रॉन तुम्हें कार्यक्रम से बाहर निकालना चाहता था 404 00:28:59,948 --> 00:29:01,658 पर मैंने उसे उस हद तक नहीं जाने दिया। 405 00:29:06,121 --> 00:29:07,456 अपोलो अनुप्रयोग। 406 00:29:09,333 --> 00:29:12,503 अपोलो अनुप्रयोग का मतलब है साइबेरिया में मेज़ पर बैठना। 407 00:29:13,670 --> 00:29:15,255 मैंने उस लेख में ऐसा कुछ नहीं कहा 408 00:29:15,339 --> 00:29:17,508 जिसकी बात तुमने और मैंने इसी दफ़्तर में पहले नहीं की। 409 00:29:17,591 --> 00:29:20,511 -हे, भगवान। -आग लगने के बाद हम बहुत डरपोक हो गए हैं। 410 00:29:20,594 --> 00:29:23,430 हमें आगे बढ़ना चाहिए बजाय इसके कि हर छोटी चीज़ की चिंता... 411 00:29:23,514 --> 00:29:25,015 अपना दिमाग़ सीधा करो, एड! 412 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 अपने आसपास नज़र डालो! 413 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 तुम अपोलो 15 के बारे में दुखी हो रहे हो? मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 414 00:29:30,729 --> 00:29:33,273 संभव है अपोलो 12 ही ना बने, अपोलो 15 को तो छोड़ ही दो। 415 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 क्या कह रहे हो तुम? 416 00:29:36,860 --> 00:29:39,196 देश को झटका लगा है, एडी। 417 00:29:39,905 --> 00:29:41,573 पर्ल हार्बर जैसा झटका। 418 00:29:42,324 --> 00:29:44,326 अमरीकी लोगों का विचार था यह चीज़ तो अब अपनी ही है, 419 00:29:44,409 --> 00:29:47,329 और फिर रूसी आए और अंतिम क्षण में हमसे छीन कर ले गए। 420 00:29:48,413 --> 00:29:50,457 कांग्रेस सुनवाईयों की बात कर रही है, 421 00:29:50,541 --> 00:29:52,584 राष्ट्रपति दोष मढ़ने के लिए किसी को तलाश रहे हैं, 422 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 और तुमने पूरी एजेंसी को थाल में सजा कर 423 00:29:55,504 --> 00:29:56,964 पेश कर दिया। 424 00:29:58,632 --> 00:30:02,427 वे क्या वाक़ई 11 के बाद सब कुछ समाप्त कर देंगे? 425 00:30:03,262 --> 00:30:05,848 आमतौर पर ऐसा ही होता है जब दौड़ ख़त्म हो जाती है। 426 00:30:05,931 --> 00:30:07,891 विजेता अपना इनाम लेता है 427 00:30:07,975 --> 00:30:09,351 और हारने वाला घर लौट जाता है। 428 00:30:12,396 --> 00:30:15,691 मैसाचुसेट्स के सीनेटर एडवर्ड केनेडी ने आज घोषणा की 429 00:30:15,774 --> 00:30:19,736 कि वे चैपक्विडिक द्वीप पर सप्ताहांत की एक दावत रद्द कर रहे हैं 430 00:30:19,820 --> 00:30:24,616 ताकि वाशिंगटन वापस आकर कांग्रेस के नेताओं से इस विषय पर सुनवाईयों की आवश्यकता 431 00:30:24,700 --> 00:30:26,118 पर विचार-विमर्श कर सकें 432 00:30:26,201 --> 00:30:30,122 कि अमरीका किस तरह चंद्रमा पर पहुँचने की दौड़ में हार गया। 433 00:30:32,165 --> 00:30:33,917 समझते हो ना टैडी वास्तव में क्या कर रहा है? 434 00:30:34,501 --> 00:30:36,336 वह साला इन सुनवाइयों का इस्तेमाल 435 00:30:36,420 --> 00:30:38,255 प्रशासन के विरुद्ध भाषण देने में करेगा। 436 00:30:38,505 --> 00:30:39,464 हाँ... 437 00:30:39,548 --> 00:30:42,759 वहाँ जाकर कहेगा कि कैसे नासा उसके भाई के राज में ज़्यादा बहादुर थी... 438 00:30:42,968 --> 00:30:44,803 कैसे वे निक्सन के राज में ढीले पड़ गए हैं... 439 00:30:44,887 --> 00:30:45,804 अँ-हँ। 440 00:30:45,888 --> 00:30:47,347 यह अभियान की शुरुआत है, 441 00:30:47,890 --> 00:30:50,184 सन् 72 में केनेडी राष्ट्रपति बने... तुम बस देखते जाओ। 442 00:30:50,601 --> 00:30:52,436 भगवान हम सब का भला करे। 443 00:31:01,737 --> 00:31:03,864 मैं सामान बाँधना शुरू करती हूँ। 444 00:31:05,657 --> 00:31:06,700 ठीक है ना? 445 00:31:07,701 --> 00:31:10,871 मेरा मतलब, अगर तुम नासा के लिए नहीं उड़ोगे तो नौसेना में वापस जाओगे। 446 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 अभी मुझे नहीं पता मैं क्या करूँगा। 447 00:31:16,126 --> 00:31:17,794 तुम क्या मेज़-कुरसी पर बैठकर काम करोगे? 448 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 -कभी नहीं। -बिलकुल। 449 00:31:21,965 --> 00:31:24,885 तो तुम नौसेना में जाओगे जिसका मतलब हमें जगह बदलनी पड़ेगी। 450 00:31:24,968 --> 00:31:27,137 अब अगला सवाल यह है कि कहाँ। 451 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 पता नहीं, क्या तुम पैक्स रिवर की माँग करोगे? 452 00:31:31,099 --> 00:31:33,268 मैरीलैंड ठीक ही है। 453 00:31:34,186 --> 00:31:35,354 टैक्सास से तो बेहतर ही है। 454 00:31:35,437 --> 00:31:37,814 मुझे यक़ीन है शेन को जगह पसंद आने लगेगी। 455 00:31:38,732 --> 00:31:41,360 देखो, मुझे नहीं लगता उनके पास विमान परीक्षण के लिए कोई जगह खाली होगी 456 00:31:41,443 --> 00:31:43,195 जो बस मेरे आने का इंतज़ार कर रही होगी। 457 00:31:46,198 --> 00:31:48,575 अच्छा, अगर यह बात है... 458 00:31:50,702 --> 00:31:53,580 तो तुम विमानपोत पर तैनाती माँगोगे, है ना? 459 00:31:53,664 --> 00:31:55,499 अपनी लड़ाकू स्क्वाड्रन के कमांडर? 460 00:31:55,582 --> 00:31:58,293 जिसका मतलब, तुम्हारे अतीत के आधार पर, 461 00:31:58,377 --> 00:32:00,295 वे तुम्हें सातवें जहाजी बेड़े पर भेजेंगे 462 00:32:00,379 --> 00:32:02,005 जिसका मतलब हमें पर्ल में रहना होगा। 463 00:32:02,089 --> 00:32:04,132 घर बहुत अच्छे नहीं हैं 464 00:32:04,216 --> 00:32:07,010 पर ओआहू है, तो शिकायत भी नहीं कर सकते, है ना? 465 00:32:07,094 --> 00:32:08,554 तुम तो ख़ैर ओआहू ज़्यादा नहीं देखोगे 466 00:32:08,637 --> 00:32:12,474 क्योंकि तुम तो यैंकी स्टेशन पर अपने पोत पर अपनी स्क्वाड्रन का नेतृत्व करते हुए 467 00:32:12,558 --> 00:32:14,309 वियतनाम पर हवाई हमले कर रहे होगे। 468 00:32:14,393 --> 00:32:15,644 यह मेरा काम है, कैरन। 469 00:32:15,727 --> 00:32:17,980 यह तुमने बहुत बेकार बात कही। 470 00:32:28,490 --> 00:32:30,868 मुझे नहीं पता था इस बात का ऐसे बतंगड़ बन जाएगा। 471 00:32:31,952 --> 00:32:35,205 क्यों? क्योंकि तुम बस बार में दो आदमी थे 472 00:32:35,289 --> 00:32:36,999 जो एक-दूसरे से दिल की बातें कर रहे थे? 473 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 -ऐसा ही कुछ। -एक पत्रकार से! 474 00:32:40,043 --> 00:32:43,297 मुझे लगा था किसी किस्म की कोई नियमावली है। 475 00:32:44,006 --> 00:32:47,843 विमानचालकों की नियमावली जो कहती है, तुम अपनी भावनाओं के बारे में बात नहीं कर सकते। 476 00:32:48,343 --> 00:32:51,597 जैसे, चाँद पर कदम ना रख पाने पर तुम कैसा महसूस कर रहे हो 477 00:32:51,680 --> 00:32:55,309 या, पता नहीं, तुम पूरे अंतरिक्ष कार्यक्रम के बारे में क्या महसूस करते हो। 478 00:32:56,059 --> 00:32:58,729 नियमावली कहती है तुम इन चीज़ों के बारे में बात नहीं कर सकते। 479 00:32:59,438 --> 00:33:01,106 यही कहा था तुमने। ना अपने दोस्तों से, 480 00:33:01,190 --> 00:33:03,483 ना अपने परिवार से और ना अपनी पत्नी से। 481 00:33:03,567 --> 00:33:05,444 -इसका कोई लेना-देना... -किसे पता था? 482 00:33:06,653 --> 00:33:09,656 किसे पता था कि उस नियमावली को तोड़ने के लिए तुम्हें बस एक बार में 483 00:33:09,740 --> 00:33:11,200 कुछ पेय पीने की ज़रूरत थी? 484 00:33:12,034 --> 00:33:13,702 मैं आदमियों के साथ पीना सीखूँगी। 485 00:33:13,785 --> 00:33:16,997 हाँ, क्योंकि फिर मुझे पता चलेगा मेरा पति अपनी नौकरी के बारे में क्या सोचता है। 486 00:33:17,080 --> 00:33:20,000 या मैं भी बाकी सबके साथ अख़बारों में ही पढ़ूँगी! 487 00:33:22,586 --> 00:33:23,587 है ना? 488 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 तुम्हारी गर्दन? 489 00:34:22,771 --> 00:34:25,690 हाँ। सोफ़ा बहुत छोटा है। 490 00:34:27,275 --> 00:34:28,569 मुझे वह ऐसे ही पसंद है। 491 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 वह क्यों? 492 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 ताकि और कोई विकल्प ना बचे। 493 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 चौदह दिन बाकी प्रक्षेपण में 494 00:35:20,204 --> 00:35:21,538 क्या देख रहे हो तुम लोग? 495 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 अपोलो अनुप्रयोग से कोई घटिया दिखावटी पायलट कभी देखा नहीं क्या तुमने? 496 00:35:38,764 --> 00:35:39,890 देखो, 497 00:35:39,973 --> 00:35:45,604 मैं जानता हूँ कोई बेवकूफ़ कमीना था 498 00:35:45,687 --> 00:35:50,275 जिसने प्रेस के सामने फालतू बोला और सारी एजेंसी को बुरा दिखाया। 499 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 पर मैं यह भी जानता हूँ कि 500 00:35:54,154 --> 00:35:57,824 अपोलो 11 का चालक दल सब को यह भूलने पर मजबूर कर देगा। 501 00:35:58,534 --> 00:36:01,662 क्योंकि नील, बज़, माइक, 502 00:36:01,745 --> 00:36:06,500 यह ऐसे लोग हैं जो चीज़ें मुश्किल होने पर हार नहीं मानते। 503 00:36:09,628 --> 00:36:12,756 ये ऐसे लोग हैं जो गिर भले ही जाएँ... 504 00:36:14,550 --> 00:36:19,513 पर फिर वे ख़ुद को संभाल कर उठते हैं और वापस काम पर लग जाते हैं। 505 00:36:29,314 --> 00:36:33,402 तो मैं वापस काम पर लगने में तुम लोगों की मदद करने आया हूँ। 506 00:36:33,485 --> 00:36:34,778 जिस तरीके से भी कर सकूँ। 507 00:36:34,862 --> 00:36:37,614 साइबेरिया से... 508 00:36:39,741 --> 00:36:44,538 मैं एस-4बी के लिए समायोजित इंधन और अंतरिक्ष उपकरणों की गणना लाया हूँ। 509 00:36:58,051 --> 00:37:00,721 मेरे विचार में साइबेरिया... 510 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 वहाँ बैठता है। 511 00:37:27,539 --> 00:37:29,082 प्रक्षेपण में दो सप्ताह रह गए, सज्जनों। 512 00:37:29,708 --> 00:37:32,127 यह 11 के केप पर जाने से पहले हमारी आख़िरी मीटिंग है, 513 00:37:32,211 --> 00:37:34,004 इसलिए मुझे अंतिम जाँच सूची अपनी मेज़ पर चाहिए। 514 00:37:35,839 --> 00:37:39,635 केप केनेडी, फ़्लोरिडा 515 00:37:42,513 --> 00:37:44,097 तो, क्या वह फ़ोन करेगा? 516 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 पता नहीं। 517 00:37:46,016 --> 00:37:48,602 ज़ीग्लर ने कहा राष्ट्रपति अंतरिक्ष यात्रियों को चाँद पर फ़ोन करना चाहते हैं 518 00:37:48,685 --> 00:37:51,480 पर वे अभी से कुछ तय नहीं करना चाहते। 519 00:37:51,563 --> 00:37:55,025 पर यह हमारी तकनीकी श्रेष्ठता दिखाने का एक और अवसर है। 520 00:37:55,776 --> 00:37:57,319 रूसियों का ऑडियो बहुत बेकार था। 521 00:37:57,819 --> 00:38:01,323 हम चाँद पर एक आदमी को फ़ोन करेंगे। यह अद्भुत है। 522 00:38:01,406 --> 00:38:03,534 मैंने उन्हें कहा था। पता है ज़ीग्लर ने क्या कहा? 523 00:38:04,409 --> 00:38:07,287 "राष्ट्रपति आमतौर पर रजत पदक पाने वाले को फ़ोन नहीं करते।" 524 00:38:07,371 --> 00:38:08,372 मिल गया! 525 00:38:11,041 --> 00:38:13,001 आसान नहीं था, पर मैं ले आया। 526 00:38:14,920 --> 00:38:16,088 शुक्र है हमें याद आ गया। 527 00:38:16,171 --> 00:38:17,422 पृथ्वी ग्रह से मानव ने चाँद पर सबसे पहले यहाँ कदम रखा 528 00:38:17,506 --> 00:38:18,507 हम समस्त मानवजाति के लिए शांति का संदेश लाए थे 529 00:38:18,590 --> 00:38:20,092 अच्छा हुआ। यह अतिरिक्त वज़न ही है। 530 00:38:26,974 --> 00:38:28,058 पायलट। 531 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 हमें बंदरों के साथ ही डटे रहना चाहिए था। 532 00:38:35,482 --> 00:38:37,025 तब से लगभग एक महीना बीत गया है 533 00:38:37,109 --> 00:38:40,654 जब एक रूसी अंतरिक्ष यात्री के चाँद पर उतरने के ऐतिहासिक कदम ने 534 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 दुनिया को स्तंभित कर दिया था। 535 00:38:42,239 --> 00:38:46,910 इस समय के दौरान चाँद की सतह पर उतरने के अपने ऐतिहासिक कदम के लिए 536 00:38:46,994 --> 00:38:49,955 अपोलो 11 के चालक दल ने अपना प्रशिक्षण और तैयारी जारी रखी है। 537 00:38:51,081 --> 00:38:53,792 हालांकि निक्सन प्रशासन ने इसके बाद किसी और अवतरण का 538 00:38:53,876 --> 00:38:55,544 कोई सार्वजनिक वादा नहीं किया है, 539 00:38:55,627 --> 00:38:58,088 व्हाइट हाउस के कई अनाम सूत्रों ने कहा है 540 00:38:58,172 --> 00:39:00,465 कि यदि अपोलो 11 असफ़ल रहा, 541 00:39:00,549 --> 00:39:03,552 तो शायद पूरा कार्यक्रम ही रद्द कर दिया जाएगा। 542 00:39:29,828 --> 00:39:32,247 यह अपोलो सैटर्न प्रक्षेपण संचालन है। 543 00:39:32,331 --> 00:39:34,917 चालक दल अंतरिक्ष यान पर जा चुका है, दरवाज़ा बंद हो गया है, 544 00:39:35,000 --> 00:39:37,794 और सब कार्यवाही संतोषजनक तरीके से होती लग रही है। 545 00:39:38,253 --> 00:39:41,256 कुछ ही क्षणों में, उड़ान से ठीक दो घंटे पहले 546 00:39:41,340 --> 00:39:43,008 गिनती में निर्धारित रोक होगी। 547 00:39:43,091 --> 00:39:45,093 अपोलो 11 प्रक्षेपण का दिन 548 00:39:45,177 --> 00:39:47,554 सन्निहित रुकावट होगी पाँच, चार, 549 00:39:47,638 --> 00:39:51,183 तीन, दो, एक। 550 00:39:51,266 --> 00:39:52,267 रुकावट। 551 00:39:52,351 --> 00:39:55,229 गिनती उड़ान से दो घंटे पहले रोक दी गई है। 552 00:39:55,312 --> 00:39:57,689 फ़्लाइट निर्देशक जीन क्रैंज़ अब दे रहे हैं अंतिम क्षण के... 553 00:39:57,773 --> 00:40:00,192 जिम, बैकअप वालों को अंदर ले आओ और दरवाज़े बंद कर दो। 554 00:40:00,275 --> 00:40:02,402 -वीडियो और माइक बंद कर दो। -ठीक है, फ़्लाइट। 555 00:40:21,672 --> 00:40:24,633 कुछ सप्ताह पहले तक, मुझे लगता था मैं जानता हूँ आज का दिन किस बारे में है। 556 00:40:26,593 --> 00:40:28,512 मैं सोचता था यह प्रथम आने के बारे में है। 557 00:40:30,138 --> 00:40:32,349 पता चला दाँव पर इससे कहीं बड़ी चीज़ें लगी हैं। 558 00:40:33,934 --> 00:40:36,478 आज का दिन हमारे देश के भविष्य के बारे में है। 559 00:40:37,229 --> 00:40:38,397 दुनिया के भविष्य के बारे में है। 560 00:40:39,690 --> 00:40:42,526 क्योंकि अगर हम आज अपने मिशन में असफल हो गए, 561 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 तो अमरीका अंतरिक्ष से मुँह मोड़ लेगा, 562 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 भविष्य से मुँह मोड़ लेगा। 563 00:40:48,699 --> 00:40:52,286 युद्ध, ग़रीबी, नफ़रत की दलदल में धँस जाएगा। 564 00:40:54,705 --> 00:40:55,998 और भविष्य? 565 00:40:57,332 --> 00:40:59,376 भविष्य रूस का होगा। 566 00:41:00,043 --> 00:41:03,589 वे होंगे जो समस्त मानवजाति के लिए अंतरिक्ष तक पहुँचेंगे। 567 00:41:05,632 --> 00:41:08,093 मैं चाहता हूँ आप सब इसके बारे में एक क्षण सोचें। 568 00:41:10,679 --> 00:41:13,182 भविष्य के लिए इसके क्या मायने हैं, 569 00:41:13,265 --> 00:41:16,351 "मार्क्सवादी-लेनिनवादी जीवन शैली" कैसी होगी। 570 00:41:20,564 --> 00:41:22,316 पर अगर हम सफ़ल हो गए, 571 00:41:23,525 --> 00:41:26,904 अगर हम अपोलो 11 को चाँद तक पहुँचाने में सफ़ल हो गए तो 572 00:41:27,905 --> 00:41:29,239 हम इस चीज़ में शामिल रहेंगे। 573 00:41:29,323 --> 00:41:31,450 इस दौड़ में शामिल रहेंगे। 574 00:41:31,533 --> 00:41:35,454 हम भविष्य के लिए युद्ध करके उसे जीत सकते हैं। 575 00:41:37,414 --> 00:41:39,208 अगर हमने आज एक व्यक्ति को चाँद पर पहुँचा दिया, 576 00:41:39,291 --> 00:41:41,835 तो मैं यक़ीन दिलाता हूँ हम यहीं नहीं रुकेंगे। 577 00:41:42,961 --> 00:41:45,756 हम मंगल ग्रह पर जाएँगे, शनि पर जाएँगे। 578 00:41:46,173 --> 00:41:49,176 ग्रहिकाओं, सितारों, गहरे अंतरिक्ष में जाएँगे। 579 00:41:49,968 --> 00:41:51,094 आकाशगंगा तक भी। 580 00:41:52,638 --> 00:41:56,517 और फिर, हम बड़े प्रश्नों के उत्तर ढूँढेंगे। 581 00:41:58,268 --> 00:42:01,438 क्या हम अकेले हैं? क्या कहीं और जीवन है? 582 00:42:04,566 --> 00:42:08,529 मुझे इस टीम का सदस्य होने पर गर्व है 583 00:42:09,947 --> 00:42:12,866 और मैं जानता हूँ कि दो अमरीकियों को चाँद पर पहुँचाने के 584 00:42:13,951 --> 00:42:18,038 अपने मिशन में हम आज कामयाब होंगे। 585 00:42:18,830 --> 00:42:23,085 क्योंकि इस कमरे में, इस एजेंसी में, 586 00:42:23,669 --> 00:42:25,254 इस देश में... 587 00:42:27,339 --> 00:42:29,132 असफ़लता का विकल्प है ही नहीं। 588 00:42:43,146 --> 00:42:45,566 केनेडी प्रक्षेपण संचालन, प्रक्षेपण के लिए हमारी "गो" है। 589 00:42:46,233 --> 00:42:49,111 संदेश मिला, ह्यूस्टन। हम उलटी गिनती फिर शुरू कर रहे हैं। 590 00:43:09,715 --> 00:43:12,259 मैक्सिको - अमरीका सीमा बीस जुलाई 1969 591 00:43:12,342 --> 00:43:14,094 चार दिन से उड़ान भरता हुआ, 592 00:43:14,178 --> 00:43:19,892 ईगल नामक अमरीकी अंतरिक्ष यान चाँद की ओर अपने मार्ग पर अग्रसर है। 593 00:43:19,975 --> 00:43:25,189 नील आर्मस्ट्रांग और बज़ ऑल्ड्रिन को साथ लेकर यह अंतरिक्ष यान 594 00:43:25,272 --> 00:43:27,399 अब अपनी ही शक्ति से उड़ रहा है। 595 00:43:27,858 --> 00:43:32,404 लगभग एक घंटे में इसका अवतरण आरंभ हो जाएगा। 596 00:43:39,036 --> 00:43:41,538 आप हमें बताइए कि ईगल का लूनार मॉड्यूल 597 00:43:41,622 --> 00:43:43,540 अवतरण के किस चरण पर है। 598 00:43:43,624 --> 00:43:45,250 फ़्रेड टालमेज नासा अंतरिक्ष यात्री - अपोलो 10 599 00:43:45,334 --> 00:43:47,878 अलग होने के बाद, लेम एक "पिच-अप" पैंतरा करेगा, 600 00:43:47,961 --> 00:43:50,547 और फिर दोनों अंतरिक्ष यान एक-दूसरे से दूर हो जाएँगे... 601 00:43:50,631 --> 00:43:52,674 लड़कों के साथ मिलकर बहुत हंगामा नहीं करना। 602 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 तमीज़ से रहना। 603 00:43:54,468 --> 00:43:56,970 हैलो, शेन। बैठो। स्वागत है। 604 00:43:57,846 --> 00:43:59,556 -हैलो। अंदर आ जाओ। -धन्यवाद। 605 00:43:59,640 --> 00:44:01,517 -तुम्हारा पर्स रख दूँ? -नहीं, मैं नीचे रख दूँगी। 606 00:44:02,142 --> 00:44:06,313 ...एक छोटी सी आग, जो उन्हें सतह की ओर नीचे भेज देगी। 607 00:44:06,980 --> 00:44:09,358 ...इस ख़तरनाक अवतरण के प्रयास में। 608 00:44:20,160 --> 00:44:21,161 चियर्स। 609 00:44:21,912 --> 00:44:24,122 स्नूपी के और जो हो सकता था, उसके नाम। 610 00:44:29,962 --> 00:44:33,131 कभी सोचते हो कि अगर तुम होते तो क्या कहते? 611 00:44:35,133 --> 00:44:38,303 -क्या मतलब? -अगर तुम चाँद पर पहले मनुष्य होते। 612 00:44:39,304 --> 00:44:40,681 "मैं यहाँ मार्क्सवादी-लेनिनवादी 613 00:44:40,764 --> 00:44:43,934 जीवन शैली के लिए हूँ" से तो पक्का कुछ बेहतर ही कहता। 614 00:44:46,478 --> 00:44:47,688 इस बारे में कभी सोचा नहीं। 615 00:44:49,273 --> 00:44:50,566 रहने भी दो। कभी नहीं? 616 00:44:51,859 --> 00:44:52,985 एक बार भी नहीं। 617 00:44:55,779 --> 00:44:57,114 मैंने इसके बारे में बहुत सोचा था। 618 00:44:57,823 --> 00:44:58,866 अच्छा? 619 00:45:00,242 --> 00:45:01,785 तो, तुम क्या कहते, गॉर्डो? 620 00:45:02,286 --> 00:45:03,495 -धन्यवाद, पैम। -कभी भी, एड। 621 00:45:03,579 --> 00:45:06,915 पहले मैंने सोचा किसी उत्कृष्ट पुस्तक से उद्धरण दूँ। 622 00:45:06,999 --> 00:45:09,376 जैसे अरस्तू, प्लूटार्क, वॉलटेयर। 623 00:45:09,459 --> 00:45:10,502 डीन मार्टिन। 624 00:45:12,504 --> 00:45:16,216 पर फिर मैंने सोचा, नहीं, यह आज के, अब के विषय में होना चाहिए। 625 00:45:16,300 --> 00:45:20,345 ऐसा लगता है जैसे पूरी दुनिया ख़ुद को तबाह करने पर तुली है। 626 00:45:20,429 --> 00:45:23,682 लड़ाईयाँ, मौतें, नफ़रत। 627 00:45:25,100 --> 00:45:26,768 पिछले साल शिकागो में। 628 00:45:27,394 --> 00:45:29,479 सच में, पिछले साल शिकागो में। 629 00:45:30,022 --> 00:45:32,191 मैंने ऐसा पहले कभी नहीं देखा। 630 00:45:33,150 --> 00:45:36,820 मुझे वह शहर बहुत प्यारा है। मेरा स्कूल वहाँ था। वहाँ मेरे बहुत दोस्त हैं। 631 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 और उन सड़कों पर वापस जाना जहाँ मैं स्कूल जाया करता था 632 00:45:39,698 --> 00:45:41,325 और उसे ऐसे बरबाद होते देखना? 633 00:45:41,408 --> 00:45:44,119 पुलिसवाले जैसे उन बच्चों को मार रहे थे? 634 00:45:44,912 --> 00:45:47,122 याद है तुम्हें? जानते हो? 635 00:45:47,789 --> 00:45:50,167 अपने डंडों से उनके सिर फोड़ते हुए 636 00:45:50,250 --> 00:45:52,127 और चारों ओर ख़ून ही ख़ून और वे... 637 00:45:52,211 --> 00:45:53,879 मैंने ऐसा पहले कभी नहीं देखा। 638 00:45:56,131 --> 00:46:00,135 उनकी आँखों में वह नफ़रत देखना। 639 00:46:01,220 --> 00:46:04,806 वे उन बच्चों को मार डालना चाहते थे। वे उन्हें कुचलना चाहते थे। 640 00:46:04,890 --> 00:46:07,434 समझे? जैसे वे कोई कीड़े-मकोड़े हों। 641 00:46:08,101 --> 00:46:10,395 और मैंने अपने मन में सोचा "शायद, 642 00:46:10,479 --> 00:46:13,398 एक आदमी के चाँद पर जाने से... 643 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 शायद यह लोग अपनी आँखें एक क्षण ऊपर उठाएँ 644 00:46:20,030 --> 00:46:23,408 और इन्हें इस नफ़रत से परे कुछ बड़ा दिखे। 645 00:46:25,285 --> 00:46:26,411 बड़ा जैसे... 646 00:46:28,580 --> 00:46:29,665 आशा।" 647 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 तो, तुम क्या कहते, गॉर्डो? 648 00:46:37,506 --> 00:46:38,882 क्या कहते तुम? 649 00:46:44,263 --> 00:46:45,472 मैं कहता... 650 00:46:46,765 --> 00:46:49,268 मेरा नाम गॉर्डन स्टीवन्स है और मैं शांति का संदेश लाया हूँ। 651 00:46:54,690 --> 00:46:56,191 एक रात में तीन बार। 652 00:47:03,657 --> 00:47:05,534 तुम बेवकूफ़ हो। 653 00:47:07,327 --> 00:47:10,247 तुम बहुत बड़े बेवकूफ़ हो। 654 00:47:10,330 --> 00:47:11,498 तुमने मुझे उल्लू बना ही दिया था। 655 00:47:25,470 --> 00:47:26,680 ईगल, कोलम्बिया, ह्यूस्टन। 656 00:47:26,763 --> 00:47:29,266 दूसरी ओर जाने के लिए सभी प्रणालियाँ ठीक लग रही हैं। 657 00:47:29,349 --> 00:47:30,726 सिगनल बंद होने में दस सेकंड। 658 00:47:31,351 --> 00:47:32,394 ठीक है। 659 00:47:32,477 --> 00:47:35,063 ठीक है, ह्यूस्टन। तुम्हारे से दूसरी ओर बात करेंगे। 660 00:47:46,033 --> 00:47:49,578 अपोलो 11 का सिगनल बंद। पुनः उपलब्ध होगा 48 मिनट में। 661 00:47:53,081 --> 00:47:54,583 शौचालय की छुट्टी लेने को ठीक समय है। 662 00:47:59,713 --> 00:48:02,841 थोड़ा परेशान करती है पर वैसे बहुत अच्छी थी। 663 00:48:03,509 --> 00:48:04,968 जैसे, वह तुम्हारे साथ रह जाती है। 664 00:48:06,303 --> 00:48:07,471 जॉन वॉइट ने ग़ज़ब का काम किया है। 665 00:48:09,056 --> 00:48:10,599 गॉर्डो को यह फ़िल्म कैसी लगी? 666 00:48:10,682 --> 00:48:13,435 उसे थोड़ा अफ़सोस हुआ कि यह वैसी अश्लील फ़िल्म नहीं थी। 667 00:48:13,519 --> 00:48:14,603 ज़रूर हुआ होगा। 668 00:48:14,686 --> 00:48:17,022 मार्ज। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 669 00:48:17,481 --> 00:48:18,690 ओह। 670 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 महारानी साहिबा पधार गई हैं। 671 00:48:21,068 --> 00:48:23,820 -मुझे लगा तुमने कहा यह नहीं आ रही। -मैंने सोचा कि यह नहीं आएगी। 672 00:48:23,904 --> 00:48:25,781 अगर मुझे पता होता डीक की पत्नी आएगी, 673 00:48:25,864 --> 00:48:27,866 तो मैं नौकर से कहकर अच्छे बर्तन निकलवा लेती। 674 00:48:27,950 --> 00:48:30,410 -हैलो, कैरन। -हैलो। 675 00:48:30,494 --> 00:48:31,787 -ट्रेसी। -मार्ज। 676 00:48:32,287 --> 00:48:33,413 क्या तुम अभी व्यस्त हो? 677 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 बिलकुल नहीं। 678 00:48:35,415 --> 00:48:36,917 अच्छी बात है। हम अभी आते हैं। 679 00:48:38,919 --> 00:48:40,504 -नैपकिन। -धन्यवाद। 680 00:48:41,088 --> 00:48:44,132 तीन बड़े लोगों के पूरा समय रहने के लिए यह अंतरिक्ष यान छोटा है। 681 00:48:44,842 --> 00:48:46,468 -बैठें? -ज़रूर। 682 00:48:58,397 --> 00:49:02,234 सब लोग मानते हैं कि एजेंसी और देश का 683 00:49:03,485 --> 00:49:05,153 सबसे बेहतर हित इसी में है 684 00:49:05,237 --> 00:49:07,865 कि एडवर्ड सार्वजनिक तौर पर इनकार करते हुए, प्रभावपूर्ण 685 00:49:08,574 --> 00:49:13,954 तरीके से बयान दे कि उस पत्रकार ने उसकी बातों को बुरी तरह तोड़ा-मरोड़ा है 686 00:49:14,037 --> 00:49:17,916 और स्वयं को उन टिप्पणियों से पूरी तरह दूर कर ले। 687 00:49:23,505 --> 00:49:26,300 मुझे यह भी लगता है कि ऐसी स्थिति में 688 00:49:27,926 --> 00:49:31,805 उसे 15 में वापस लाने के लिए डीक, डॉ. वॉन ब्रॉन को राज़ी कर लेगा। 689 00:49:36,768 --> 00:49:38,020 यह इतना सरल नहीं है, मार्ज। 690 00:49:44,193 --> 00:49:45,944 एडी कभी भी उठ कर झूठ नहीं बोलेगा। 691 00:49:46,028 --> 00:49:48,113 वह ऐनापोलिस में पढ़ा है। ठीक है ना? 692 00:49:48,197 --> 00:49:51,241 कर्तव्य, सम्मान, देश। यह चीज़ें उसके लिए महत्वपूर्ण हैं। 693 00:49:52,784 --> 00:49:55,704 सत्यनिष्ठा होने के लिए ऐनापोलिस में पढ़ना ज़रूरी नहीं है, कैरन। 694 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 नहीं, मेरा यह मतलब नहीं है, पर मैं अपने पति को जानती हूँ... 695 00:49:59,041 --> 00:50:00,626 कर्तव्य, सम्मान, देश। 696 00:50:02,085 --> 00:50:03,420 मैं इन चीज़ों में विश्वास रखती हूँ। 697 00:50:06,381 --> 00:50:07,424 कभी-कभी... 698 00:50:08,842 --> 00:50:10,427 तुम्हें दो को चुनना पड़ता है। 699 00:50:19,102 --> 00:50:22,189 यह बहुत रोमांचक समय है। 700 00:50:22,272 --> 00:50:25,692 केवल एक महीने पहले, रूसी अंतरिक्ष यात्री अलेक्सी लियोनोव 701 00:50:25,776 --> 00:50:28,237 चाँद पर कदम रखने वाले पहले व्यक्ति बने। 702 00:50:28,779 --> 00:50:32,074 अब अमरीकी अंतरिक्ष यात्री, नील आर्मस्ट्रांग और बज़ ऑल्ड्रिन 703 00:50:32,533 --> 00:50:34,117 वैसा ही करने की आशा कर रहे हैं। 704 00:50:34,493 --> 00:50:38,497 इस क्षण के लिए बहुत तैयारियाँ की गई हैं। 705 00:50:38,580 --> 00:50:42,543 संसार भर में लाखों लोग उनके चाँद पर उतरने का इंतज़ार कर रहे हैं। 706 00:50:43,293 --> 00:50:45,712 एक बार वे चाँद की सतह पर पहुँच गए... 707 00:50:49,925 --> 00:50:51,468 तुम्हारे पिता तुम्हें याद कर रहे थे। 708 00:50:53,428 --> 00:50:56,390 वह कह रहे थे तुम ना फ़ोन करती हो, ना पत्र लिखती हो। 709 00:50:57,850 --> 00:50:59,518 तुम्हें घर जाकर उनसे मिलना चाहिए। 710 00:50:59,601 --> 00:51:00,644 मैं फ़ोन कर लूँगी। 711 00:51:01,603 --> 00:51:03,230 तुम्हारा घर जाने का मन नहीं करता? 712 00:51:03,772 --> 00:51:06,733 हंटसविल के साथ कोई भावनात्मक जुड़ाव नहीं? 713 00:51:08,235 --> 00:51:10,070 एक महान आदमी के शब्दों में कहूँ तो, 714 00:51:11,071 --> 00:51:13,574 "एलाबामा में भावनाओं की कोई जगह नहीं।" 715 00:51:15,993 --> 00:51:18,829 तुम्हारी ज़बान एक दिन तुम्हें मुसीबत में डालेगी, मार्गो। 716 00:51:19,454 --> 00:51:20,706 मैं यह सुन चुकी हूँ। 717 00:51:24,126 --> 00:51:27,337 अपोलो 11 के सिगनल की पुनः उपलब्धि में एक मिनट बाकी। 718 00:51:27,421 --> 00:51:28,922 पुनः उपलब्धि में एक मिनट बाकी। 719 00:51:29,965 --> 00:51:33,010 सारा काम इस एक क्षण के लिए था। 720 00:51:33,760 --> 00:51:37,097 हम चंद्रमा पर एक आदमी को उतारने वाले हैं। 721 00:51:42,477 --> 00:51:43,478 आओ। 722 00:51:50,944 --> 00:51:52,279 भगवान तुम्हारा साथ दे, ईगल। 723 00:51:54,364 --> 00:51:56,325 ईगल ने अपना अंतिम अवतरण आरंभ कर दिया है... 724 00:51:56,408 --> 00:51:57,451 समापन के करीब! 725 00:51:59,953 --> 00:52:00,996 चलो, नील। 726 00:52:01,079 --> 00:52:03,540 तुम यह कर लोगे, दोस्त! अच्छे से उतरो! 727 00:52:04,249 --> 00:52:06,585 अच्छा। सब लोग आसपास इकट्ठे हो जाओ। आ जाओ, बच्चों। 728 00:52:06,668 --> 00:52:08,962 -आओ। बैठो, शेन। -वे अवतरण के लिए जा रहे हैं। 729 00:52:09,379 --> 00:52:10,589 कितना रोमांचक है ना यह? 730 00:52:10,672 --> 00:52:14,176 ...दो आदमियों का ग्रहपथ से चाँद की सतह पर उतरना 731 00:52:14,259 --> 00:52:15,636 और फिर ऊपर जाना। 732 00:52:15,719 --> 00:52:16,762 चियर्स। 733 00:52:16,845 --> 00:52:18,514 यह आधुनिक इंजीनियरी का कमाल है। 734 00:52:25,270 --> 00:52:26,480 वह रहा। 735 00:52:27,856 --> 00:52:29,900 पूर्व में आधा मील दूर एक पारगमन स्थल है। 736 00:52:36,031 --> 00:52:37,157 इस तरफ़। 737 00:52:40,035 --> 00:52:41,036 उसे बंद कर दो! 738 00:52:41,787 --> 00:52:43,288 अब से कोई आवाज़ नहीं! 739 00:52:51,129 --> 00:52:53,423 बीटा आर्म। ऊँचाई थोड़ी ज़्यादा है। 740 00:52:54,424 --> 00:52:55,717 आर्मस्ट्रांग 741 00:52:57,928 --> 00:53:00,973 ह्यूस्टन, एसी वोल्टेज में थोड़ी अस्थिरता आ रही है 742 00:53:02,933 --> 00:53:05,394 ठीक है। हमें ठीक लग रहा है। तीन में करना संभव लग रहा है। 743 00:53:05,477 --> 00:53:06,603 तीन मिनट में आ रहे हैं। 744 00:53:08,981 --> 00:53:11,650 हमारी नीचे की ओर स्थिति की जाँच हमें थोड़ा लंबा दिखा रही है। 745 00:53:21,493 --> 00:53:24,288 जितना होना चाहिए, एजीएस उससे दो फ़ीट प्रति सेकंड ज़्यादा हो गया है। 746 00:53:26,206 --> 00:53:29,835 ठीक है। हमें अभी भी ठीक लग रहा है। तुम्हें गो है। अवतरण के लिए तुम्हें गो है। 747 00:53:29,918 --> 00:53:32,379 ठीक है। समझ गए। अवतरण के लिए गो। 748 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 तीन हज़ार फ़ीट। 749 00:53:37,050 --> 00:53:38,635 आठ सौ फ़ीट। 750 00:53:38,719 --> 00:53:41,054 आठ सौ फ़ीट। एजीएस में, 47 डिग्री। 751 00:53:41,972 --> 00:53:43,724 ईगल, ठीक लग रहा है। तुम्हें गो है। 752 00:53:45,058 --> 00:53:46,351 पैंतीस डिग्री। 753 00:53:47,728 --> 00:53:52,107 पैंतीस डिग्री। 750। 23 पर पहुँच रहा है। 754 00:53:52,191 --> 00:53:53,400 संदेश मिला। 755 00:53:54,151 --> 00:53:56,612 तीन सौ फ़ीट, नीचे साढ़े तीन, 47 आगे। 756 00:53:58,238 --> 00:53:59,823 ऊँचाई गति रोशनी। 757 00:54:00,782 --> 00:54:01,992 उधर अपनी छाया का ख्याल रखना। 758 00:54:04,244 --> 00:54:05,579 मुझे छाया दिख रही है। 759 00:54:06,455 --> 00:54:09,041 रुको। आगे कुछ बड़े पत्थर हैं। 760 00:54:09,666 --> 00:54:10,667 ठीक हमारे रास्ते में। 761 00:54:11,293 --> 00:54:13,879 मैं थोड़ा दूर जा रहा हूँ, बेहतर जगह तलाशता हूँ। 762 00:54:14,379 --> 00:54:15,380 आगे जा रहे हैं। 763 00:54:16,632 --> 00:54:19,051 एक सौ फ़ीट, साढ़े तीन नीचे, नौ आगे। 764 00:54:19,134 --> 00:54:20,302 पाँच प्रतिशत। 765 00:54:20,761 --> 00:54:22,429 संचालन, उसके पास कितना इंधन बचा है? 766 00:54:22,930 --> 00:54:24,014 बीस सेकंड का, फ़्लाइट। 767 00:54:25,390 --> 00:54:26,433 पचहत्तर फ़ीट। 768 00:54:27,100 --> 00:54:29,645 हर तरफ़ पत्थर हैं। अभी भी उतरने के लिए जगह ढूँढ रहा हूँ। 769 00:54:30,312 --> 00:54:31,730 वह सुरक्षा की गुंजायश से बाहर है। 770 00:54:33,565 --> 00:54:34,733 क्या हम रद्द कर दें? 771 00:54:37,069 --> 00:54:39,905 नील को स्थिति का पता है। यह अब उसका अंतरिक्ष यान है। 772 00:54:42,407 --> 00:54:44,201 बत्तियाँ जला दीं। बीस फ़ीट। 773 00:54:45,244 --> 00:54:46,537 कुछ धूल उड़ा रहे हैं। 774 00:54:46,620 --> 00:54:48,455 -बहुत ज़्यादा धूल है। -दाईं ओर मुड़ रहा है। 775 00:54:48,539 --> 00:54:49,540 उसका ध्यान रखो! 776 00:54:50,415 --> 00:54:51,458 ध्यान से! 777 00:54:52,167 --> 00:54:53,252 टेलिमेट्री गायब हो गई है। 778 00:54:53,919 --> 00:54:54,920 सजीव चीज़ों का पठन गायब! 779 00:54:55,796 --> 00:54:56,755 संपर्क टूट गया है। 780 00:54:56,839 --> 00:54:59,341 एजीसी में कुछ नहीं है। और यान के कम्प्यूटर से भी कोई डाटा नहीं। 781 00:54:59,424 --> 00:55:00,801 फ़्लाइट, कुछ नहीं आ रहा। 782 00:55:00,884 --> 00:55:02,427 -कोई संप्रेषण नहीं है! -कोई सिगनल नहीं! 783 00:55:08,809 --> 00:55:10,894 शांत हो जाओ, लोगों। शांत हो जाओ! 784 00:55:12,980 --> 00:55:14,773 कैपकॉम, देखो अगर लेम से संपर्क होता है। 785 00:55:15,858 --> 00:55:17,734 ईगल, ह्यूस्टन। तुम्हें संदेश मिल रहा है? 786 00:55:20,028 --> 00:55:22,155 ईगल, यह ह्यूस्टन है। तुम्हें संदेश मिल रहा है? 787 00:55:27,828 --> 00:55:29,872 ईगल, यह ह्यूस्टन है। तुम्हें संदेश मिल रहा है? 788 00:55:31,456 --> 00:55:33,584 ईगल, ह्यूस्टन। तुम्हें संदेश मिल रहा है? 789 00:55:33,667 --> 00:55:35,127 कैपकॉम, देखो अगर कोलम्बिया संपर्क कर सके। 790 00:55:35,878 --> 00:55:39,173 कोलम्बिया, ह्यूस्टन। हमारा ईगल से संपर्क टूट गया है। देखो अगर तुम संपर्क कर सको। 791 00:55:39,715 --> 00:55:41,175 ठीक है, ह्यूस्टन। 792 00:55:41,258 --> 00:55:43,552 ईगल, कोलम्बिया। तुम्हें संदेश मिल रहा है? ओवर। 793 00:55:45,804 --> 00:55:49,266 ईगल, यह कोलम्बिया है। मेरा प्रसारित संदेश मिल रहा है? जवाब दो। 794 00:55:53,145 --> 00:55:54,396 ईगल, यह कोलम्बिया है। 795 00:55:54,855 --> 00:55:56,064 तुम्हें कैसा संदेश मिल रहा है? 796 00:55:57,983 --> 00:56:00,736 चंद्रमा अवतरण स्थल 797 00:56:02,696 --> 00:56:05,324 ईगल, यह ह्यूस्टन है। तुम्हें संदेश मिल रहा है? 798 00:56:05,908 --> 00:56:06,909 ओवर। 799 00:56:12,998 --> 00:56:15,167 कहीं अंतरिक्ष यान में विस्फ़ोट तो नहीं हो गया? 800 00:56:16,126 --> 00:56:17,878 असंभावित। 801 00:56:17,961 --> 00:56:19,379 अगर लेम में विस्फ़ोट होता 802 00:56:19,463 --> 00:56:21,340 तो सिगनल गायब होने से पहले टेलिमेट्री के 803 00:56:21,423 --> 00:56:23,342 तांते में कुछ पूर्व लक्षण दिखाई देते। 804 00:56:23,425 --> 00:56:26,386 उनका इंधन ख़त्म हो गया है तो निश्चित तौर पर वे उतर तो गए हैं। 805 00:56:26,470 --> 00:56:28,055 शायद केवल संप्रेषण में समस्या हो। 806 00:56:28,138 --> 00:56:29,640 और सारे टेलिमेट्री यंत्रों में भी? नहींं। 807 00:56:30,682 --> 00:56:32,434 यह सभी स्वतंत्र प्रणालियाँ हैं। 808 00:56:32,518 --> 00:56:37,648 यह एक साथ बंद नहीं होतीं बशर्ते कोई विनाशकारी घटना ना हुई हो। 809 00:56:39,733 --> 00:56:40,859 तो वे दुर्घटनाग्रस्त हो गए? 810 00:56:41,860 --> 00:56:43,153 कदाचित। 811 00:56:44,947 --> 00:56:46,532 ईगल की परत इतनी पतली है 812 00:56:46,615 --> 00:56:49,034 कि एक पेचकस से भी उसमें छेद कर सकते हैं। 813 00:56:52,579 --> 00:56:54,998 कम से कम वे अपने विशेष वस्त्रों में थे। 814 00:56:55,082 --> 00:56:57,876 तो वे लेम के ढाँचे में दरार के बावजूद बचे हो सकते हैं। 815 00:57:02,798 --> 00:57:05,676 यदि वे जीवित हैं तो हमारी आपात योजना क्या है? 816 00:57:06,009 --> 00:57:07,845 कोई आपात योजना नहीं है। 817 00:57:07,928 --> 00:57:11,056 चंद्रमा की सतह से बचाकर लाने का कोई तरीका नहीं है। 818 00:57:11,974 --> 00:57:15,769 कोलम्बिया ट्रैंक्विलिटी के ऊपर से 54 मिनट में गुज़रेगा। 819 00:57:16,562 --> 00:57:18,146 यान पर टेलीस्कोप है। 820 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 शायद माइक को ग्रहपथ से कुछ दिख जाए। 821 00:57:21,441 --> 00:57:24,319 ईगल, यह ह्यूस्टन है। तुम्हें संदेश मिल रहा है? ओवर। 822 00:57:33,412 --> 00:57:36,498 मैं ट्रैंक्विलिटी के सागर के ऊपर पहुँचने वाला हूँ। 823 00:57:36,582 --> 00:57:38,625 मैं ऊपरी तल के भूभाग को देख रहा हूँ। 824 00:57:38,709 --> 00:57:40,043 कोलम्बिया यान पर चंद्रमा की परिक्रमा करते हुए माइकल कॉलिन्स की आवाज़ 825 00:57:40,127 --> 00:57:42,337 अवतरण का स्थल जल्दी ही दिखना चाहिए। 826 00:57:43,046 --> 00:57:45,966 अभी तक कुछ नहीं दिख रहा। कुछ भी नहीं। 827 00:57:47,217 --> 00:57:50,345 कुछ नहीं दिख...रुको। वह रहा। 828 00:57:50,429 --> 00:57:52,097 पता नहीं आपको दिख रहा है या नहीं। 829 00:57:52,181 --> 00:57:53,473 मुझे कुछ नहीं दिख रहा। 830 00:57:53,557 --> 00:57:55,142 माइक को टेलीस्कोप से बेहतर दिखेगा। 831 00:57:55,225 --> 00:57:57,144 हम तो बेकार सा टीवी का परदा देख रहे हैं। 832 00:57:58,604 --> 00:57:59,605 मुझे ईगल दिख रहा है। 833 00:58:00,022 --> 00:58:05,068 मेरे विचार में निर्धारित अवतरण स्थल से वह छः से आठ मील दक्षिण-पश्चिम में है। 834 00:58:05,152 --> 00:58:08,280 काफ़ी पथरीले हिस्से में लग रहा है। 835 00:58:08,363 --> 00:58:10,324 कोई गतिविधि नहीं दिख रही। 836 00:58:10,407 --> 00:58:12,075 उस ऊँचाई से उसे नहीं दिख सकती। 837 00:58:12,743 --> 00:58:14,411 कम से कम हमें पता है वे कहाँ हैं। 838 00:58:15,287 --> 00:58:17,956 ईगल, यह ह्यूस्टन है। तुम्हें संदेश मिल रहा है? ओवर। 839 00:58:18,665 --> 00:58:21,543 संसार भर के शहरों में हज़ारों लोग एकत्र होकर, 840 00:58:21,627 --> 00:58:26,048 सांस रोके अपोलो 11 और उसके चालक दल का समाचार सुनने का इंतज़ार कर रहे हैं। 841 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 पर जैसे-जैसे समय बीत रहा है, आशा धुँधली पड़ने लगी है। 842 00:58:30,052 --> 00:58:34,598 रोम में, पोप पॉल ने उन आदमियों की वापसी के लिए सब लोगों के साथ प्रार्थना की, 843 00:58:34,681 --> 00:58:36,099 नौवां स्तोत्र बोलते हुए, 844 00:58:36,183 --> 00:58:39,728 "मुसीबत के समय प्रभु ही सहारा है।" 845 00:58:42,231 --> 00:58:48,195 फिर से दोहराता हूँ: ईगल से रेडियो संपर्क टूटे चार घंटे बीत चुके हैं... 846 00:58:48,737 --> 00:58:51,490 कैरन, तुम और लूएन ऑल्ड्रिन के घर जाओ। 847 00:58:51,573 --> 00:58:53,617 बैटी और जैकी, कॉलिन्स के घर जाओ। 848 00:58:53,700 --> 00:58:55,994 लिन्डा, तुम मेरे साथ आर्मस्ट्रांग के घर चलो। 849 00:58:56,078 --> 00:58:57,746 वहाँ बहुत से पत्रकार होंगे, 850 00:58:57,829 --> 00:58:59,790 पर तुम उन्हें धकेल कर चले जाना और कहना, कोई टिप्पणी नहीं। 851 00:58:59,873 --> 00:59:01,625 बाकी सब, ट्रेसी और बच्चों के साथ यहीं रहो 852 00:59:01,708 --> 00:59:03,335 और सब संभाल लेना, कृपया। 853 00:59:03,836 --> 00:59:05,295 अपने-अपने फ़ोन के पास रहना। 854 00:59:06,129 --> 00:59:07,631 यह रात बहुत लंबी होने वाली है। 855 00:59:09,716 --> 00:59:10,717 चलो चलें। 856 00:59:17,599 --> 00:59:18,433 राष्ट्रपति जी... 857 00:59:18,517 --> 00:59:19,601 थॉमस पेन नासा प्रबंधक 858 00:59:19,685 --> 00:59:20,978 ...विभिन्न अनुकरण चलाने के बाद 859 00:59:21,061 --> 00:59:22,104 हमारा विचार है 860 00:59:22,187 --> 00:59:24,231 कि अंतरिक्ष यात्रियों के इस प्रकार की 861 00:59:24,314 --> 00:59:26,859 दुर्घटना के बाद जीवित बचने की संभावना 862 00:59:27,359 --> 00:59:28,986 ...बहुत कम है। 863 00:59:30,112 --> 00:59:30,988 यह... 864 00:59:31,405 --> 00:59:32,656 बहुत दुःख की बात है। 865 00:59:32,739 --> 00:59:36,952 इसी तरह के संभावित अवसर के लिए आपके लिए एक वक्तव्य तैयार कराया गया था। 866 00:59:37,035 --> 00:59:38,078 हाँ, मैंने पढ़ा है वह। 867 00:59:38,620 --> 00:59:39,454 मैं... 868 00:59:40,455 --> 00:59:43,417 प्रसार माध्यमों को सूचित कर देता हूँ मुझे राष्ट्र को संबोधित करने के लिए समय दें। 869 00:59:47,254 --> 00:59:48,839 "पुराने दिनों में..." 870 00:59:50,132 --> 00:59:51,592 ...शायद पुराना समय बेहतर रहेगा। 871 00:59:52,092 --> 00:59:53,844 "पुराने समय में..." 872 00:59:54,178 --> 00:59:58,599 "मनुष्य सितारों को देखते थे और तारामंडलों में उन्हें अपने हीरो दिखते थे।" 873 00:59:59,558 --> 01:00:01,977 "आधुनिक समय में हम ऐसा ही करते हैं... " 874 01:00:02,728 --> 01:00:05,772 "पर हमारे हीरो जीते-जागते व्यक्ति हैं..." 875 01:00:07,024 --> 01:00:10,027 "और यह व्यक्ति हमारे हृदय में हमेशा सबसे ऊँचे स्थान पर रहेंगे।" 876 01:00:10,777 --> 01:00:15,115 "क्योंकि आने वाली रातों में जो भी मनुष्य ऊपर चाँद को देखेगा..." 877 01:00:16,116 --> 01:00:18,869 "उसे यह पता होगा कि किसी अन्य दुनिया का कोई कोना है..." 878 01:00:19,536 --> 01:00:21,413 "जो हमेशा मानवजाति का रहेगा।" 879 01:00:23,040 --> 01:00:26,001 अच्छा, यह बढ़िया है। हम ऐसा ही करेंगे। 880 01:00:59,159 --> 01:01:02,162 पीछे हमारे करने के लिए कुछ बचा नहीं था, 881 01:01:03,163 --> 01:01:04,540 इसलिए उन्होंने हमें जाने दिया। 882 01:01:06,416 --> 01:01:08,126 एक पुराना अंधविश्वास है। 883 01:01:09,461 --> 01:01:12,256 कोई भी सफ़लता मिलने से पहले उसकी खुशी मत मनाओ। 884 01:01:12,881 --> 01:01:16,009 विज्ञान संबंधी नहीं है पर अच्छी सलाह है। 885 01:01:16,093 --> 01:01:18,470 डॉक्टर, एक समस्या है। 886 01:01:22,266 --> 01:01:24,893 माइक, हम सब समझते हैं तुम क्या महसूस कर रहे हो, पर... 887 01:01:24,977 --> 01:01:28,355 सम्मान सहित, ह्यूस्टन, मुझे नहीं लगता तुम समझते हो। 888 01:01:28,438 --> 01:01:31,233 मैंने बहुत पहले तय कर लिया था कि अगर ऐसा कुछ हुआ 889 01:01:31,316 --> 01:01:33,026 तो मैं अकेले घर नहीं आऊँगा। 890 01:01:33,443 --> 01:01:35,070 मैं यहीं रहूँगा जहाँ हूँ। 891 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 कोलम्बिया, समाप्त। 892 01:01:37,614 --> 01:01:39,408 वह यह फ़ैसला नहीं कर सकता। 893 01:01:39,491 --> 01:01:40,951 उसे सीधे हुक्म दो। आदेश। 894 01:01:41,034 --> 01:01:43,996 वह आदमी 200,000 मील दूर है। उसे मानने को बाध्य कैसे करोगे? 895 01:01:44,079 --> 01:01:46,498 मैं राष्ट्रपति को फ़ोन करके नहीं बताने वाला 896 01:01:46,582 --> 01:01:49,877 कि माइकल कॉलिन्स अकेले घर आने से मना कर रहा है। 897 01:01:50,377 --> 01:01:52,004 उसकी पत्नी को ढूँढो। उसकी बात कराओ उससे। 898 01:01:52,087 --> 01:01:55,924 हे, भगवान। अब यह मत कहो हम उसकी पत्नी को बीच में डालेंगे। 899 01:02:05,726 --> 01:02:08,729 ह्यूस्टन। यह ट्रैंक्विलिटी बेस है। आपको संदेश मिल रहा है? ओवर। 900 01:02:08,812 --> 01:02:10,772 ट्रैंक्विलिटी बेस, ह्यूस्टन। नील, यह तुम हो? 901 01:02:11,190 --> 01:02:12,816 सही है, ह्यूस्टन। 902 01:02:13,233 --> 01:02:16,236 आपको यही बताना था कि ईगल उतर गया है। 903 01:02:16,320 --> 01:02:18,447 उतरते हुए थोड़ा नुकसान चाहे हो गया हो, 904 01:02:18,530 --> 01:02:21,533 पर यह अभी भी मौजूद है और हम भी यहीं हैं। 905 01:02:34,213 --> 01:02:35,589 संदेश मिला, ट्रैंक्विलिटी। 906 01:02:35,672 --> 01:02:38,300 तुमने यहाँ बहुत से लोगों को बहुत ज़्यादा खुशी दी है। 907 01:02:39,051 --> 01:02:40,385 यह सुनकर अच्छा लगा, ह्यूस्टन। 908 01:02:40,719 --> 01:02:43,472 सच बताएँ तो हम भी यहाँ बहुत खुश हैं। 909 01:02:44,681 --> 01:02:46,517 शायद मैंने यह कैमरा ठीक कर लिया है, नील। 910 01:02:49,603 --> 01:02:50,979 ईगल, एक तस्वीर मिली है। 911 01:02:54,316 --> 01:02:55,651 अच्छे तरीके से नहीं उतर पाया 912 01:02:56,568 --> 01:02:58,946 पर जैसे हम नौसेना में कहते थे, 913 01:02:59,029 --> 01:03:01,532 अवतरण के बाद अगर तुम चल कर जा सको तो वह अच्छा अवतरण है। 914 01:03:03,075 --> 01:03:04,243 हमारी शुरुआत मुश्किल रही, 915 01:03:04,326 --> 01:03:07,663 पर हमने तय किया है हम ख़ुद को संभाल कर उठाएँगे और वापस काम पर लगेंगे। 916 01:03:13,043 --> 01:03:14,878 हमने यह कर लिया। 917 01:03:15,504 --> 01:03:16,922 हम चाँद पर पहुँच गए। 918 01:03:18,090 --> 01:03:19,675 अब हमें उन्हें घर लाना है। 919 01:05:01,902 --> 01:05:03,904 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल