1 00:00:09,510 --> 00:00:12,596 मुख्य दल 2 00:01:07,067 --> 00:01:11,780 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 3 00:01:31,049 --> 00:01:34,386 पैट्रशिया डॉयल एक बढ़िया पायलट और एक अच्छी औरत थी। 4 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 वह हमेशा के लिए नासा परिवार का हिस्सा रहेगी। 5 00:01:36,555 --> 00:01:37,598 चार दिनों बाद 6 00:01:37,681 --> 00:01:41,768 हम सबसे निवेदन करते हैं कि उसके परिवार को शोक मनाने का समय दें। 7 00:01:41,852 --> 00:01:43,103 पैट्रशिया डॉयल 1932-1970 8 00:01:43,187 --> 00:01:49,651 उसकी अटलता और अदम्य जोश बड़ा याद आएगा। 9 00:01:50,569 --> 00:01:55,782 नासा के मानवयुक्त अंतरिक्ष उड़ान केंद्र पर आज झंडा झुका हुआ था, 10 00:01:55,866 --> 00:01:58,660 और एक छोटे से स्मृति कार्यक्रम के बाद, 11 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 अंतरिक्ष यात्री पैट्रशिया डॉयल की अस्थियाँ... 12 00:02:02,164 --> 00:02:03,540 हमें लगा था तुम यहीं मिलोगी। 13 00:02:09,086 --> 00:02:10,881 बहुत अच्छा कार्यक्रम हुआ, तुम्हें आना चाहिए था। 14 00:02:21,141 --> 00:02:22,518 मुझे पता है यह मुश्किल घड़ी है, 15 00:02:24,520 --> 00:02:26,396 तो, अगर तुम्हें कुछ... 16 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 यह बकवास अपनी किटी पार्टी के लिए बचाकर रखो। 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,362 कोई बात नहीं। 18 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 शुक्रिया, पैम। 19 00:02:50,671 --> 00:02:51,755 पैटी के नाम। 20 00:02:51,839 --> 00:02:52,965 - पैटी के नाम। - पैटी के नाम। 21 00:02:56,802 --> 00:03:00,889 काश मुझे पता होता यह हादसा कैसे हुआ। 22 00:03:02,099 --> 00:03:03,642 वह एक बेहतरीन पायलट थी। 23 00:03:03,725 --> 00:03:05,102 इतनी साहसी। 24 00:03:06,645 --> 00:03:08,355 बेडस्टेड एक खतरनाक विमान था। 25 00:03:08,438 --> 00:03:11,567 वह हेलिकॉप्टर उड़ाती थी। उसे बच निकलना नहीं आता था। 26 00:03:11,650 --> 00:03:13,485 उनमें तो ऐसी सीटें होती भी नहीं हैं, तो कोशिश... 27 00:03:13,569 --> 00:03:16,572 उससे बहुत बड़ी गलती हुई। बस यही बात मायने रखेगी। 28 00:03:18,365 --> 00:03:19,908 उससे बहुत बड़ी गलती हुई। 29 00:03:21,285 --> 00:03:24,079 वह विमान में बनी रही जबकि उसे बाहर निकल जाना चाहिए था, 30 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 बस इतनी सरल बात है। 31 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 अब वह जा चुकी है। 32 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 हम जो भी कर रहे हैं... 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 वह भी बंद हो जाएगा। 34 00:03:40,012 --> 00:03:43,182 वे प्रोग्राम को रद्द कर देंगे। बस कुछ ही समय की बात है। 35 00:04:13,003 --> 00:04:14,129 हेलो। 36 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 दोनों थक गए थे। 37 00:04:21,887 --> 00:04:24,431 हाँ। मैंने उन्हें यह पढ़कर सुनाया। 38 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 एक पल में सो गए। 39 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 अंत्येष्टि कैसी थी? 40 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 तुम ठीक हो? 41 00:04:42,991 --> 00:04:44,159 हाँ। 42 00:04:49,331 --> 00:04:51,583 कभी-कभी, मैं... 43 00:04:56,046 --> 00:04:59,466 मैं सोचती हूँ क्या मैं इन लड़कों के साथ सही कर रही हूँ। 44 00:05:00,217 --> 00:05:01,301 सुनो... 45 00:05:04,555 --> 00:05:06,765 इन लड़कों को लगता कि तुमने चाँद को आसमान में लगाया है। 46 00:05:09,935 --> 00:05:13,564 ऐसी कितनी माँओं को जानती हो जो अंतरिक्ष यात्रा की प्रशिक्षण ले रही हैं 47 00:05:14,064 --> 00:05:18,026 और फिर भी सुबह समय निकालकर उन्हें होमवर्क भी कराती हैं। 48 00:05:20,070 --> 00:05:21,196 तुमने नहीं करवाया? 49 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 नहीं। 50 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 51 00:05:33,542 --> 00:05:34,710 मैं भी तुम्हें प्यार करता हूँ। 52 00:05:40,632 --> 00:05:43,343 नहीं, जनाब। उस दिन मैं उसका शिक्षक था। 53 00:05:43,427 --> 00:05:46,096 अंत्येष्टी पर मुझे आपसे बात करने का मौका नहीं मिला और... 54 00:05:50,100 --> 00:05:52,019 अगर कोई है जो... 55 00:05:54,021 --> 00:05:57,024 मैं बस आप से कुछ कहना... 56 00:05:58,984 --> 00:06:02,112 - नहीं, नहीं, जनाब... - क्योंकि वे डरे हुए हैं... 57 00:06:03,697 --> 00:06:05,616 माफ़ कीजिए, जनाब। एक बार मेरी बात सुन लीजिए। मैं... 58 00:06:08,076 --> 00:06:10,037 मैं आपकी भावनाएँ समझ सकता हूँ। 59 00:06:10,120 --> 00:06:13,498 नहीं, मैंने इसलिए फ़ोन नहीं... जनाब? श्री. डॉयल। 60 00:06:38,857 --> 00:06:39,942 माफ़ कर देना। 61 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 उस बात को भूल जाओ। 62 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 बस एक फ़ोन ही तो है। 63 00:06:46,573 --> 00:06:49,076 वह सुनने को तैयार नहीं है। 64 00:06:49,159 --> 00:06:51,203 कभी-कभी जब लोग शोक में होते हैं, 65 00:06:51,286 --> 00:06:53,622 तो सफ़ाई सुनना पसंद नहीं करते। 66 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 उसे हक है। 67 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 एड, यह तुम्हारी गलती नहीं है, समझे? 68 00:06:58,502 --> 00:07:00,212 मैं उसका शिक्षक था। 69 00:07:00,295 --> 00:07:02,130 उसे तैयार करना मेरा काम था। 70 00:07:04,007 --> 00:07:05,592 यह पक्का करना कि वह तैयार है। 71 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 और मैं हार गया। 72 00:07:09,388 --> 00:07:13,141 हर गलत चीज़ के लिए तुम अपने आप को दोष नहीं दे सकते। 73 00:07:13,225 --> 00:07:14,852 उसे जोखिमों का पता था। 74 00:07:14,935 --> 00:07:16,812 वह सालों से विमान उड़ा रही थी। 75 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 उसे पता था...ऐ, बस करो। बस करो। 76 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 जाओ घास काटो। 77 00:07:27,114 --> 00:07:28,156 ए़ड! 78 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 यह सब करने की ज़रूरत नहीं है। 79 00:07:50,429 --> 00:07:52,764 मुझे अभी तक यहाँ के रास्ते याद हैं। 80 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 मुझे कोई परेशानी नहीं है, श्री. ग्लेन। 81 00:07:58,562 --> 00:07:59,855 वह जॉन ग्लेन है। 82 00:07:59,938 --> 00:08:03,400 गस और स्कॉट को देखो। कितना बदल गए हैं। 83 00:08:04,193 --> 00:08:06,695 अपने ज़माने में हम भी अपने आप को किसी से कम नहीं समझते थे, है न? 84 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 हाँ। जोशीले और उत्साही। 85 00:08:09,698 --> 00:08:12,117 - लगता है कुछ नहीं बदला, क्यों? - हाँ। 86 00:08:13,285 --> 00:08:14,411 टाई अच्छी है। 87 00:08:15,704 --> 00:08:16,997 शुक्रिया। 88 00:08:17,414 --> 00:08:19,082 तो, यहाँ किस सिलसिले में आना हुआ? 89 00:08:19,541 --> 00:08:22,920 वह लड़की जिसने बेडस्टेड विमान गिराया। 90 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 पैट्रशिया डॉयल। 91 00:08:24,630 --> 00:08:26,757 उसमें स्थिति से लड़ने की काबिलियत नहीं थी। 92 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 ऐसा क्यों कह रहे हो? 93 00:08:30,511 --> 00:08:34,765 इस नौकरी के लिए एक टेस्ट पायलट होना एक वजह से ज़रूरी हुआ करता था। 94 00:08:35,557 --> 00:08:37,392 अनुभव मायने रखता है। 95 00:08:38,519 --> 00:08:40,604 तुम्हें सच्चाई का सामना करना होगा, डीक। 96 00:08:40,687 --> 00:08:43,690 जंग लड़ना और जहाज़ उड़ाना आदमियों का काम है। 97 00:08:43,774 --> 00:08:45,359 हम जो कर सकते हैं वह औरतें नहीं कर सकतीं। 98 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 यह हमारे सामाजिक व्यवस्था की एक सच्चाई है। 99 00:08:47,903 --> 00:08:51,031 पता नहीं तुमने सुना है या नहीं, पर एक औरत चाँद पर जा चुकी है। 100 00:08:51,114 --> 00:08:53,367 उन्होंने इसके लिए बहुत मेहनत की है, जॉन। 101 00:08:53,450 --> 00:08:54,952 और अब उन्हें इससे निकाल देना... 102 00:08:55,035 --> 00:08:59,164 देखो, मर्क्यूरी पर तुम्हारे साथ जो हुआ... 103 00:09:00,832 --> 00:09:03,752 मैं समझ सकता हूँ कि तुम्हें इन औरतों से सहानुभूति क्यों है। 104 00:09:03,836 --> 00:09:05,379 इसका उससे कोई लेना-देना नहीं है। 105 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 डीक, मैं तुम्हें बहुत सालों से जानता हूँ। 106 00:09:08,841 --> 00:09:12,135 मैं वहाँ था जब उस सनकी विमान अधिकारी ने तुम्हारे विमान उड़ाने पर रोक लगाई थी... 107 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 क्या बोला था कि क्या हुआ है? 108 00:09:14,012 --> 00:09:15,430 अलिंद विकम्पन। 109 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 तुम एक मुश्किल स्थिति में थे। 110 00:09:18,100 --> 00:09:20,644 हम यहाँ नासा की विश्वसनीयता की बात कर रहे हैं। 111 00:09:21,645 --> 00:09:24,690 सभी जानते हैं यह तुम्हारा सुझाव नहीं था। तुम पर थोपा गया था। 112 00:09:24,773 --> 00:09:27,609 मुझ पर कोई दबाव नहीं था। 113 00:09:28,193 --> 00:09:31,530 मैं तय करता हूँ कौन शामिल होगा या नहीं। 114 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 मुझे पता है। 115 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 और लोग तुम्हारे विचारों की कद्र करते हैं। 116 00:09:36,660 --> 00:09:39,288 अगर तुम दुनिया से कहोगे कि हमने पूरी कोशिश की 117 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 पर लड़कियाँ खरी नहीं उतर सकीं, 118 00:09:42,165 --> 00:09:43,667 तो इस बारे में तुमसे कोई कुछ नहीं पूछेगा। 119 00:09:44,459 --> 00:09:45,544 कोई भी नहीं। 120 00:09:47,838 --> 00:09:49,298 हमें पता नहीं कि दुर्घटना कैसे हुई, 121 00:09:49,381 --> 00:09:53,886 पर हमें यकीन है कि उनका एक अंतरिक्ष यात्री मारा गया है। 122 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 तो, चाँद पर एक आदमी मर गया है और वे चुप्पी साधे बैठे हैं। 123 00:09:58,682 --> 00:10:01,226 रूसी अपनी हार का ढोल नहीं बजाते हैं। 124 00:10:01,310 --> 00:10:02,352 वे हमारे जैसे नहीं है। 125 00:10:02,436 --> 00:10:05,105 एक आज़ाद समाज में रहने की यही कीमत है, गॉर्डो। 126 00:10:06,064 --> 00:10:09,818 टक्कर की यह सबसे उत्तम तस्वीर है जो ऑर्बिटर छह ने पकड़ी है। 127 00:10:10,444 --> 00:10:12,863 उनकी वक्र रेखा हमारे चिंता का विषय है, 128 00:10:12,946 --> 00:10:16,325 क्योंकि ऐसा लगता है वे एक जल स्थल के करीब उतरने की कोशिश कर रहे थे। 129 00:10:16,408 --> 00:10:19,161 तो इसका मतलब है कि जो हम जानते हैं वे भी उससे वाकिफ़ हैं। 130 00:10:24,291 --> 00:10:26,043 वो सिलिंडर जैसा क्या है? 131 00:10:26,835 --> 00:10:31,423 जेपीएल के बंदों का मानना है कि वे दाबानुकूलित मॉड्यूल हो सकते हैं। 132 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 मतलब कि एक निवासी मॉड्यूल? 133 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 हाँ। 134 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 - धत् तेरी की। - हे, भगवान। 135 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 वे फिर हमसे आगे निकल रहे हैं। 136 00:10:38,138 --> 00:10:39,515 हमें बेस पर काम की गति को बढ़ाना होगा। 137 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 अगर हमसे पहले उन्होंने वहाँ अपने पैर जमा लिए तो, 138 00:10:41,391 --> 00:10:45,187 वहाँ मिसाइल रेडार सिस्टम, निरीक्षण... लगाना शुरू कर देंगे। 139 00:10:45,270 --> 00:10:48,899 हम पीछे चल रहे हैं। हमने अभी एक स्थल भी नहीं चुना है। 140 00:10:48,982 --> 00:10:51,109 ऐसा क्यों है? किसी एक को चुनो। 141 00:10:51,193 --> 00:10:54,780 स्थल के डिज़ाइन बर्फ़ की निकटता पर आधारित हैं। 142 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 अगर हमें ऐसी जगह नहीं मिलती है तो हम स्थल नहीं चुन सकते, 143 00:10:56,907 --> 00:10:59,243 - और हमारा यह भी देखना बाकी है कि कहाँ... - तुम कौन हो? 144 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 मेरा नाम मार्गो मैडिसन है, जनाब। 145 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 अच्छा। तो तुम्हें वर्नर ने भेजा है। 146 00:11:07,876 --> 00:11:09,920 वह एक फ़्लाइट डायनेमिक्स अफ़सर है। 147 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 और उसकी बात में दम है। 148 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 हम ऐसे ही कहीं भी कोई भी स्थल नहीं चुन सकते। 149 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 मुझे परवाह नहीं कि तुम कौन सा स्थल चुनो। 150 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 मुझे परवाह नहीं वहाँ तंबु भी हो तो, पर हमारा वहाँ पहले पहुँचना ज़रूरी है। 151 00:11:19,388 --> 00:11:20,681 हमें जीत की ज़रूरत है। 152 00:11:21,431 --> 00:11:24,226 स्पटनिक। गगारन। लियोनोव। बेलिकोवा। 153 00:11:24,309 --> 00:11:27,855 राष्ट्रपति जी फिर से दूसरे स्थान पर नहीं आना चाहते। 154 00:11:28,939 --> 00:11:32,442 हमारी अंतरिक्ष यात्री के साथ हुआ हादसा पहले ही खबरों में है। 155 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 चुनाव सर पर हैं, 156 00:11:35,404 --> 00:11:38,073 और ऐसा लग रहा है, कि मुकाबला टेड केनेडी से होगा। 157 00:11:38,490 --> 00:11:40,284 चुनाव निर्विवाद और लांछन रहित होंगे। 158 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 राष्ट्रपति जी अमेरिका के लोगों को 159 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 खुशी मनाने की एक वजह देना चाहते हैं। 160 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 केनेडी की भारी बहुमत से जीत। 161 00:11:46,123 --> 00:11:50,627 जितना चाहे हँस लो, पर यह प्रोग्राम निक्सन की वजह से चल रहा है। 162 00:11:51,837 --> 00:11:54,840 अपोलो 15 को एक उपयोगी स्थल ढूँढ़ना होगा। 163 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 और फिर राष्ट्रपति जी चाँद पर मानवजाति के पहले 164 00:11:57,176 --> 00:12:01,430 स्थायी मानवयुक्त केंद्र की घोषणा करेंगे जिसपर अमेरिका का झंडा लहरा रहा होगा। 165 00:12:03,182 --> 00:12:06,852 मुबारक हो, सज्जनों, आप लोग इतिहास रचने वाले हैं। 166 00:12:08,103 --> 00:12:11,398 ...युद्ध को समाप्त करने का करार नामा बन चुका है 167 00:12:11,481 --> 00:12:15,527 और वियतनाम और दक्षिण पूर्वी एशिया में सम्मान के साथ शांति लौटेगी। 168 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 लड़ाई-बंदी की शुरुआत का वक्त होगा मध्य रात्रि ग्रीनिच मध्यमान समय, 169 00:12:21,116 --> 00:12:23,243 नवंबर 16, 1970। 170 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 अमरीका और वियतनाम यह उम्मीद करते हैं कि 171 00:12:26,997 --> 00:12:31,210 इस करार नामे से वियतनाम में शांति का आगमन होगा 172 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 और संरक्षण में योगदाई रहेगा... 173 00:12:32,836 --> 00:12:34,004 एक मिनट है? 174 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 बिल्कुल, बैठो। 175 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 तुम्हारे लिए अच्छी खबर लाया हूँ। 176 00:12:43,514 --> 00:12:44,681 क्या है? 177 00:12:45,516 --> 00:12:48,769 - वह सब रद्द कर रहे हैं। - हाँ, जानता हूँ। मैं देख रहा हूँ। 178 00:12:48,852 --> 00:12:51,230 नहीं। वियतनाम की बात नहीं कर रहा। दूसरी चीज़ को रद्द कर रहे हैं। 179 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 अब? 180 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 उनका प्रशिक्षण अपने अंतिम चरण में है। 181 00:12:57,486 --> 00:12:59,613 यह शांति-संधि एकदम सही समय पर हुई है। 182 00:12:59,696 --> 00:13:01,949 सबका ध्यान बट जाएगा। 183 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 मुझे लगा तुम खुश होगे। 184 00:13:05,202 --> 00:13:08,705 मैं कठपुतली बनते-बनते थक चुका हूँ। 185 00:13:09,665 --> 00:13:12,960 तुम्हें अंदाज़ा भी है मेरी कितनी मेहनत लग रही है इन औरतों को तैयार करने में? 186 00:13:13,502 --> 00:13:18,298 मेरे हर आदेश को वे पूरे जी जान से पूरा कर रही हैं। 187 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 उन्हें आखिरकार सब समझ आ गया है। 188 00:13:20,467 --> 00:13:21,593 मैं क्या कह सकता हूँ? 189 00:13:21,677 --> 00:13:24,346 सोवियतों के साथ लगी इस दौड़ में वह कोई रुकावटें नहीं चाहते। 190 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 और चुनाव से भी कुछ हासिल नहीं हुआ। 191 00:13:27,808 --> 00:13:31,770 अमरीका वासी औरतों को विमान दुर्घटनाओं में मरते नहीं देखना चाहते। 192 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 देखो, नौटंकी खत्म हो चुकी है। 193 00:13:38,694 --> 00:13:44,533 अब तुम अपना पूरा ध्यान चंद्रीय संचालन केंद्र पर लगा सकते हो। 194 00:14:06,847 --> 00:14:09,933 27 अक्टूबर 1970 195 00:14:14,271 --> 00:14:16,481 ऐ, यह प्रेस सभा किसने बुलाई है? 196 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 मैं तुमसे ही पूछने आ रहा था। तुमने नहीं बुलाई? 197 00:14:18,650 --> 00:14:19,943 मुझे लगा तुमने बुलाई है। 198 00:14:21,570 --> 00:14:25,199 ये पहली औरतें हैं जिन्होंने नासा के तय प्रशिक्षण को 199 00:14:25,282 --> 00:14:27,326 सफ़लतापूर्वक पार किया है। 200 00:14:28,869 --> 00:14:32,789 तो, बड़े गर्व से आपके सामने पेश कर रहा हूँ... 201 00:14:33,874 --> 00:14:35,626 धत् तेरे की। 202 00:14:37,419 --> 00:14:38,545 ट्रेसी स्टीवन्स। 203 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 मॉली कॉब। 204 00:14:55,938 --> 00:14:57,147 एलन वेवर्ली। 205 00:15:04,780 --> 00:15:05,864 डैनिएल पूल। 206 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 देवियों और सज्जनों, अमेरिका के अपोलो अंतरिक्ष यात्रियों की अगली टोली। 207 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 मैंने इसकी इजाज़त नहीं दी थी। 208 00:15:34,685 --> 00:15:36,353 मुझे पता है। मैंने दी थी। 209 00:15:36,979 --> 00:15:40,524 मैं तय करूँगा कौन अंतरिक्ष यात्री है। कौन यात्रा पर जाएगा और कब। 210 00:15:42,109 --> 00:15:44,194 मुबारक हो। 211 00:15:45,279 --> 00:15:47,281 निक्सन की अप्रिय लोगों की सूची में शामिल हो गए हो। 212 00:15:47,364 --> 00:15:48,532 कोई सवाल? 213 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 मॉली कॉब। 214 00:16:29,573 --> 00:16:32,409 अलीदा, तुमने देखा? 215 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 - हाँ, पापा, देखो। - एलन वेवर्ली। 216 00:16:36,538 --> 00:16:40,626 देखो... मैं तुम्हारे लिए क्या लाया हूँ। 217 00:16:40,709 --> 00:16:41,877 क्या है? 218 00:16:44,755 --> 00:16:45,964 डैनिएल पूल। 219 00:16:55,557 --> 00:16:58,769 देवियों और सज्जनों, अमेरिका के अपोलो अंतरिक्ष यात्रियों की अगली टोली। 220 00:16:59,603 --> 00:17:01,438 तो, बड़े गर्व से आपके सामने पेश कर रहा हूँ 221 00:17:01,522 --> 00:17:03,982 एलन वेवर्ली, मॉली कॉब, ट्रेसी स्टीवन्स और डैनिएल पूल। 222 00:17:13,784 --> 00:17:16,703 अंतरिक्ष प्रोग्राम में एक एतिहासिक दिन। 223 00:17:16,787 --> 00:17:18,579 अभी तक यह बात सामने नहीं आई है कि कौन सी अंतरिक्ष यात्री 224 00:17:18,664 --> 00:17:21,124 चाँद पर जाने वाली पहली अमेरिकी औरत बनेगी। 225 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 दूसरी खबरों में, निक्सन प्रशासन का वियतनाम से 226 00:17:23,585 --> 00:17:26,672 अपनी सेना वापस बुलाने का काम जारी है, 227 00:17:26,755 --> 00:17:29,341 जिनमें और तीन पलटनों की टोली कल घर लौट रही है। 228 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 तैयार रहें हम आपकी बात डा नैंग में करवा रहे हैं। 229 00:17:33,011 --> 00:17:35,556 डा नैंग लाइन पर है। डा नैंग से बात करिए। 230 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 हैलो? डैनी? तुम सुन रही हो? 231 00:17:38,350 --> 00:17:39,393 क्लेटन? 232 00:17:40,227 --> 00:17:43,146 हेलो, जान। तुम्हारी आवाज़ साफ़ नहीं आ रही है। 233 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 क्ले? 234 00:17:46,692 --> 00:17:48,151 अब सुनाई दे रहा है। 235 00:17:48,569 --> 00:17:50,529 ऐ, पता है क्या? 236 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 किसी ने मेरे हैल्मेट पर एक अंतरिक्ष यात्री का चित्र बनाया। 237 00:17:54,199 --> 00:17:55,659 वे मुझे मेजर टॉम बुला रहे हैं। 238 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 तुम्हारी आवाज़ सुनकर कितना अच्छा लग रहा है। 239 00:18:04,168 --> 00:18:05,210 मुझे तुम्हारी याद आती है। 240 00:18:07,254 --> 00:18:10,632 हर रात मैं टीवी पर सुनती हूँ कि और सिपाही घर वापस आ रहे हैं। 241 00:18:12,259 --> 00:18:13,594 सब जल्द ही खत्म हो जाएगा। 242 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 हाँ। जल्द ही। 243 00:18:19,183 --> 00:18:21,185 जान, तुम्हें यकीन नहीं होगा कि आज क्या हुआ। 244 00:18:22,269 --> 00:18:24,146 मुझे खुद यकीन नहीं हो रहा है। 245 00:18:24,229 --> 00:18:27,691 मुझे बताओ... मैं जानना... चाहता... 246 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 क्ले? 247 00:18:29,943 --> 00:18:34,406 फिर...सुनाई नहीं... ये बकवास... 248 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 क्ले? क्या? 249 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 - तुम्हारी आवाज़ नहीं आ रही है। - जान... 250 00:18:41,205 --> 00:18:42,497 क्ले, तुम कहाँ हो? 251 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 क्ले? 252 00:18:47,711 --> 00:18:48,712 क्ले? 253 00:18:51,757 --> 00:18:52,841 ऐ, आँखें सामने... 254 00:18:55,135 --> 00:18:57,095 नहीं। तुम्हें साइकिल चलानी आ रही है। 255 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 थोड़ी और कोशिश करके, तुम्हें बस आ जाएगी। 256 00:18:59,640 --> 00:19:01,099 - ठीक है, खड़े हो जाओ। - जी, जनाब। 257 00:19:04,645 --> 00:19:07,022 अब, अपना वज़न आगे की और रखो, समझे? 258 00:19:08,482 --> 00:19:10,400 इतना भी नहीं। नहीं...यह ठीक है। 259 00:19:10,484 --> 00:19:11,902 अब, नीचे देखना बंद करो। 260 00:19:13,946 --> 00:19:17,449 उफ़। तुमने मेरा कहा माना नहीं, है न, शैन? 261 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 - नहीं, जनाब। - तुम्हें मेरी बात सुननी होगी। 262 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 - माफ़ कर दीजिए। - माफ़ी मत माँगो। 263 00:19:23,664 --> 00:19:25,832 ठीक है। मेरी ओर देखो। माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 264 00:19:27,918 --> 00:19:29,378 जो मैं कहता हूँ वो सुनो, ठीक है? 265 00:19:29,461 --> 00:19:31,255 ऐ। तुम हार नहीं मान सकते। 266 00:19:31,338 --> 00:19:33,465 साइकिल पर सवार हो जाओ, और फिर से कोशिश करो, समझे? 267 00:19:33,549 --> 00:19:35,676 और मैं जैसा कहता हूँ वैसा ही करना। 268 00:19:37,302 --> 00:19:39,304 सुनो, मुझे श्री. स्लेटन से बात करनी है। 269 00:19:39,388 --> 00:19:40,806 तो, हम यह कल दोबारा करेंगे। 270 00:19:51,525 --> 00:19:52,526 डीक। 271 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 मैं तुम्हारे दल में एक बदली कर रहा हूँ। 272 00:20:21,722 --> 00:20:22,931 गॉर्डो को बाहर निकाल रहा हूँ। 273 00:20:23,849 --> 00:20:25,058 धत्। 274 00:20:28,604 --> 00:20:30,814 - अब उसने क्या किया? - बात वह नहीं है। 275 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 तुम्हारा नया लिम पायलट नए अंतरिक्ष यात्रियों में से कोई होगा। 276 00:20:34,109 --> 00:20:35,652 महिला अंतरिक्ष यात्रियों में से एक। 277 00:20:38,030 --> 00:20:39,323 तुम मज़ाक कर रहे हो। 278 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 तुमने उसे 15 में जगह दी थी, डीक। 279 00:20:46,121 --> 00:20:47,748 वह मेरे साथ दो बार यात्रा कर चुका है 280 00:20:47,831 --> 00:20:49,875 और पिछले नौ महीनों से रोज़ मेरे साथ प्रशिक्षिण ले रहा है। 281 00:20:49,958 --> 00:20:52,544 वह इस प्रोग्राम का सबसे बेहतरीन लिम पायलट है। 282 00:20:52,628 --> 00:20:55,380 ये औरतें भी विमान चलाना जानती हैं। तुमने उनकी काबिलियत देखी है। 283 00:20:55,464 --> 00:20:57,966 छोड़ो भी, डीक। यह एक प्रचार का पैंतरा है। 284 00:20:58,717 --> 00:21:01,053 गुस्ताखी माफ़, कैरन, पर यह मेरा फ़ैसला है। 285 00:21:01,136 --> 00:21:03,847 फिर तो यह मेरी समझ के और भी बाहर है। तुम जल्दबाज़ी कर रहे हो। 286 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 - तुम गलती कर रहे हो। - कैरन। 287 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 देखो, उन्हें और प्रशिक्षण की ज़रूरत है। 288 00:21:11,897 --> 00:21:13,774 वे तैयार नहीं है, डीक। 15 के लिए तो नहीं। 289 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 मैं इस बात से असहमत हूँ। 290 00:21:15,609 --> 00:21:17,528 इस प्रोग्राम में उन्होंने अपनी एक जगह बनाई है। 291 00:21:17,611 --> 00:21:19,738 और मैं कहता हूँ वे उड़ान भरने के लिए तैयार हैं। 292 00:21:19,821 --> 00:21:21,782 यह कहना आसान है क्योंकि तुम ऊपर नहीं जा रहे हो। 293 00:21:24,952 --> 00:21:26,870 तुम इसका हिस्सा नहीं होना चाहते, तो बस कह दो। 294 00:21:27,788 --> 00:21:30,040 फिर गॉर्डो के साथ शराब पीते हुए टीवी पर देखना 295 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 और दुनिया को कोसना। 296 00:21:32,084 --> 00:21:33,335 तुम मुझे वहाँ नहीं देखोगे। 297 00:21:36,338 --> 00:21:37,673 तुम उस विमान में जाना चाहते हो? 298 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 हाँ। 299 00:21:43,345 --> 00:21:44,429 बहुत बढ़िया। 300 00:21:50,435 --> 00:21:53,188 धत्। क्या मैं उससे बात करूँ? 301 00:21:54,439 --> 00:21:56,650 अगर यहाँ से ज़िंदा लौटना चाहते हो तो रहने दो। 302 00:21:58,819 --> 00:22:00,487 मैं गॉर्डो को खबर कर दूँगा। 303 00:22:00,988 --> 00:22:02,406 मैंने कर दी है। 304 00:22:02,781 --> 00:22:04,700 यह मेरा फ़ैसला था। मेरी ज़िम्मेदारी थी। 305 00:22:05,284 --> 00:22:07,703 - उसका क्या बर्ताव रहा? - वही जो तुम्हारी बीवी का था। 306 00:22:09,371 --> 00:22:12,165 तुम्हें आज रात अपने नए दल के साथ खाना खाना चाहिए, तुम और सेज। 307 00:22:13,083 --> 00:22:16,795 कुछ जाम-वाम पियो। संग खाना खाओ। एक दूसरे को जानो। 308 00:22:19,006 --> 00:22:20,215 बढ़िया। 309 00:22:21,925 --> 00:22:23,802 तो, वह खुशनसीब औरत कौन है? 310 00:22:26,346 --> 00:22:30,017 तुम्हें पता है, कितने लोगों की नज़रें तुम पर होगी। 311 00:22:30,100 --> 00:22:31,977 तुमसे बहुत सारी उम्मीदें भी होगी। 312 00:22:33,478 --> 00:22:35,314 यह सारी बातें तुम्हें अपने मन से निकालनी होगी। 313 00:22:35,397 --> 00:22:38,775 बस अपना ध्यान मिशन पर रखना। बस वही मायने रखता है। 314 00:22:38,859 --> 00:22:40,652 और, यह याद रखना कि सारी ज़िम्मेदारी तुम पर नहीं है। 315 00:22:40,736 --> 00:22:41,904 हम एक दल हैं। 316 00:22:41,987 --> 00:22:43,906 बिलकुल सही। हम 15 के दल हैं। 317 00:22:45,032 --> 00:22:47,409 बस हम तीन। हमें एक दूसरे पर भरोसा करना है। 318 00:22:47,910 --> 00:22:50,078 - सही कहा। - ज़रा ए1 सॉस देना, प्लीज़? 319 00:22:53,248 --> 00:22:55,042 और अंतरिक्ष में यह तुम्हारा पहला चक्कर है। 320 00:22:55,876 --> 00:22:57,461 सभी इस बात को समझते हैं। 321 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 यह तुम्हारी भी तो पहली अंतरिक्ष यात्रा है, है न? 322 00:23:02,925 --> 00:23:04,092 हाँ। 323 00:23:04,176 --> 00:23:06,470 सेजी ने वियतनाम की लड़ाई में लड़ाकू बमबार विमान उड़ाए हैं। 324 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 जबसे वायुसेना अकादामी में था तबसे जैट उड़ा रहा है, 325 00:23:08,597 --> 00:23:10,265 पर इस बात की हम इसे सज़ा नहीं देंगे। 326 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 लगे रहो, फ़ैलकन्स। 327 00:23:11,683 --> 00:23:13,352 तुम लोगों को यह आलू की टिक्की खानी चाहिए। 328 00:23:13,810 --> 00:23:16,063 - बहुत ही स्वादिष्ट है। - मज़ेदार है। 329 00:23:16,146 --> 00:23:19,733 मैं यह कहना चाह रहा हूँ कि... 330 00:23:19,816 --> 00:23:21,443 हाँ। प्लीज़, बोल भी दो। 331 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 मैं यह कहना चाह रहा हूँ... 332 00:23:25,531 --> 00:23:28,909 मुझे और सेजी को बहुत सारा अनुभव है। 333 00:23:28,992 --> 00:23:32,037 तो अगर तुम हमारे बताए हुए रास्ते पर चलोगी, 334 00:23:32,996 --> 00:23:35,040 फिर तुम्हें किसी चीज़ की चिंता नहीं होगी। 335 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 - मुझे चिंता नहीं हो रही है। - अच्छा है। 336 00:23:40,504 --> 00:23:42,965 असल मैं तुम लोगों के बहुत पहले से विमान उड़ा रही हूँ। 337 00:23:43,674 --> 00:23:48,345 तुम्हारे जेमीनी में शामिल होने से पहले मैं मर्क्यूरी13 में थी। 338 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 तो, देखा जाए तो, 339 00:23:50,597 --> 00:23:52,224 ओहदे में मैं तुमसे बड़ी हूँ। 340 00:23:53,934 --> 00:23:54,935 मज़ाकिया है न? 341 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 सही कहा, यह वाकई में लज़ीज़ है। 342 00:24:18,500 --> 00:24:22,462 चाँद की ओर ट्रेसी! 343 00:24:49,573 --> 00:24:50,741 तुम यहाँ हो। 344 00:24:53,368 --> 00:24:55,913 तुम कहाँ थे? आधे घंटे में खाना शुरू हो जाएगा। 345 00:24:55,996 --> 00:24:58,874 और फ़्रेड और सुज़ी आते ही होंगे। 346 00:25:00,626 --> 00:25:02,377 माफ़ करना। वो बस... 347 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 दफ़्तर में एकाध काम आ गया था। 348 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 क्या तुमने... 349 00:25:16,558 --> 00:25:18,018 हे, राम। 350 00:25:19,895 --> 00:25:21,104 तुमने पी रखी है। 351 00:25:22,523 --> 00:25:25,067 तुम मुझे खुशी मनाने भी नहीं दोगे, है न? 352 00:25:25,150 --> 00:25:28,695 मुझे माफ़ कर दो, ट्रेस। मैं बस... 353 00:25:29,863 --> 00:25:31,114 क्या, गॉर्डो? 354 00:25:32,074 --> 00:25:33,200 क्या? 355 00:25:39,373 --> 00:25:40,916 मैं अब अपोलो 15 का हिस्सा नहीं रहा। 356 00:25:42,543 --> 00:25:44,378 डीक ने मेरी जगह मॉली कॉब को दे दी। 357 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 मेरी बजाए वह यात्रा पर जाएगी। 358 00:25:49,883 --> 00:25:51,176 जान। 359 00:25:51,260 --> 00:25:53,220 तो, उसकी झोली में चाँद गिरा, 360 00:25:54,471 --> 00:25:57,766 और मेरी झोली खाली रह गई। 361 00:26:03,564 --> 00:26:04,857 मुझे बहुत खेद है। 362 00:26:09,027 --> 00:26:11,613 पता है क्या? मैं शीला को घर भेज देती हूँ 363 00:26:11,697 --> 00:26:13,448 - और तुम बस... - अरे, नहीं। 364 00:26:14,825 --> 00:26:19,329 नहीं। हम आज रात जश्न मनाएँगे। 365 00:26:19,413 --> 00:26:21,456 - पक्का? - बिल्कुल। 366 00:26:21,540 --> 00:26:24,209 एक स्टीवन्स तो अंतरिक्ष यात्री है। 367 00:26:24,293 --> 00:26:26,879 इसके लिए तो पार्टी होनी ही चाहिए। 368 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 मैं जिम रैथमन को फ़ोन करता हूँ। 369 00:26:30,048 --> 00:26:31,675 अगले हफ़्ते ही हम दोनो वहाँ जाएँगे, 370 00:26:31,758 --> 00:26:35,095 और तुम्हारे लिए एक नई गाड़ी खरीदेंगे। 371 00:26:37,431 --> 00:26:38,932 मैं अगले हफ़्ते नहीं जा सकती। 372 00:26:40,142 --> 00:26:41,435 क्यों नहीं? 373 00:26:42,060 --> 00:26:43,896 तैयारी में मदद करने के लिए वे लोग मुझे केप भेज रहे हैं। 374 00:26:47,691 --> 00:26:48,859 कितने दिनों के लिए? 375 00:26:49,568 --> 00:26:51,528 एक हफ़्ते के लिए। शायद कुछ और दिन भी लग सकते हैं। 376 00:26:51,612 --> 00:26:52,654 एक हफ़्ता? 377 00:26:54,406 --> 00:26:55,782 मेरा मतलब है... 378 00:26:57,284 --> 00:27:00,037 इससे पहले कि तुम फ़्लोरिडा के लिए रवाना हो जाओ 379 00:27:00,120 --> 00:27:02,789 क्या हमें इस बारे में बात नहीं करनी चाहिए? 380 00:27:04,291 --> 00:27:06,585 गॉर्डो, तुम्हें पता है, ऐसे काम नहीं होता है। 381 00:27:08,837 --> 00:27:11,048 मैं वहाँ जाती हूँ जहाँ मुझसे कहा जाता है, बिल्कुल तुम्हारी तरह। 382 00:27:38,200 --> 00:27:39,910 ऐ, मॉली को 15 में जगह मिल गई है। 383 00:27:39,993 --> 00:27:41,286 अच्छा। 384 00:27:41,370 --> 00:27:43,747 हालांकि मुझे यह बात तुम्हें नहीं बतानी चाहिए, 385 00:27:43,830 --> 00:27:47,417 पर सुना है सूचि में अगला नाम तुम्हारा है। 386 00:27:52,089 --> 00:27:53,757 हमारी क्लास की वह सबसे बेहतरीन पायलट है। 387 00:27:53,841 --> 00:27:56,134 दबाव की स्थति को अच्छे से संभाल सकती है। 388 00:27:56,218 --> 00:27:57,886 आधे वक्त तो लगता है वही ऐसी स्थिति खड़ी कर देती है। 389 00:27:57,970 --> 00:28:02,057 बॉल्डविन को किसी तरह का बवाल पसंद नहीं और मॉली बवाली बवंडर है, 390 00:28:02,933 --> 00:28:05,310 इसका मतलब यह है कि तुम्हें जाने का मौका मिल सकता है। 391 00:28:05,811 --> 00:28:09,273 बस जो कर रही हो, करती रहो। और अपना बर्ताव सही रखो। 392 00:28:14,611 --> 00:28:18,031 यह जाम चाँद पर जाने वाली अमेरिका की पहली औरत के नाम। 393 00:28:18,115 --> 00:28:19,491 चाहे वह जो भी हो। 394 00:28:24,621 --> 00:28:26,123 - अगला जाम मेरी ओर से। - शुक्रिया। 395 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 छोड़ो भी। 396 00:28:29,585 --> 00:28:32,754 तो, काम से कब छुट्टी मिलेगी? 397 00:28:34,339 --> 00:28:35,799 अभी वक्त है। 398 00:28:36,842 --> 00:28:38,135 - एक और जाम मिलेगा? - बिल्कुल। 399 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 - हेलो। - हेलो। 400 00:28:42,681 --> 00:28:44,016 - उसके लिए बर्बन... हाँ। - बिल्कुल। 401 00:28:46,977 --> 00:28:48,854 आजकल तुम और वह महिला अंतरिक्ष यात्री, 402 00:28:48,937 --> 00:28:51,565 साथ में काफ़ी समय बिता रहे हो। 403 00:28:52,482 --> 00:28:54,234 मैं होता तो उसे फंसा लेता, लैर। 404 00:28:55,068 --> 00:28:58,238 मतलब, ऐसी लड़कियों को बहुत जल्दी साथी मिल जाते हैं। 405 00:28:58,322 --> 00:29:03,327 और यकीनन एक अंतरिक्ष यात्री के साथ सोना मज़ेदार होता होगा। 406 00:29:14,421 --> 00:29:16,673 मैंने तो पूरे वक्त उससे अच्छे से बात की। 407 00:29:17,257 --> 00:29:19,760 उसे सबकुछ समझने में मदद करने का प्रस्ताव रखा। 408 00:29:20,761 --> 00:29:23,388 और उसने मुझसे सीधे मुँह बात भी नहीं की। जैसे... 409 00:29:24,264 --> 00:29:26,767 ऐसा दिखा रही थी कि वहाँ पहले से जा चुकी है। 410 00:29:28,602 --> 00:29:29,686 क्या? 411 00:29:31,772 --> 00:29:32,814 मुझे पता नहीं। 412 00:29:34,441 --> 00:29:36,527 मुझे लगता है उसे आदमी पसंद नहीं हैं। 413 00:29:37,277 --> 00:29:39,363 - समझ रही हो न? - क्या? अरे, नहीं। 414 00:29:39,446 --> 00:29:41,406 - तुमने अभी-अभी दाँत साफ़ किए। - यह लिस्टरिन की तरह है। 415 00:29:41,490 --> 00:29:44,076 - ठीक है। अच्छा? - हाँ। 416 00:29:44,660 --> 00:29:45,702 बढ़िया। 417 00:29:57,714 --> 00:30:00,384 वह औरत की इज़्ज़त नहीं करता है, 418 00:30:01,176 --> 00:30:03,095 यह बात तो पक्की है। 419 00:30:10,435 --> 00:30:12,187 उसे शायद लगता है मैं समलिंगी हूँ। 420 00:30:17,860 --> 00:30:20,028 कई बार मुझे भी लगा कि मैं समलिंगी हूँ। 421 00:30:22,281 --> 00:30:24,616 ऐसे दिखा रहा था कि कितना बड़ा एहसान कर रहा है। 422 00:30:27,160 --> 00:30:29,621 मुझसे कह रहा था कि चिंता न करूँ 423 00:30:30,372 --> 00:30:33,876 क्योंकि वे मेरी रक्षा करेंगे। 424 00:30:36,336 --> 00:30:38,547 ऐसा लगता है कि वह तुम्हें अच्छे से नहीं जानता है। 425 00:30:39,173 --> 00:30:41,258 उसकी ज़रूरत भी क्या है? 426 00:30:45,804 --> 00:30:50,142 "असली अंतरिक्ष यात्रियों" के सामने हमारा क्या वजूद है। 427 00:30:54,521 --> 00:30:56,398 उसे लगता है यह प्रोग्राम एक मज़ाक है। 428 00:31:02,863 --> 00:31:05,782 यह सब बकवास है। तुमने हामी ही क्यों भरी। 429 00:31:05,866 --> 00:31:08,410 इससे पैटी के साथ जो हुआ वह बदल तो नहीं जाएगा। 430 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 देखो, बात वह नहीं है, समझी? 431 00:31:13,832 --> 00:31:15,417 दल का चुनाव डीक का फ़ैसला है। 432 00:31:15,959 --> 00:31:17,628 - हाँ, पर... - उसकी बात सुनी। मुझे 15 से निकाल देगा। 433 00:31:17,711 --> 00:31:19,796 ठीक है, और भी मिशन हैं। 434 00:31:19,880 --> 00:31:21,757 अगर इसे मना कर दिया तो आगे के रास्ते बंद समझो। 435 00:31:21,840 --> 00:31:23,300 वह इतनी भी काबिल नहीं है। 436 00:31:24,843 --> 00:31:27,012 अब इस बात से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 437 00:31:27,095 --> 00:31:30,390 वह मेरे दल में है और मुझे इस यात्रा को सफल बनाना है। 438 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 मुझे बस यह देखना होगा कि वह कोई गड़बड़ न कर दे। 439 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 शायद मुझे समलिंगी ही होना चाहिए था। 440 00:31:44,738 --> 00:31:46,573 क्या तुम मुझसे खुश नहीं हो? 441 00:31:48,033 --> 00:31:49,117 मेरे कहने का वह मतलब नहीं था। 442 00:31:52,037 --> 00:31:55,249 क्या होगा अगर इस आदमी से 443 00:31:55,332 --> 00:31:57,209 तुम नहीं निभा पाई? 444 00:32:01,380 --> 00:32:03,006 शायद फिर वह मुझे दल से निकाल देगा। 445 00:32:05,300 --> 00:32:08,262 क्या लगता है इस बारे में पैटी क्या कहती? 446 00:32:12,015 --> 00:32:15,519 यही हर बार की तरह मैं बेवकूफ़ी कर रही हूँ। 447 00:32:16,311 --> 00:32:21,066 हाँ। देखो, मैं जानता हूँ कि तुम्हें दल का हिस्सा बनना आता है। 448 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 क्या तुम... 449 00:32:27,281 --> 00:32:31,076 थोड़ी मस्ती-मज़े के मूड में हो? 450 00:32:31,159 --> 00:32:32,703 तुम तो लग ही रहे हो। 451 00:33:12,284 --> 00:33:14,620 - हेलो? - गुड मॉर्निंग, लैर। कूप बोल रहा हूँ। 452 00:33:14,703 --> 00:33:17,039 मुख्य दल का प्रशिक्षण कार्यक्रम का समय बदल गया है, 453 00:33:17,122 --> 00:33:19,750 तो सुबह 6 बजे होने वाले अनुकरण में एलन की ज़रूरत होगी। 454 00:33:19,833 --> 00:33:20,834 एलन? 455 00:33:20,918 --> 00:33:23,212 हमने उसके घर फ़ोन किया था पर कोई जवाब नहीं मिला। 456 00:33:23,295 --> 00:33:25,506 तो मुझे लगा वह तुम्हारे साथ होगी? 457 00:33:27,758 --> 00:33:31,136 हाँ। हाँ, वह अभी भी सो रही है। 458 00:33:31,970 --> 00:33:35,349 मैं उसे समय से वहाँ पहुँचा दूँगा, ठीक है? इस बात को राज़ ही रखना, ठीक है? 459 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 चिंता मत करो। अनुकरण पर मिलते है, जोशीले शेर। 460 00:34:02,543 --> 00:34:05,087 - हेलो? - पैम? लैरी विल्सन बोल रहा हूँ। 461 00:34:05,170 --> 00:34:08,005 - लैरी? क्या बात... - उससे कहो तैयार रहे। 462 00:34:08,090 --> 00:34:09,550 मैं वहाँ 20 मिनटों में पहुँच रहा हूँ। 463 00:34:18,266 --> 00:34:19,768 कौन था? 464 00:34:19,851 --> 00:34:22,938 लैरी का फ़ोन था। वह यहाँ 20 मिनट में पहुँच जाएगा। 465 00:34:40,706 --> 00:34:45,668 कल रात आउटपॉस्ट में कुछ ज़्यादा ही पी ली, 466 00:34:45,752 --> 00:34:49,547 और पैम को लगा कि मुझे गाड़ी नहीं चलानी चाहिए। 467 00:34:49,630 --> 00:34:52,134 उसका घर पास में था, सोफ़ा भी था, तो... 468 00:34:55,387 --> 00:34:56,929 मेरी ड्यूटी भी खत्म हो चुकी थी। मैं बस... 469 00:34:57,014 --> 00:34:59,057 तुम दोनों लापरवाह हो रही हो। 470 00:35:03,562 --> 00:35:05,731 मुझे समझ नहीं आ रहा... 471 00:35:07,774 --> 00:35:08,942 तुम क्या कह रहे हो? 472 00:35:09,026 --> 00:35:10,527 तुम सर्तक हुआ करती थी। 473 00:35:11,987 --> 00:35:13,572 मुझे लगा तुम काम को लेकर संजीदा थी। 474 00:35:17,993 --> 00:35:19,369 क्या तुम मेरी जासूसी कर रहे हो? 475 00:35:19,453 --> 00:35:20,454 मेरी बात मत सुनो। 476 00:35:20,537 --> 00:35:23,248 पर अगर वरिष्ठों को पता चला कि तुम कुछ छिपा रही हो, 477 00:35:23,707 --> 00:35:24,833 तो इसका वे यह मतलब निकालेंगे 478 00:35:24,917 --> 00:35:27,002 कि मिशन के दौरान भी तुम कुछ छिपा सकती हो। 479 00:35:28,086 --> 00:35:29,963 जैसे किसी गलती को छिपाना। 480 00:35:30,672 --> 00:35:33,050 और उसी पल से वह तुमपर कड़ी नज़र रखेंगे 481 00:35:33,133 --> 00:35:35,427 और तुम्हें यात्रा पर जाने का एक भी मौका नहीं देंगे। 482 00:35:35,511 --> 00:35:37,846 - तुम बेकार ही परेशान हो रहे हो। - तुम्हें चतुराई से काम लेना होगा। 483 00:35:38,263 --> 00:35:40,516 सबके मुकाबले चतुर रहना होगा नहीं तो तुम्हारी छुट्टी। 484 00:35:46,271 --> 00:35:47,731 यकीन मानो, मैं जानता हूँ। 485 00:35:54,363 --> 00:35:56,114 जब हम उस दफ़्तर में जाएँगे, 486 00:35:56,740 --> 00:35:59,284 तो बिल्कुल वैसे ही बर्ताव करना जैसे वे हमारे बारे में सोचते हैं। 487 00:36:03,080 --> 00:36:04,915 अगर सफल रहीं तो सब ठीक होगा। 488 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 तुम्हें कोई खतरा न होगा। 489 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 अपोलो 15 बॉल्डविन स्टीवन्स सेजविक 490 00:36:44,788 --> 00:36:47,332 "इंसान की ज़िंदगी का सफ़र उसके ज्ञान की शक्तियों पर निर्भर है।" 491 00:36:47,416 --> 00:36:48,417 रेवन 492 00:36:54,548 --> 00:36:57,259 अपोलो 15 बॉल्डविन कॉब सेजविक 493 00:36:57,342 --> 00:37:03,348 "हमारी ज़िंदगी का सफ़र हमारे ज्ञान की शक्तियों पर निर्भर है।" 494 00:37:12,441 --> 00:37:13,442 अपोलो 15 बॉल्डविन कॉब सेजविक 495 00:37:13,525 --> 00:37:16,236 सभी लोग, तैयार रहो। हम चाँद पर जा रहे हैं। मुस्कुराओ। 496 00:37:18,572 --> 00:37:20,824 हे, राम, यह दुखी जुड़वाओं की जोड़ी है। थोड़ा और मुस्कुराओ। 497 00:37:20,908 --> 00:37:22,034 प्रक्षेपण को 110 दिन बाकी 498 00:37:22,367 --> 00:37:25,662 तुम लोग चाँद पर बर्फ़ खोजने वाले हो और लोगों के लिए प्रेरणा बनोगे! 499 00:37:27,623 --> 00:37:31,001 ठीक है, एक सिर्फ़ मॉली की तस्वीर लेते हैं। 500 00:37:31,793 --> 00:37:33,837 सज्जनों, सिर्फ़ मॉली, प्लीज़। शुक्रिया। 501 00:37:35,589 --> 00:37:37,716 मॉली, अपने बालों को थोड़ा संवारोगी? 502 00:37:40,010 --> 00:37:43,138 नहीं, ठीक से नहीं हो रहा है। किसी को बुलाएँगे? शुक्रिया। 503 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 निक्सन को लंबे बाल पसंद हैं। 504 00:37:45,182 --> 00:37:46,725 वह बात पुरानी हो गई। 505 00:37:46,808 --> 00:37:47,976 सुनो, मॉली। 506 00:37:48,393 --> 00:37:50,771 अमेरिका वासी चाँद पर एक मुक्त औरत को देखना चाहते हैं। 507 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 कोई सोवियती कठपुतली नहीं। तो, मुस्कुराने की कोशिश करो। 508 00:37:53,565 --> 00:37:57,486 पता है, ऐनेसताज़िया का चेहरा अंतरिक्ष की ओर खींचता है। 509 00:37:57,569 --> 00:37:59,029 तुमने अभी कहा वह कठपुतली थी। 510 00:37:59,821 --> 00:38:01,532 तुम्हें अमेरिका को अपनी ओर खींचना होगा। 511 00:38:02,533 --> 00:38:03,784 इसे एक ओर करो। 512 00:38:07,246 --> 00:38:08,497 मुस्कुराओ। 513 00:38:11,291 --> 00:38:12,376 रहने दो मत मुस्कुराओ। 514 00:38:14,503 --> 00:38:15,712 लगता है यहाँ का काम खत्म हुआ। 515 00:40:57,082 --> 00:40:58,584 तुमने तो मुझे चौंका दिया। 516 00:40:58,667 --> 00:41:02,045 देखो तो ज़रा। तुम्हारा यह रूप मुझे पसंद है। 517 00:41:02,796 --> 00:41:04,047 तुम यहाँ अक्सर बजाती हो? 518 00:41:04,506 --> 00:41:06,842 पता नहीं। कभी-कभी। 519 00:41:07,384 --> 00:41:10,179 इससे प्रक्षेपण की चिंता थोड़ी कम होती है। 520 00:41:10,804 --> 00:41:12,931 तुम बहुत अच्छा बजा लेती हो। 521 00:41:13,599 --> 00:41:15,142 यह मेरे पति हैं, वेन। 522 00:41:17,144 --> 00:41:18,353 तुम शादीशुदा हो? 523 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 524 00:41:20,314 --> 00:41:21,815 मैं यहाँ बाकी लड़कियों को लेकर आऊँगी। 525 00:41:21,899 --> 00:41:23,358 किसी को कुछ मत बताना। 526 00:41:23,442 --> 00:41:26,612 यह मेरा ज़ाती वक्त है। इससे किसी और का कोई लेना-देना नहीं। 527 00:41:26,695 --> 00:41:27,696 ठीक है। शांत हो जाओ। 528 00:41:27,779 --> 00:41:29,156 मैं मज़ाक नहीं कर रही। 529 00:41:29,239 --> 00:41:31,116 मुझ से पंगा न लेना, मॉली। 530 00:41:31,200 --> 00:41:32,743 - समझ गई? - समझ गई। 531 00:41:34,328 --> 00:41:35,537 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, वेन। 532 00:41:54,598 --> 00:41:57,226 तुम अपनी सिर्फ़ कलाई का इस्तेमाल नहीं कर सकती। 533 00:41:58,310 --> 00:42:03,148 अपने सूट में, अगर बर्फ़ उठानी है तो पूरी बाँह का इस्तेमाल करना होगा, समझी? 534 00:42:03,232 --> 00:42:04,233 ठीक है। 535 00:42:11,532 --> 00:42:13,617 तुम ऐसे ही नहीं उठा सकती। 536 00:42:14,910 --> 00:42:18,497 इस सूट में झुकने की कोशिश करोगी तो ज़मीन तक नहीं पहुँच पाओगी। 537 00:42:19,331 --> 00:42:20,874 अभी यह सब छोड़ दो। 538 00:42:20,958 --> 00:42:23,919 इन सैंपल के बोरों पर काम करते हैं, ठीक है? 539 00:42:27,339 --> 00:42:29,508 अपना खुद का बोरा लेकर आओ। वहाँ पड़े हैं। 540 00:42:29,591 --> 00:42:31,343 हे, राम। 541 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 बाँह नीचे। 542 00:43:11,216 --> 00:43:12,301 यह वाली ज़िप, यार। 543 00:43:14,052 --> 00:43:15,721 - मिल गई? - हाँ। 544 00:43:16,388 --> 00:43:17,598 प्रक्षेपण के लिए 55 दिन बाकी 545 00:43:17,681 --> 00:43:19,683 कम से कम अंतरिक्ष में ब्रा पहननी नहीं पड़ेगी। 546 00:43:20,100 --> 00:43:21,518 वहाँ गुरुत्वाकर्षण जो नहीं है। 547 00:43:21,602 --> 00:43:24,062 अपने और एड की ओर से, 548 00:43:24,146 --> 00:43:27,065 हमारे सुखी दांपत्य जीवन के लिए निवेदन है कि पहन लो। 549 00:43:30,027 --> 00:43:31,236 कोई परेशानी है? 550 00:43:31,862 --> 00:43:36,200 हमें अभी-अभी अहसास हुआ कि पेशाब वाली नली... 551 00:43:38,160 --> 00:43:39,411 सिर्फ़ आदमियों के गुप्तांगों के लिए बनाई है। 552 00:43:40,078 --> 00:43:43,040 वह इसका इस्तेमाल नहीं कर पाएगी। बिना गंदा किए। 553 00:43:43,624 --> 00:43:45,876 यह यात्रा एक हफ़्ते की है। है न? 554 00:43:46,418 --> 00:43:48,879 मैं इतने दिनों तक रोककर नहीं रख सकती। 555 00:43:48,962 --> 00:43:50,255 उसे डायपर पहना देते हैं। 556 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 जेमीनी के बंदों पर यह काम कर गया था। 557 00:43:52,466 --> 00:43:54,301 मॉली। तुम्हें यह करना ठीक लग रहा है? 558 00:43:54,384 --> 00:43:56,970 माफ़ करना। क्या मज़ाक कर रहे हो? क्या? 559 00:43:58,347 --> 00:43:59,598 मुझे इसका हल निकालने दो। 560 00:44:00,766 --> 00:44:04,186 मेरे दल का कोई भी आदमी डायपर में चाँद पर नहीं जाएगा। 561 00:44:05,062 --> 00:44:08,023 यह नासा है। तुम लोग रॉकेट वैज्ञानिक हो। हल निकालो। 562 00:44:09,858 --> 00:44:11,151 एक डायपर ही तो है। 563 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 एक बार रोवर के नियंत्रण समझ आ जाएँगे... 564 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 फिर हम 1/6 वाली जी तरीका इस्तेमाल करेंगे 565 00:44:18,575 --> 00:44:20,744 जिससे चाँद पर इसकी चाल का बेहतर से मेल हो। 566 00:44:22,204 --> 00:44:25,791 आँखे रास्ते पर होनी चाहिए। 567 00:44:27,501 --> 00:44:30,671 मुझे अच्छे से पता है कि मैंने यह सीखा था जब मैं चलाना सीख रही थी... जनाब। 568 00:44:34,675 --> 00:44:38,136 मेरा मतलब है, तुम पायलट हो। 569 00:44:39,221 --> 00:44:40,806 सभी पायलट की अपनी समझ शक्ति होती है, देखा? 570 00:44:40,889 --> 00:44:42,266 हर बार गॉर्डो इसे चलाता था, 571 00:44:42,349 --> 00:44:45,561 वह यंत्र के पैनल की ओर देखता रहता था और फिर अपने परिस्थान को जाँचता, 572 00:44:45,644 --> 00:44:47,813 खिड़की में से देखते हुए जैसे कि वह एक हवाई जहाज़ में हो। 573 00:44:47,896 --> 00:44:48,897 ऐसा मत करो। 574 00:44:49,606 --> 00:44:51,650 मैदान बहुत ही ऊबड़-खाबड़ होगा, 575 00:44:52,442 --> 00:44:55,320 आठ किलोमीटर प्रति घंटे की रफ़्तार में भी कुछ भी हो सकता है। 576 00:44:56,321 --> 00:44:57,447 ठीक है? 577 00:44:57,865 --> 00:44:58,866 समझ गई। 578 00:45:07,040 --> 00:45:09,209 कॉब, तुमने वायुयान के रुख को ठीक करने में 30 सेकंड की देरी की। 579 00:45:09,293 --> 00:45:10,335 प्रक्षेपण में 18 दिन बाकी 580 00:45:15,841 --> 00:45:18,093 उसे अभी तक कार्यप्रणालियों की समझ नहीं है। 581 00:45:19,052 --> 00:45:20,846 इसे दोबारा से करते हैं। पुन: तैयार। 582 00:45:21,305 --> 00:45:22,556 संंदेश मिला। 583 00:45:22,639 --> 00:45:24,224 इसने मेरी नाक में दम कर दिया है। 584 00:45:25,225 --> 00:45:26,852 पी 63 को पुन:तैयार किया। 585 00:45:27,811 --> 00:45:28,854 तुम्हें पता है न मैं यह कर सकती हूँ? 586 00:45:29,188 --> 00:45:31,815 मैं बस ताला उपकरण पर काम कर रही थी। 587 00:45:31,899 --> 00:45:34,193 और इस बार प्रणाली के हिसाब से चलो, कॉब। 588 00:45:34,276 --> 00:45:35,277 ठीक है। 589 00:45:49,750 --> 00:45:53,462 क्या हम यहाँ ध्यान लगा सकते हैं? 590 00:45:53,545 --> 00:45:57,174 ठीक है। नाउन छह दो, दाखिल। 591 00:45:57,633 --> 00:46:00,177 वर्ब दो एक, दाखिल। 592 00:46:00,260 --> 00:46:02,888 नाउन शून्य एक, दाखिल। 593 00:46:03,514 --> 00:46:06,266 दो शून्य एक शून्य, दाखिल। 594 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 दो शून्य छह, दाखिल। 595 00:46:10,938 --> 00:46:13,815 धत्। दो शून्य सात डालना था, है न? 596 00:46:14,608 --> 00:46:15,609 हाँ। 597 00:46:15,692 --> 00:46:17,027 ठीक है, पुन:तैयार करते हैं। 598 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 उसे कसो। 599 00:46:22,032 --> 00:46:24,826 मिशन के इस स्तर के लिए हमें प्रणाली पर दोबारा काम करना होगा। 600 00:46:26,161 --> 00:46:29,164 मैं डिस्की लेख संभाल लूँगा जबतक हम पी 66 में हैं। 601 00:46:29,248 --> 00:46:31,875 और मैं त्वरित्र को अपनी ओर परिचालित कर लूँगा। 602 00:46:31,959 --> 00:46:32,960 क्या? क्यों? 603 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 प्रशिक्षण के इस मोड़ पर ऐसे बदलाव लाना ठीक नहीं है। 604 00:46:35,796 --> 00:46:38,173 देखो, एड, मैं कर लूँगी। मैं संभाल सकती हूँ। मुझे बस... 605 00:46:38,257 --> 00:46:42,427 यह मेरा फ़ैसला है। यह अंतिम फ़ैसला है। संदेश मिला? 606 00:46:44,346 --> 00:46:45,347 संदेश मिला। 607 00:46:45,430 --> 00:46:47,599 एड, याद है हमने इसका क्रम ऐसे क्यों तय किया था? 608 00:46:47,683 --> 00:46:49,476 मैं इस मिशन का कमांडर हूँ। 609 00:46:49,560 --> 00:46:54,189 अगर मैं कहता हूँ कि रीति बदली जाएगी, तो बदली जाएगी, समझे? 610 00:46:55,399 --> 00:46:57,776 अब, बेकार की बकवास बंद करो और काम पर लगो। 611 00:46:59,111 --> 00:47:01,196 लगता है एड के अंदर का शैतान जाग गया है। 612 00:47:03,866 --> 00:47:05,033 वहाँ अंदर क्या हो रहा था? 613 00:47:05,117 --> 00:47:06,952 जाने दो, मार्गो। मैं बस तुम्हें परेशान कर रही थी। 614 00:47:07,035 --> 00:47:11,164 तुम हँसी मज़ाक में इतनी व्यस्त हो कि देख नहीं पा रहीं यहाँ क्या हो रहा है। 615 00:47:11,832 --> 00:47:13,250 उसे तुम पर विश्वास नहीं है। 616 00:47:13,917 --> 00:47:16,253 - क्या कह रही हो? - शायद वह सही भी है। 617 00:47:16,670 --> 00:47:20,340 क्योंकि सच यह है कि तुम तैयार नहीं हो, मॉली। 618 00:47:21,133 --> 00:47:22,509 इस वक्त तो नहीं। 619 00:47:22,593 --> 00:47:24,928 और तुम अंतरिक्ष में जाने वाली पहली अमेरिकी औरत बनने वाली हो। 620 00:47:25,012 --> 00:47:27,431 तुम्हें उत्तम होना होगा। 621 00:47:29,558 --> 00:47:31,018 जो मैं हूँ वो हूँ। 622 00:47:31,810 --> 00:47:33,645 अगर किसी को यह नहीं पसंद तो भाड़ में जाए। 623 00:47:33,729 --> 00:47:34,980 बात सिर्फ़ तुम्हारी नहीं है। 624 00:47:35,063 --> 00:47:38,150 मैं औरतों के लिए कोई अनुकरणीय व्यक्ति बनने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 625 00:47:38,233 --> 00:47:39,526 मैं बस एक पायलट हूँ! 626 00:47:40,194 --> 00:47:41,195 नहीं। 627 00:47:43,739 --> 00:47:45,407 तुम एक अंतरिक्ष यात्री हो। 628 00:48:32,996 --> 00:48:34,248 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 629 00:48:56,186 --> 00:48:59,648 मानवयुक्त अंतरिक्ष उड़ान केंद्र मुख्यालय 630 00:48:59,982 --> 00:49:01,775 - मेरी वहाँ रक्षा करना। - शुभकामनाएँ। 631 00:49:11,159 --> 00:49:12,160 हैलो, एड। 632 00:49:13,537 --> 00:49:14,538 गॉर्डो। 633 00:49:15,289 --> 00:49:16,498 केप जा रहे हो। 634 00:49:17,291 --> 00:49:23,213 हाँ। अलविदा कहने घर जा रहा हूँ और... फिर एलिंग्टन निकल जाऊँगा। 635 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 देखो... 636 00:49:28,427 --> 00:49:32,264 हमें मौका नहीं मिला कि हम... 637 00:49:33,640 --> 00:49:35,017 यह जो भी कुछ हुआ, वो बस... 638 00:49:35,100 --> 00:49:36,226 हाँ। 639 00:49:36,310 --> 00:49:38,353 मेरे मतलब, तुम्हें भी मौका मिलेगा। 640 00:49:38,437 --> 00:49:41,773 कोई बात नहीं, एड। समनुमति। समझे? 641 00:49:44,109 --> 00:49:45,402 समनुमति। 642 00:49:45,485 --> 00:49:46,904 हाँ। 643 00:49:46,987 --> 00:49:50,866 एक छोटे यान में एक दूसरी औरत के साथ हफ़्ता भर रहने पर कैरन का क्या विचार हैं? 644 00:49:52,201 --> 00:49:55,579 यकीन मानो वह बेहद खुश होती अगर मेरी जगह तुम जा रहे होते। 645 00:49:55,662 --> 00:49:56,663 मैं भी। 646 00:49:56,955 --> 00:50:00,209 दुनिया बदल रही है। भगवान करे कुछ अच्छा हो। 647 00:50:00,626 --> 00:50:01,710 हाँ। 648 00:50:02,294 --> 00:50:03,837 यह एक मज़ेदार सफ़र होने वाला है। 649 00:50:07,925 --> 00:50:09,218 शुभकामनाएँ, 15। 650 00:50:11,428 --> 00:50:14,515 खैर, मुझे काम पर वापस लौटना है। कैपकॉम पर वर्गीय अनुकरण प्रशिक्षण है। 651 00:50:14,598 --> 00:50:17,684 - मैं बहुत व्यस्त हूँ। - हाँ, सही कहा। व्यस्त हो। 652 00:50:32,282 --> 00:50:33,367 मेरी ओर देखो। 653 00:50:33,450 --> 00:50:34,576 बहुत बढ़िया। 654 00:50:36,828 --> 00:50:37,829 हाँ, मुझे दिख रहा है। 655 00:50:38,622 --> 00:50:39,998 तुम अच्छे से चला रहे हो। 656 00:50:42,876 --> 00:50:44,419 पर पाँव पेडल पर रखो। 657 00:50:51,343 --> 00:50:55,556 यात्रियों, ध्यान दें। सैन पेड्रो जाने वाली बस 163 प्लैटफ़ॉर्म सी पर खड़ी है। 658 00:50:55,639 --> 00:50:57,891 यह लो। इससे पूरा सफ़र कट जाएगा। 659 00:50:58,600 --> 00:51:02,771 ठीक है, अलीदा। यह पहली टिकट है। अब बस से कहाँ पर उतरोगी? 660 00:51:02,855 --> 00:51:06,358 केप केनेडी में। यह कल सुबह का आखिरी स्टॉप है और उसके पहले मुझे कहीं नहीं उतरना है। 661 00:51:06,441 --> 00:51:09,236 ठीक है। और केप केनेडी जाकर क्या करोगी? 662 00:51:09,319 --> 00:51:12,406 मैं लोगों के साथ जाऊँगी क्योंकि वे सभी एक ही जगह पर जा रहे हैं। 663 00:51:12,906 --> 00:51:16,952 जब सब खत्म हो जाएगा, तो बस स्टेशन लौटूँगी और दूसरी टिकट का इस्तेमाल कर... 664 00:51:17,035 --> 00:51:18,745 पापा, मुझे दूसरी टिकट दीजिए। 665 00:51:21,123 --> 00:51:22,207 माफ़ करना। 666 00:51:22,958 --> 00:51:26,461 और दूसरी टिकट से ह्यूस्टन वापस लौटूँगी। जो सफर का आखिरी स्टॉप है। 667 00:51:26,545 --> 00:51:28,630 और उससे पहले बस से नहीं उतरोगी। 668 00:51:28,714 --> 00:51:29,840 - मुझे पता है। - ठीक है। 669 00:51:31,675 --> 00:51:35,596 अलीदा, माफ़ कर देना, मेरे पास दो लोगों की टिकट के लिए पैसे नहीं थे। 670 00:51:35,679 --> 00:51:37,890 मैं ठीक रहूँगी, पापा। मैं वादा करती हूँ। 671 00:51:37,973 --> 00:51:39,183 ठीक है। 672 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 673 00:51:45,147 --> 00:51:46,773 जब वापस लौटोगी तो मैं यहीं खड़ा मिलूँगा। 674 00:51:47,941 --> 00:51:49,109 माफ़ करना। 675 00:52:06,210 --> 00:52:09,004 अपोलो 15 प्रक्षेपण दिन 676 00:52:16,178 --> 00:52:18,680 - हेलो? - कल रात तुम कहाँ थी? 677 00:52:19,723 --> 00:52:22,476 एक अच्छी नींद सोने के लिए, मैंने अपना फ़ोन बंद कर दिया था। क्या हुआ? 678 00:52:22,893 --> 00:52:25,229 कुछ नहीं। मैं बस... पता नहीं। 679 00:52:27,314 --> 00:52:29,942 अगर लड़कों को तुम्हारी ज़रूरत होती तो? 680 00:52:30,025 --> 00:52:31,527 कुछ हुआ है क्या, जान? 681 00:52:31,610 --> 00:52:34,404 नहीं, अगर कुछ हो जाता तो? 682 00:52:34,488 --> 00:52:36,698 तुम्हें पता है कि बेसऑप्स मुझसे कभी भी संपर्क कर सकता है। 683 00:52:37,157 --> 00:52:38,408 सही कह रही हो। 684 00:52:41,578 --> 00:52:42,788 तो, तुम वापस कब आ रही हो? 685 00:52:44,540 --> 00:52:46,416 पता नहीं। शायद कुछ दिन और लग जाएँ। 686 00:52:46,500 --> 00:52:48,877 तुम आज रात जश्न मनाने बाहर जा रही हो? 687 00:52:49,461 --> 00:52:52,631 पता नहीं। शायद। तुम्हें तो पता है यहाँ कैसा रहता है। 688 00:52:53,048 --> 00:52:54,842 इसका क्या मतलब हुआ? 689 00:52:54,925 --> 00:52:56,468 मेरा मतलब... 690 00:52:57,177 --> 00:52:59,930 - पता नहीं। आज प्रक्षेपण का दिन है। - हाँ। 691 00:53:01,223 --> 00:53:04,935 मुझे लगा कि तुम्हें एक बुरी माँ होने का खयाल सता रहा होगा। 692 00:53:13,986 --> 00:53:14,987 वो क्या था? 693 00:53:15,946 --> 00:53:16,947 किसकी बात कर रहे हो, जान? 694 00:53:18,615 --> 00:53:20,284 सुनो, मुझे जाना होगा। 695 00:53:20,367 --> 00:53:22,578 - तुमसे बाद में बात करूँगी। प्यार है। - अरे, रुको... 696 00:53:39,720 --> 00:53:42,639 प्रक्षेपण में 2 घंटे बाकी 697 00:54:11,627 --> 00:54:14,630 मुझे समझ नहीं आ रहा। अपोलो10 को उड़ते हुए हमने और ऊपर से देखा था। 698 00:54:14,713 --> 00:54:16,757 मुझे कोई दिक्कत नहीं है। हम और करीब से देख सकते हैं। 699 00:54:18,091 --> 00:54:20,093 हम पहले जहाँ बैठे थे वह जगह बेहतर थी। 700 00:54:21,094 --> 00:54:22,262 हेलो, देवियों। 701 00:54:22,763 --> 00:54:24,056 हेलो। माफ़ करना। 702 00:54:28,644 --> 00:54:29,645 यह वही है? 703 00:54:30,145 --> 00:54:31,146 हाँ। 704 00:54:36,652 --> 00:54:37,694 - हेलो। - हेलो। 705 00:54:37,778 --> 00:54:39,571 - मैं कैरन बॉल्डविन। - मैं वेन कॉब। 706 00:54:41,615 --> 00:54:42,824 आपने सुंदर कपड़े पहने हैं। 707 00:54:43,992 --> 00:54:45,160 - शुक्रिया। - हाँ। 708 00:55:28,954 --> 00:55:29,872 और कसो। 709 00:55:31,456 --> 00:55:32,457 और कसो। 710 00:55:33,750 --> 00:55:35,377 प्रवेश निषिद्ध 711 00:56:34,228 --> 00:56:35,521 अंतरिक्ष में पहली अमेरिकी औरत 712 00:56:35,604 --> 00:56:37,814 एक औरत की जगह अंतरिक्ष में है 713 00:57:28,490 --> 00:57:30,909 बहुत ही बढ़िया रवानगी थी। 714 00:57:33,787 --> 00:57:35,789 लोग बेकार ही में खुश हो रहे थे। 715 00:57:36,373 --> 00:57:37,875 मैंने अभी तक कुछ किया भी नहीं है। 716 00:57:39,877 --> 00:57:43,797 तुमने सरकारी नौकरी के लिए एक चौथाई मिलियन डॉलर के 717 00:57:43,881 --> 00:57:45,299 खतरनाक बारूद पहने हुए हैं। 718 00:57:46,425 --> 00:57:49,469 अक्लमंदी का काम तो नहीं है पर कुछ तो है। 719 00:57:59,188 --> 00:58:00,981 अंतिम निदेशन सरेखण। 720 00:58:01,064 --> 00:58:04,067 उड़ान भरने से पहले अंतरिक्ष यात्री की आखिरी युक्ति। 721 00:58:07,654 --> 00:58:10,574 पच्चीस सेकंड से कम समय। उड़ान भरने के लिए। 722 00:58:11,950 --> 00:58:16,038 बीस सेकंड। निदेशन चेतावनी। निदेशन प्रणाली का आंतरिक नियंत्रण। 723 00:58:16,747 --> 00:58:21,168 पंद्रह, 14,13, 12, 11, 724 00:58:21,251 --> 00:58:26,298 दस, नौ, आठ, प्रज्वलन क्रम शुरू, 725 00:58:26,798 --> 00:58:32,262 पाँच, चार, तीन, दो, एक, शून्य। 726 00:58:33,472 --> 00:58:36,725 प्रक्षेपण शुरू। उड़ान भर रहा है। उड़ रहा है। 727 00:58:42,648 --> 00:58:44,399 टावर साफ़ है। 728 00:59:18,559 --> 00:59:20,394 डीक, तुम्हारे लिए फ़ोन है। 729 00:59:23,272 --> 00:59:25,482 देखा। हमने कर दिखाया, है न? 730 00:59:25,566 --> 00:59:27,609 बढ़िया है न? अंदर आओ। 731 00:59:35,826 --> 00:59:36,827 स्लेटन। 732 00:59:36,910 --> 00:59:39,913 व्हाइट हाउस की ऑपरेटर बोल रही हूँ। राष्ट्रपति जी बात करना चाहेंगे। 733 00:59:40,998 --> 00:59:45,502 खबर देखकर अच्छा लग रहा है, डीक। सब बहुत अच्छे से हुआ। मुबारक हो। 734 00:59:46,295 --> 00:59:50,966 - शुक्रिया, जनाब। मुझे खुशी... - लड़की डगमगाई तो तुम्हारी खैर नहीं। 735 01:00:23,123 --> 01:00:24,875 मैं चाँद पर जा रही हूँ। 736 01:00:28,128 --> 01:00:34,343 जेरालडिन एम. कॉब - 1931-2019 की याद में 737 01:01:36,738 --> 01:01:38,740 उप-शीर्षक अनुवादक: पूजा अग्रवाल