1 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 REAGANI VALITSUS VABASTATAKS SÕDUR 2 00:00:37,871 --> 00:00:41,333 BAHAMA LIIN RISTLUSE TÜHISTAMINE 3 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 Hommikust. - Hommikust. 4 00:01:00,435 --> 00:01:03,981 Mis see on? - Dokument, mis vajab su allkirja. 5 00:01:11,572 --> 00:01:14,741 Mida? Sa tühistad meie Bahama ristluse? 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Sel pole ju mõtet, kui sa kosmosesse naased? 7 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 Oot, mida? - Milline su missioon on? 8 00:01:21,206 --> 00:01:23,959 Kuu peal juba käisid, nii et see kõne alla ei tule. 9 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 Ja Skylabis tehakse küll head tööd, 10 00:01:26,712 --> 00:01:29,381 aga olgem ausad, see on su jaoks liiga igav. 11 00:01:29,464 --> 00:01:34,553 Seega ma oletan, et su missioon on Pathfinderi esmalend. Jah? 12 00:01:35,554 --> 00:01:38,015 Tead ju küll, see on tipptasemel tehnoloogia, 13 00:01:38,098 --> 00:01:42,060 täis asju, mis võivad rikki minna. Katselenduri unistus. 14 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 Karen, ma ei lähe tagasi. Olen täiesti õnnelik... 15 00:01:48,525 --> 00:01:49,568 Ei ole, Ed. 16 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 Sa tegid selle eile selgeks. 17 00:01:53,447 --> 00:01:56,742 Mis mõttes? - Sa olevat lubanud endale, 18 00:01:56,825 --> 00:02:01,580 et sa ei jäta mind ja Kellyt iial üksi, mida iganes selleks ka ohverdama ei peaks. 19 00:02:03,665 --> 00:02:09,630 Jäta. Ma olin endast väljas ja liialdasin. - Ja ütlesid täpselt seda, mida tunned. 20 00:02:12,257 --> 00:02:15,093 Ma pidasin silmas... - Ma tean küll, Ed. 21 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 Asi pole ainult... selles. 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 Su arust ei näe ma pilku su silmis iga stardi ajal. 23 00:02:28,982 --> 00:02:30,651 Või kui sa Pathfinderist räägid. 24 00:02:42,829 --> 00:02:44,373 Me kasvatasime võrratu tütre. 25 00:02:46,583 --> 00:02:49,628 Ja sa oled talle igal sammul toeks olnud. 26 00:02:52,005 --> 00:02:56,134 Nüüd läheb ta oma unistusi teostama. Pole põhjust, miks sa ei võiks sama teha. 27 00:03:00,973 --> 00:03:03,684 Ma ei sunni sind seda taas üle elama. - Tulen toime. 28 00:03:08,397 --> 00:03:11,817 Aga tea, et seekord on asjad teistmoodi. 29 00:03:13,277 --> 00:03:15,863 Ma pean ettevõtet juhtima. 30 00:03:16,989 --> 00:03:20,367 Seega ma ei saa ööd ja päevad raadio kõrval su pärast muretseda. 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,287 Mitte et ma ei toetaks sind. 32 00:03:24,079 --> 00:03:25,664 Toetan küll. 33 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 Ma lihtsalt ei saa taas kõige selle küüsi langeda. 34 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Ma ei saa. 35 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Siis... 36 00:03:36,175 --> 00:03:38,468 ma ei peaks minema. - Peaksid küll. 37 00:03:41,221 --> 00:03:45,809 Arvad, et suudad veel 15 aastat hommikust õhtuni kontorilaua taga istuda? 38 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Sa tõesti arvad... 39 00:03:55,861 --> 00:03:58,197 Jah. Arvan küll. 40 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 Lubasin toime tulla. 41 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Ja tulengi. 42 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 PILOODID 43 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 MISSIOONI SPETSIALISTID 44 00:06:26,386 --> 00:06:28,597 Vahel tuleb lihtsalt muretsemine jätta... 45 00:06:30,140 --> 00:06:31,934 ja lennata, muidu ei tee midagi ära. 46 00:06:33,602 --> 00:06:34,811 Selge, Gordo. 47 00:06:35,771 --> 00:06:39,149 Värskendav on sind taas sadulas näha. - Tore on tagasi olla. 48 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 Igatsen teid, otsustavaid katselendureid. 49 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 Meile meeldib tõesti kõike viimse piirini viia. 50 00:06:45,781 --> 00:06:46,782 Aamen. 51 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Kas skafander sobib, Gordo? 52 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 Kui ei sobi, võime panna su mõnda vanasse A7LB-sse. 53 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Mulle meeldib see. 54 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 Käed tõusevad palju kõrgemale. 55 00:07:01,129 --> 00:07:05,259 Aga pean nentima, et kilpkonna kilp mulle ei meeldi. 56 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Vastupidavusel on hind. 57 00:07:07,094 --> 00:07:10,430 Aga vaata, et mugav oleks. Pead sellises palju aega veetma. 58 00:07:10,514 --> 00:07:14,685 Jumaldan igat hetke, sinule mõeldes. - Sa ei anna alla või mis? 59 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 Sarm on mu legendi tähtis osa. 60 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Ajuämber ka, siis oledki valmis rokkima. - Oli ka tagumine aeg. 61 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Kombes? Kõik hea? 62 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 Ma ei kuule sind. 63 00:08:05,194 --> 00:08:06,278 Sideseade töötab. 64 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 Gordo, on seal kõik korras? 65 00:08:09,239 --> 00:08:10,282 Jah, pole viga. 66 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Side katkes. 67 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 Sa oled näost punane. - Jah, siin on palav. 68 00:08:25,672 --> 00:08:28,133 Vahetame sideseadme ära. 10 minuti pärast alustad. 69 00:08:28,217 --> 00:08:29,426 Ei saa. 70 00:08:30,260 --> 00:08:34,222 Peame vist täna ära jätma. Mulle meenus, et mind oodatakse 9. hoones. 71 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 Ma pean kusel käima ja mähkmetesse ei lase. 72 00:09:00,707 --> 00:09:03,085 Ma ütlen, Dan. Hoia tal silma peal. 73 00:09:03,168 --> 00:09:07,005 Annapolis on küll muutunud, aga nii väga ka mitte. 74 00:09:07,506 --> 00:09:11,593 Ära lase lipnikel mu tütart kiusata. Olgu? 75 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 Jah, sir. 76 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Hei! Kuhu sa sellega lähed? 77 00:09:19,810 --> 00:09:21,311 Tere, Bob. - Tere, Bob. 78 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 Tere, Bob! 79 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Võtke pits. 80 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Mida tähistame? 81 00:09:29,736 --> 00:09:35,075 Noh... kaks veterani said oma pädevustestidega parimad tulemused 82 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 Selle terviseks võtan. 83 00:09:42,374 --> 00:09:46,211 Tublid olite. Tegite vinnidega kollanokkadele pähe. 84 00:09:47,296 --> 00:09:50,799 Vähemat ei ootakski. - Olgu, mille terviseks nüüd joome? 85 00:09:51,842 --> 00:09:56,305 Keegi, keda me kõik tunneme, armastame ja sügavalt imetleme, 86 00:09:56,388 --> 00:10:01,393 üks parimaid või... lausa meie aja parim astronaut 87 00:10:01,476 --> 00:10:04,605 otsustas kosmosesse naasta ja Pathfinderit juhtida. 88 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Neil Armstrong. 89 00:10:07,316 --> 00:10:10,068 Frank Sedgewick. - Käige kuradile. Ma lähen tagasi. 90 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Me kuulsime. - Jah, jutud levivad kiiresti. 91 00:10:15,115 --> 00:10:19,453 Kuule, sa ei pidanud ju seda igatsema ega naasta tahtma? 92 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 Inspireerisite mind. 93 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 Seega sa andsid endale Pathfinderi. 94 00:10:25,834 --> 00:10:27,085 Tore on kuningas olla. 95 00:10:27,169 --> 00:10:32,007 Mida ma oskan öelda. Tunnen ande ära. Näiteks teis. 96 00:10:33,175 --> 00:10:38,472 Ma ütlesin siiralt, et olite tublid. Tähendab, see on ju raskevõitu. 97 00:10:38,972 --> 00:10:41,934 Pärast kõiki neid aastaid taas täiskäigul jätkata 98 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 ja sellega lihtsat muljet jätta. 99 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Muljet avaldav. 100 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Kõik kombes, Gordo? 101 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Jah. 102 00:10:58,075 --> 00:11:00,494 Kas peaksin millestki teadma? - Ei. 103 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 Olgu. 104 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 Tähendab... lihtsalt... 105 00:11:09,628 --> 00:11:12,840 Mul oli täna skafandris väike veider hetk. 106 00:11:15,217 --> 00:11:17,344 Veider hetk? Kus? - Mil moel? 107 00:11:17,719 --> 00:11:19,388 See polnud midagi. Lihtsalt... 108 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 Ma tundsin end lõksus ning mul oli raske hingata ja... 109 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 ma pidin... 110 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 Ma pidin kiivri ära võtma. 111 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Jah. - Teistele seda ütlesid? 112 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Muidugi mitte. 113 00:11:46,456 --> 00:11:51,128 Ega sa... midagi näinud? - Oi ei. Ei midagi sellist. 114 00:11:51,211 --> 00:11:54,840 Uskuge mind, see oli lihtsalt... 115 00:11:55,382 --> 00:11:57,176 Nagu ütlesin, kitsas tunne oli. 116 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 Jah. 117 00:12:02,848 --> 00:12:06,935 Kuule, see juhtus seal üheksa aastat tagasi. 118 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 Sa pole enam see mees. 119 00:12:09,605 --> 00:12:11,440 Ma tean. - Sa oled nüüd teine isik. 120 00:12:11,523 --> 00:12:14,026 Sa käisid teraapias ja tegelesid oma muredega. 121 00:12:14,109 --> 00:12:18,363 Oo jaa, ma tean. - Sa tegid viimaks Tracyga lõpparve. 122 00:12:18,447 --> 00:12:21,992 Sa oled tõusuteel, semu. Sa saad oma enesekindluse tagasi! 123 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 Jah. Ma pole ammu end nii hästi tundnud. 124 00:12:24,161 --> 00:12:26,205 See oli lihtsalt hetk. - Jah. 125 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Tühiasi. 126 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 Väga hea. Tore kuulda. - Tühiasi. 127 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Kuidas sina vastu pead? 128 00:12:41,178 --> 00:12:43,889 Hästi. Tore on tagasi olla. 129 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 Ma pean homme Dallases Claytoni õega kohtuma, 130 00:12:49,978 --> 00:12:53,065 et pereasju ajada. Ma pole selle pärast elevil. 131 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 Selge. 132 00:12:55,400 --> 00:12:58,987 Niisiis, Ed, kui sa nüüd ametist lahkud... 133 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 kes astronautide osakonna üle võtab? 134 00:13:10,249 --> 00:13:11,250 Molly? 135 00:13:12,501 --> 00:13:15,170 Ed? Sina või? - Jah 136 00:13:15,587 --> 00:13:16,922 Astu edasi, ma olen siin. 137 00:13:27,933 --> 00:13:30,310 Jätad alati ukse lukust lahti, kui üksi kümbled? 138 00:13:30,394 --> 00:13:31,728 Kelle sõnul üksi olen? 139 00:13:33,230 --> 00:13:39,027 Isver, peaastronaut tuli külla. Millega ma selle au ära teenisin? 140 00:13:39,111 --> 00:13:43,657 Sa puudusid taas meie golfimängult, seega tulin sind vaatama. 141 00:13:43,740 --> 00:13:47,494 Jajah. Kas tahad enne tegeliku põhjuse rääkimist õlut või... 142 00:13:51,123 --> 00:13:54,501 Ei, ma lihtsalt... Õlu sobib. 143 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Vabandust, et vanni jään. Gravitatsioon on karm. 144 00:14:10,809 --> 00:14:15,564 Ma tulin selleks, et sind taas tööle panna. 145 00:14:16,064 --> 00:14:18,817 Su metsik, rõõmus ja vaba elu peab lõppema. 146 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Miks ma arvan, et see ei meeldi mulle? - Sest sa tunned mind. 147 00:14:28,410 --> 00:14:30,454 Tahan sind astronautide osakonda juhiks. 148 00:14:33,248 --> 00:14:36,126 Mind astronautide osakonda juhiks. Milleks küll? 149 00:14:36,210 --> 00:14:38,670 No keegi tegi just minust Pathfinderi komandöri. 150 00:14:41,924 --> 00:14:46,345 Sa määrasid just ennast aastakümne kalleima lõbusõidu komandöriks. 151 00:14:48,555 --> 00:14:52,935 Jah. Nagu sa käskisid. - Issand, sa ei pidanud mind kuulda võtma. 152 00:14:53,018 --> 00:14:55,562 Ma ajasin niisama pada. - Noh, sul oli õigus. 153 00:14:55,646 --> 00:14:59,525 Ja endale missioonide määramine on üks ametikoha eeliseid. 154 00:15:01,902 --> 00:15:03,570 See on üsna julge tegu, Ed. 155 00:15:04,738 --> 00:15:08,283 Sa pole süstikuga lennanud. - Pathfinderiga pole keegi lennanud. 156 00:15:09,326 --> 00:15:13,372 Tundub, et sa andsid endale soodsa võimaluse kõike kihva keerata. 157 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Igavene optimist. 158 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Kuidas jääb siis? 159 00:15:18,377 --> 00:15:21,880 Sellest okaskroonist ma keeldun. 160 00:15:21,964 --> 00:15:24,591 Ära positiivset osa eira. 161 00:15:25,092 --> 00:15:26,760 Austus teenete soovijatelt. 162 00:15:26,844 --> 00:15:30,264 Võimalused maksta kätte neile, kes sind reedavad. 163 00:15:33,934 --> 00:15:35,102 See kõlab toredalt. 164 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 Aga ei. Ei. 165 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 Ma tahan lihtsalt lennata. - Lenda siis. 166 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 Ise määrad endale lende. Oma kuuekuuse arstliku vangistuse järel... 167 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 Teen Baldwinit? 168 00:15:53,537 --> 00:15:55,998 Panen end kõige lahedamasse lennumasinasse? 169 00:16:00,752 --> 00:16:02,004 Sindrinahk! 170 00:16:03,380 --> 00:16:06,133 Nädala pärast alustad. Hiljem võid mind tänada. 171 00:16:06,758 --> 00:16:10,137 Pudel Glenfarclas 25-t oleks tore, 172 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 aga Glenfiddich poleks ka pettumus. 173 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 Molly Cobb... 174 00:16:22,107 --> 00:16:24,568 astronautide osakonna ülem. 175 00:16:31,491 --> 00:16:32,534 Ei ole nii. 176 00:16:35,829 --> 00:16:37,831 Aitäh, et helistasid. 177 00:16:38,749 --> 00:16:41,084 Me ei saanudki mahti matusel rääkida. 178 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 Ma tahtsin... - Sul pidi mulle midagi olema. 179 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 Jah. 180 00:16:48,133 --> 00:16:51,136 Ma julgesin lõpuks Claytoni kapi läbi vaadata. 181 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 See oli põhjas, kõige kaugemas nurgas. 182 00:16:55,766 --> 00:16:59,728 Siin on isiklikke asju, mida sa tahad ehk. 183 00:17:02,898 --> 00:17:05,692 Mõned Claytoni hinnetelehed algkoolist. 184 00:17:12,491 --> 00:17:16,703 Need on mõned sünnipäevakaardid teie emalt talle. 185 00:17:16,787 --> 00:17:18,789 PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS! 186 00:17:28,257 --> 00:17:29,842 Aitäh, et need mulle tõid. 187 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 Me sinuga pole alati üksmeelel olnud, 188 00:17:39,518 --> 00:17:44,439 aga ma loodan, et saame otsast peale alustada. 189 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 Miks? 190 00:17:50,404 --> 00:17:52,114 Me mõlemad armastasime Claytonit. 191 00:17:56,994 --> 00:17:58,412 Mida see tähendama peaks? 192 00:17:59,204 --> 00:18:03,166 Sa tahtsid, et ta imetleks sind, jumaldaks maad su jalge all. 193 00:18:03,250 --> 00:18:07,045 Seda nimetadki armastuseks? - See polnud üldse nii... 194 00:18:09,423 --> 00:18:10,507 Sa ei tunne mind. 195 00:18:11,884 --> 00:18:14,261 Ei vaevunud mind tundma õppima. - Ma tunnen sind. 196 00:18:15,679 --> 00:18:18,056 Clayton ütles mulle, mis Kuul päriselt juhtus. 197 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 Mida? 198 00:18:24,229 --> 00:18:26,273 Ta poleks... - Minuga tal saladusi polnud. 199 00:18:27,608 --> 00:18:29,276 Ta rääkis tõtt su käeluumurrust. 200 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 Et sa tegid seda valge mehe karjääri kaitsmiseks. 201 00:18:34,615 --> 00:18:39,369 See mees oli mu sõber, minu meeskonna liige. 202 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Nahavärvus ei puutunud asjasse. 203 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 Ja kuidas nad sulle tasusid? Tegid sinust naerualuse. 204 00:18:45,626 --> 00:18:48,337 Miks nad siis mind tagasi Kuu peale saadavad? 205 00:18:50,005 --> 00:18:51,215 Sa lähed uuesti? 206 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Ei no tore. 207 00:18:56,512 --> 00:19:00,474 Sa aitad neil miljonite eest uurida, kas oad Kuu peal idanevad. 208 00:19:00,557 --> 00:19:04,269 Kui nad oleksid selle asemel veteranide nõustamisprogrammi rahastanud, 209 00:19:04,353 --> 00:19:06,104 poleks ehk Clay end tapnud. 210 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 Ma ei tea, miks seekord midagi muud ootasin. 211 00:19:11,360 --> 00:19:12,903 Sa ei muutu iial. 212 00:19:14,780 --> 00:19:15,781 Oota! 213 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 Ka mul on sulle midagi. 214 00:19:32,381 --> 00:19:33,465 See oli Clay oma? 215 00:19:38,345 --> 00:19:41,557 Ta ju viskas mu nähes oma medalid ära. - Seda mitte. 216 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 Kuidas... - Ta andis selle mulle. 217 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Ma ei mõista. 218 00:19:50,274 --> 00:19:51,608 Miks sa selle mulle annad? 219 00:19:52,359 --> 00:19:55,237 Sina täitsid Clay pea selle patriootliku juraga. 220 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 Ta astus sõjaväkke sinu tõttu. 221 00:19:59,992 --> 00:20:01,910 Ta tahtis oma riiki teenida. 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Oma riiki? 223 00:20:04,454 --> 00:20:08,625 Kas ta ütles sulle, mida sõdurid Martin Luther Kingi atentaadi järel tegid? 224 00:20:08,709 --> 00:20:09,918 Nad korraldasid peo. 225 00:20:10,586 --> 00:20:14,214 Panid KKK riided selga ja lehvitasid Konföderatsiooni lippe. 226 00:20:15,215 --> 00:20:17,551 Aga Clay sai medali, nii et kõik on korras. 227 00:20:17,634 --> 00:20:21,263 Seda ei teinud Clay rühma mehed. - Ma ei räägi tema rühmast, 228 00:20:21,930 --> 00:20:23,891 vaid USA valitsusest. 229 00:20:25,100 --> 00:20:27,603 Onu Sam kasutas meid kahurilihana. 230 00:20:28,145 --> 00:20:31,356 Clayton oli teenistuses uhkusega. - Algul. 231 00:20:31,732 --> 00:20:35,819 Aga tagasi jõudmise ajaks ta vaid teeskles uhkust sinu rõõmuks. 232 00:20:35,903 --> 00:20:38,572 Ta tegi kõike sinu heaks. 233 00:20:38,655 --> 00:20:41,241 Ja nüüd, mil teda enam pole, tahad sa ta unustada. 234 00:20:41,825 --> 00:20:46,413 No lase käia. Mine tagasi Kuu peale, aita seal uut Vietnami sõda alustada. 235 00:20:46,496 --> 00:20:47,497 See pole... 236 00:20:48,665 --> 00:20:52,920 Me teeme tõsiseid uurimistöid, et kõigile paremat tulevikku luua. 237 00:20:53,879 --> 00:20:55,380 Sa räägid nagu nemad. 238 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 Aga sinust ei saa iial üht neist. 239 00:21:00,260 --> 00:21:03,847 Sind võidi bussi peale lasta, aga sa pead alati tagaotsas sõitma. 240 00:21:14,525 --> 00:21:16,735 Ma küll juba mainisin seda... 241 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 kuid... 242 00:21:20,322 --> 00:21:24,284 Kuu pidi olema teekonna üks samm, aga sellest on saanud komistuskivi, 243 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 millele kulub aina rohkem raha ja ressursse... 244 00:21:27,037 --> 00:21:30,082 Tõsi, aga president ei taha sovettidele eeliseid anda. 245 00:21:30,165 --> 00:21:31,250 Mina ei taha ka. 246 00:21:31,834 --> 00:21:34,962 Marsi peale jõudes oleks meil ülim eelis. 247 00:21:39,925 --> 00:21:42,386 Mis viga? - Tead, mis su mure on, Ellen? 248 00:21:43,971 --> 00:21:45,848 Sa ei peta kedagi ära. 249 00:21:51,812 --> 00:21:53,105 Mis mõttes? 250 00:21:53,897 --> 00:21:56,066 Sa pead olema osavam pokkerimängija. 251 00:21:56,650 --> 00:22:01,154 Mäletad, kuidas senaator Lang paari aasta eest Kuu-programmi ülekulu kritiseeris? 252 00:22:01,238 --> 00:22:02,865 Ta nimetas seda "kuutallamiseks". 253 00:22:04,408 --> 00:22:05,909 Mina kirjutasin selle kõne. 254 00:22:12,833 --> 00:22:14,042 Miks sa seda tegid? 255 00:22:14,126 --> 00:22:17,838 Langil oli taasvalimisega raskusi. - Jah, ma mäletan. 256 00:22:18,422 --> 00:22:21,049 Coen süüdistas teda, et ta olevat NASA sutenöör. 257 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 Ja John pidi oma iseseisvust tõestama. 258 00:22:25,012 --> 00:22:29,057 Meil oli rahastuseelnõuga piisavalt hääli, seega miks mitte teda aidata. 259 00:22:29,474 --> 00:22:34,438 Ja pärast taasvalimiste võitu... - Lang siiski toetas seaduseelnõu, 260 00:22:34,521 --> 00:22:37,649 mis laseb NASA-l uut tehnoloogiat eratööstusele litsentsida. 261 00:22:37,733 --> 00:22:43,113 Ja tänu sellele on NASA vähem kui 10 aasta pärast täiesti iserahastav. 262 00:22:43,197 --> 00:22:46,491 Nii vabaneme Kongressi kapriiside küüsist. - Täpselt. 263 00:22:47,159 --> 00:22:50,913 Siis on piisavalt raha, et Marssi uurida. Ja me ei peatu sellega. 264 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 Me sinuga juhime siis kogu asja. 265 00:22:54,249 --> 00:22:56,502 Kui demokraadid tuleval aastal ei võida. 266 00:23:00,797 --> 00:23:02,382 See oli vist üsna raske. 267 00:23:03,091 --> 00:23:04,593 Oled kõige keskel, 268 00:23:04,676 --> 00:23:07,596 aga siis Teddy Kennedy võidab ja sa kaotad oma koha. 269 00:23:07,679 --> 00:23:09,890 See on osa mängust. Tõusud ja mõõnad. 270 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 Kas sind värbas Nixon? 271 00:23:14,561 --> 00:23:15,812 Ei. 272 00:23:15,896 --> 00:23:19,608 Mind ei värvanud keegi. Ma nägin selle koha saamiseks põrguvaeva. 273 00:23:22,861 --> 00:23:23,946 Tõesti? 274 00:23:25,030 --> 00:23:27,866 Minus tekkis huvi, kui olin sõja ajal allveelaevas. 275 00:23:31,286 --> 00:23:34,248 Me tõusime öösiti pinnale, et akusid laadida. 276 00:23:36,124 --> 00:23:37,626 Jah, seal kaugel, 277 00:23:38,335 --> 00:23:42,339 üksinda Vaiksel ookeanil, oli taevas tähti täis. 278 00:23:44,258 --> 00:23:47,386 Me õppisime navigeerimiseks mitmete nimed pähe, aga... 279 00:23:49,221 --> 00:23:51,098 ma tahtsin neid kõiki teada. 280 00:23:53,433 --> 00:23:56,979 Pärast mu demobiliseerimist ostsin ma oma esimese teleskoobi... 281 00:23:58,313 --> 00:23:59,439 Searsi kataloogist. 282 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Kas ma kallan sulle veel? - Olgu. 283 00:24:12,244 --> 00:24:15,873 Ma ei teadnud, et kosmos on su jaoks säärane kirg. 284 00:24:19,543 --> 00:24:23,297 Ju ma arvasin... - Mida? Et ma olen tagamõtetega poliitik, 285 00:24:23,380 --> 00:24:25,924 kes hoolib rohkem oma karjäärist kui NASA-st? 286 00:24:28,302 --> 00:24:30,804 Ei, pole viga, El. 287 00:24:30,888 --> 00:24:33,765 Ma tean, et kõik JSC-s peavad mind Reagani lakeiks. 288 00:24:34,224 --> 00:24:37,895 10 aasta eest peeti mind Nixoni lakeiks. Aga ma ei pane seda pahaks. 289 00:24:39,897 --> 00:24:43,525 Poliitikuid on vihatud sama kaua, kui poliitikud on olemas olnud, aga... 290 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 tõsiasi on see... 291 00:24:47,696 --> 00:24:49,698 et tänu meile on kõik siin võimalik. 292 00:24:52,618 --> 00:24:55,746 Ma tahan Marsile jõuda sama palju kui sina. Usu mind. 293 00:24:59,499 --> 00:25:01,585 Sinust saab mu väärtuslik liitlane, Ellen. 294 00:25:02,669 --> 00:25:05,380 Sa oled sama ehtne kui päikesetõus. 295 00:25:06,673 --> 00:25:08,008 Sellele reageeritakse hästi. 296 00:25:11,053 --> 00:25:13,055 Aitäh, Tom. Väga kena sinust. 297 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 Alatu mänguga harjub ära. 298 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 Eri inimestega mängime eri rolle. 299 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 Reaganiga olen ma teine Thomas Paine kui Nixoniga, 300 00:25:21,772 --> 00:25:25,400 Tip O'Neilliga või Margo Madisoniga. 301 00:25:25,943 --> 00:25:29,530 Ja on veel omaette mina, kes ma olen õhtuti kodus oma naisega. 302 00:25:36,537 --> 00:25:40,165 Tähtis on see, et ei ununeks, kes sa päriselt oled. 303 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 See on Scorsese parim film. 304 00:25:49,258 --> 00:25:51,343 Sa ei räägi tõsiselt. - See on meistriteos. 305 00:25:51,426 --> 00:25:53,720 Sa ütled nii, sest mulle meeldib Jerry Lewis. 306 00:25:53,804 --> 00:25:56,515 Mis tema juures ei meeldiks? - Kõik. 307 00:25:58,392 --> 00:26:03,272 "Põrunud professor" on Ameerika mehe psüühika geniaalne kriitika. 308 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Sinu psüühika ehk. Mina seda kinnisideed ei mõista. 309 00:26:06,441 --> 00:26:09,152 Ise oled "Yentlit" 15 korda näinud. 310 00:26:09,236 --> 00:26:11,238 See on nii... - Hei, El! 311 00:26:12,155 --> 00:26:15,993 Kuidas su päev oli? - See oli väga huvitav. 312 00:26:16,076 --> 00:26:19,496 Kuule, peaksime minema, muidu magame alguse maha. 313 00:26:21,248 --> 00:26:22,541 Kuhu te lähete? 314 00:26:22,624 --> 00:26:23,709 Bullshoti. 315 00:26:24,418 --> 00:26:27,963 Seal olevat fantastiline Donna Summeri jäljendaja. 316 00:26:28,505 --> 00:26:29,840 Tule ka. - Jah. 317 00:26:29,923 --> 00:26:33,468 Tuleksin meeleldi, aga mul on JSC-s kell 08.00 koosolek. 318 00:26:33,552 --> 00:26:35,971 Tule tunniks, siis võid koju naasta. 319 00:26:36,972 --> 00:26:41,059 Sa peaksid rohkem väljas käima, lõbutsema. - Jah, tule! 320 00:26:42,895 --> 00:26:43,896 Mõni teine kord. 321 00:26:45,105 --> 00:26:50,194 Olgu. Koju jäädes võid vaadata üle kirjad, mis sa Kuu peal oleku ajal said. 322 00:26:50,277 --> 00:26:52,571 Sa pole naasmisest saati neid puutunud. 323 00:26:54,990 --> 00:26:56,617 Olgu. Issand. 324 00:26:57,534 --> 00:26:59,203 Lõbutse. - Teie ka. 325 00:27:00,412 --> 00:27:01,747 Kirju on palju. 326 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 DOPPLIN KINDLUSTUS TÄIENDAV KLAUSEL 327 00:27:43,330 --> 00:27:45,165 KIRI PAMELA HORTONILT 328 00:27:45,249 --> 00:27:47,543 HEI, NÄGIN SIND UUDISTES! TERE TULEMAST TAGASI. 329 00:27:47,626 --> 00:27:49,336 ARVASIN, ET SULLE MEELDIKS SEE. PAM 330 00:27:49,419 --> 00:27:53,423 PAMELA HORTON MUUSA #10 331 00:27:58,720 --> 00:28:01,181 PAMELA HORTON SAI MAGISTRIKRAADI TEXASE ÜLIKOOLIS. 332 00:28:01,265 --> 00:28:03,642 TA ÕPETAB LOOVKIRJUTAMIST JA LUULET AUSTINI ÜHISKOLLEDŽIS. 333 00:28:10,941 --> 00:28:15,863 KAS ARVAD ÄRA, MILLINE LUULETUS ON SINUST? 334 00:28:39,219 --> 00:28:41,138 KUS ME TUTVUSIME? BUSSIPEATUSES? 335 00:28:41,221 --> 00:28:43,223 VÕI TÄNAVAL? KUJA LÄHEDAL? 336 00:28:57,571 --> 00:29:00,699 Discovery, siin stardijuht. Teeme katkestamiskontrolli. 337 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 Selge. 338 00:29:01,867 --> 00:29:03,285 Paistab hea, stardijuht. 339 00:29:05,495 --> 00:29:11,919 Seega on stardini üheksa minutit jäänud. Tracyl on aeg NBC-le intervjuu anda. 340 00:29:12,002 --> 00:29:14,713 Hakkab tunduma, et me oleme lihtsalt sohvrid. 341 00:29:15,881 --> 00:29:18,592 Pardale jäi vist meigikarp, kui tahad end värskendada. 342 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 Väga vaimukad olete. 343 00:29:24,306 --> 00:29:26,433 Stardijuht, Tracy kaamera töötab. 344 00:29:27,434 --> 00:29:29,311 Selge, Discovery. Pilt paistab hea. 345 00:29:31,271 --> 00:29:35,317 Olgu. Otseülekandeni on jäänud kolm, kaks, üks... 346 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 Terekest! 347 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 DISCOVERY TURVALINE SIDE 348 00:29:38,487 --> 00:29:42,282 Väga tore on rääkida teiega kosmosesüstikust Discovery. 349 00:29:42,366 --> 00:29:43,742 VAREM TRACY STEVENS - DISCOVERY START 350 00:29:43,825 --> 00:29:46,495 Täpselt nii, ma lähen kuueks kuuks Kuule. 351 00:29:46,995 --> 00:29:48,539 See on ainukordne reis. 352 00:29:48,622 --> 00:29:51,625 Kahjuks ei saanud me Samiga sellest oma mesinädalaid teha. 353 00:29:52,292 --> 00:29:55,379 Vaatajad on küsinud, miks su perekonnanimeks jäi Stevens, 354 00:29:55,462 --> 00:29:58,799 kuigi nüüd peaks see olema Cleveland. Kas paljastaksid põhjuse? 355 00:29:58,882 --> 00:30:03,971 Noh, kõik tunnevad mind juba Stevensina, nii et otsustasin selleks jääda 356 00:30:04,054 --> 00:30:07,724 ja maksumaksjate raha säästa. Armastan sind väga, Sam. 357 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 Astronaut Tracy Stevens rääkis meiega 40 minutit tagasi, 358 00:30:12,312 --> 00:30:15,440 tehes oma meeskonnaga viimaseid ettevalmistusi stardiks. 359 00:30:16,108 --> 00:30:18,944 Süstik on nüüd kahe minuti kaugusel teeleasumisest... 360 00:30:20,362 --> 00:30:24,616 Tänan väga. Tere tulemast vaatama "Õnneratast". 361 00:30:24,700 --> 00:30:28,495 Palun aplodeerige veel korra. Siit tuleb teine saatejuht Vanna White. 362 00:30:28,579 --> 00:30:29,580 Vanna. 363 00:30:30,873 --> 00:30:31,874 Tere. 364 00:30:31,957 --> 00:30:34,793 ...loodetavasti ei jõua nad meie laevadeni enne meid. 365 00:30:38,422 --> 00:30:40,299 Õhurõhk langeb! - Tõepoolest. 366 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Kahe lapse isa. Tahad neist rääkida? 367 00:30:42,593 --> 00:30:46,805 Võrratud lapsed. Üks pole aastanegi, teine on kaunis kolmeaastane tütar. 368 00:30:47,431 --> 00:30:49,141 Nad sünnitas mu lahke naine. 369 00:30:49,224 --> 00:30:50,350 Noh... - Võrratud. 370 00:30:50,434 --> 00:30:53,729 See oli su naisest kena. Tore, et oled meiega, Jeff. Õnn kaasa! 371 00:30:53,812 --> 00:30:55,647 Kaheksa, seitse, kuus... 372 00:30:55,731 --> 00:30:57,024 KOSMOSESÜSTIK DISCOVERY START 373 00:30:57,107 --> 00:31:00,360 Peamootor käivitus. Kaks, üks... 374 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 HÄÄLETU 375 00:31:15,042 --> 00:31:16,168 Jumalaga, Trace. 376 00:31:22,299 --> 00:31:23,634 Varsti näeme. 377 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 Mis teil seal on, hr Piscotty? 378 00:31:47,616 --> 00:31:49,409 Lihtsalt võileib, sir. 379 00:31:50,827 --> 00:31:53,705 Täna olevat teie viimane tööpäev. Palju õnne! 380 00:31:54,206 --> 00:31:55,415 Pange õige see pähe. 381 00:31:55,916 --> 00:31:57,626 MEREVÄGI 382 00:31:59,962 --> 00:32:03,632 Lugupidamisega, sir, ma olen lennuväes, mitte mereväes. 383 00:32:07,177 --> 00:32:08,220 Pange pähe. 384 00:32:19,523 --> 00:32:21,775 Nüüd tõmmake see madalamale. 385 00:32:24,736 --> 00:32:25,821 Madalamale. 386 00:32:39,334 --> 00:32:40,627 Sobib. 387 00:32:42,671 --> 00:32:46,884 Järgmise nädala alguses võtke üks T-38 ja kohtuge minuga Palmdale'is. 388 00:32:48,218 --> 00:32:50,554 Palmdale'is... Californias? 389 00:32:52,306 --> 00:32:56,351 Palju õnne. Saite teise piloodi koha Pathfinderi esmalennul. 390 00:32:59,229 --> 00:33:00,272 Selge, sir. 391 00:33:01,148 --> 00:33:02,149 Aitäh! 392 00:33:27,090 --> 00:33:29,218 Aega on jäänud veel kaks tundi. 393 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 ARAABIA LAWRENCE 394 00:33:33,972 --> 00:33:35,516 Tere, Bob. - Tere, Bob! 395 00:33:36,934 --> 00:33:39,853 See koht muutub ilma sinuta nii imelikuks. 396 00:33:41,688 --> 00:33:46,151 Jätan selle vist Mollyle. Ta on griinil nigel. Ongi harjutada vaja. 397 00:33:47,986 --> 00:33:49,238 Talle meeldiks see. 398 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Mis teoksil? 399 00:33:58,121 --> 00:34:04,002 Ed, ma olen tänulik selle eest, et sa mu Jamestown 91 määrasid 400 00:34:04,086 --> 00:34:07,256 ja et sa seda nii kiiresti tegid. Ma olen tõesti tänulik. 401 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 Aga... 402 00:34:11,592 --> 00:34:12,636 Aga mida? 403 00:34:13,887 --> 00:34:14,972 Sellest ei piisa. 404 00:34:18,266 --> 00:34:21,687 Ei piisa? - Kahjuks mitte. 405 00:34:24,022 --> 00:34:25,482 Ma tahan komandöri kohta. 406 00:34:25,983 --> 00:34:28,652 Dani, sa oled tõesti liiga kaua mängust väljas olnud. 407 00:34:28,735 --> 00:34:33,072 Ei saa sisse marssida ja nõuda... - Sa tead, mida ma olen ohverdanud. 408 00:34:33,156 --> 00:34:34,658 Kui palju aega olen kaotanud. 409 00:34:35,074 --> 00:34:37,619 Ma olin esimene afroameeriklane kosmoses, Ed. 410 00:34:38,203 --> 00:34:40,746 Aga sõidan siiani tagaotsas. 411 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 Ole nüüd, Dani. 412 00:34:45,668 --> 00:34:48,755 Tõesti võtad selle teemaks? - Mõtlesin hoolikalt järele. 413 00:34:50,090 --> 00:34:54,094 Ma tahan olla esimene afroameeriklasest naine, kes missiooni juhib. 414 00:34:54,511 --> 00:34:58,390 Esimene naissoost mustanahaline komandör on nüüd mingi teema? 415 00:34:58,473 --> 00:35:02,144 Päriselt ka? Ajame juuksekarva nii lõhki? - Tõepoolest, Ed. 416 00:35:02,769 --> 00:35:04,771 Kui sa mulle komandöri kohta ei anna, 417 00:35:04,855 --> 00:35:08,609 nähakse mind igavesti nõrga musta neiuna, kes Kuu peal liimist lahti läks. 418 00:35:08,692 --> 00:35:11,862 Valgele mehele oleks juba ammu andestatud. 419 00:35:11,945 --> 00:35:16,116 Ma mõistan, et tundub nii, aga see lihtsalt pole tõsi. 420 00:35:20,329 --> 00:35:24,291 Mercury 4 mäletad? Gus Grissom laskus vette ja luuk avanes liiga vara. 421 00:35:24,374 --> 00:35:28,795 Press ei lasknud tal seda unustada. Nahavärvus ei puutunud asjasse. 422 00:35:31,048 --> 00:35:33,967 Ed, kui mitu astronauti meil nüüd on? 423 00:35:36,553 --> 00:35:37,971 Kokku 205. 424 00:35:39,306 --> 00:35:41,058 Ja mitu neist on mustanahalised? 425 00:35:42,476 --> 00:35:46,396 Üksteist. - Ja mitmed neist on missiooni juhtinud? 426 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 Üks. 427 00:35:51,777 --> 00:35:54,821 Loodetavasti sa ei ürita vihjata... 428 00:35:54,905 --> 00:35:58,742 Ma ei ürita millelegi vihjata, vaid ütlen otse välja. 429 00:35:59,326 --> 00:36:01,787 See pole piisavalt hea. 430 00:36:01,870 --> 00:36:04,706 Dani, sa pead mõistma, et nende asjadega läheb aega. 431 00:36:04,790 --> 00:36:08,585 Kõigepealt peavad nad kvalifitseeruma, seejärel väljaõppe läbima 432 00:36:08,669 --> 00:36:12,840 ja siis mõned missioonid kirja saama. Kui nad oleksid valmis, juhiksid ka. 433 00:36:12,923 --> 00:36:16,301 "Kui nad oleksid valmis"? Sa räägid nagu NFL-i klubi omanik. 434 00:36:16,385 --> 00:36:18,679 Me oleme selle murega tegelenud. 435 00:36:18,762 --> 00:36:21,181 Ei. Ei ole. 436 00:36:25,477 --> 00:36:29,022 Ed, mind kaasati programmi pelgalt mitmekesisuse nimel. 437 00:36:30,023 --> 00:36:33,277 Ja ma olin põhjustest hoolimata võimaluse eest tänulik. 438 00:36:34,027 --> 00:36:36,280 Aga see oli 13 aastat tagasi. 439 00:36:36,780 --> 00:36:42,244 Siinne programm suudab muuta seda, kuidas inimesed maailma näevad. 440 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 Sa tead seda. 441 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Uskumatu, et mainid seda mu viimasel päeval. 442 00:36:48,250 --> 00:36:50,085 Ma mainin seda nimelt just nüüd. 443 00:36:50,919 --> 00:36:55,299 Sest enne kui Molly esmaspäeval üle võtab, saad sina ainsana midagi teha. 444 00:36:58,927 --> 00:37:00,220 Ma lähen koosolekule. 445 00:37:12,524 --> 00:37:14,610 Vabandust, et hilinesin. - Hei! 446 00:37:15,068 --> 00:37:16,195 See on sulle, Ed. 447 00:37:17,029 --> 00:37:20,991 Üheksa-aastase teenistuse auks astronautide osakonna juhina. 448 00:37:24,286 --> 00:37:28,707 Kas ma peaksin midagi soovima? 449 00:37:29,041 --> 00:37:32,920 Su soov ju täitus juba? Sa said Pathfinderi komandöriks. 450 00:37:38,050 --> 00:37:40,928 Mida sa soovisid? - Koosolekut alustada. 451 00:37:41,470 --> 00:37:42,679 Toetan seda soovi. 452 00:37:43,639 --> 00:37:46,892 Noh, mul on põnev uudis. 453 00:37:48,352 --> 00:37:50,562 Sovetid kiitsid heaks presidendi ettepaneku 454 00:37:50,646 --> 00:37:54,149 meie kosmoseprogrammide vahel ühise missiooni luua. 455 00:37:54,483 --> 00:37:56,276 Nalja teete, kurat? 456 00:37:57,152 --> 00:38:00,531 Sa ütlesid, et nad ei nõustuks elu sees. 457 00:38:00,614 --> 00:38:03,992 Peasekretär Andropov tahab maailmale näidata, 458 00:38:04,076 --> 00:38:08,330 et Nõukogude Liidul on USA suhtes rahumeelsed kavatsused. 459 00:38:08,413 --> 00:38:13,168 Ma juba ütlesin, et see on täielik jura. Sovetid lendavad siiani Sojuzidega. 460 00:38:13,252 --> 00:38:15,963 Nad pole suutnud oma süstiku Buraniga õhkugi tõusta. 461 00:38:16,046 --> 00:38:17,798 Ja nad nõustusid vaid selleks, 462 00:38:17,881 --> 00:38:20,592 et meie praegust tehnoloogiat lähemalt näha. 463 00:38:21,677 --> 00:38:23,053 Me ei pea seda võimaldama. 464 00:38:23,720 --> 00:38:26,265 Näitame punastele seda, mida nad juba näinud on. 465 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Ehk? 466 00:38:27,432 --> 00:38:30,394 Siin JSC-s on vana Apollo juhtimismoodul hoiul. 467 00:38:30,477 --> 00:38:33,939 See oli enne süstikute kasutuselevõttu Skylabi varu-päästelaev. 468 00:38:34,022 --> 00:38:36,483 Pidime selle Smithsoniani muuseumile saatma. 469 00:38:36,567 --> 00:38:41,488 Kui kasutame Apollot, ei pääse venelased meie süstikusüsteemide lähedale. 470 00:38:42,447 --> 00:38:45,242 Juhul kui meil on ka mõni Saturn 1B laokil. 471 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 Huntsville'is on üks. 472 00:38:50,706 --> 00:38:51,790 Siis on tehtav. 473 00:38:52,332 --> 00:38:53,959 Presidendile see meeldiks. 474 00:38:54,042 --> 00:38:57,462 Ta räägib siiani, kuidas Apollod nägid kangelaslikud välja. 475 00:38:58,088 --> 00:39:00,883 Sovetid valivad enda sõnul juba meeskonda, seega... 476 00:39:00,966 --> 00:39:03,260 Demonstreerimaks oma täielikku pühendumust. 477 00:39:03,343 --> 00:39:04,928 Seega me peame sama tegema. 478 00:39:06,346 --> 00:39:08,849 Kahju on sulle viimasel päeval survet avaldada, Ed, 479 00:39:08,932 --> 00:39:12,186 aga ei tahaks vist seda prl Cobbi otsustada jätta. 480 00:39:12,644 --> 00:39:15,647 Vähemalt pead sa nüüd muudatuste järel vaid kaks valima. 481 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 Komandöri võin ma kohe öelda. 482 00:39:20,944 --> 00:39:26,450 Loodetavasti ei määra sa ka seda endale. - Ei, ma määran selle Danielle Poole'ile. 483 00:39:27,701 --> 00:39:31,038 Tal on palju kogemusi Apolloga ja sobib selleks täiuslikult. 484 00:39:33,165 --> 00:39:35,417 Tahame ehk teisi võimalusi kaaluda. 485 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 Miks nimelt? 486 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 Ed, see missioon on presidendile väga tähtis. 487 00:39:42,382 --> 00:39:44,676 Ta tahab selleks vaid parimatest parimaid. 488 00:39:45,469 --> 00:39:50,724 Ma olin Danielle'iga kolm kuud Kuu peal. Ta tuli suure stressi all võrratult toime. 489 00:39:50,807 --> 00:39:54,478 Ma hindan su ustavust, aga see pole ju tõsi. 490 00:40:00,776 --> 00:40:02,361 Mida see veel tähendab? 491 00:40:03,612 --> 00:40:06,949 Ole nüüd, Ed. Kas ma pean selle välja ütlema? 492 00:40:08,033 --> 00:40:10,077 Tema käsi... - See polnud tema süü. 493 00:40:11,161 --> 00:40:14,748 Noh, avalik arvamus... - Muudame seda. 494 00:40:14,831 --> 00:40:17,960 Tom, ma treenisin koos Poole'iga ja nõustun Ediga. 495 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 Mina nõustun ka. 496 00:40:20,254 --> 00:40:23,882 Apollo 24 kriisi ajal tegi ta meie jaoks silmapaistva töö. 497 00:40:25,259 --> 00:40:29,847 Ja minu arust on afroameeriklasest naisel aeg kosmoselendu juhtida. 498 00:40:30,514 --> 00:40:34,977 Selle vastu ei vaidle. Pagan, mina Poole'i astronaudiks valisingi. 499 00:40:35,060 --> 00:40:36,436 Milles siis mure on? 500 00:40:37,479 --> 00:40:39,523 Valgelt Majalt on palju vastupanu oodata. 501 00:40:41,024 --> 00:40:44,862 Tuleta neile meelde plaati, mille pidime Apollo 11-ga üles viima. 502 00:40:44,945 --> 00:40:49,658 "Me tulime rahus kogu inimkonna nimel". Peame sellest kinni pidama. 503 00:40:49,741 --> 00:40:52,494 Ja see missioon on oma sümboolse väärtusega 504 00:40:52,578 --> 00:40:54,496 selleks täiuslik võimalus. 505 00:40:54,580 --> 00:40:56,206 Edil on sellega õigus. 506 00:40:56,999 --> 00:40:59,835 Sovettidele meeldib rõhutada igal võimalusel 507 00:40:59,918 --> 00:41:02,588 meie probleemset minevikku rassisuhete vallas. 508 00:41:02,671 --> 00:41:06,758 See oleks võimas sõnum meie edusammude kohta. 509 00:41:09,803 --> 00:41:12,639 Hea küll, eks ma räägin sellest Valgele Majale. 510 00:41:12,723 --> 00:41:14,766 Anna teada, kui keegi vastu paneb. 511 00:41:14,850 --> 00:41:17,936 Ma helistan siis kaitseministrile. Ta pooldaks seda. 512 00:41:19,271 --> 00:41:20,689 Ma toetan sind sellega, Tom. 513 00:41:22,107 --> 00:41:23,108 Olgu. 514 00:41:47,007 --> 00:41:50,761 Lõpuni on viis, neli, kolm, kaks... 515 00:41:53,305 --> 00:41:54,473 Rääkida saaksime? 516 00:41:55,974 --> 00:41:57,476 Sa saad ühe kuradi minuti. 517 00:42:00,229 --> 00:42:02,064 Mis toimub? - Mis mõttes? 518 00:42:02,147 --> 00:42:05,108 Ma pidasin meid sõpradeks. Sa ründasid mind ootamatult. 519 00:42:05,192 --> 00:42:07,736 Ma ei plaaninud seda, Tom. Lihtsalt juhtus nii. 520 00:42:07,819 --> 00:42:10,989 Sinuga kipuvad viimasel ajal paljud asjad lihtsalt juhtuma. 521 00:42:11,073 --> 00:42:13,450 Pathfinderit ei arutanud sa minuga ka. 522 00:42:13,534 --> 00:42:18,747 Ja siis lendab Gordo Stevens äkitselt Kuule pärast ligi 10 aastat maa peal. 523 00:42:18,830 --> 00:42:21,124 Gordo on NASA palgal, üks meie parimaid piloote. 524 00:42:21,208 --> 00:42:24,294 Kõik teavad, et tal on joomisega probleem. 525 00:42:25,462 --> 00:42:28,841 Kas sa oled teda hiljuti näinud? Ta on paratamatu katastroof. 526 00:42:28,924 --> 00:42:32,594 Ta on praegu veidi priskem, aga küll ta viib end vormi. 527 00:42:32,678 --> 00:42:34,888 Nagu alati. Pädevustesti läbis kergelt... 528 00:42:34,972 --> 00:42:38,100 Loodetavasti sa teed neid otsuseid õigetel põhjustel, Ed. 529 00:42:38,559 --> 00:42:43,522 Mitte onupojapoliitika, soosimise või mille iganes tõttu, mis see ka poleks. 530 00:45:00,993 --> 00:45:02,119 Pagan võtaks! 531 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 Kurat. 532 00:45:06,164 --> 00:45:07,624 MEREVÄGI 533 00:45:15,048 --> 00:45:17,759 Ed ütles ju, et keskpäeval? - Just nii. 534 00:45:19,678 --> 00:45:22,222 Miks selline nokats? Sa oled lennuväes. 535 00:45:23,599 --> 00:45:26,310 Ma... kaotasin kihlveo. 536 00:45:27,352 --> 00:45:29,354 Tõesti? Mille peale kihla vedasid? 537 00:45:32,107 --> 00:45:34,193 Ma olin nii purjus, et... 538 00:45:35,068 --> 00:45:36,153 ei mäletagi enam. 539 00:45:37,362 --> 00:45:41,074 Ja NASA andis sulle teise piloodi koha oma esimeses tuumakosmoselaevas. 540 00:45:46,496 --> 00:45:50,042 Vabandust, et hilinesin. Mu Corvette läks teel Ellingtoni katki. 541 00:45:50,125 --> 00:45:52,503 Kui vana see auto ongi? 40 aastat? 542 00:45:52,586 --> 00:45:55,255 Ostsin selle 14 aasta eest, kui sa keskkoolis olid. 543 00:45:55,339 --> 00:45:57,341 Õnneks tehakse nüüd autosid paremini. 544 00:45:57,925 --> 00:46:00,552 Asume asja kallale. Ma pean Houstonisse naasma. 545 00:46:00,636 --> 00:46:04,139 Te seirake simulatsioonimooduleid, sellal kui ma lendan Cape'i 546 00:46:04,223 --> 00:46:08,310 stardikontrolli keskuse uuendusi vaatama. Enne tahan aga teile midagi näidata. 547 00:46:15,609 --> 00:46:18,695 Aitäh, et seda mu heaks teed, Troy. - Meeleldi, prl Poole. 548 00:46:19,696 --> 00:46:22,199 Siin on peamiselt kastid ja koipuru. 549 00:46:23,283 --> 00:46:24,952 Mida te täpsemalt otsite? 550 00:46:25,577 --> 00:46:27,079 Tahan oma laevale tere öelda. 551 00:46:27,162 --> 00:46:29,248 VALVUR 552 00:46:40,759 --> 00:46:41,844 See on teie laev? 553 00:46:43,804 --> 00:46:44,888 See plekkpurk? 554 00:46:50,227 --> 00:46:51,436 See plekkpurk. 555 00:46:55,983 --> 00:46:57,401 See on Pathfinder. 556 00:47:04,074 --> 00:47:06,076 Ma pole teda varem stardivalmis näinud. 557 00:47:06,577 --> 00:47:09,246 Meie praegustest süstikutest kolm korda võimsam. 558 00:47:09,705 --> 00:47:14,835 Ja tänu nendele tuumamootoritele on lend Marsile 100 päeva lühem. 559 00:47:15,460 --> 00:47:19,339 Meie töö on teda kõige karmimates oludes proovile panna. 560 00:47:20,549 --> 00:47:22,801 Kõik lutikad temast välja raputada. 561 00:47:28,348 --> 00:47:32,269 Ma valisin oma meeskonda teid, sest olete parimad. 562 00:47:32,895 --> 00:47:37,649 Dr Ride on aastaid neid mootoreid teinud. Sul on aeg nendega kosmosesse lennata. 563 00:47:38,275 --> 00:47:41,486 Erinevalt sinust pole kapten Piscotty orbiidil käinud. 564 00:47:41,570 --> 00:47:45,240 Aga ta oli kuue tiimi tasemel varumees. 565 00:47:46,158 --> 00:47:49,828 Tal on justkui kuues meel asjade nihu minemise ja korda tegemise suhtes. 566 00:47:50,954 --> 00:47:52,539 Ta on ka üsna hea piloot. 567 00:47:53,248 --> 00:47:54,750 Punaste juuste kiuste. 568 00:47:58,504 --> 00:48:01,924 Nüüd on paljude pilk meie peal. 569 00:48:03,550 --> 00:48:05,928 Seega me ei tohi kordagi ämbrisse astuda. 570 00:48:06,929 --> 00:48:08,931 Selleks treenime ööd ja päevad. 571 00:48:10,098 --> 00:48:12,601 Selge, kipper. - Teisiti ei tahakski. 572 00:48:19,983 --> 00:48:21,193 Lähme teeme ajalugu. 573 00:48:30,202 --> 00:48:33,330 ...palub teil kõigil tõusta... - Oi ei. 574 00:48:33,413 --> 00:48:39,545 ...ja olla lugupidav, sellal kui ta oma riigi hümni laulab. 575 00:48:39,628 --> 00:48:41,713 Peksa saad, va kommunärakas. 576 00:48:44,299 --> 00:48:46,844 Laula aga, kuni sul veel hambad suus on. 577 00:48:48,762 --> 00:48:52,015 Andke armu, Steve. - Andke vihmavarju. Oot! 578 00:48:52,099 --> 00:48:53,851 Hakkas pihta! - Kus ta on? 579 00:48:56,937 --> 00:48:58,355 Daamid ja härrad, 580 00:48:59,022 --> 00:49:00,858 Lõuna-Carolinast... 581 00:49:01,650 --> 00:49:02,651 ME OLEME MEREJALAVÄELASED 582 00:49:02,734 --> 00:49:05,487 ...Sergeant Slaughter! 583 00:49:05,571 --> 00:49:06,613 Jaa! 584 00:49:10,284 --> 00:49:12,995 Slaughter lööb ta kaarega tagasi Siberisse. 585 00:49:13,078 --> 00:49:14,913 Ettevaatust Volkoffi parema käega. 586 00:49:15,956 --> 00:49:18,750 Möödunud nädalal võttis Volkoff Shreveportis püksist eseme 587 00:49:18,834 --> 00:49:20,627 ja lõi Tito Santana oimetuks. 588 00:49:20,961 --> 00:49:23,255 Sulle meeldib wrestling? - Jah, see on naljakas. 589 00:49:23,839 --> 00:49:25,424 Peksa saad tema käest. 590 00:49:32,264 --> 00:49:36,560 Gordo, sa peaksid ju Ellingtonis Ediga kohtuma, et koos Cape'i lennata? 591 00:49:36,894 --> 00:49:39,479 Matši ei saa maha magada. Sõidan pärast kiiresti. 592 00:49:39,563 --> 00:49:41,023 Sedasi! 593 00:49:41,106 --> 00:49:42,608 Pathfinder oli vapustav, 594 00:49:43,192 --> 00:49:46,236 aga pidin otsad andma, kui Sally admirali autot laitis. 595 00:49:46,737 --> 00:49:49,031 Mu suu oli nii kuiv, et sõnagi ei tulnud välja. 596 00:49:49,114 --> 00:49:50,908 Kuule, vuhaja... 597 00:49:51,909 --> 00:49:54,661 Ed Baldwin võib eksida sama palju kui igaüks. 598 00:49:55,245 --> 00:49:56,663 Sa oled tema teine piloot, 599 00:49:56,747 --> 00:49:59,750 seega sinu töö on talle öelda, kui ta vea teeb. 600 00:50:00,542 --> 00:50:03,545 Kui sa ei suuda seda teha... - Issand, Helena. Tujurikkuja. 601 00:50:04,087 --> 00:50:06,715 Ettevaatust! Katapult! - Hei, Ed! 602 00:50:07,341 --> 00:50:10,802 Oh sa, see on vähemalt 140 kilo! 603 00:50:12,095 --> 00:50:14,556 Katapulteeriti lendu... 604 00:50:15,098 --> 00:50:16,475 On alles parem käsi! 605 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 Just nii, Sarge! Põrmusta ta! 606 00:50:18,393 --> 00:50:20,729 Issand! Viis paremhaaki... - Peata ta! 607 00:50:20,812 --> 00:50:24,399 ...ja nüüd suur poiss lendab, Sarge... - Löö ta mättasse! 608 00:50:24,483 --> 00:50:28,612 See pani venelase vappuma. Volkoff laskus põlvele. 609 00:50:30,989 --> 00:50:32,241 Seis on muutumas. 610 00:50:40,874 --> 00:50:43,961 Kohtunik, pime oled? Hammaste keelatud kasutus! 611 00:50:46,129 --> 00:50:47,130 Isa? 612 00:50:49,299 --> 00:50:50,300 Isa? 613 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Kõik kombes, isa? 614 00:50:59,142 --> 00:51:03,021 Sa näed neid sipelgaid? - Jah. Raske on mitte näha. 615 00:51:20,414 --> 00:51:21,915 Valmis minema, semuke? 616 00:51:26,003 --> 00:51:27,004 Mis viga? 617 00:51:28,714 --> 00:51:29,882 Ma nägin sipelgaid. 618 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 Mida? 619 00:51:34,428 --> 00:51:38,348 Millal? Mida tehes? - Outpostis TV-d vaadates. 620 00:51:39,516 --> 00:51:41,894 Ma ei joonud alkoholi, ainult Pepsit. 621 00:51:41,977 --> 00:51:44,396 Nad lihtsalt ronisid kõikjale, mees. 622 00:51:45,606 --> 00:51:47,107 Nad ronisid kõikjale. 623 00:51:48,066 --> 00:51:51,904 Kas sa olid kellegagi koos? - Jah, Dannyga. Ta tegi tööd. 624 00:51:53,197 --> 00:51:54,573 Asi sai üsna kähku läbi. 625 00:51:54,656 --> 00:51:58,202 Karen tappis nad putukamürgiga. 626 00:52:00,329 --> 00:52:02,539 Oot, sipelgad olid siis päriselt? 627 00:52:02,623 --> 00:52:06,710 Ma arvasin, et kaotan taas mõistuse, Ed. Et näen taas viirastusi. 628 00:52:06,793 --> 00:52:11,381 Mul oli raske hingata ning ma värisesin ja higistasin terve tee siia sõites. 629 00:52:13,342 --> 00:52:17,095 Ma tundsin neid oma kätel ja näol. 630 00:52:20,641 --> 00:52:24,811 Äkki nii juhtub taas seal üleval, Ed? - Gordo, sa ei näe hallutsinatsioone. 631 00:52:25,687 --> 00:52:26,897 Seda ei juhtu. 632 00:52:30,609 --> 00:52:32,110 Tead, mu vanamees... 633 00:52:33,695 --> 00:52:36,240 Temast visamat sindrinahka polnud ma näinud. 634 00:52:37,824 --> 00:52:40,410 Ja õudused, mida ta sõjas koges... 635 00:52:40,953 --> 00:52:44,164 Guadalcanal, Peleliu, Okinawa... 636 00:52:46,124 --> 00:52:47,626 Ja need banzai-rünnakud... 637 00:52:48,919 --> 00:52:52,422 Japsid tormasid ta poole metsloomade kombel kisades, 638 00:52:52,506 --> 00:52:56,510 oma surnute seljas tallates, aga isa ei lahkunud kuulipilduja tagant. 639 00:52:57,177 --> 00:52:58,846 Ta tulistas aina edasi. 640 00:52:59,638 --> 00:53:01,723 Ma ei näinud iial, et ta alla vannuks. 641 00:53:07,020 --> 00:53:08,105 Kuni ta vähki jäi. 642 00:53:17,489 --> 00:53:23,245 Ma käisin teda vaatamas. Ta lamas selili ja ahmis õhku nagu kala kuival. 643 00:53:25,038 --> 00:53:28,166 Silmad suured ja pärani. Ta kartis nii väga. 644 00:53:36,258 --> 00:53:37,593 Ma ei suutnud seda taluda. 645 00:53:38,635 --> 00:53:40,137 Jooksin tema toast välja. 646 00:53:48,520 --> 00:53:49,605 Ma ei tea. 647 00:53:51,231 --> 00:53:52,316 Võib-olla... 648 00:53:54,484 --> 00:53:56,361 oli hirm kogu aja temas. 649 00:53:58,572 --> 00:53:59,573 Sügaval sisimas. 650 00:54:02,117 --> 00:54:03,660 Ta oli vaid liiga nõrk, et... 651 00:54:08,457 --> 00:54:10,167 et sellele enam vastu panna. 652 00:54:13,545 --> 00:54:16,381 Mida teha, Ed? - Hakka mehe kombel käituma. 653 00:54:19,384 --> 00:54:20,886 Mis asja? - Kuulsid küll. 654 00:54:23,180 --> 00:54:24,681 Sa oled pagana astronaut. 655 00:54:25,849 --> 00:54:30,020 Sa istusid 2,5 miljoni kilo plahvatusohtliku kütuse otsa 656 00:54:30,103 --> 00:54:34,900 ja käskisid selle läita. Ning nüüd sa pillid siin nagu kuradi tita! 657 00:54:34,983 --> 00:54:38,654 "Ed, ma kardan nii väga. Ma olen nii nõrk." 658 00:54:38,737 --> 00:54:40,906 Kasvata omale munad, jumala eest! 659 00:54:43,575 --> 00:54:45,077 Ettevaatust, Ed. 660 00:54:45,160 --> 00:54:48,872 Või muidu? El Gordo teeb midagi? - Võib-olla tõesti. 661 00:54:50,040 --> 00:54:52,125 Äkki kaotasidki oma oskused? - Jää vait. 662 00:54:52,209 --> 00:54:54,211 Äkki sa polegi enam Gordo Stevens? - Vait! 663 00:54:57,673 --> 00:55:01,760 Lenda Floridasse reisilennukiga. Küllap Pan Amis leitaks sulle istekoht. 664 00:55:22,573 --> 00:55:24,867 959, siin 910. 665 00:55:26,076 --> 00:55:30,080 Ed, oleme oma marsruudist üsna lõuna pool. Kütust hakkab nappima. 666 00:55:30,873 --> 00:55:31,915 Mis värk on? 667 00:55:31,999 --> 00:55:35,335 Väike ringisõit, et näha, kas sul vaprust alles on. 668 00:55:39,590 --> 00:55:41,800 Sa lendad kahevõitluse alas, poja. 669 00:55:41,884 --> 00:55:42,968 MEHHIKO LAHT MADAL KONTROLL 670 00:55:43,385 --> 00:55:46,889 Raibe. Olgu, kere peale saad. 671 00:55:47,681 --> 00:55:48,891 Võitleme, semu. 672 00:55:54,938 --> 00:55:58,609 Külma sõja pinged ei paista järele andvat, 673 00:55:58,692 --> 00:56:02,863 aga vähemalt üks isik kutsub kõiki lihtsalt kokku tulema. 674 00:56:02,946 --> 00:56:04,656 Tema nimi on John Lennon. 675 00:56:04,740 --> 00:56:09,286 Kuulus muusik ja aktivist pöördub nii maailmajuhtide kui ka fännide poole, 676 00:56:09,369 --> 00:56:12,372 reklaamides üritust, mida nimetab rahu kontserdiks. 677 00:56:12,456 --> 00:56:16,585 Lennoni poolt juhitud kontsert toimuks New Yorgis millalgi sügisel. 678 00:56:16,668 --> 00:56:20,005 Pole veel kuulda, kas Paul, George või Ringo temaga liituvad. 679 00:56:21,173 --> 00:56:25,052 Teise uudisena toimus täna Panama olukorras vapustav pööre. 680 00:56:25,594 --> 00:56:30,974 Pentagoni sõnul tungis mereväe SEAL-ide tiim Panama militaarasutusse, 681 00:56:31,058 --> 00:56:34,811 kus Ameerika sõdureid hoiti, ning päästis kõik neli meest. 682 00:56:34,895 --> 00:56:35,896 Tõesti? 683 00:56:35,979 --> 00:56:39,233 Tulevahetuses hukkus vähemalt kaks Panama sõdurit. 684 00:56:39,733 --> 00:56:45,155 President Torrijos mõistis teo hukka Panama suveräänsuse ränga rikkumisena 685 00:56:45,239 --> 00:56:49,493 ning kutsus Nõukogude Liitu aitama Panamal end kaitsta... 686 00:56:49,576 --> 00:56:51,703 ÄRGE UNUSTAGE LAHKUMIST KIRJA PANNA! 687 00:57:03,465 --> 00:57:05,259 Kurat. - Pole viga. 688 00:57:15,561 --> 00:57:17,062 Ärme kumbki kitu. 689 00:57:28,407 --> 00:57:32,703 Aga ära seda Kellyga tee. Mitte iial. Selge? 690 00:57:33,704 --> 00:57:34,830 Just nii, proua. 691 00:57:50,137 --> 00:57:53,348 Sa oled libe raibe, aga see sind ei päästa. 692 00:57:54,224 --> 00:57:55,601 Vaata seda, juustunoks. 693 00:58:00,731 --> 00:58:01,857 Sa ei pääse! 694 00:58:05,777 --> 00:58:08,947 Ja... seal sa oled. 695 00:58:10,532 --> 00:58:12,534 Kahjuks nägin ma seda ette, madrus. 696 00:58:17,289 --> 00:58:18,457 Aeg pähe saada. 697 00:58:19,208 --> 00:58:20,459 Sihikul oled. 698 00:58:20,918 --> 00:58:24,421 Fox 2! Kogu lugu, semu. 699 00:58:26,423 --> 00:58:27,591 Isver. 700 00:58:29,051 --> 00:58:31,220 Selle kohta öeldakse "puhas tapp". 701 00:58:31,303 --> 00:58:35,224 Pigem "pime õnn", Gordo. Teeme kahe võiduni. 702 00:58:36,225 --> 00:58:37,059 HOIATUS 703 00:58:37,142 --> 00:58:39,436 See pole hea. Hoiatussignaal. 704 00:58:39,853 --> 00:58:42,940 Issand, Ed. Sa põled. Su vasaku mootori all on leegid. 705 00:58:43,774 --> 00:58:45,108 Kurat! 706 00:58:45,859 --> 00:58:47,069 KÜTUSE KATKESTUS 707 00:58:47,152 --> 00:58:50,405 Hakka parem astuma, semu. - Hakkan hoopis ujuma. 708 00:58:50,489 --> 00:58:53,075 Ma kutsun päästetiimi. Ed, kao sealt kohemaid! 709 00:58:53,158 --> 00:58:56,453 Mayday. Houstoni keskus, siin NASA 910 Mehhiko lahe kohal. 710 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 NASA 959 põleb ja katapulteerub nüüd. 711 01:00:35,928 --> 01:00:37,930 Tõlkinud Silver Pärnpuu