1 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 - ממשל רייגן שחרור חייל - 2 00:00:37,871 --> 00:00:41,333 - ביטול שיט לאיי בהאמה - 3 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 בוקר טוב. -בוקר טוב. 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,520 מה זה? 5 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 אלה טפסים שאתה צריך לחתום עליהם. 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,741 מה? את מבטלת את השיט לאיי בהאמה? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 אם אתה טס לחלל, זה חסר היגיון, הלא כן? 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 רגע, מה? -אז איזו משימה זאת תהיה? 9 00:01:21,206 --> 00:01:23,959 כבר היית בירח, אז זה לא בא בחשבון. 10 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 ובסקיילאב עושים עבודה טובה, 11 00:01:26,712 --> 00:01:29,381 אבל בוא נהיה כנים, זה משעמם מדי בשבילך. 12 00:01:29,464 --> 00:01:34,553 אז אני מנחשת שמדובר בטיסה הראשונה של ה"פאת'פיינדר", כן? 13 00:01:35,554 --> 00:01:38,015 אתה יודע, זאת הטכנולוגיה המתקדמת ביותר 14 00:01:38,098 --> 00:01:40,225 והיא מלאה בדברים שעלולים לתפקד בצורה לקויה. 15 00:01:40,309 --> 00:01:42,060 זהו חלומו של טייס ניסוי. 16 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 קרן, אני לא חוזר. אני מרוצה... 17 00:01:48,525 --> 00:01:49,568 לא נכון, אד. 18 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 הבהרת את זה אתמול בלילה. 19 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 על מה את מדברת? 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 אמרת שהבטחת לעצמך 21 00:01:56,825 --> 00:01:59,161 שלעולם לא תשאיר אותי ואת קלי לבד, 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 ולא משנה על מה תצטרך לוותר. 23 00:02:03,665 --> 00:02:07,711 בחייך, הייתי נסער מאוד והגזמתי בתגובתי. 24 00:02:07,794 --> 00:02:09,630 ואמרת מה אתה מרגיש באמת. 25 00:02:12,257 --> 00:02:15,093 כוונתי הייתה... -אני יודעת למה התכוונת, אד. 26 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 לא מדובר רק בזה. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 אתה חושב שאני לא מבחינה במבט בעיניך בכל ארוחת צהריים. 28 00:02:28,982 --> 00:02:30,651 או כשאתה מדבר על "פאת'פיינדר". 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,373 גידלנו בת נפלאה. 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,628 והיית לצדה לכל אורך הדרך. 31 00:02:52,005 --> 00:02:54,049 וכעתו היא עוזבת כדי להגשים את חלומותיה, 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 ואין שום סיבה שאתה לא תעשה את זה. 33 00:03:00,973 --> 00:03:02,599 לא אגרום לך לעבור את זה שוב. 34 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 אני יכולה להתמודד עם זה. 35 00:03:08,397 --> 00:03:11,817 אבל עליך לדעת, זה יהיה שונה הפעם. 36 00:03:13,277 --> 00:03:15,863 יש לי עסק לנהל. 37 00:03:16,989 --> 00:03:20,367 אני לא יכולה לשבת ליד אינטרקום כל היום וכל הלילה, ולתהות אם אתה בסדר. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,287 זה לא שאני לא תומכת בך. 39 00:03:24,079 --> 00:03:25,664 אני תומכת בך. 40 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 אני לא יכולה להישאב לתוך זה שוב. 41 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 אני לא יכולה. 42 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 אז... 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,384 עדיף שלא אטוס. 44 00:03:37,467 --> 00:03:38,468 אתה צריך לטוס. 45 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 אתה מסוגל לשבת במשרד מבוקר ועד ערב 46 00:03:43,849 --> 00:03:45,809 למשך 15 שנים נוספות? 47 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 את באמת חושבת... 48 00:03:55,861 --> 00:03:58,197 כן. 49 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 אמרתי שאתמודד עם זה. 50 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 ואני אתמודד. 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 - טייסים - 52 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 - מומחי משימה - 53 00:05:01,051 --> 00:05:04,137 - "פאת'פיינדר" ארה"ב - 54 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 "פאת'פיינדר" 55 00:06:17,961 --> 00:06:22,299 "For All Mankind" 56 00:06:26,386 --> 00:06:28,597 לפעמים צריך להפסיק לעקם את הידיים... 57 00:06:30,140 --> 00:06:31,934 ופשוט לטוס, אחרת לא מבצעים דבר. 58 00:06:33,602 --> 00:06:34,811 רות, הבנתי, גורדו. 59 00:06:35,771 --> 00:06:38,065 מרענן לקבל אותך חזרה כאסטרונאוט. 60 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 טוב לחזור. 61 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 אני מתגעגעת אליכם ההחלטיים. טייסי ניסוי. 62 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 כן, אנחנו אוהבים ללכת על הקצה. 63 00:06:45,781 --> 00:06:46,782 אמן. 64 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 אתה מסתדר עם החליפה, גורדו? 65 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 אם לא, נוכל לתת לך חליפת איי-7-אל-בי ישנה. 66 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 אני אוהב את החליפה. 67 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 אפשר להרים ידיים הרבה יותר גבוה. 68 00:07:01,129 --> 00:07:05,259 אבל אני חייב לומר, אני לא משתגע על "שריון הצב". 69 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 לעמידות יש מחיר. 70 00:07:07,094 --> 00:07:08,512 אבל תוודא שנוח לך. 71 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 תבלה הרבה זמן בתוך חליפה כזאת. 72 00:07:10,514 --> 00:07:13,100 אני נהנה מכל רגע, אני חושב עלייך. 73 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 אתה אף פעם לא מוותר, נכון? 74 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 אני ידוע בקסם האישי שלי. 75 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 רק צריך קסדה ואתה מוכן לצאת לדרך. 76 00:07:22,734 --> 00:07:23,735 הגיע הזמן. 77 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 אתה בסדר? הכול טוב? 78 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 אני לא שומע אותך. 79 00:08:05,194 --> 00:08:06,278 מערכת הקשר פועלת. 80 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 גורדו, אתה בסדר? 81 00:08:09,239 --> 00:08:10,282 כן, אני בסדר. 82 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 הקשר התנתק. 83 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 אתה נראה מעט סמוק. -כן, חם בפנים. 84 00:08:25,672 --> 00:08:28,133 נחליף את יחידת התקשורת ונחזיר אותך פנימה בתוך 10 דקות. 85 00:08:28,217 --> 00:08:29,426 שלילי. 86 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 נצטרך לסיים להיום. 87 00:08:31,845 --> 00:08:34,222 נזכרתי כרגע שאני צריך להגיע לבניין 9. 88 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 אני צריך להשתין ולא אשתמש בשק הסופג הארור. 89 00:09:00,707 --> 00:09:03,085 אני אומר לך, דן, תפקח עליה עין. 90 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 אני יודע שאנאפוליס השתנתה וכל זה, 91 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 אבל לא עד כדי כך. 92 00:09:07,506 --> 00:09:11,593 אל תיתן לפרחי החובלים להציק לבת שלי, בסדר? 93 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 כן, המפקד. 94 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 היי! לאן אתה הולך עם זה? 95 00:09:19,810 --> 00:09:21,311 היי, בוב. -היי, בוב. 96 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 היי, בוב! 97 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 קחו כוסית. 98 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 מה אנחנו חוגגים? 99 00:09:29,736 --> 00:09:31,238 ובכן... 100 00:09:31,321 --> 00:09:35,075 שני זקנים סיימו במקום הראשון והשני במבחני המיומנות. 101 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 אני אשתה לכבוד זה. 102 00:09:42,374 --> 00:09:43,709 עשיתם עבודה טובה. 103 00:09:43,792 --> 00:09:46,211 הראיתם לטירונים מאיפה משתין הדג. 104 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 לא ציפיתי לפחות. 105 00:09:48,380 --> 00:09:50,799 טוב, לכבוד מה אנחנו שותים הפעם? 106 00:09:51,842 --> 00:09:56,305 מישהו שכולנו מכירים ואוהבים, ומעריצים מאוד. 107 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 אחד הדגולים, 108 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 אם לא האסטרונאוט הדגול בדורנו, 109 00:10:01,476 --> 00:10:04,605 החליט לחזור לחלל ולפקד על "פאת'פיינדר". 110 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 ניל ארמסטרונג. 111 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 לא, לא. פרנק סדג'וויק. 112 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 לכו להזדיין. אני חוזר. 113 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 שמענו. שמענו. 114 00:10:13,155 --> 00:10:15,032 כן, שמועות מתפשטות מהר. 115 00:10:15,115 --> 00:10:19,453 חשבתי שאתה לא מתגעגע לזה ושאין לך שום רצון לחזור. 116 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 נתתם לי השראה. 117 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 אז נתת לעצמך את "פאת'פיינדר". 118 00:10:25,834 --> 00:10:27,085 בטח נחמד להיות המלך. 119 00:10:27,169 --> 00:10:32,007 מה אומר? יש לי חוש לזהות כישרונות, כמו במקרה שלכם. 120 00:10:33,175 --> 00:10:35,385 התכוונתי למה שאמרתי. הצטיינתם. 121 00:10:35,802 --> 00:10:38,472 כלומר, זה אתגר לא קטן. 122 00:10:38,972 --> 00:10:41,934 אחרי כל השנים האלה, לקפוץ ישר למים העמוקים 123 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 ולגרום לזה להיראות קל. 124 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 זה מרשים. 125 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 אתה בסדר, גורדו? 126 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 כן. 127 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 יש משהו שאני צריך לדעת? 128 00:10:59,493 --> 00:11:00,494 לא. 129 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 בסדר. 130 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 כלומר, פשוט... 131 00:11:09,628 --> 00:11:12,840 היה לי רגע מוזר בתוך החליפה היום. 132 00:11:15,217 --> 00:11:17,344 רגע מוזר? איפה? -מה קרה? 133 00:11:17,719 --> 00:11:19,388 זה היה שום דבר. פשוט... 134 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 הרגשתי לכוד וקצר נשימה, ו... 135 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 הייתי חייב... 136 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 הייתי חייב להסיר את הקסדה. 137 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 כן. -סיפרת למישהו אחר? 138 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 ברור שלא. 139 00:11:46,456 --> 00:11:49,334 לא ראית דבר? 140 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 לא. לא, זה לא היה ככה. 141 00:11:51,211 --> 00:11:54,840 תסמוך עליי, זה רק, אתה יודע, 142 00:11:55,382 --> 00:11:57,176 כפי שאמרתי, הרגשתי קצת מוגבל. 143 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 כן. 144 00:12:02,848 --> 00:12:06,935 תשמע, מה שקרה שם למעלה היה לפני תשע שנים. 145 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 אתה לא אותו בחור. 146 00:12:09,605 --> 00:12:11,440 אני יודע. -אתה אדם שונה. 147 00:12:11,523 --> 00:12:14,026 ועברת טיפול, התמודדת עם הבעיות שלך. 148 00:12:14,109 --> 00:12:15,360 כן, אני יודע. 149 00:12:15,444 --> 00:12:18,363 סוף סוף ניתקת את הקשר עם טרייסי. 150 00:12:18,447 --> 00:12:21,992 אתה מתקדם יפה, חבר. הביטחון העצמי שלך חוזר. 151 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 נכון. לא הרגשתי טוב כל כך כבר הרבה שנים. 152 00:12:24,161 --> 00:12:26,205 זה היה רגע, זה הכול. -כן. 153 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 לא סיפור. 154 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 יופי. אני שמח לשמוע. -לא סיפור. 155 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 איך את מרגישה? 156 00:12:41,178 --> 00:12:43,889 מצוין. זאת הרגשה טובה לחזור. 157 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 אני צריכה לנסוע לדאלאס לבקר את אחותו של קלייטון מחר, 158 00:12:49,978 --> 00:12:51,480 לטפל בעניינים משפחתיים. 159 00:12:51,563 --> 00:12:53,065 אני ממש לא מצפה לזה. 160 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 בסדר. 161 00:12:55,400 --> 00:12:58,987 אז אד, כעת כשאתה פורש... 162 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 מי יחליף אותך במשרד האסטרונאוטים? 163 00:13:10,249 --> 00:13:11,250 מולי? 164 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 אד? זה אתה? 165 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 כן. 166 00:13:15,587 --> 00:13:16,922 תיכנס. אני כאן. 167 00:13:27,933 --> 00:13:30,310 את תמיד משאירה דלת פתוחה כשאת באמבטיה לבד? 168 00:13:30,394 --> 00:13:31,728 מי אמר שאני לבד? 169 00:13:33,230 --> 00:13:37,401 שככה יהיה לי טוב. ביקור של מפקד האסטרונאוטים. 170 00:13:37,484 --> 00:13:39,027 בזכות מה זכיתי בכבוד הזה? 171 00:13:39,111 --> 00:13:43,657 החמצת שוב את משחק הגולף שלנו, אז חשבתי שאבדוק מה שלומך. 172 00:13:43,740 --> 00:13:47,494 בטח. רוצה לקחת בירה לפני שתגיד לי למה באמת באת או... 173 00:13:51,123 --> 00:13:54,501 לא, אני... טוב, מתאים לי בירה. 174 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 תסלח לי שאני לא קמה. כוח המשיכה מבאס. 175 00:14:10,809 --> 00:14:15,564 באתי כדי להחזיר אותך לעבודה. 176 00:14:16,064 --> 00:14:18,817 החיים הפרועים, המאושרים והחופשיים חייבים להיפסק. 177 00:14:22,279 --> 00:14:25,449 למה אני חושבת שזה לא ימצא חן בעיניי? 178 00:14:25,532 --> 00:14:27,284 כי את מכירה אותי. 179 00:14:28,410 --> 00:14:30,454 אני רוצה שתנהלי את משרד האסטרונאוטים. 180 00:14:33,248 --> 00:14:36,126 שאני אנהל את המשרד? למה, לעזאזל? 181 00:14:36,210 --> 00:14:38,670 מישהו מינה אותי למפקד של "פאת'פיינדר". 182 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 וואו. 183 00:14:41,924 --> 00:14:46,345 מינית את עצמך למפקד של המשימה המרגשת ביותר של העשור. 184 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 כן. כפי שאמרת לי לעשות. 185 00:14:50,766 --> 00:14:52,935 אלוהים אדירים. לא היית אמור להקשיב לי. 186 00:14:53,018 --> 00:14:54,394 רק התלוצצתי. 187 00:14:54,478 --> 00:14:55,562 ובכן, צדקת. 188 00:14:55,646 --> 00:14:59,525 ולשבץ את עצמך למשימות זאת אחת ההטבות של התפקיד. 189 00:15:01,902 --> 00:15:03,570 זה מהלך נועז למדי, אד. 190 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 מעולם לא הטסת מעבורת. 191 00:15:06,698 --> 00:15:08,283 איש לא הטיס את "פאת'פיינדר". 192 00:15:09,326 --> 00:15:13,372 נראה לי שנתת לעצמך הזדמנות פז לפשל בגדול. 193 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 אופטימית כתמיד. 194 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 אז מה את אומרת? 195 00:15:18,377 --> 00:15:21,880 אני אומרת לא ל"כתר הקוצים" הזה. 196 00:15:21,964 --> 00:15:24,591 אל תתעלמי מהצד החיובי. 197 00:15:25,092 --> 00:15:26,760 מחוות ממבקשי טובות. 198 00:15:26,844 --> 00:15:30,264 הזדמנויות לנקום באנשים שבגדו בך. 199 00:15:33,934 --> 00:15:35,102 טוב, זה נשמע כיף. 200 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 אבל לא. לא. 201 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 אני רק רוצה לטוס. 202 00:15:40,399 --> 00:15:41,775 אז תטוסי. 203 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 תשבצי את עצמך למשימות. כשההשבתה הרפואית בת החצי שנה תסתיים... 204 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 אבצע תרגיל בולדווין? 205 00:15:53,537 --> 00:15:55,998 אשבץ את עצמי לכלי הטיס המגניב ביותר? 206 00:16:00,752 --> 00:16:02,004 ממזר שכמותך. 207 00:16:03,380 --> 00:16:06,133 תתחילי בעוד שבוע. תודי לי אחר כך. 208 00:16:06,758 --> 00:16:10,137 בקבוק של "גלנפרקלס" בן 25 יהיה נחמד. 209 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 אם כי "גלנפידיך" אף פעם לא מאכזב. 210 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 מולי קוב... 211 00:16:22,107 --> 00:16:24,568 מנהלת משרד האסטרונאוטים. 212 00:16:31,491 --> 00:16:32,534 אין מצב. 213 00:16:35,829 --> 00:16:37,831 אני רוצה שתדעי שהערכתי את זה שהתקשרת. 214 00:16:38,749 --> 00:16:41,084 לא יצא לנו לדבר בהלוויה. 215 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 רציתי... -אמרת שיש לך משהו בשבילי. 216 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 כן. 217 00:16:48,133 --> 00:16:51,136 אזרתי סוף סוף אומץ לסדר את הארון של קלייטון. 218 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 זה היה על הרצפה, מוסתר מאחור. 219 00:16:55,766 --> 00:16:59,728 יש כאן פריטים אישיים שחשבתי שאולי תרצי. 220 00:17:02,898 --> 00:17:05,692 אלה תעודות של קלייטון מבי"ס יסודי. 221 00:17:12,491 --> 00:17:16,703 אלה כרטיסי ברכה ליום הולדת שאימא שלך כתבה לו. 222 00:17:16,787 --> 00:17:18,789 - יום הולדת שמח! - 223 00:17:28,257 --> 00:17:29,842 תודה שהבאת לי את אלה. 224 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 אני יודעת שלא תמיד ראינו עין בעין, 225 00:17:39,518 --> 00:17:44,439 אבל אני מקווה שנוכל למצוא דרך לפתוח דף חדש. 226 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 למה? 227 00:17:50,404 --> 00:17:52,114 כי שתינו אהבנו את קלייטון. 228 00:17:56,994 --> 00:17:58,412 מה זה אמור להביע? 229 00:17:59,204 --> 00:18:03,166 אני יודעת שרצית שהוא יעריץ אותך, יסגוד לך. 230 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 לזה את קוראת אהבה? 231 00:18:05,419 --> 00:18:07,045 זה ממש לא... 232 00:18:09,423 --> 00:18:10,507 את לא מכירה אותי. 233 00:18:11,884 --> 00:18:14,261 מעולם לא טרחת. -אני מכירה אותך מצוין. 234 00:18:15,679 --> 00:18:18,056 קלייטון סיפר לי מה באמת קרה על הירח. 235 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 מה? 236 00:18:24,229 --> 00:18:26,273 אין סיכוי. -הוא לא הסתיר סודות ממני. 237 00:18:27,608 --> 00:18:29,276 הוא סיפר לי איך באמת שברת את היד. 238 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 כל זה כדי להגן על קריירה של איזה בחור לבן. 239 00:18:34,615 --> 00:18:39,369 האיש הזה היה חבר שלי. חבר בצוות שלי. 240 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 לצבע עורו אין שום קשר לזה. 241 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 ותראי איך הם גמלו לך. הפכו אותך למושא ללעג. 242 00:18:45,626 --> 00:18:48,337 אם זה היה נכון, למה הם שולחים אותי חזרה לירח? 243 00:18:50,005 --> 00:18:51,215 את טסה שוב? 244 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 זה נהדר. 245 00:18:56,512 --> 00:18:58,347 תעזרי להם לבזבז מיליונים 246 00:18:58,430 --> 00:19:00,474 כדי לבדוק אם שעועית יכולה לנבוט על הירח. 247 00:19:00,557 --> 00:19:04,269 אם הכסף הזה היה משמש למימון תוכנית ייעוץ טובה לחיילים משוחררים, 248 00:19:04,353 --> 00:19:06,104 אולי קליי לא היה מתאבד. 249 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 אני לא יודעת למה חשבתי שהפעם זה יהיה שונה. 250 00:19:11,360 --> 00:19:12,903 את לא תשתני לעולם. 251 00:19:14,780 --> 00:19:15,781 חכי. 252 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 גם לי יש משהו בשבילך. 253 00:19:32,381 --> 00:19:33,465 זה של קליי? 254 00:19:38,345 --> 00:19:40,472 אבל ראיתי אותו משליך את כל המדליות שלו. 255 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 לא את זאת. 256 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 איך את... -הוא נתן לי אותה. 257 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 אני לא מבינה. 258 00:19:50,274 --> 00:19:51,608 למה את נותנת לי אותה? 259 00:19:52,359 --> 00:19:55,237 את זו שמילאה את ראשו של קליי בקשקוש הפטריוטי. 260 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 הוא התגייס לצבא בגללך. 261 00:19:59,992 --> 00:20:01,910 הוא התגייס לצבא כדי לשרת את מולדתו. 262 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 מולדתו? 263 00:20:04,454 --> 00:20:06,290 הוא סיפר לך מה חבריו החיילים עשו 264 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 ביום שאחרי ההתנקשות במרטין לותר קינג? 265 00:20:08,709 --> 00:20:09,918 הם עשו מסיבה. 266 00:20:10,586 --> 00:20:14,214 הם לבשו תלבושות של הקו קלוקס קלאן והסתובבו עם דגלי הקונפדרציה. 267 00:20:15,215 --> 00:20:17,551 אבל הם נתנו לקליי מדליה, אז הכול בסדר. 268 00:20:17,634 --> 00:20:21,263 אלה לא היו חיילים מהמחלקה של קליי. -אני לא מדברת על המחלקה. 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,891 אני מדברת על ממשל ארה"ב. 270 00:20:25,100 --> 00:20:27,603 הדוד סם השתמש בנו כבשר תותחים. 271 00:20:28,145 --> 00:20:30,272 קלייטון שירת בגאווה. 272 00:20:30,355 --> 00:20:31,356 בהתחלה. 273 00:20:31,732 --> 00:20:35,819 אבל כשהוא חזר, הוא רק העמיד פנים כדי לרצות אותך. 274 00:20:35,903 --> 00:20:38,572 הוא עשה הכול בשבילך. 275 00:20:38,655 --> 00:20:41,241 ועכשיו כשהוא מת, את רק רוצה לשכוח אותו. 276 00:20:41,825 --> 00:20:42,826 ובכן, בבקשה. 277 00:20:43,535 --> 00:20:46,413 תחזרי לירח, תעזרי להם להתחיל עוד מלחמת וייטנאם שם. 278 00:20:46,496 --> 00:20:47,497 זה לא... 279 00:20:48,665 --> 00:20:52,920 אנחנו מבצעים מחקר רציני כדי לבנות עתיד טוב יותר לכולנו. 280 00:20:53,879 --> 00:20:55,380 את נשמעת בדיוק כמותם. 281 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 אבל את לא אחת מהם. לעולם לא תהיי. 282 00:21:00,260 --> 00:21:03,847 אולי נתנו לך לעלות על האוטובוס, אבל תמיד תשבי מאחור. 283 00:21:14,525 --> 00:21:16,735 אני יודעת שכבר העליתי את הנושא... 284 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 אבל... 285 00:21:20,322 --> 00:21:22,366 הירח היה אמור להיות קרש קפיצה, 286 00:21:22,449 --> 00:21:24,284 והוא הפך לבצה, 287 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 ששואבת יותר ויותר מימון ומשאבים... 288 00:21:27,037 --> 00:21:30,082 זה נכון, אבל הנשיא לא רוצה שהסובייטים יזכו ביתרון. 289 00:21:30,165 --> 00:21:31,250 גם אני לא. 290 00:21:31,834 --> 00:21:34,962 אם ננחית אסטרונאוטים על מאדים, יהיה לנו את היתרון האולטימטיבי. 291 00:21:39,925 --> 00:21:42,386 מה? -את יודעת מה הבעיה שלך, אלן? 292 00:21:43,971 --> 00:21:45,848 את לא עובדת על איש. 293 00:21:51,812 --> 00:21:53,105 מה כוונתך? 294 00:21:53,897 --> 00:21:56,066 את צריכה להיות שחקנית פוקר טובה יותר. 295 00:21:56,650 --> 00:21:58,235 את זוכרת שלפני כשנתיים 296 00:21:58,318 --> 00:22:01,154 הסנאטור לאנג תקף את הגידול בעלויות של תוכנית חקר הירח? 297 00:22:01,238 --> 00:22:02,865 כן, הוא קרא לזה "ירח-בזבזני". 298 00:22:04,408 --> 00:22:05,909 אני כתבתי את הנאום הזה עבורו. 299 00:22:12,833 --> 00:22:14,042 למה עשית את זה? 300 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 לאנג היה בעיצומו של מרוץ קשה לבחירה מחדש. 301 00:22:16,670 --> 00:22:17,838 כן, אני זוכרת. 302 00:22:18,422 --> 00:22:21,049 כהן האשים אותו בכך שהוא סרסור של נאס"א. 303 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 וג'ון היה חייב להפגין את עצמאותו. 304 00:22:25,012 --> 00:22:27,347 כבר היו לנו מספיק קולות כדי להעביר את חוק המימון, 305 00:22:27,431 --> 00:22:29,057 אז למה לא לעזור לו? 306 00:22:29,474 --> 00:22:31,101 ואז, אחרי שהוא נבחר מחדש... 307 00:22:31,185 --> 00:22:34,438 לאנג שינה את דעתו ונתן חסות לחוק 308 00:22:34,521 --> 00:22:37,649 שאפשר לנאס"א למכור טכנולוגיות חדשות למגזר הפרטי. 309 00:22:37,733 --> 00:22:38,942 ובזכות זה, 310 00:22:39,443 --> 00:22:43,113 הסוכנות תממן את עצמה בכוחות עצמה בתוך פחות מעשור. 311 00:22:43,197 --> 00:22:45,407 מה שישחרר אותנו מהגחמות של הקונגרס. 312 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 בדיוק. 313 00:22:47,159 --> 00:22:48,994 יהיה מספיק כסף כדי לחקור את מאדים. 314 00:22:49,745 --> 00:22:50,913 ולא נעצור שם. 315 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 לך ולי יהיו מושבים בשורה הראשונה. 316 00:22:54,249 --> 00:22:56,502 בתנאי שהדמוקרטים לא ינצחו בשנה הבאה. 317 00:23:00,797 --> 00:23:02,382 זה בטח היה קשה למדי. 318 00:23:03,091 --> 00:23:04,593 להיות במרכז העניינים, 319 00:23:04,676 --> 00:23:07,596 ואז טדי קנדי מנצח ואתה מובטל. 320 00:23:07,679 --> 00:23:09,890 חלק מהמשחק. העליות והמורדות. 321 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 ניקסון היה זה שגייס אותך? 322 00:23:14,561 --> 00:23:15,812 לא. 323 00:23:15,896 --> 00:23:19,608 לא, איש לא גייס אותי. שידלתי כמו משוגע כדי להשיג את התפקיד. 324 00:23:22,861 --> 00:23:23,946 באמת? 325 00:23:25,030 --> 00:23:27,866 נדבקתי בחיידק כששירתתי בצוללת במהלך המלחמה. 326 00:23:31,286 --> 00:23:34,248 עלינו לפני המים בלילות כדי לטעון מחדש מצברים. 327 00:23:36,124 --> 00:23:37,626 כן, אי שם, 328 00:23:38,335 --> 00:23:42,339 לבד באוקיינוס השקט, השמים היו זרועי כוכבים. 329 00:23:44,258 --> 00:23:47,386 למדנו שמות של כוכבים רבים כדי לנווט, אבל... 330 00:23:49,221 --> 00:23:51,098 רציתי להכיר את כולם. 331 00:23:53,433 --> 00:23:56,979 אחרי שהשתחררתי, קניתי את הטלסקופ הראשון שלי... 332 00:23:58,313 --> 00:23:59,439 מהקטלוג של "סירס". 333 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 למלא לך את הכוס? -בטח. 334 00:24:12,244 --> 00:24:15,873 לא ידעתי שיש לך תשוקה כה גדולה לחלל. 335 00:24:19,543 --> 00:24:20,669 אני מניחה שחשבתי... 336 00:24:20,752 --> 00:24:23,297 מה? שאני פוליטיקאי ידידותי 337 00:24:23,380 --> 00:24:25,924 שאכפת לו יותר מהקריירה שלו מאשר מנאס"א? 338 00:24:28,302 --> 00:24:30,804 לא, זה בסדר, אל. 339 00:24:30,888 --> 00:24:33,765 אני יודע שכולם בג'ונסון חושבים שאני משרת של רייגן, 340 00:24:34,224 --> 00:24:36,727 בדיוק כפי שחשבו שאני משרת של ניקסון לפני עשור. 341 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 אבל זה לא מפריע לי. 342 00:24:39,897 --> 00:24:43,525 אנשים שונאים פוליטיקאים מאז שיש פוליטיקאים, אבל... 343 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 האמת היא... 344 00:24:47,696 --> 00:24:49,698 אנחנו אלה שהופכים את כל זה לאפשרי. 345 00:24:52,618 --> 00:24:55,746 אני רוצה להגיע למאדים בדיוק כמוך. תאמיני לי. 346 00:24:59,499 --> 00:25:01,585 את תהווי נכס נפלא עבורי, אלן. 347 00:25:02,669 --> 00:25:05,380 את אדם כן מאוד. 348 00:25:06,673 --> 00:25:08,008 אנשים מגיבים לזה. 349 00:25:11,053 --> 00:25:13,055 תודה, טום. זה אדיב מאוד. 350 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 את תתרגלי לאומנות המשחק. 351 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 כולנו מגלמים תפקידים שונים עם אנשים שונים. 352 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 אני תומס פיין שונה עם רייגן לעומת מי שהייתי עם ניקסון 353 00:25:21,772 --> 00:25:25,400 או טיפ אוניל, או מרגו מדיסון. 354 00:25:25,943 --> 00:25:29,530 ויש אני אחר עם אשתי כשאני חוזר הביתה בערב. 355 00:25:36,537 --> 00:25:40,165 הטריק הוא לא לשכוח מי אתה באמת. 356 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 זה הסרט הכי טוב של סקורסזה. 357 00:25:49,258 --> 00:25:51,343 אתה לא רציני. -זאת יצירת מופת. 358 00:25:51,426 --> 00:25:53,720 אלוהים. אתה אומר את זה מפני שאתה אוהב את ג'רי לואיס. 359 00:25:53,804 --> 00:25:55,430 מה יש לא לאהוב? 360 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 הכול. 361 00:25:58,392 --> 00:26:01,395 "הפרופסור המטורף" זה כתב אישום מבריק 362 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 נגד נפשו של הגבר האמריקאי. 363 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 טוב, אולי הנפש שלך. לי אין את האובססיה הזאת. 364 00:26:06,441 --> 00:26:09,152 אומר הבחור שראה את "ינטל" 15 פעמים. 365 00:26:09,236 --> 00:26:11,238 זה כל כך... -היי, אל. 366 00:26:12,155 --> 00:26:13,407 איך היה היום שלך? 367 00:26:13,490 --> 00:26:15,993 היה... מעניין מאוד. 368 00:26:16,076 --> 00:26:19,496 אנחנו צריכים... ללכת. נחמיץ את ההופעה הראשונה. 369 00:26:21,248 --> 00:26:22,541 לאן אתם הולכים? 370 00:26:22,624 --> 00:26:23,709 ל"בולשוט". 371 00:26:24,418 --> 00:26:27,963 יש להם ככל הנראה חקיינית מעולה של דונה סאמר. 372 00:26:28,505 --> 00:26:29,840 בואי איתנו. -כן. 373 00:26:29,923 --> 00:26:33,468 הייתי רוצה, אבל יש לי פגישה ב-08:00 במרכז ג'ונסון. 374 00:26:33,552 --> 00:26:35,971 תישארי לשעה ואז תיסעי הביתה. 375 00:26:36,972 --> 00:26:39,433 את צריכה לצאת יותר, ליהנות. 376 00:26:39,516 --> 00:26:41,059 כן, בואי. 377 00:26:42,895 --> 00:26:43,896 בהזדמנות אחרת. 378 00:26:45,105 --> 00:26:50,194 בסדר. אם את נשארת, אולי תעברי על הדואר שקיבלת כשהיית על הירח. 379 00:26:50,277 --> 00:26:52,571 לא נגעת בזה מאז שחזרת. 380 00:26:54,990 --> 00:26:56,617 בסדר. אלוהים. 381 00:26:57,534 --> 00:26:59,203 תבלי. -גם אתם. 382 00:27:00,412 --> 00:27:01,747 זה הרבה דואר. 383 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 - דופלין ביטוח תיקון נספח - 384 00:27:27,856 --> 00:27:30,484 - פאם הורטון אוסטין, טקסס - 385 00:27:43,330 --> 00:27:45,165 - משולחנה של פמלה הורטון - 386 00:27:45,249 --> 00:27:47,543 - היי, ראיתי אותך בחדשות! ברוכה השבה לכדה"א. - 387 00:27:47,626 --> 00:27:49,336 - חשבתי שתיהני מזה. פאם. - 388 00:27:49,419 --> 00:27:53,423 - מוזה מספר 10 מאת פמלה הורטון - 389 00:27:58,720 --> 00:28:01,181 - פמלה הורטון קיבלה תואר באמנויות יפות מאונ' טקסס. - 390 00:28:01,265 --> 00:28:03,642 - היא מלמדת כתיבה יצירתית ושירה בקולג' הקהילתי של אוסטין. - 391 00:28:10,941 --> 00:28:15,863 - את יכולה לנחש איזה שיר נכתב עלייך? - 392 00:28:39,219 --> 00:28:41,138 - איפה נפגשנו? בתחנת אוטובוס? - 393 00:28:41,221 --> 00:28:43,223 - או במורד הרחוב? זה קרה ליד הסמטה? - 394 00:28:57,571 --> 00:29:00,699 "דיסקברי", כאן מרכז בקרה. נבצע כעת בדיקת ביטול. 395 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 קיבלתי. 396 00:29:01,867 --> 00:29:03,285 נראה טוב, בקרה. 397 00:29:05,495 --> 00:29:09,291 זה מביא אותנו לעצירה מתוכננת בשעת שין מינוס תשע דקות. 398 00:29:09,374 --> 00:29:11,919 הגיע הזמן לראיון הגדול של טרייסי עם אן-בי-סי. 399 00:29:12,002 --> 00:29:14,713 אני מתחיל לתהות אם אנחנו על תקן נהגים כאן. 400 00:29:15,881 --> 00:29:18,592 השאירו תיק איפור בסיפון המרכזי אם את רוצה להתרענן. 401 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 כן. מצחיק מאוד. 402 00:29:24,306 --> 00:29:26,433 מרכז בקרה, המצלמה של טרייסי פועלת. 403 00:29:27,434 --> 00:29:29,311 רות, "דיסקברי". השידור נראה טוב. 404 00:29:31,271 --> 00:29:35,317 טוב. את בשידור חי בעוד שלוש, שתיים, אחת. 405 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 היי לכם. 406 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 - "דיסקברי" קישור מאובטח - 407 00:29:38,487 --> 00:29:42,282 אני שמחה מאוד לדבר איתכם מסיפון מעבורת החלל "דיסקברי". 408 00:29:42,366 --> 00:29:43,742 - מוקדם יותר טרייסי סטיבנס ב"דיסקברי" - 409 00:29:43,825 --> 00:29:46,495 אכן, אני אשהה חצי שנה על הירח. 410 00:29:46,995 --> 00:29:48,539 זה מסע של פעם בחיים. 411 00:29:48,622 --> 00:29:51,625 יש רק חרטה אחת, סם ואני לא יכולנו לצאת לירח דבש. 412 00:29:52,292 --> 00:29:55,379 כמה צופים שאלו למה את עדיין משתמשת בשם "סטיבנס" 413 00:29:55,462 --> 00:29:57,631 במקום שם הנישואים שלך, "קליבלנד". 414 00:29:57,714 --> 00:29:58,799 את מוכנה לספר לנו למה? 415 00:29:58,882 --> 00:30:02,135 אתה יודע, כולם כבר מכירים אותי כסטיבנס. 416 00:30:02,219 --> 00:30:03,971 אז חשבתי שאשאר עם זה. 417 00:30:04,054 --> 00:30:05,764 אחסוך למשלמי המסים כסף. 418 00:30:06,348 --> 00:30:07,724 אני אוהבת אותך, סם. 419 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 האסטרונאוטית טרייסי סטיבנס שוחחה איתנו לפני כ-40 דקות 420 00:30:12,312 --> 00:30:15,440 בשעה שהיא והצוות שלה עשו את ההכנות האחרונות לקראת השיגור. 421 00:30:16,108 --> 00:30:18,944 כעת נאמר לי שהמעבורת תמריא בעוד שתי דקות... 422 00:30:20,362 --> 00:30:22,447 תודה. תודה רבה. 423 00:30:22,531 --> 00:30:24,616 ברוכים הבאים ל"גלגל המזל". אני שמח שבאתם. 424 00:30:24,700 --> 00:30:28,495 עוד סיבוב מחיאות כפיים למארחת שלנו. הנה ואנה ווייט. 425 00:30:28,579 --> 00:30:29,580 ואנה. 426 00:30:30,873 --> 00:30:31,874 שלום. 427 00:30:31,957 --> 00:30:34,793 אני רק מקווה שהם לא יגיעו אל הספינות שלנו לפנינו. 428 00:30:38,422 --> 00:30:40,299 לחץ האוויר יורד. -את צודקת. 429 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 אב לשניים. תרצה לדבר קצת על השניים? 430 00:30:42,593 --> 00:30:43,635 שני ילדים נפלאים. 431 00:30:43,719 --> 00:30:46,805 אחד בן פחות משנה, עדיין תינוק, ובת יפהפייה בת שלוש 432 00:30:47,431 --> 00:30:49,141 שאשתי היקרה העניקה לי. 433 00:30:49,224 --> 00:30:50,350 טוב... -שני ילדים נפלאים. 434 00:30:50,434 --> 00:30:51,727 יפה מאוד מצדה. 435 00:30:51,810 --> 00:30:53,729 ונחמד לארח אותך כאן, ג'ף. בהצלחה. 436 00:30:53,812 --> 00:30:55,647 שמונה, שבע, שש. 437 00:30:55,731 --> 00:30:57,024 - שיגור מעבורת החלל "דיסקברי" - 438 00:30:57,107 --> 00:31:00,360 התנעת מנוע ראשי. שתיים, אחת... 439 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 - השתק - 440 00:31:15,042 --> 00:31:16,168 להתראות, טרייס. 441 00:31:22,299 --> 00:31:23,634 ניפגש בקרוב. 442 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 מה יש לך שם, מר פיסקוטי? 443 00:31:47,616 --> 00:31:49,409 כריך, אדוני. 444 00:31:50,827 --> 00:31:53,705 שמעתי שזה היום האחרון שלך בתפקיד. ברכות. 445 00:31:54,206 --> 00:31:55,415 למה שלא תחבוש את זה? 446 00:31:55,916 --> 00:31:57,626 - צי - 447 00:31:59,962 --> 00:32:03,632 עם כל הכבוד, אדוני, אני בחיל האוויר, אדוני, לא בצי. 448 00:32:07,177 --> 00:32:08,220 תחבוש את זה. 449 00:32:19,523 --> 00:32:21,775 תוריד נמוך יותר. 450 00:32:24,736 --> 00:32:25,821 נמוך יותר. 451 00:32:39,334 --> 00:32:40,627 זה יעבוד. 452 00:32:42,671 --> 00:32:45,257 דבר בראשון בשבוע הבא, אני רוצה שתארגן טי-38. 453 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 תפגוש אותי בפאלמדייל. 454 00:32:48,218 --> 00:32:50,554 פאלמדייל... בקליפורניה? 455 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 ברכותיי. 456 00:32:53,640 --> 00:32:56,351 זכית במושב של טייס המשנה בטיסת הבכורה של ה"פאת'פיינדר". 457 00:32:59,229 --> 00:33:00,272 רות, הבנתי, אדוני. 458 00:33:01,148 --> 00:33:02,149 תודה. 459 00:33:27,090 --> 00:33:29,218 שעת שין מינוס שעתיים והספירה נמשכת. 460 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - לורנס איש ערב - 461 00:33:33,972 --> 00:33:35,516 היי, בוב. -היי, בוב. 462 00:33:36,934 --> 00:33:39,853 בנאדם, המקום הזה ירגיש מוזר מאוד בלעדיך. 463 00:33:41,688 --> 00:33:43,315 אני חושב שאשאיר את זה למולי. 464 00:33:43,398 --> 00:33:46,151 היא גרועה במכות קצרות. היא זקוקה לאימונים. 465 00:33:47,986 --> 00:33:49,238 אני בטוחה שהיא תאהב את זה. 466 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 מה קורה? 467 00:33:58,121 --> 00:34:04,002 אד, אני רוצה שתדע שאני מעריכה את השיבוץ בג'יימסטאון 91 468 00:34:04,086 --> 00:34:06,088 ושארגנת את זה מהר כל כך. 469 00:34:06,171 --> 00:34:07,256 באמת. 470 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 אבל... 471 00:34:11,592 --> 00:34:12,636 אבל מה? 472 00:34:13,887 --> 00:34:14,972 זה לא מספיק טוב. 473 00:34:18,266 --> 00:34:19,601 לא מספיק טוב? 474 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 אני מצטערת, אבל לא. 475 00:34:24,022 --> 00:34:25,482 אני רוצה תפקיד פיקודי. 476 00:34:25,983 --> 00:34:28,652 דני, היית מחוץ לעניינים יותר מדי זמן. 477 00:34:28,735 --> 00:34:30,821 את לא יכולה להיכנס לכאן ולדרוש... 478 00:34:30,904 --> 00:34:33,072 אתה יודע כמה הקרבתי. 479 00:34:33,156 --> 00:34:34,658 כמה זמן איבדתי. 480 00:34:35,074 --> 00:34:37,619 הייתי האישה האפרו-אמריקאית הראשונה בחלל, אד. 481 00:34:38,203 --> 00:34:40,746 והנה אני עכשיו, עדיין יושבת מאחור. 482 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 בחייך, דני. 483 00:34:45,668 --> 00:34:47,170 באמת תלכי לכיוון הזה? 484 00:34:47,254 --> 00:34:48,755 הקדשתי לזה מחשבה רבה. 485 00:34:50,090 --> 00:34:54,094 אני רוצה להיות האפרו-אמריקאית הראשונה שתפקד על משימה. 486 00:34:54,511 --> 00:34:58,390 מפקדת שחורה ראשונה זה קטע עכשיו? 487 00:34:58,473 --> 00:35:00,058 ברצינות? ספציפי כל כך? 488 00:35:00,142 --> 00:35:02,144 בהחלט, אד. 489 00:35:02,769 --> 00:35:04,771 אם לא תיתן לי תפקיד פיקודי, 490 00:35:04,855 --> 00:35:08,609 תמיד אזכר כבחורה השחורה הקטנה והחלשה שהתמוטטה בירח. 491 00:35:08,692 --> 00:35:11,862 אבל אם הייתי גבר לבן, היו סולחים לי כבר מזמן. 492 00:35:11,945 --> 00:35:16,116 אני מבין שאת מרגישה כך, אבל זה פשוט לא נכון. 493 00:35:20,329 --> 00:35:24,291 זוכרת את "מרקורי" 4, כשגאס גריסום נחת במים והפתח נפתח מוקדם מדי? 494 00:35:24,374 --> 00:35:26,251 העיתונות לא שכחה לו את זה. 495 00:35:26,335 --> 00:35:28,795 לא היה לזה שום קשר לצבע עורו. 496 00:35:31,048 --> 00:35:33,967 אד, כמה אסטרונאוטים יש לנו עכשיו? 497 00:35:36,553 --> 00:35:37,971 מאתיים וחמישה. 498 00:35:39,306 --> 00:35:41,058 וכמה מהם שחורים? 499 00:35:42,476 --> 00:35:43,602 אחד עשר. 500 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 וכמה מהם פיקדו על משימה? 501 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 אחד. 502 00:35:51,777 --> 00:35:54,821 אני מקווה שאת לא אומרת, לא מנסה לרמוז ש... 503 00:35:54,905 --> 00:35:57,032 אני לא מנסה לרמוז לדבר. 504 00:35:57,115 --> 00:35:58,742 אני אומרת את זה ישירות. 505 00:35:59,326 --> 00:36:01,787 זה לא מספיק טוב. 506 00:36:01,870 --> 00:36:04,706 דני, את חייבת להבין שהדברים האלה לוקחים זמן. 507 00:36:04,790 --> 00:36:08,585 קודם הם צריכים להתקבל, אחר כך לעבור אימונים 508 00:36:08,669 --> 00:36:10,754 ואז עליהם לצבור ניסיון של כמה משימות. 509 00:36:10,838 --> 00:36:12,840 תאמיני לי, אם הם היו מוכנים, הם היו מפקדים. 510 00:36:12,923 --> 00:36:16,301 "אם הם היו מוכנים?" אתה נשמע כמו בעלים של קבוצה בליגת הפוטבול. 511 00:36:16,385 --> 00:36:18,679 תשמעי, התמודדנו עם הסוגיה הזאת. 512 00:36:18,762 --> 00:36:21,181 לא. לא התמודדנו. 513 00:36:25,477 --> 00:36:29,022 אד, נכנסתי לתוכנית הזאת בתור הבחורה השחורה הסמלית. 514 00:36:30,023 --> 00:36:33,277 וחשתי אסירת תודה על ההזדמנות, ולא משנה מה הסיבות. 515 00:36:34,027 --> 00:36:36,280 אבל זה קרה לפני 13 שנים. 516 00:36:36,780 --> 00:36:37,865 התוכנית הזאת, 517 00:36:38,532 --> 00:36:42,244 יש לה את הכוח לשנות את הדרך שבה אנשים רואים את העולם. 518 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 אתה יודע את זה. 519 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 אני לא מאמין שאת מעלה את זה ביומי האחרון. 520 00:36:48,250 --> 00:36:50,085 בדיוק בגלל זה אני מעלה את זה. 521 00:36:50,919 --> 00:36:52,754 כי עד שמולי תיכנס לתפקיד ביום שני, 522 00:36:52,838 --> 00:36:55,299 אתה היחיד שיש לו את הסמכות לעשות משהו. 523 00:36:58,927 --> 00:37:00,220 אני צריך להגיע לישיבה. 524 00:37:12,524 --> 00:37:13,525 מצטער על האיחור. 525 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 היי, היי. 526 00:37:15,068 --> 00:37:16,195 בשבילך, אד. 527 00:37:17,029 --> 00:37:20,991 לכבוד תשע שנות שירותך כמנהל משרד האסטרונאוטים. 528 00:37:24,286 --> 00:37:28,707 אני אמור להביע משאלה? 529 00:37:29,041 --> 00:37:32,920 היא לא התגשמה כבר? אתה מפקד על "פאת'פיינדר". 530 00:37:38,050 --> 00:37:39,259 מה הייתה המשאלה שלך? 531 00:37:39,343 --> 00:37:40,928 להתחיל את הישיבה הזאת. 532 00:37:41,470 --> 00:37:42,679 אמן. 533 00:37:43,639 --> 00:37:46,892 טוב, יש לי חדשות מרגשות. 534 00:37:48,352 --> 00:37:50,562 הסובייטים הסכימו להצעתו של הנשיא 535 00:37:50,646 --> 00:37:54,149 לשגר משימה משותפת של שתי תוכניות החלל שלנו. 536 00:37:54,483 --> 00:37:56,276 אתה צוחק עליי. 537 00:37:57,152 --> 00:38:00,531 אמרת שאין סיכוי שהם יסכימו. 538 00:38:00,614 --> 00:38:03,992 מתברר שהיו"ר אנדרופוב להוט להוכיח לעולם 539 00:38:04,076 --> 00:38:08,330 שלברה"מ יש כוונות של שלום כלפי ארה"ב. 540 00:38:08,413 --> 00:38:10,916 אמרתי את זה בעבר, זה בולשיט מוחלט. 541 00:38:11,250 --> 00:38:13,168 הסובייטים עדיין משתמשים ב"סויוז". 542 00:38:13,252 --> 00:38:15,963 המעבורת שלהם "בוראן" אפילו לא הצליחה להמריא. 543 00:38:16,046 --> 00:38:17,798 והסיבה היחידה לכך שהם הסכימו 544 00:38:17,881 --> 00:38:20,592 היא כדי לראות מקרוב את הטכנולוגיה הנוכחית שלנו. 545 00:38:21,677 --> 00:38:23,053 אנחנו לא חייבים לתת להם את זה. 546 00:38:23,720 --> 00:38:26,265 נוכל להראות ל"אדומים" רק את מה שהם כבר ראו. 547 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 כלומר? 548 00:38:27,432 --> 00:38:30,394 יש לנו תא פיקוד ישן של "אפולו" במחסן כאן במרכז החלל. 549 00:38:30,477 --> 00:38:33,939 זאת הייתה חללית חילוץ לסקיילאב לפני שהמעבורות קיבלו את התפקיד. 550 00:38:34,022 --> 00:38:36,483 תכננו לשלוח אותה למכון סמית'סוניאן. 551 00:38:36,567 --> 00:38:38,360 אם נשתמש ב"אפולו", 552 00:38:38,819 --> 00:38:41,488 הרוסים לא יתקרבו למערכות של המעבורת. 553 00:38:42,447 --> 00:38:45,242 בתנאי שיש לנו גם טיל סטורן 1-ב' פנוי. 554 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 בהאנטסוויל יש אחד. 555 00:38:50,706 --> 00:38:51,790 אז זה בר ביצוע. 556 00:38:52,332 --> 00:38:53,959 הנשיא יאהב את זה. 557 00:38:54,042 --> 00:38:57,462 הוא עדיין אומר שה"אפולו" הישנות היו בעלות מראה הרואי. 558 00:38:58,088 --> 00:39:00,883 טוב, הסובייטים אומרים שהם כבר בוחרים צוות, אז... 559 00:39:00,966 --> 00:39:03,260 כדי להוכיח שהם מחויבים לזה. 560 00:39:03,343 --> 00:39:04,928 אז עלינו לנהוג כמותם. 561 00:39:06,346 --> 00:39:08,849 לא נעים לי ללחוץ עליך ביומך האחרון, אד, 562 00:39:08,932 --> 00:39:12,186 אבל אני לא בטוח שאני רוצה להשאיר את זה לגברת קוב. 563 00:39:12,644 --> 00:39:15,647 לפחות אתה צריך לבחור רק שניים אחרי השינויים. 564 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 אני יכול לתת לך את המפקד עכשיו. 565 00:39:20,944 --> 00:39:23,614 אני מקווה שאתה לא משבץ את עצמך גם לזה. 566 00:39:23,697 --> 00:39:26,450 לא. אני משבץ את דניאל פול. 567 00:39:27,701 --> 00:39:31,038 יש לה ניסיון עשיר עם "אפולו", והיא תהיה מושלמת לזה. 568 00:39:33,165 --> 00:39:35,417 אולי נרצה לשקול אפשרויות אחרות. 569 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 למה? 570 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 אד, המשימה הזאת חשובה מאוד לנשיא. 571 00:39:42,382 --> 00:39:44,676 הוא רוצה רק את הטובים ביותר. 572 00:39:45,469 --> 00:39:47,721 ביליתי שלושה חודשים על הירח איתה. 573 00:39:47,804 --> 00:39:50,724 היא תפקדה בצורה מעולה תחת נסיבות לחוצות מאוד. 574 00:39:50,807 --> 00:39:54,478 אני מעריך את הנאמנות שלך, אבל אתה יודע שזה לא נכון. 575 00:40:00,776 --> 00:40:02,361 מה זה אמור להביע, לעזאזל? 576 00:40:03,612 --> 00:40:06,949 בחייך, אד. באמת צריך לפרט? 577 00:40:08,033 --> 00:40:10,077 כל העניין עם הזרוע... -זה לא קרה באשמתה. 578 00:40:11,161 --> 00:40:14,748 הציבור חושב... -אז נשנה את דעת הקהל. 579 00:40:14,831 --> 00:40:17,960 טום, התאמנתי עם פול, ואני מסכימה עם אד. 580 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 גם אני. 581 00:40:20,254 --> 00:40:23,882 היא עשתה עבודה יוצאת מן הכלל עבורנו במשבר של "אפולו" 24. 582 00:40:25,259 --> 00:40:26,969 ואני חושב שהגיע הזמן 583 00:40:27,052 --> 00:40:29,847 שאישה אפרו-אמריקאית תפקד על משימת חלל. 584 00:40:30,514 --> 00:40:31,849 אין ויכוח בעניין. 585 00:40:31,932 --> 00:40:34,977 לעזאזל, אני הייתי האיש שבחר בפול מלכתחילה. 586 00:40:35,060 --> 00:40:36,436 אז מה הבעיה? 587 00:40:37,479 --> 00:40:39,523 הבית הלבן יתנגד לזה. 588 00:40:41,024 --> 00:40:44,862 תזכיר להם את הלוח שתכננו להביא ב"אפולו" 11. 589 00:40:44,945 --> 00:40:47,865 "באנו לשלום בשם כל המין האנושי." 590 00:40:47,948 --> 00:40:49,658 כעת עלינו לקיים את ההבטחה הזאת. 591 00:40:49,741 --> 00:40:52,494 והמשימה הזאת, עם כל הערך הסמלי שלה, 592 00:40:52,578 --> 00:40:54,496 היא ההזדמנות המושלמת לעשות זאת. 593 00:40:54,580 --> 00:40:56,206 אני חושב שאד צודק. 594 00:40:56,999 --> 00:40:59,835 תשמע, הסובייטים מנצלים כל הזדמנות 595 00:40:59,918 --> 00:41:02,588 להבליט את היסטוריית יחסי הגזע הבעייתית שלנו. 596 00:41:02,671 --> 00:41:06,758 זה ישלח מסר רב עוצמה לגבי ההתקדמות שלנו בתחום. 597 00:41:09,803 --> 00:41:12,639 טוב, אציג את זה לבית הלבן. 598 00:41:12,723 --> 00:41:14,766 תעדכן אותי אם מישהו יעשה לך בעיות. 599 00:41:14,850 --> 00:41:17,936 אני אתקשר למזכיר ההגנה, והוא יתמוך בזה. 600 00:41:19,271 --> 00:41:20,689 אני מגבה אותך, טום. 601 00:41:22,107 --> 00:41:23,108 בסדר. 602 00:41:47,007 --> 00:41:50,761 שעת שין מינוס חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 603 00:41:53,305 --> 00:41:54,473 אני יכול לקבל דקה? 604 00:41:55,974 --> 00:41:57,476 יש לך דקה מזוינת אחת. 605 00:42:00,229 --> 00:42:02,064 מה קורה? -על מה אתה מדבר? 606 00:42:02,147 --> 00:42:05,108 חשבתי שאנחנו חברים. הפתעת אותי שם. 607 00:42:05,192 --> 00:42:07,736 לא תכננתי את זה. זאת הייתה החלטה של רגע. 608 00:42:07,819 --> 00:42:10,989 כן, הרבה דברים קרו לך בהחלטה של רגע לאחרונה. 609 00:42:11,073 --> 00:42:13,450 גם על "פאת'פיינדר" לא דיברת איתי. 610 00:42:13,534 --> 00:42:16,703 ובום, גורדו סטיבנס טס לפתע לירח 611 00:42:16,787 --> 00:42:18,747 אחרי שהיה מקורקע כמעט עשור. 612 00:42:18,830 --> 00:42:21,124 גורדו מקבל משכורת. הוא אחד הטייסים הטובים ביותר שיש לנו. 613 00:42:21,208 --> 00:42:24,294 כולם יודעים... שיש לו בעיית שתייה. 614 00:42:25,462 --> 00:42:28,841 הסתכלת עליו לאחרונה? הוא תאונה שממתינה להתרחש. 615 00:42:28,924 --> 00:42:30,968 תשמע, הוא קצת שמנמן כרגע, 616 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 אבל הוא ייכנס לכושר. 617 00:42:32,678 --> 00:42:34,888 הוא תמיד מצליח. הוא הצטיין במבחן... 618 00:42:34,972 --> 00:42:38,100 אני רק מקווה שאתה מקבל את ההחלטות האלה מהסיבות הנכונות, אד. 619 00:42:38,559 --> 00:42:41,353 לא מתוך נפוטיזם או העדפה אישית... 620 00:42:41,436 --> 00:42:43,522 או כל דבר שזה לא יהיה. 621 00:43:31,862 --> 00:43:33,572 - דגני בוקר וויטי'ס - 622 00:44:33,048 --> 00:44:34,091 - טקסס - 623 00:45:00,993 --> 00:45:02,119 לכל הרוחות! 624 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 חרא. 625 00:45:06,164 --> 00:45:07,624 - צי - 626 00:45:15,048 --> 00:45:16,675 אד אמר צהריים, נכון? 627 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 חיובי. 628 00:45:19,678 --> 00:45:22,222 מה הקטע עם הכובע? אתה בחיל האוויר. 629 00:45:23,599 --> 00:45:26,310 אני... הפסדתי בהתערבות. 630 00:45:27,352 --> 00:45:29,354 מה אתה אומר. על מה התערבת? 631 00:45:32,107 --> 00:45:34,193 הייתי שיכור כל כך, אני... 632 00:45:35,068 --> 00:45:36,153 אני לא זוכר. 633 00:45:37,362 --> 00:45:41,074 ונאס"א בחרה בך כטייס המשנה בחללית הגרעינית הראשונה שלה? 634 00:45:46,496 --> 00:45:47,664 מצטער על האיחור. 635 00:45:47,748 --> 00:45:50,042 טלטל ב"קורבט" נשבר כשיצאתי מאלינגטון. 636 00:45:50,125 --> 00:45:52,503 בת כמה המכונית הזאת? 40 שנה? 637 00:45:52,586 --> 00:45:55,255 קיבלתי אותה לפני 14 שנה, כשעדיין שיחקת טניס בתיכון. 638 00:45:55,339 --> 00:45:57,341 אני רק שמחה שלא מייצרים אותן כמו פעם. 639 00:45:57,925 --> 00:46:00,552 בואו נתחיל. אני חייב לחזור ליוסטון. 640 00:46:00,636 --> 00:46:04,139 אני רוצה שתפקחו על מצבי הסימולציה בזמן שאטוס לקייפ 641 00:46:04,223 --> 00:46:06,725 כדי לבדוק את השדרוגים של מרכז בקרת השיגור. 642 00:46:06,808 --> 00:46:08,310 אני רוצה להראות לכם משהו קודם. 643 00:46:15,609 --> 00:46:18,695 אני מעריכה את זה, טרוי. -העונג כולו שלי, גברת פול. 644 00:46:19,696 --> 00:46:22,199 אין כאן הרבה זולת ארגזים וכדורי נפטלין. 645 00:46:23,283 --> 00:46:24,952 מה את מחפשת? 646 00:46:25,577 --> 00:46:27,079 אני רוצה להגיד שלום לחללית שלי. 647 00:46:27,162 --> 00:46:29,248 - אבטחה - 648 00:46:40,759 --> 00:46:41,844 זאת החללית שלך? 649 00:46:43,804 --> 00:46:44,888 הפחית הזאת? 650 00:46:50,227 --> 00:46:51,436 הפחית הזאת. 651 00:46:55,983 --> 00:46:57,401 קבלו את "פאת'פיינדר". 652 00:46:57,484 --> 00:46:59,486 - פאת'פיינדר ארצות הברית - 653 00:47:04,074 --> 00:47:06,076 פעם ראשונה שאני רואה אותה מוכנה לשיגור. 654 00:47:06,577 --> 00:47:09,246 היא חזקה פי שלושה מהמעבורות שיש לנו. 655 00:47:09,705 --> 00:47:11,540 וכשנטוס למאדים, 656 00:47:11,623 --> 00:47:14,835 המנועים הגרעיניים האלה יקצרו את המסע שלנו ב-100 ימים. 657 00:47:15,460 --> 00:47:19,339 התפקיד שלנו הוא לבחון אותה בסביבה הכי קשה שמוכרת לנו. 658 00:47:20,549 --> 00:47:22,801 לאתר כל באג במערכת. 659 00:47:28,348 --> 00:47:32,269 בחרתי בכם כצוות שלי כי אתם הטובים ביותר. 660 00:47:32,895 --> 00:47:34,897 ד"ר רייד עובדת על המנועים האלה שנים, 661 00:47:34,980 --> 00:47:37,649 והגיע הזמן שתרכבי עליהם לחלל. 662 00:47:38,275 --> 00:47:41,486 בניגוד לך, סרן פיסקוטי מעולם לא היה בחלל, 663 00:47:41,570 --> 00:47:45,240 אבל ראיתי אותו מצטיין בשש משימות כאיש צוות גיבוי. 664 00:47:46,158 --> 00:47:49,828 נראה שיש לו חוש שישי ביחס למה שעלול להשתבש ואיך לתקן את זה. 665 00:47:50,954 --> 00:47:52,539 הוא גם טייס לא רע. 666 00:47:53,248 --> 00:47:54,750 למרות שהוא ג'ינג'י. 667 00:47:58,504 --> 00:48:01,924 אנשים רבים יעקבו אחרינו. 668 00:48:03,550 --> 00:48:05,928 אז אסור לנו לפשל. 669 00:48:06,929 --> 00:48:08,931 לכן נקרע את התחת באימונים. 670 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 רות, הבנתי, המפקד. 671 00:48:11,183 --> 00:48:12,601 זאת הדרך היחידה. 672 00:48:19,983 --> 00:48:21,193 בואו נעשה היסטוריה. 673 00:48:30,202 --> 00:48:33,330 מבקש שכולכם תקומו... -אוי, לא. 674 00:48:33,413 --> 00:48:35,290 ותפגינו כבוד 675 00:48:35,374 --> 00:48:39,545 בזמן שהוא ישיר את ההמנון הלאומי של ארצו. 676 00:48:39,628 --> 00:48:41,713 יכסחו אותך, בן זונה קומוניסט. 677 00:48:44,299 --> 00:48:46,844 קדימה, תמשיך לשיר כל עוד יש לך שיניים. 678 00:48:48,762 --> 00:48:50,389 תעשה לי טובה, סטיב. 679 00:48:50,472 --> 00:48:52,015 תן לי מטרייה. עצור! 680 00:48:52,099 --> 00:48:53,851 הנה זה בא. -איפה הוא? 681 00:48:56,937 --> 00:48:58,355 גבירותיי ורבותיי, 682 00:48:59,022 --> 00:49:00,858 מקרוליינה הדרומית... 683 00:49:01,650 --> 00:49:02,651 - אנחנו הנחתים - 684 00:49:02,734 --> 00:49:05,487 סמל סלוטר! 685 00:49:05,571 --> 00:49:06,613 כן! 686 00:49:10,284 --> 00:49:12,995 סלוטר יבעט אותו חזרה לסיביר. 687 00:49:13,078 --> 00:49:14,913 כדאי לו להיזהר מהימנית של וולקוף. 688 00:49:15,956 --> 00:49:16,957 לפני שבוע בשריבפורט, 689 00:49:17,040 --> 00:49:18,750 וולקוף שלף חפץ זר מתוך מכנסיו 690 00:49:18,834 --> 00:49:20,627 וכיסח את טיטו סנטנה. 691 00:49:20,961 --> 00:49:23,255 את אוהבת היאבקות? -זה קורע מצחוק. כן. 692 00:49:23,839 --> 00:49:25,424 הוא יכסח אותך. 693 00:49:32,264 --> 00:49:34,349 היי, גורדו, אתה לא אמור לפגוש את אד באלינגטון? 694 00:49:34,433 --> 00:49:36,560 חשבתי שאתם טסים יחד לקייפ. 695 00:49:36,894 --> 00:49:39,479 אני לא יכול להחמיץ את זה. אני אסע מהר. 696 00:49:39,563 --> 00:49:41,023 זהו זה. 697 00:49:41,106 --> 00:49:42,608 ה"פאת'פיינדר" הייתה מדהימה, 698 00:49:43,192 --> 00:49:46,236 אבל חשבתי שאני מת כשסאלי עקצה את האדמירל בנוגע למכונית שלו. 699 00:49:46,737 --> 00:49:49,031 הפה שלי היה כל כך יבש, לא יכולתי להוציא הגה. 700 00:49:49,114 --> 00:49:50,908 תקשיב, זומי (טייס בחה"א). 701 00:49:51,909 --> 00:49:54,661 אד בולדווין יכול לעשות טעויות כמו כולם. 702 00:49:55,245 --> 00:49:56,663 אתה טייס המשנה שלו, 703 00:49:56,747 --> 00:49:59,750 אז תפקידך הוא להעיר לו כשהוא מפשל. 704 00:50:00,542 --> 00:50:03,545 אם אתה לא יכול לעשות את זה... -אלוהים, הלנה, את משביתת שמחות. 705 00:50:04,087 --> 00:50:05,297 תיזהר! רוגטקה! 706 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 היי, אד. 707 00:50:07,341 --> 00:50:10,802 וואו, זה 142 ק"ג לפחות! 708 00:50:12,095 --> 00:50:14,556 הוא עף באוויר... 709 00:50:15,098 --> 00:50:16,475 איזו זרוע ימנית! 710 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 כן, סמל! תרסק אותו! 711 00:50:18,393 --> 00:50:20,729 אלוהים! חמש ימניות... -תכסח אותו! 712 00:50:20,812 --> 00:50:22,397 הבריון עף לצד השני, הסמל... 713 00:50:22,481 --> 00:50:24,399 תעיף אותו לקרשים! 714 00:50:24,483 --> 00:50:28,612 המהלומה הזאת פגעה ברוסי. וולקוף על הקרשים. 715 00:50:30,989 --> 00:50:32,241 היוצרות התהפכו. 716 00:50:40,874 --> 00:50:43,961 שופט, אתה עיוור? זה שימוש לא חוקי בשיניים! 717 00:50:46,129 --> 00:50:47,130 אבא? 718 00:50:49,299 --> 00:50:50,300 אבא? 719 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 אתה בסדר, אבא? 720 00:50:59,142 --> 00:51:01,270 אתה רואה את הנמלים האלה? 721 00:51:01,353 --> 00:51:03,021 כן, קשה לפספס. 722 00:51:04,398 --> 00:51:05,983 - סטיבנס - 723 00:51:20,414 --> 00:51:21,915 אתה מוכן, חבר? 724 00:51:26,003 --> 00:51:27,004 מה קרה? 725 00:51:28,714 --> 00:51:29,882 ראיתי נמלים. 726 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 מה? 727 00:51:34,428 --> 00:51:36,430 מתי? מה עשית? 728 00:51:36,513 --> 00:51:38,348 צפיתי בטלוויזיה ב"אאוטפוסט". 729 00:51:39,516 --> 00:51:41,894 ובלי אלכוהול, רק "פפסי". 730 00:51:41,977 --> 00:51:44,396 הן זחלו בכל פינה, בנאדם. 731 00:51:45,606 --> 00:51:47,107 הן זחלו בכל פינה. 732 00:51:48,066 --> 00:51:50,360 היה איתך מישהו? -כן, דני היה שם. 733 00:51:50,444 --> 00:51:51,904 הוא עבד. 734 00:51:53,197 --> 00:51:54,573 זה נגמר מהר למדי. 735 00:51:54,656 --> 00:51:58,202 קרן, היא... היא הרגה אותן עם תרסיס נגד חרקים. 736 00:52:00,329 --> 00:52:02,539 רגע, כוונתך שהנמלים היו אמיתיות? 737 00:52:02,623 --> 00:52:06,710 חשבתי שאני משתגע שוב, אד. חשבתי שאני שוב מדמיין דברים. 738 00:52:06,793 --> 00:52:08,253 התקשיתי לנשום, 739 00:52:08,337 --> 00:52:11,381 רעדתי והזעתי כל הדרך לכאן. 740 00:52:13,342 --> 00:52:17,095 יכולתי להרגיש אותן על ידיי ועל פרצופי. 741 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 מה אם זה יקרה שם למעלה שוב, אד? 742 00:52:22,476 --> 00:52:24,811 גורדו, אתה לא סובל מהזיות. 743 00:52:25,687 --> 00:52:26,897 זה לא קורה. 744 00:52:30,609 --> 00:52:32,110 אתה יודע, אבא שלי, 745 00:52:33,695 --> 00:52:36,240 הוא היה הבן זונה הכי קשוח שהכרתי. 746 00:52:37,824 --> 00:52:40,410 הזוועות שהוא חווה במלחמה ההיא. 747 00:52:40,953 --> 00:52:44,164 גוודלקנל, פלליו, אוקינאווה. 748 00:52:46,124 --> 00:52:47,626 ומתקפות הבנזאי. 749 00:52:48,919 --> 00:52:52,422 יפנים מסתערים עליו, צורחים כמו חיות פרא, 750 00:52:52,506 --> 00:52:54,424 רומסים את הגופות של חבריהם, 751 00:52:54,508 --> 00:52:56,510 אבל הוא מעולם לא נטש את המקלע שלו. 752 00:52:57,177 --> 00:52:58,846 הוא המשיך לירות. 753 00:52:59,638 --> 00:53:01,723 בחיים לא ראיתי אותו נכנע ללא מאבק. 754 00:53:07,020 --> 00:53:08,105 עד הסרטן. 755 00:53:17,489 --> 00:53:21,076 הלכתי לבקר אותו. הוא שכב במיטה על גבו. 756 00:53:21,159 --> 00:53:23,245 הוא התנשף כמו דג מחוץ למים. 757 00:53:25,038 --> 00:53:28,166 עיניים גדולות ופעורות, והוא פחד מאוד. 758 00:53:36,258 --> 00:53:37,593 לא יכולתי להתמודד עם זה. 759 00:53:38,635 --> 00:53:40,137 ברחתי מהחדר. 760 00:53:48,520 --> 00:53:49,605 אני לא יודע. 761 00:53:51,231 --> 00:53:52,316 אולי ה... 762 00:53:54,484 --> 00:53:56,361 הפחד היה בתוכו כל הזמן. 763 00:53:58,572 --> 00:53:59,573 עמוק בפנים. 764 00:54:02,117 --> 00:54:03,660 הוא פשוט היה חלש מכדי... 765 00:54:08,457 --> 00:54:10,167 להמשיך להיאבק בזה. 766 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 מה אני אעשה, אד? 767 00:54:14,838 --> 00:54:16,381 אתה יכול להתחיל להתנהג כמו גבר. 768 00:54:19,384 --> 00:54:20,886 מה? -שמעת אותי. 769 00:54:23,180 --> 00:54:24,681 אתה אסטרונאוט. 770 00:54:25,849 --> 00:54:30,020 ישבת על 2.5 מיליון ליטר של דלק נפיץ 771 00:54:30,103 --> 00:54:31,813 ואמרת להם, "תדליקו את הפתיל." 772 00:54:31,897 --> 00:54:34,900 ועכשיו אתה יושב שם ובוכה כמו תינוק קטן מזוין! 773 00:54:34,983 --> 00:54:38,654 "אוי, אד, אני פוחד כל כך. אני חלש כל כך." 774 00:54:38,737 --> 00:54:40,906 תגדל ביצים, למען השם! 775 00:54:43,575 --> 00:54:45,077 תיזהר, אד. 776 00:54:45,160 --> 00:54:47,454 או שמה? אל גורדו יעשה משהו? 777 00:54:47,538 --> 00:54:48,872 אל גורדו עשוי לעשות משהו. 778 00:54:50,040 --> 00:54:52,125 אולי איבדת את זה. -תשתוק. 779 00:54:52,209 --> 00:54:54,211 אולי אתה כבר לא גורדו סטיבנס! -תשתוק! 780 00:54:57,673 --> 00:55:00,008 למה שלא תזמין טיסה לפלורידה ב"פאן אם"? 781 00:55:00,092 --> 00:55:01,760 אני בטוח שימצאו לך מושב. 782 00:55:22,573 --> 00:55:24,867 תשע-חמש-תשע, תשע-אחת-אפס. 783 00:55:26,076 --> 00:55:30,080 אד, סטינו דרומה מהנתיב. דלק יהווה בעיה רצינית. 784 00:55:30,873 --> 00:55:31,915 מה הסיפור? 785 00:55:31,999 --> 00:55:35,335 רק מעקף קטן. חשבתי לבדוק אם נשארו לך ביצים. 786 00:55:38,380 --> 00:55:39,506 - האמבל (יוסטון) - 787 00:55:39,590 --> 00:55:41,800 אתה טס באזור קרבות האוויר, בן. 788 00:55:41,884 --> 00:55:42,968 - מפרץ מקסיקו שליטה חלשה - 789 00:55:43,385 --> 00:55:46,889 חתיכת ממזר. בסדר, אני אכסח אותך. 790 00:55:47,681 --> 00:55:48,891 הקרב מתחיל, חבר. 791 00:55:54,938 --> 00:55:58,609 בעקבות המתיחות של המלחמה הקרה שלא מראה סימני רגיעה, 792 00:55:58,692 --> 00:56:02,863 לפחות אדם אחד קורא לכולם להתאחד. 793 00:56:02,946 --> 00:56:04,656 שמו, ג'ון לנון. 794 00:56:04,740 --> 00:56:06,575 המוזיקאי המפורסם והאקטיביסט 795 00:56:06,658 --> 00:56:09,286 פונה למנהיגי העולם ולמעריצים כאחד, 796 00:56:09,369 --> 00:56:12,372 ומקדם את מה שהוא מכנה "קונצרט למען השלום". 797 00:56:12,456 --> 00:56:15,125 הקונצרט של לנון יתקיים בניו יורק 798 00:56:15,209 --> 00:56:16,585 מתישהו בסתיו. 799 00:56:16,668 --> 00:56:20,005 עדיין לא ידוע אם פול, ג'ורג' או רינגו יצטרפו. 800 00:56:21,173 --> 00:56:22,174 בחדשות אחרות, 801 00:56:22,257 --> 00:56:25,052 התפתחות מדהימה היום בפנמה. 802 00:56:25,594 --> 00:56:28,263 לפי הפנטגון, צוות של אריות הים 803 00:56:28,347 --> 00:56:30,974 חדר לבסיס הצבאי הפנמי 804 00:56:31,058 --> 00:56:34,811 שבו הוחזקו החיילים האמריקאים וחילץ את כל הארבעה. 805 00:56:34,895 --> 00:56:35,896 מה את אומרת. 806 00:56:35,979 --> 00:56:39,233 לפחות שני חיילים פנמים נהרגו בחילופי האש. 807 00:56:39,733 --> 00:56:41,610 הנשיא טוריחוס גינה את הפעולה, 808 00:56:41,693 --> 00:56:45,155 טען שמדובר בהפרה שערורייתית של הריבונות הפנמית 809 00:56:45,239 --> 00:56:47,658 וקרא לברית המועצות 810 00:56:47,741 --> 00:56:49,493 לסייע לארצו להגן על עצמה... 811 00:56:49,576 --> 00:56:51,703 - לא לשכוח להחתים כרטיס ביציאה! - 812 00:57:03,465 --> 00:57:05,259 חרא. -זה בסדר. 813 00:57:15,561 --> 00:57:17,062 אני לא אספר לאיש אם את לא תספרי. 814 00:57:28,407 --> 00:57:32,703 כן, אבל אני לא רוצה שתעשה את זה עם קלי. אף פעם, בסדר? 815 00:57:33,704 --> 00:57:34,830 כן, המפקדת. 816 00:57:50,137 --> 00:57:53,348 ממזר חמקמק. זה לא יציל אותך. 817 00:57:54,224 --> 00:57:55,601 שים לב לזה, שמוק-גבינה. 818 00:58:00,731 --> 00:58:01,857 לא, אין מצב. 819 00:58:05,777 --> 00:58:08,947 ו... הנה אתה. 820 00:58:10,532 --> 00:58:12,534 מצטער, מלח, ציפיתי לזה. 821 00:58:17,289 --> 00:58:18,457 הגיע הזמן לארוחת צהריים. 822 00:58:19,208 --> 00:58:20,459 יש נעילה. 823 00:58:20,918 --> 00:58:24,421 פוקס 2! סוף הסיפור, חבר. 824 00:58:26,423 --> 00:58:27,591 אלוהים. 825 00:58:29,051 --> 00:58:31,220 קוראים לזה הפלה קלה. 826 00:58:31,303 --> 00:58:35,224 קוראים לזה מזל, גורדו. בוא נלך על הטוב משלושה. 827 00:58:36,225 --> 00:58:37,059 - אזהרה - 828 00:58:37,142 --> 00:58:39,436 זה לא טוב. צפצוף אזהרה. 829 00:58:39,853 --> 00:58:42,940 אלוהים, אד, אתה בוער. יש לך להבות מתחת למנוע השמאלי. 830 00:58:43,774 --> 00:58:45,108 חרא! 831 00:58:45,859 --> 00:58:47,069 - ניתוק דלק - 832 00:58:47,152 --> 00:58:48,987 מוטב שתפלוט ותלך, חבר. 833 00:58:49,071 --> 00:58:50,405 אם כבר אני אשחה. 834 00:58:50,489 --> 00:58:53,075 אדווח לחיפוש והצלה. אד, תנטוש מיד! 835 00:58:53,158 --> 00:58:56,453 מיידיי, מיידיי. מרכז יוסטון. נאס"א תשע-אחד-אפס מעל למפרץ. 836 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 נאס"א תשע-חמש-תשע בוער ונוטש כעת. 837 01:00:35,928 --> 01:00:37,930 תרגום: גיא רקוביצקי