1 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 रीगन प्रशासन सैनिक की रिहाई 2 00:00:37,871 --> 00:00:41,333 बहामा लाइन क्रूज़ रद्द 3 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,520 यह क्या है? 5 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 बस कुछ दस्तावेज़ों पर तुम्हारे हस्ताक्षर चाहिए। 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,741 क्या? तुम हमारा बहामास का क्रूज रद्द कर रही हो? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 अगर तुम वापस अंतरिक्ष में लौट रहे हो, तो इसका कोई फायदा नहीं है, है न? 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 -रुको, क्या? -तो किस मिशन पर जा रहे हो? 9 00:01:21,206 --> 00:01:23,959 तुम पहले ही चाँद पर जा चुके हो, तो उसका सवाल ही पैदा नहीं होता। 10 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 और स्काईलैब, वैसे, वे अच्छा काम कर रहे हैं, 11 00:01:26,712 --> 00:01:29,381 पर मान भी लो, वह तुम्हारे लिए बहुत उबाऊ है। 12 00:01:29,464 --> 00:01:34,553 तो मैं अंदाज़ा लगा रही हूँ पाथफ़ाइंडर की पहली फ़्लाइट, है न? 13 00:01:35,554 --> 00:01:38,015 मेरा मतलब, वह अत्यधिक उन्नत प्रौद्योगिकी है 14 00:01:38,098 --> 00:01:40,225 जो ऐसी चीज़ों से भरी है जो ख़राब हो सकती हैं। 15 00:01:40,309 --> 00:01:42,060 यह एक टेस्ट पायलट का सपना है। 16 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 कैरन, मैं वापस नहीं जाऊँगा। मैं बहुत ही ख़ुश हूँ... 17 00:01:48,525 --> 00:01:49,568 नहीं, नहीं हो, एड। 18 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 तुमने यह कल रात ही साफ़ कर दी। 19 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 तुम क्या कह रही हो? 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 तुमने कहा था कि तुमने ख़ुद से वादा किया है 21 00:01:56,825 --> 00:01:59,161 कि तुम मुझे और कैली को कभी अकेले नहीं छोड़ोगे 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 चाहे तुम्हें कुछ भी त्यागना क्यों न पड़े। 23 00:02:03,665 --> 00:02:07,711 चलो भी। मैं बहुत ही उदास था, और मैं ज़्यादा बोल गया। 24 00:02:07,794 --> 00:02:09,630 और तुमने अपने दिल की बात कह डाली। 25 00:02:12,257 --> 00:02:15,093 -मेरा यह मतलब था कि... -मुझे तुम्हारा मतलब पता है, एड। 26 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 बात बस वही... नहीं है। 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 हर लॉन्च के दौरान मेरा ध्यान तुम्हारी आँखों पर जाता है। 28 00:02:28,982 --> 00:02:30,651 या जब तुम पाथफ़ाइंडर की बातें करते हो। 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,373 हमने अपनी बेटी को अच्छी तरह बड़ा किया है। 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,628 और तुमने हर एक कदम पर उसका साथ दिया है। 31 00:02:52,005 --> 00:02:54,049 और अब वह अपने सपने जीने जा रही है, 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 और तुम्हें भी अपने सपने जीने चाहिए। 33 00:03:00,973 --> 00:03:02,599 मैं तुम्हें दोबारा वह झेलने नहीं दूँगा। 34 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 मैं संभाल सकती हूँ। 35 00:03:08,397 --> 00:03:11,817 पर तुम्हें पता होना चाहिए, इस बार वह अलग होगा। 36 00:03:13,277 --> 00:03:15,863 मुझे एक व्यवसाय चलाना है। 37 00:03:16,989 --> 00:03:20,367 तो मैं पूरा दिन इंटरकॉम के पास बैठकर तुम्हारी सलामती की चिंता नहीं कर सकती। 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,287 ऐसा नहीं है कि मैं तुम्हारा समर्थन नहीं करती। 39 00:03:24,079 --> 00:03:25,664 मैं करती हूँ। 40 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 मैं दोबारा उसमें नहीं फँस सकती। 41 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 मैं नहीं कर सकती। 42 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 तो फिर... 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,384 मुझे जाना नहीं चाहिए। 44 00:03:37,467 --> 00:03:38,468 हाँ, ज़रूर जाना चाहिए। 45 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 तुम्हें सच में लगता है कि तुम अगले 15 सालों तक 8:00 से 6:00 बजे तक 46 00:03:43,849 --> 00:03:45,809 दफ़्तर वाले काम कर पाओगे? 47 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 तुम्हें सच में लगता है... 48 00:03:55,861 --> 00:03:58,197 हाँ। बेशक़। 49 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 मैंने कहा मैं संभाल सकती हूँ। 50 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 और मैं संभाल लूँगी। 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 पायलट 52 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 मिशन विशेषज्ञ 53 00:05:01,051 --> 00:05:04,137 पाथफ़ाइंडर यूनाइटेड स्टेट्स 54 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 पाथफ़ाइंडर 55 00:06:17,961 --> 00:06:22,299 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 56 00:06:26,386 --> 00:06:28,597 कभी-कभी सारी चिंताएँ छोड़कर... 57 00:06:30,140 --> 00:06:31,934 बस उड़ान भरनी चाहिए, वरना आगे नहीं बढ़ पाओगे। 58 00:06:33,602 --> 00:06:34,811 ठीक है, गॉर्डो। 59 00:06:35,771 --> 00:06:38,065 एस्ट्रोनॉट के रूप में तुम्हें वापस पाकर ख़ुशी हुई। 60 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 मुझे भी वापस आकर अच्छा लगा। 61 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 तुम्हारी दृढ़ता की याद आई। टेस्ट पायलट। 62 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 हाँ, हमें जोख़िम उठाना अच्छा लगता है। 63 00:06:45,781 --> 00:06:46,782 आमीन। 64 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 यह सूट ठीक है, गॉर्डो? 65 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 नहीं है तो, तुम्हें पुराने ए7एलबी में से एक पहना सकते हैं। 66 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 मुझे यह पसंद है। 67 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 अपने हाथ ज़्यादा ऊपर उठा सकता हूँ। 68 00:07:01,129 --> 00:07:05,259 पर कहना पड़ेगा, मुझे पीछे का यह खोल पसंद नहीं आया। 69 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 टिकाऊपन के लिए भरपाई तो करनी पड़ेगी। 70 00:07:07,094 --> 00:07:08,512 पर तुम्हें आरामदेह महसूस होना चाहिए। 71 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 तुम इसमें काफ़ी समय बिताओगे। 72 00:07:10,514 --> 00:07:13,100 मैं हर एक पल का मज़ा ले रहा हूँ, तुम्हारी याद में। 73 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 तुम उम्मीद नहीं छोड़ते, है न? 74 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 दिलकशी मेरे स्वभाव में है। 75 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 बस हेल्मेट पहना दूँ और तुम तैयार हो जाओगे। 76 00:07:22,734 --> 00:07:23,735 समय हो गया है। 77 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 तुम ठीक हो? सब ठीक है? 78 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 मुझे सुनाई नहीं दे रहा। 79 00:08:05,194 --> 00:08:06,278 कॉम सक्रिय है। 80 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 गॉर्डो, तुम ठीक हो? 81 00:08:09,239 --> 00:08:10,282 हाँ, मैं ठीक हूँ। 82 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 कॉम काम नहीं कर रहा था। 83 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 -तुम थोड़ा लाल पड़ गए हो। -हाँ, अंदर थोड़ी गर्मी है। 84 00:08:25,672 --> 00:08:28,133 हम सीसीए बदलकर दस मिनट में तुम्हें तैयार कर देंगे। 85 00:08:28,217 --> 00:08:29,426 ज़रूरत नहीं है। 86 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 आज के लिए यह टालना होगा। 87 00:08:31,845 --> 00:08:34,222 मुझे अभी याद आया कि मुझे नौवीं इमारत में जाना है। 88 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 मुझे हल्का भी होना है, और मैं यह मैग इस्तेमाल नहीं करूँगा। 89 00:09:00,707 --> 00:09:03,085 मैं बता रहा हूँ, डैन, उस पर नज़र रखना। 90 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 मुझे पता है कि एनापोलिस बदल गया है, 91 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 पर वह इतना भी नहीं बदला है। 92 00:09:07,506 --> 00:09:11,593 उन नौसैनिकों में से किसी को भी मेरी बेटी का मज़ाक बनाने मत देना, समझे? 93 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 जी, सर। 94 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 हे! वह कहाँ ले जा रहे हो? 95 00:09:19,810 --> 00:09:21,311 -हैलो, बॉब। -हैलो, बॉब। 96 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 हैलो, बॉब! 97 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 गिलास उठाओ। 98 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 हम किस चीज़ का जश्न मना रहे हैं? 99 00:09:29,736 --> 00:09:31,238 वैसे... 100 00:09:31,321 --> 00:09:35,075 दो पुराने कर्मचारी अपनी प्रवीणता की परीक्षा में पहले और दूसरे स्थान पर आए। 101 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 मैं इस पर ज़रूर पिऊँगा। 102 00:09:42,374 --> 00:09:43,709 तुम दोनों ने अच्छा किया। 103 00:09:43,792 --> 00:09:46,211 फुंसीदार-चेहरे वाले नौसिखियों से बेहतर किया। 104 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 मैंने यही उम्मीद की थी। 105 00:09:48,380 --> 00:09:50,799 ठीक है, अब किसके नाम का जाम पी रहे हैं? 106 00:09:51,842 --> 00:09:56,305 उसके नाम जिसे हम सभी जानते और प्यार करते हैं और सराहना करते हैं। 107 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 सबसे बड़े महानुभावों में से एक, 108 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 अगर... हमारे दौर के सबसे महान एस्ट्रोनॉट ने 109 00:10:01,476 --> 00:10:04,605 वापस अंतरिक्ष में लौटकर पाथफ़ाइंडर की कमान संभालने का निर्णय ले लिया है। 110 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 अरे। नील आर्मस्ट्रांग। 111 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 फ्रैंक सेजविक। 112 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 भाड़ में जाओ। मैं वापस लौट रहा हूँ। 113 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 हमने सुना। 114 00:10:13,155 --> 00:10:15,032 हाँ, ख़बरें जल्दी फैलती हैं। 115 00:10:15,115 --> 00:10:19,453 हे, मुझे लगा था तुम्हें उसकी याद नहीं आती और तुम लौटना नहीं चाहते थे? 116 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 तुमने मुझे प्रेरित किया। 117 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 तो, तुमने पाथफ़ाइंडर चुना। 118 00:10:25,834 --> 00:10:27,085 कमान पाकर तुम ख़ुश होगे। 119 00:10:27,169 --> 00:10:32,007 मैं क्या कहूँ? तुम दोनों की तरह, मैं हूँ ही इतना प्रतिभाशाली। 120 00:10:33,175 --> 00:10:35,385 मैंने जो कहा वह दिल से कहा। तुम दोनों ने अच्छा किया। 121 00:10:35,802 --> 00:10:38,472 मेरा मतलब, यह थोड़ा चुनौतीपूर्ण है। 122 00:10:38,972 --> 00:10:41,934 इतने सालों बाद भी, बिना तैयारी के कुछ अचानक करना 123 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 और उसे इतना आसान प्रतीत करवाना। 124 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 यह कमाल की बात है। 125 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 तुम ठीक हो, गॉर्डो? 126 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 हाँ। 127 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 कुछ बताना चाहोगे? 128 00:10:59,493 --> 00:11:00,494 नहीं। 129 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 ठीक है। 130 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 मेरा मतलब... मुझे बस... 131 00:11:09,628 --> 00:11:12,840 मुझे सूट पहनने के बाद थोड़ा अजीब महसूस हुआ। 132 00:11:15,217 --> 00:11:17,344 -अजीब? कब? -क्या हुआ था? 133 00:11:17,719 --> 00:11:19,388 कोई बड़ी बात नहीं थी। बस... 134 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 मुझे लगा मैं फँस गया और घुटन महसूस हुई और... 135 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 मुझे... 136 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 मुझे अपना हेल्मेट उतारना पड़ा। 137 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 -हाँ। -किसी और को इस बारे में बताया? 138 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 बेशक़ नहीं। 139 00:11:46,456 --> 00:11:49,334 तुम्हें कुछ... दिखा तो नहीं न? 140 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 अरे, नहीं। नहीं, ऐसा बिल्कुल नहीं हुआ। 141 00:11:51,211 --> 00:11:54,840 विश्वास करो, यह बस, 142 00:11:55,382 --> 00:11:57,176 जैसा कि मैंने कहा, मुझे थोड़ी घुटन महसूस हुई। 143 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 हाँ। 144 00:12:02,848 --> 00:12:06,935 देखो, वह जो भी हुआ था वह नौ साल पहले की बात है। 145 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 तुम अब वही इंसान नहीं हो। 146 00:12:09,605 --> 00:12:11,440 -जानता हूँ। -अब तुम बदल गए हो। 147 00:12:11,523 --> 00:12:14,026 और तुमने थेरेपी ली। अपनी समस्यायों से निपटे। 148 00:12:14,109 --> 00:12:15,360 अरे, हाँ। जानता हूँ। 149 00:12:15,444 --> 00:12:18,363 आख़िरकार तुमने ट्रेसी के साथ रिश्ता तोड़ा। 150 00:12:18,447 --> 00:12:21,992 तुम बेहतर हो गए हो, दोस्त। तुम वापस आत्मविश्वासी हो रहे हो! 151 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 हाँ। मैंने सालों से इतना बेहतर महसूस नहीं किया है। 152 00:12:24,161 --> 00:12:26,205 -वह बस कुछ पलों की बात थी। -हाँ। 153 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 कोई बड़ी बात नहीं है। 154 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 -बढ़िया है। सुनकर ख़ुशी हुई। -कोई बड़ी बात नहीं है। 155 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 तुम कैसी हो? 156 00:12:41,178 --> 00:12:43,889 बढ़िया। वापस आकर ख़ुशी हुई। 157 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 मुझे क्लेटन की बहन से मिलने के लिए कल डैलस जाना है, 158 00:12:49,978 --> 00:12:51,480 कुछ पारिवारिक मुद्दे सुलझाने हैं। 159 00:12:51,563 --> 00:12:53,065 मुझे सच में जाने का मन नहीं है। 160 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 ठीक है। 161 00:12:55,400 --> 00:12:58,987 तो, एड, अब जब तुम कार्यालय छोड़ रहे हो... 162 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 एस्ट्रोनॉट ऑफ़िस कौन संभालेगा? 163 00:13:10,249 --> 00:13:11,250 मॉली? 164 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 एड? वह तुम हो? 165 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 हाँ। 166 00:13:15,587 --> 00:13:16,922 अंदर आओ। मैं यहाँ अंदर हूँ। 167 00:13:27,933 --> 00:13:30,310 जब भी अकेली नहाती हो तो दरवाज़ा खुला छोड़ देती हो? 168 00:13:30,394 --> 00:13:31,728 किसने कहा मैं अकेली हूँ? 169 00:13:33,230 --> 00:13:37,401 वाह। ख़ुद प्रमुख एस्ट्रोनॉट मिलने आया है। 170 00:13:37,484 --> 00:13:39,027 कैसे आना हुआ? 171 00:13:39,111 --> 00:13:43,657 तुम फिर से गोल्फ खेलने नहीं आई, इसलिए मैं मिलने चला आया। 172 00:13:43,740 --> 00:13:47,494 हाँ। इससे पहले कि मुद्दे पर आओ तुम बियर लेना चाहोगे, या... 173 00:13:51,123 --> 00:13:54,501 नहीं। मैं बस... ख़ैर, मैं बियर लेता हूँ। 174 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 न उठने के लिए माफ़ करना। गुरुत्वाकर्षण भद्दी चीज़ है। 175 00:14:10,809 --> 00:14:15,564 मैं तुम्हें वापस नौकरी देने आया हूँ। 176 00:14:16,064 --> 00:14:18,817 यह उन्मत्त, ख़ुशहाल, आज़ाद जीवन जीना बंद करना होगा। 177 00:14:22,279 --> 00:14:25,449 ऐसा क्यों लग रहा है कि मुझे यह पसंद नहीं आएगा? 178 00:14:25,532 --> 00:14:27,284 क्योंकि तुम मुझे जानती हो। 179 00:14:28,410 --> 00:14:30,454 मैं चाहता हूँ तुम एस्ट्रोनॉट ऑफ़िस संभालो। 180 00:14:33,248 --> 00:14:36,126 मैं एस्ट्रोनॉट ऑफ़िस संभालूँ। क्यों? 181 00:14:36,210 --> 00:14:38,670 ख़ैर, किसी ने मुझे पाथफ़ाइंडर की कमान थमा दी। 182 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 वाह। 183 00:14:41,924 --> 00:14:46,345 तुमने इस दशक के सबसे रोमांचक अनुभव की कमान अपने हाथों में ले ली। 184 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 हाँ। जैसा तुमने मुझे करने को कहा था। 185 00:14:50,766 --> 00:14:52,935 हे भगवान। तुम्हें मेरी बात सुननी नहीं चाहिए थी। 186 00:14:53,018 --> 00:14:54,394 मैं बस मज़ाक कर रही थी। 187 00:14:54,478 --> 00:14:55,562 ख़ैर, तुम सही थीं। 188 00:14:55,646 --> 00:14:59,525 और मैं अपने लिए ख़ुद ही मिशन चुन सकूँगा। 189 00:15:01,902 --> 00:15:03,570 यह बहुत ही महत्वाकांक्षी निर्णय है, एड। 190 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 तुमने कभी कोई अंतरिक्ष यान नहीं उड़ाया है। 191 00:15:06,698 --> 00:15:08,283 म्म। किसी ने पाथफ़ाइंडर नहीं उड़ाया है। 192 00:15:09,326 --> 00:15:13,372 मुझे तो लगता है तुमने असफल होने का सुनहरा मौका ले लिया। 193 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 तुम कितनी आशावादी हो। 194 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 तो क्या कहती हो? 195 00:15:18,377 --> 00:15:21,880 मुझे वह पद नहीं चाहिए। 196 00:15:21,964 --> 00:15:24,591 देखो, नौकरी के फ़ायदों को नज़रअंदाज़ मत करो। 197 00:15:25,092 --> 00:15:26,760 जिन्हें एहसान चाहिए उनसे उपहार लेना। 198 00:15:26,844 --> 00:15:30,264 जो तुम्हें नाराज़ करे उनसे बदला लेने का मौका। 199 00:15:33,934 --> 00:15:35,102 यह मज़ेदार सुनाई पड़ता है। 200 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 पर नहीं। नहीं। 201 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 मैं बस उड़ना चाहती हूँ। 202 00:15:40,399 --> 00:15:41,775 तो, उड़ो। 203 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 तुम ख़ुद अपनी उड़ानें चुनो। जब तुम्हारी छह-महीने वाली चिकित्सीय रोक ख़त्म होगी... 204 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 तुम्हारा पैंतरा आज़माऊँ? 205 00:15:53,537 --> 00:15:55,998 सबसे अच्छे यान पर बैठूँ? 206 00:16:00,752 --> 00:16:02,004 कमीने कहीं के। 207 00:16:03,380 --> 00:16:06,133 एक हफ़्ते में कार्यालय आ जाना। मुझे बाद में धन्यवाद कह सकती हो। 208 00:16:06,758 --> 00:16:10,137 ग्लेनफरक्लास 25 की एक बोतल बढ़िया होगी। 209 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 पर ग्लेनफिडिच भी बुरी नहीं है। 210 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 मॉली कॉब... 211 00:16:22,107 --> 00:16:24,568 एस्ट्रोनॉट ऑफ़िस की प्रमुख। 212 00:16:31,491 --> 00:16:32,534 कभी नहीं। 213 00:16:35,829 --> 00:16:37,831 मुझे ख़ुशी है कि तुमने फ़ोन किया। 214 00:16:38,749 --> 00:16:41,084 हमें अंतिम संस्कार पर बात करने का मौका नहीं मिला। 215 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 -मैं चाहती थी... -तुमने कहा तुम्हें मुझे कुछ देना है। 216 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 हाँ। 217 00:16:48,133 --> 00:16:51,136 आख़िरकार मैंने क्लेटन की अलमारी खोलने का साहस जुटाया। 218 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 यह फ़र्श पर था, पीछे छिपा रखा था। 219 00:16:55,766 --> 00:16:59,728 यहाँ कुछ व्यक्तिगत चीज़ें हैं जो मुझे लगा तुम रखना चाहोगी। 220 00:17:02,898 --> 00:17:05,692 यह क्लेटन के प्राथमिक स्कूल के रिपोर्ट कार्ड हैं। 221 00:17:12,491 --> 00:17:16,703 यह कुछ बर्थडे कार्ड हैं जो तुम्हारी माँ ने उसे लिखे थे। 222 00:17:16,787 --> 00:17:18,789 हैप्पी बर्थडे! 223 00:17:28,257 --> 00:17:29,842 इन्हें लाने के लिए धन्यवाद। 224 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 तुम और मैं हमेशा से एक-दूसरे से सहमत नहीं रहे हैं, 225 00:17:39,518 --> 00:17:44,439 पर मुझे उम्मीद है कि हम एक नई शुरुआत कर सकते हैं। 226 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 क्यों? 227 00:17:50,404 --> 00:17:52,114 क्योंकि हम दोनों क्लेटन से प्यार करते थे। 228 00:17:56,994 --> 00:17:58,412 इसका क्या मतलब है? 229 00:17:59,204 --> 00:18:03,166 तुम चाहती थीं कि वह तुम्हारी सराहना करे, तुम्हारी नौकरी की सराहना करे। 230 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 क्या तुम इसे ही प्यार कहती हो? 231 00:18:05,419 --> 00:18:07,045 मैं ऐसा बिल्कुल नहीं चाहती थी... 232 00:18:09,423 --> 00:18:10,507 तुम मुझे जानती भी नहीं हो। 233 00:18:11,884 --> 00:18:14,261 -तुमने कभी कोशिश भी नहीं की। -मैं तुम्हें बेशक़ जानती हूँ। 234 00:18:15,679 --> 00:18:18,056 क्लेटन ने मुझे बताया कि चाँद पर असल में क्या हुआ था। 235 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 क्या? 236 00:18:24,229 --> 00:18:26,273 -कभी नहीं। -उसने मुझसे कभी कोई राज़ नहीं रखा। 237 00:18:27,608 --> 00:18:29,276 बताया कि तुमने असल में कैसे अपना हाथ तुड़वाया। 238 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 बस किसी श्वेत आदमी का करियर बचाने के लिए। 239 00:18:34,615 --> 00:18:39,369 वह आदमी मेरा दोस्त था। मेरे दल का हिस्सा था। 240 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 उसकी त्वचा के रंग का इससे कोई लेना-देना नहीं था। 241 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 और देखो तुम्हें कैसे पुरस्कृत किया। उन्होंने तुम्हें मज़ाक का पात्र बनाया। 242 00:18:45,626 --> 00:18:48,337 अगर यह सच होता, तो मुझे वापस चाँद पर क्यों भेज रहे होते? 243 00:18:50,005 --> 00:18:51,215 तुम दोबारा जा रही हो? 244 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 ख़ैर, यह बस बढ़िया है। 245 00:18:56,512 --> 00:18:58,347 तुम उन्हें यह पता करने के लिए 246 00:18:58,430 --> 00:19:00,474 लाखों डॉलर खर्च करने में मदद करोगी कि चाँद पर फलियाँ उगेंगी या नहीं। 247 00:19:00,557 --> 00:19:04,269 अगर वे यह पैसा विए में किसी अच्छे काउन्सलिंग प्रोग्राम में लगाते, 248 00:19:04,353 --> 00:19:06,104 तो शायद क्ले आत्महत्या न करता। 249 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 पता नहीं क्यों मुझे ऐसा लगा था कि इस बार हालात अलग होंगे। 250 00:19:11,360 --> 00:19:12,903 तुम कभी नहीं बदलोगी। 251 00:19:14,780 --> 00:19:15,781 रुको। 252 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 मुझे भी तुम्हें कुछ देना है। 253 00:19:32,381 --> 00:19:33,465 यह क्ले का था? 254 00:19:38,345 --> 00:19:40,472 पर उसने अपने सारे मेडल फेंक दिए थे। मैंने ख़ुद देखा था। 255 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 यह वाला नहीं फेंका। 256 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 -यह तुम्हें कैसे मिला... -उसने मुझे दिया था। 257 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 मैं समझी नहीं। 258 00:19:50,274 --> 00:19:51,608 तुम यह मुझे क्यों दे रही हो? 259 00:19:52,359 --> 00:19:55,237 तुमने ही क्ले के दिमाग में देशभक्ति वाली बकवास भरी थी। 260 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 तुम्हारी वजह से वह सेना में भर्ती हुआ। 261 00:19:59,992 --> 00:20:01,910 वह देश की सेवा करने के लिए सेना में भर्ती हुआ था। 262 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 उसके देश की? 263 00:20:04,454 --> 00:20:06,290 उसने तुम्हें कभी बताया कि उसके साथी सैनिकों ने 264 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 मार्टिन लूथर किंग की हत्या के अगले दिन क्या किया था? 265 00:20:08,709 --> 00:20:09,918 उन्होंने पार्टी की थी। 266 00:20:10,586 --> 00:20:14,214 क्लैन पोशाक पहने, कन्फेडरेट झंडे लेकर जुलूस निकाला था। 267 00:20:15,215 --> 00:20:17,551 पर, हे, उन्होंने क्ले को मेडल दिया, इसलिए सब ठीक है। 268 00:20:17,634 --> 00:20:21,263 -क्ले की पल्टन के आदमी ऐसे नहीं थे। -मैं उसकी पल्टन की बात नहीं कर रही हूँ। 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,891 मैं अमरीकी सरकार की बात कर रही हूँ। 270 00:20:25,100 --> 00:20:27,603 अमरीकी सरकार ने हमें युद्ध में चारे के रूप में इस्तेमाल किया। 271 00:20:28,145 --> 00:20:30,272 क्लेटन को सेवा करने पर गर्व था। 272 00:20:30,355 --> 00:20:31,356 शुरुआत में। 273 00:20:31,732 --> 00:20:35,819 पर जब वह वापस लौटा, तो वह बस तुम्हें ख़ुश करने के लिए नाटक कर रहा था। 274 00:20:35,903 --> 00:20:38,572 उसने सब कुछ बस तुम्हारे लिए किया। 275 00:20:38,655 --> 00:20:41,241 और अब जब वह नहीं रहा, तो तुम बस उसे भूलना चाहती हो। 276 00:20:41,825 --> 00:20:42,826 ख़ैर, जाओ। 277 00:20:43,535 --> 00:20:46,413 वापस चाँद पर जाओ, उन्हें वहाँ एक और युद्ध शुरू करने में मदद करो। 278 00:20:46,496 --> 00:20:47,497 हम वह नहीं... 279 00:20:48,665 --> 00:20:52,920 हम सभी के लिए बेहतर भविष्य का निर्माण करने हेतु गंभीर शोध कर रहे हैं। 280 00:20:53,879 --> 00:20:55,380 तुम उनकी तरह ही बातें करती हो। 281 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 पर तुम उनमें से एक नहीं हो। कभी नहीं होगी। 282 00:21:00,260 --> 00:21:03,847 उन्होंने तुम्हें अपने साथ शामिल ज़रूर किया, पर वे कभी तुमसे सामान बर्ताव नहीं करेंगे। 283 00:21:14,525 --> 00:21:16,735 मुझे पता है मैं यह पहले ही ज़िक्र कर चुकी हूँ... 284 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 पर... 285 00:21:20,322 --> 00:21:22,366 चाँद हमारे लिए उन्नति का मार्ग होना चाहिए था, 286 00:21:22,449 --> 00:21:24,284 पर यह परेशानी बन गया है, 287 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 निरंतर निवेश और संसाधन खर्च हो रहे हैं... 288 00:21:27,037 --> 00:21:30,082 यह सच है, पर राष्ट्रपति नहीं चाहते कि रूसी लोग नियंत्रण हासिल करें। 289 00:21:30,165 --> 00:21:31,250 मैं भी यह नहीं चाहती। 290 00:21:31,834 --> 00:21:34,962 अगर हम मंगल पर सेना उतार दें, तो वह पूरी तरह हमारे अधीन होगा। 291 00:21:39,925 --> 00:21:42,386 -क्या हुआ? -जानती हो तुम्हारी समस्या क्या है, एलन? 292 00:21:43,971 --> 00:21:45,848 कोई तुम्हारी बातों में नहीं आ रहा है। 293 00:21:51,812 --> 00:21:53,105 तुम्हारा मतलब क्या है? 294 00:21:53,897 --> 00:21:56,066 तुम्हें बेहतर पोकर खिलाड़ी बनना चाहिए। 295 00:21:56,650 --> 00:21:58,235 याद है कुछ साल पहले 296 00:21:58,318 --> 00:22:01,154 जब सेनेटर लैंग ने हमारे बढ़ते लूनर प्रोग्राम का विरोध किया था? 297 00:22:01,238 --> 00:22:02,865 हाँ, उसने उसे "अव्यावहारिक" कहा था। 298 00:22:04,408 --> 00:22:05,909 उसके लिए वह भाषण मैंने लिखा था। 299 00:22:12,833 --> 00:22:14,042 तुमने ऐसा क्यों किया था? 300 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 लैंग पुनर्निर्वाचन की मुश्किल लड़ाई लड़ रहा था। 301 00:22:16,670 --> 00:22:17,838 हाँ, मुझे याद है। 302 00:22:18,422 --> 00:22:21,049 कोएन ने उस पर नासा का दलाल होने का आरोप लगाया था। 303 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 और जॉन को अपनी स्वतंत्रता का प्रदर्शन करने की आवश्यकता थी। 304 00:22:25,012 --> 00:22:27,347 हमारे पास पहले से ही निवेश बिल को पास करने हेतु काफ़ी वोट थे, 305 00:22:27,431 --> 00:22:29,057 तो उसकी मदद क्यों न करता? 306 00:22:29,474 --> 00:22:31,101 फिर, पुनर्निर्वाचन जीतने के बाद... 307 00:22:31,185 --> 00:22:34,438 लैंग ने पलटकर बिल का समर्थन किया 308 00:22:34,521 --> 00:22:37,649 जिससे नासा को अपनी नई प्रौद्योगिकी निजी उद्योगों को बेचने की अनुमति मिली। 309 00:22:37,733 --> 00:22:38,942 और उसी की वजह से, 310 00:22:39,443 --> 00:22:43,113 यह एजेंसी दस सालों से भी कम समय में स्व-निवेशित होगी। 311 00:22:43,197 --> 00:22:45,407 जिससे हम कांग्रेस के चंगुल से आज़ाद होंगे। 312 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 बिल्कुल। 313 00:22:47,159 --> 00:22:48,994 हमारे पास मंगल की खोज के लिए काफ़ी पैसे होंगे। 314 00:22:49,745 --> 00:22:50,913 और हम वहीं नहीं रुकेंगे। 315 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 तुम और मैं इसका नेतृत्व करेंगे। 316 00:22:54,249 --> 00:22:56,502 जब तक कि अगले साल डेमोक्रैट न जीतें। 317 00:23:00,797 --> 00:23:02,382 यह ज़रूर बहुत दुखदायक रहा होगा। 318 00:23:03,091 --> 00:23:04,593 इतनी घनिष्टता से शामिल हुए, 319 00:23:04,676 --> 00:23:07,596 और फिर टेडी केनेडी जीत गया और तुमने नौकरी खो दी। 320 00:23:07,679 --> 00:23:09,890 यह बस खेल का हिस्सा है। हार और जीत। 321 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 क्या वह निक्सन था जिसने तुम्हें भर्ती किया था? 322 00:23:14,561 --> 00:23:15,812 नहीं। 323 00:23:15,896 --> 00:23:19,608 नहीं, किसी ने मेरी भर्ती नहीं की। मैंने इस नौकरी के लिए कड़ी मेहनत की। 324 00:23:22,861 --> 00:23:23,946 सच में? 325 00:23:25,030 --> 00:23:27,866 युद्ध के समय जब मैं एक पनडुब्बी में था तभी मुझे दिलचस्पी हुई। 326 00:23:31,286 --> 00:23:34,248 हम बैटरी चार्ज करने हेतु सतह पर आते थे। 327 00:23:36,124 --> 00:23:37,626 हाँ, वहाँ बाहर, 328 00:23:38,335 --> 00:23:42,339 प्रशांत महासागर में अकेले, आसमान तारों से भरा था। 329 00:23:44,258 --> 00:23:47,386 हमने नेविगेट करने के लिए कई तारों के नाम सीखे, पर... 330 00:23:49,221 --> 00:23:51,098 मैं सारे तारों को जानना चाहता था। 331 00:23:53,433 --> 00:23:56,979 जब मैं सेना से सेवा-निवृत्त हुआ, मैंने अपना पहला टेलिस्कोप खरीदा... 332 00:23:58,313 --> 00:23:59,439 सीयर्स कैटलॉग से। 333 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 -एक और जाम दूँ? -ज़रूर। 334 00:24:12,244 --> 00:24:15,873 मुझे पता नहीं था कि तुम अंतरिक्ष को लेकर इतने भावुक हो। 335 00:24:19,543 --> 00:24:20,669 शायद मैंने सोचा था कि... 336 00:24:20,752 --> 00:24:23,297 क्या? कि मैं एक चापलूस राजनेता हूँ 337 00:24:23,380 --> 00:24:25,924 जिसे नासा से ज़्यादा अपने करियर की परवाह है? 338 00:24:28,302 --> 00:24:30,804 नहीं, कोई बात नहीं, ऐल। 339 00:24:30,888 --> 00:24:33,765 मुझे पता है कि जेएससी में सभी मुझे रीगन का नौकर समझते हैं, 340 00:24:34,224 --> 00:24:36,727 वैसे ही जैसे एक दशक पहले वे मुझे निक्सन का नौकर समझते थे। 341 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 पर मुझे इसकी परवाह नहीं है। 342 00:24:39,897 --> 00:24:43,525 जब से राजनेता हैं तब से ही लोग उनसे नफ़रत करते आ रहे हैं, पर... 343 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 सच्चाई यह है कि... 344 00:24:47,696 --> 00:24:49,698 वे हम ही हैं जो यह सब संभव बनाते हैं। 345 00:24:52,618 --> 00:24:55,746 तुम्हारी तरह मैं भी मंगल पर पहुँचना चाहता हूँ। विश्वास करो। 346 00:24:59,499 --> 00:25:01,585 तुम मेरे लिए कीमती संसाधन साबित होगी, एलन। 347 00:25:02,669 --> 00:25:05,380 तुम सूर्योदय की तरह सच्ची हो। 348 00:25:06,673 --> 00:25:08,008 लोगों को यह पसंद आता है। 349 00:25:11,053 --> 00:25:13,055 धन्यवाद, टॉम। तुम बहुत उदार हो। 350 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 तुम्हें खेल के सारे पैंतरों की आदत पड़ जाएगी। 351 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 हम सब भिन्न लोगों के साथ भिन्न किरदार निभाते हैं। 352 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 रीगन के साथ मैं अलग थॉमस पेन हूँ और निक्सन 353 00:25:21,772 --> 00:25:25,400 या टिप ओ'नील या मार्गो मैडिसन के साथ अलग था। 354 00:25:25,943 --> 00:25:29,530 और जब मैं रात को अपनी पत्नी के पास वापस जाता हूँ तो अलग बर्ताव करता हूँ। 355 00:25:36,537 --> 00:25:40,165 पर कभी यह नहीं भूलना चाहिए कि तुम असल में कैसे हो। 356 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 यह स्कोरसेसी की सबसे अच्छी फ़िल्म है। 357 00:25:49,258 --> 00:25:51,343 -तुम मज़ाक कर रहे हो। -यह एक मास्टरपीस है। 358 00:25:51,426 --> 00:25:53,720 अरे, वाह। ऐसा इसलिए कह रहे हो क्योंकि तुम्हें जेरी लुइस पसंद है। 359 00:25:53,804 --> 00:25:55,430 उसकी कौन सी फ़िल्म पसंद नहीं आएगी? 360 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 सारी। 361 00:25:58,392 --> 00:26:01,395 "द नटी प्रोफ़ेसर" अमरीकी पुरुष मानसिकता की 362 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 बेहतरीन मिसाल है। 363 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 ठीक है, शायद तुम्हारी मानसिकता की। मुझे यह जुनून समझ ही नहीं आता। 364 00:26:06,441 --> 00:26:09,152 वह कह रहा है जिसने 15 बार "येण्टल" देखी। 365 00:26:09,236 --> 00:26:11,238 -यह बहुत... -हे, ऐल। 366 00:26:12,155 --> 00:26:13,407 तुम्हारा दिन कैसा रहा? 367 00:26:13,490 --> 00:26:15,993 वह बहुत ही दिलचस्प था। 368 00:26:16,076 --> 00:26:19,496 हे, हमें जाना चाहिए। हम पहला सेट चूकना नहीं चाहेंगे। 369 00:26:21,248 --> 00:26:22,541 तुम लोग कहाँ जा रहे हो? 370 00:26:22,624 --> 00:26:23,709 बुलशॉट। 371 00:26:24,418 --> 00:26:27,963 उनके पास डॉना समर की एक कमाल की बहुरूपिया है। 372 00:26:28,505 --> 00:26:29,840 -तुम्हें भी साथ चलना चाहिए। -हाँ। 373 00:26:29,923 --> 00:26:33,468 मुझे ख़ुशी होती, पर सुबह आठ बजे जेएससी में मेरी बैठक है। 374 00:26:33,552 --> 00:26:35,971 तुम वहाँ एक घंटा रुककर वापस घर लौट सकती हो। 375 00:26:36,972 --> 00:26:39,433 तुम्हें सच में घूमना-फिरना चाहिए, थोड़े मज़े करने चाहिए। 376 00:26:39,516 --> 00:26:41,059 हाँ, चलो भी। 377 00:26:42,895 --> 00:26:43,896 फिर कभी। 378 00:26:45,105 --> 00:26:50,194 ठीक है। ख़ैर, अगर तुम नहीं चलोगी, तो शायद तुम अपने ख़त पढ़ सकती हो। 379 00:26:50,277 --> 00:26:52,571 जब से तुम लौटी हो तुमने उन्हें छूआ तक नहीं। 380 00:26:54,990 --> 00:26:56,617 ठीक है। हे, भगवान। 381 00:26:57,534 --> 00:26:59,203 -मज़े करना। -तुम भी। 382 00:27:00,412 --> 00:27:01,747 ढेरों ख़त हैं। 383 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 डौपलिन इन्शुरन्स बीमा-पॉलिसी में बदलाव 384 00:27:27,856 --> 00:27:30,484 पैम हॉर्टन ऑस्टिन, टेक्सास 385 00:27:43,330 --> 00:27:45,165 पैमला हॉर्टन से एक नोट 386 00:27:45,249 --> 00:27:47,543 हे, मैंने तुम्हें ख़बरों में देखा! धरती पर वापस स्वागत है। 387 00:27:47,626 --> 00:27:49,336 मुझे लगा तुम्हें यह पसंद आएगा। पैम 388 00:27:49,419 --> 00:27:53,423 म्यूज़ #10 पैमला हॉर्टन द्वारा 389 00:27:58,720 --> 00:28:01,181 पैमला हॉर्टन को टेक्सास विश्वविद्यालय से अंग्रेज़ी में एमएफए मिली। 390 00:28:01,265 --> 00:28:03,642 वे ऑस्टिन कम्युनिटी कॉलेज में रचनात्मक लेखन और कवित्व पढ़ाती हैं। 391 00:28:10,941 --> 00:28:15,863 अंदाज़ा लगा सकती हो कौन सी कविता तुम्हारे बारे में है? 392 00:28:39,219 --> 00:28:41,138 हम कहाँ मिले? क्या हम बस स्टॉप पर मिले? 393 00:28:41,221 --> 00:28:43,223 या सड़क पर? या गली के पास मिले? 394 00:28:57,571 --> 00:29:00,699 डिस्कवरी, लॉन्च कंट्रोल। अब हम अबो्र्ट चेक शुरू करेंगे। 395 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 ठीक है। 396 00:29:01,867 --> 00:29:03,285 सब सही लगता है, कंट्रोल। 397 00:29:05,495 --> 00:29:09,291 हम नौ मिनट बाद शुरुआत करेंगे। 398 00:29:09,374 --> 00:29:11,919 यह एनबीसी के साथ ट्रेसी के बड़े इंटरव्यू का समय है। 399 00:29:12,002 --> 00:29:14,713 लगता है हम ट्रेसी से कम महत्वपूर्ण है। 400 00:29:15,881 --> 00:29:18,592 अगर तुम सजना चाहो, तो शायद उन्होंने मिड-डेक में मेकअप केस छोड़ा है। 401 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 हाँ। बहुत मज़ाकिया था। 402 00:29:24,306 --> 00:29:26,433 लॉन्च कंट्रोल, ट्रेसी का कैमरा चालू है। 403 00:29:27,434 --> 00:29:29,311 ठीक है, डिस्कवरी। फीड अच्छी दिख रही है। 404 00:29:31,271 --> 00:29:35,317 ठीक है। तुम लाइव होगे तीन, दो, एक में। 405 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 हैलो। 406 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 डिस्कवरी सुरक्षित लिंक 407 00:29:38,487 --> 00:29:42,282 वैसे, मुझे बहुत ख़ुशी है कि मैं अंतरिक्ष यान डिस्कवरी से तुमसे बात कर रही हूँ। 408 00:29:42,366 --> 00:29:43,742 पहले ट्रेसी स्टीवन्स - डिस्कवरी लॉन्च 409 00:29:43,825 --> 00:29:46,495 सही सोचा, मैं छह महीनों के लिए चाँद पर जा रही हूँ। 410 00:29:46,995 --> 00:29:48,539 यह सबसे सुनहरा अनुभव है। 411 00:29:48,622 --> 00:29:51,625 केवल एक ही पछतावा है, सैम और मैं इसे हमारे हनीमून की यात्रा न बना सके। 412 00:29:52,292 --> 00:29:55,379 कई दर्शकों ने पूछा है कि आप अपने पति का उपनाम "क्लीवलैंड" छोड़कर 413 00:29:55,462 --> 00:29:57,631 अब भी "स्टीवन्स" क्यों इस्तेमाल कर रही हैं। 414 00:29:57,714 --> 00:29:58,799 हमें बताना चाहेंगी क्यों? 415 00:29:58,882 --> 00:30:02,135 वैसे, सभी मुझे स्टीवन्स के रूप में ही जानते हैं। 416 00:30:02,219 --> 00:30:03,971 तो, मैंने सोचा यही इस्तेमाल करूँ। 417 00:30:04,054 --> 00:30:05,764 करदाताओं के थोड़े पैसे बचा दूँ। 418 00:30:06,348 --> 00:30:07,724 मुझे तुमसे बहुत प्यार है, सैम। 419 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 40 मिनट पहले अपने दल के साथ लॉन्च की 420 00:30:12,312 --> 00:30:15,440 तैयारी के दौरन एस्ट्रोनॉट ट्रेसी स्टीवन्स ने हमारे साथ बात की। 421 00:30:16,108 --> 00:30:18,944 मैं सुन रहा हूँ कि लॉन्च में अब केवल दो मिनट बचे हैं... 422 00:30:20,362 --> 00:30:22,447 धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद। 423 00:30:22,531 --> 00:30:24,616 व्हील ऑफ़ फॉर्चून में स्वागत है। आपको यहाँ देखकर ख़ुशी हुई। 424 00:30:24,700 --> 00:30:28,495 और अब एक बार फिर से हमारी परिचारिका के लिए तालियाँ। आ रही हैं वैना वाइट। 425 00:30:28,579 --> 00:30:29,580 वैना। 426 00:30:30,873 --> 00:30:31,874 हैलो। 427 00:30:31,957 --> 00:30:34,793 ...केवल यही उम्मीद है कि वे हमसे पहले हमारे यान तक न पहुँचे। 428 00:30:38,422 --> 00:30:40,299 -हवा का दबाव कम हो रहा है। -तुम सही हो। 429 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 दो बच्चों के पिता। बच्चों के बारे में कुछ बताएँगे? 430 00:30:42,593 --> 00:30:43,635 दोनों शानदार बच्चे हैं। 431 00:30:43,719 --> 00:30:46,805 एक अब भी बच्चा है, साल भर का भी नहीं हुआ, और एक तीन-वर्षीय बेटी है 432 00:30:47,431 --> 00:30:49,141 जो मेरी उदार पत्नी ने मुझे दिए। 433 00:30:49,224 --> 00:30:50,350 -ख़ैर, उन्होंने... -दो शानदार बच्चे। 434 00:30:50,434 --> 00:30:51,727 ...बहुत अच्छे तोहफ़े दिए। 435 00:30:51,810 --> 00:30:53,729 और आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई, जेफ़। आपको ढेरों शुभकामनाएँ। 436 00:30:53,812 --> 00:30:55,647 आठ, सात, छह। 437 00:30:55,731 --> 00:30:57,024 अंतरिक्ष यान डिस्कवरी लॉन्च 438 00:30:57,107 --> 00:31:00,360 मुख्य इंजन शुरू होगा। दो, एक... 439 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 म्यूट 440 00:31:15,042 --> 00:31:16,168 अलविदा, ट्रेस। 441 00:31:22,299 --> 00:31:23,634 जल्द मिलेंगे। 442 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 क्या ले रहे हो, श्री. पिस्कॉटी? 443 00:31:47,616 --> 00:31:49,409 बस सैंडविच, सर। 444 00:31:50,827 --> 00:31:53,705 मैंने सुना आज आपकी नौकरी का आख़िरी दिन है। बधाई हो। 445 00:31:54,206 --> 00:31:55,415 यह पहनो। 446 00:31:55,916 --> 00:31:57,626 नौसेना 447 00:31:59,962 --> 00:32:03,632 सम्मान सहित, सर, मैं वायु सेना में हूँ, नौसेना में नहीं। 448 00:32:07,177 --> 00:32:08,220 पहनो। 449 00:32:19,523 --> 00:32:21,775 अब थोड़ा नीचे करो। 450 00:32:24,736 --> 00:32:25,821 और नीचे। 451 00:32:39,334 --> 00:32:40,627 यह कारगर होगा। 452 00:32:42,671 --> 00:32:45,257 अगले हफ़्ते के पहले दिन, मैं चाहता हूँ कि तुम एक टी-38 लेकर 453 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 मुझसे पामडेल में मिलो। 454 00:32:48,218 --> 00:32:50,554 पामडेल... कैलिफ़ोर्निया? 455 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 बधाई हो। 456 00:32:53,640 --> 00:32:56,351 तुम पाथफ़ाइंडर की पहली उड़ान में सह-पायलट बनाए गए हो। 457 00:32:59,229 --> 00:33:00,272 ठीक है, सर। 458 00:33:01,148 --> 00:33:02,149 धन्यवाद। 459 00:33:27,090 --> 00:33:29,218 दो घंटे से भी कम समय बचा है। 460 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 लॉरेंस ऑफ़ अरेबिया 461 00:33:33,972 --> 00:33:35,516 -हैलो, बॉब। -हैलो, बॉब। 462 00:33:36,934 --> 00:33:39,853 यह कार्यालय तुम्हारे बिना बहुत अजीब लगेगा। 463 00:33:41,688 --> 00:33:43,315 मैं यह मॉली के लिए छोड़ दूँगा। 464 00:33:43,398 --> 00:33:46,151 वह छोटे शॉट में बुरी है। वह अभ्यास कर सकेगी। 465 00:33:47,986 --> 00:33:49,238 पक्का उसे यह बहुत पसंद आएगा। 466 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 कैसी हो? 467 00:33:58,121 --> 00:34:04,002 एड, मैं जेम्सटाउन 91 वाले कार्यभार की सराहना करती हूँ 468 00:34:04,086 --> 00:34:06,088 और तुमने वह योजना तुरंत बनाई। 469 00:34:06,171 --> 00:34:07,256 सच में। 470 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 पर... 471 00:34:11,592 --> 00:34:12,636 पर क्या? 472 00:34:13,887 --> 00:34:14,972 यह काफ़ी नहीं है। 473 00:34:18,266 --> 00:34:19,601 काफ़ी नहीं है? 474 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 माफ़ करना, पर काफ़ी नहीं है। 475 00:34:24,022 --> 00:34:25,482 मुझे नेतृत्व करना है। 476 00:34:25,983 --> 00:34:28,652 डैनी, तुम काफ़ी समय से इससे दूर रही हो। 477 00:34:28,735 --> 00:34:30,821 तुम यूँ ही अचानक आकर नेतृत्व करने की माँग... 478 00:34:30,904 --> 00:34:33,072 तुम जानते हो मैंने कितने त्याग किए हैं। 479 00:34:33,156 --> 00:34:34,658 मैंने कितना समय खोया है। 480 00:34:35,074 --> 00:34:37,619 अंतरिक्ष में जाने वाली मैं पहली अफ़्रीकी अमरीकी थी, एड। 481 00:34:38,203 --> 00:34:40,746 और अब भी, मैं छोटे पद पर ही हूँ। 482 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 चलो भी, डैनी। 483 00:34:45,668 --> 00:34:47,170 तुम सच में यही चाहती हो? 484 00:34:47,254 --> 00:34:48,755 मैंने इस बारे में काफ़ी सोचा है। 485 00:34:50,090 --> 00:34:54,094 मैं मिशन नेतृत्व करने वाली पहली अफ़्रीकी अमरीकी बनना चाहती हूँ। 486 00:34:54,511 --> 00:34:58,390 पहली अश्वेत कमांडर भी कोई उपलब्धि हुई? 487 00:34:58,473 --> 00:35:00,058 सच में? यह उपलब्धि इतनी ज़रूरी है? 488 00:35:00,142 --> 00:35:02,144 बहुत ज़रूरी है, एड। 489 00:35:02,769 --> 00:35:04,771 अगर तुमने मुझे नेतृत्व नहीं सौंपा, 490 00:35:04,855 --> 00:35:08,609 तो मैं हमेशा वही कमज़ोर अश्वेत महिला मानी जाऊँगी जो चाँद पर असफल रही। 491 00:35:08,692 --> 00:35:11,862 पर अगर मैं श्वेत पुरुष होती, तो वे मुझे अरसा पहले माफ़ कर चुके होते। 492 00:35:11,945 --> 00:35:16,116 यह दिखने में ऐसा लग सकता है, पर यह सच नहीं है। 493 00:35:20,329 --> 00:35:24,291 मर्क्यूरी 4 याद है, जब गस ग्रिसम पानी में उतरा और हैच पहले ही खुल गया था? 494 00:35:24,374 --> 00:35:26,251 प्रेस ने उसे कभी वह भूलने नहीं दिया। 495 00:35:26,335 --> 00:35:28,795 उसकी त्वचा के रंग का उससे कोई लेना-देना नहीं था। 496 00:35:31,048 --> 00:35:33,967 एड, हमारे पास अभी कितने एस्ट्रोनॉट हैं? 497 00:35:36,553 --> 00:35:37,971 दो सौ पाँच। 498 00:35:39,306 --> 00:35:41,058 और उनमें से कितने अश्वेत हैं? 499 00:35:42,476 --> 00:35:43,602 ग्यारह। 500 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 और उनमें से कितनों ने मिशन का नेतृत्व किया है? 501 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 एक ने। 502 00:35:51,777 --> 00:35:54,821 उम्मीद है, तुम यह नहीं कह रही... उम्मीद है तुम्हारा तात्पर्य यह नहीं है... 503 00:35:54,905 --> 00:35:57,032 मेरा कोई तात्पर्य नहीं है। 504 00:35:57,115 --> 00:35:58,742 मैं सीधे कह रही हूँ। 505 00:35:59,326 --> 00:36:01,787 यह काफ़ी नहीं है। 506 00:36:01,870 --> 00:36:04,706 देखो, डैनी, तुम्हें समझना होगा। इन चीज़ों में समय लगता है। 507 00:36:04,790 --> 00:36:08,585 पहले उन्हें उत्तीर्ण होना होगा, फिर प्रशिक्षण लेना होगा, 508 00:36:08,669 --> 00:36:10,754 और फिर उन्हें कई मिशनों में शामिल होना होगा। 509 00:36:10,838 --> 00:36:12,840 विश्वास करो, अगर वे तैयार होते, तो वे नेतृत्व कर रहे होते। 510 00:36:12,923 --> 00:36:16,301 "अगर वे तैयार होते"? तुम किसी एनएफएल के मालिक की तरह बात कर रहे हो। 511 00:36:16,385 --> 00:36:18,679 देखो, हम इस परेशानी से निपट चुके हैं। 512 00:36:18,762 --> 00:36:21,181 नहीं। नहीं निपटे हैं। 513 00:36:25,477 --> 00:36:29,022 एड, इस प्रोग्राम की जातीय विविधता बढ़ाने के लिए मुझे चुना गया था। 514 00:36:30,023 --> 00:36:33,277 और मैं इस मौके के लिए आभारी हूँ, चाहे कारण जो भी हों। 515 00:36:34,027 --> 00:36:36,280 पर यह 13 साल पहले की बात है। 516 00:36:36,780 --> 00:36:37,865 इस प्रोग्राम में, 517 00:36:38,532 --> 00:36:42,244 इतनी शक्ति है कि लोगों के दुनिया को देखने का नज़रिया बदल सके। 518 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 तुम यह जानते हो। 519 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 विश्वास नहीं होता तुम मेरे आख़िरी दिन पर यह बात छेड़ रही हो। 520 00:36:48,250 --> 00:36:50,085 इसीलिए ही मैं आज छेड़ रही हूँ। 521 00:36:50,919 --> 00:36:52,754 क्योंकि सोमवार को मॉली के आने से पहले, 522 00:36:52,838 --> 00:36:55,299 केवल तुम ही हो जिसमें कुछ करने की शक्ति है। 523 00:36:58,927 --> 00:37:00,220 मुझे एक बैठक में जाना है। 524 00:37:12,524 --> 00:37:13,525 माफ़ करना देर हो गई। 525 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 हे। 526 00:37:15,068 --> 00:37:16,195 तुम्हारे लिए, एड। 527 00:37:17,029 --> 00:37:20,991 एस्ट्रोनॉट ऑफ़िस के प्रमुख के रूप में नौ साल सेवा करने के सम्मान में। 528 00:37:24,286 --> 00:37:28,707 क्या मुझे कोई इच्छा माँगनी चाहिए? 529 00:37:29,041 --> 00:37:32,920 वह इच्छा पहले ही पूरी नहीं की गई? तुम पाथफ़ाइंडर का नेतृत्व करोगे। 530 00:37:38,050 --> 00:37:39,259 क्या इच्छा माँगी? 531 00:37:39,343 --> 00:37:40,928 कि यह बैठक शुरू हो। 532 00:37:41,470 --> 00:37:42,679 आमीन। 533 00:37:43,639 --> 00:37:46,892 वैसे, मेरे पास कुछ अच्छी ख़बर है। 534 00:37:48,352 --> 00:37:50,562 रूसियों ने हमारे दोनों स्पेस प्रोग्राम द्वारा 535 00:37:50,646 --> 00:37:54,149 एक संयुक्त मिशन शुरू करने के लिए राष्ट्रपति का प्रस्ताव स्वीकार कर लिया है। 536 00:37:54,483 --> 00:37:56,276 तुम ज़रूर मज़ाक कर रहे होगे। 537 00:37:57,152 --> 00:38:00,531 तुमने कहा था कि वे कभी इस पर राज़ी नहीं होंगे। 538 00:38:00,614 --> 00:38:03,992 ज़ाहिर है कि प्रीमियर एंड्रोपोव दुनिया को दिखाना चाहते हैं 539 00:38:04,076 --> 00:38:08,330 कि सोवियत संघ अमरीका के साथ शांति बनाए रखना चाहता है। 540 00:38:08,413 --> 00:38:10,916 मैंने पहले भी कहा था। यह पूरी बकवास है। 541 00:38:11,250 --> 00:38:13,168 रूसी अब भी सोयूज़ उड़ा रहे हैं। 542 00:38:13,252 --> 00:38:15,963 वे अपना यान, बूरान, उड़ाने में सक्षम भी नहीं हुए हैं। 543 00:38:16,046 --> 00:38:17,798 और वे केवल इसलिए सहमत हुए हैं 544 00:38:17,881 --> 00:38:20,592 ताकि वे हमारी वर्तमान प्रौद्योगिकी पर करीब से नज़र डाल सकें। 545 00:38:21,677 --> 00:38:23,053 हमें उन्हें दिखाने की ज़रूरत नहीं है। 546 00:38:23,720 --> 00:38:26,265 हम रूसियों को केवल वही दिखा सकते हैं जो वे पहले ही देख चुके हैं। 547 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 मतलब? 548 00:38:27,432 --> 00:38:30,394 हमारे पास यहाँ जेएससी में एक पुराना अपोलो कमांड मॉड्यूल है। 549 00:38:30,477 --> 00:38:33,939 अंतरिक्ष यान बनने से पहले वह स्काईलैब के लिए बैकअप बचाव जहाज़ था। 550 00:38:34,022 --> 00:38:36,483 और हम वह स्मिथसोनियन भेजने वाले थे। 551 00:38:36,567 --> 00:38:38,360 अगर हम इसके लिए अपोलो का इस्तेमाल करें, 552 00:38:38,819 --> 00:38:41,488 तो रूसी हमारी यान प्रणाली के पास नहीं पहुँचेंगे। 553 00:38:42,447 --> 00:38:45,242 अगर एक सैटर्न 1बी हो, तो ही यह कारगार होगा। 554 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 हंट्सविल में एक मौजूद है। 555 00:38:50,706 --> 00:38:51,790 ख़ैर, तो यह कारगर होगा। 556 00:38:52,332 --> 00:38:53,959 राष्ट्रपति इससे बहुत ख़ुश होंगे। 557 00:38:54,042 --> 00:38:57,462 वे अब भी कहते हैं कि पुराने अपोलो कितने शानदार दिखते थे। 558 00:38:58,088 --> 00:39:00,883 हाँ, वैसे, रूसी कह रहे हैं कि वे एक दल बना रहे हैं, तो... 559 00:39:00,966 --> 00:39:03,260 यह दिखाने के लिए कि वे पूरी तरह प्रतिबद्ध हैं। 560 00:39:03,343 --> 00:39:04,928 तो हमें भी वही करना होगा। 561 00:39:06,346 --> 00:39:08,849 तुम्हारे आख़िरी दिन पर तुम पर दबाव डालने के लिए खेद है, एड, 562 00:39:08,932 --> 00:39:12,186 पर मैं यह ज़िम्मेदारी मिस कॉब पर नहीं छोड़ना चाहता। 563 00:39:12,644 --> 00:39:15,647 कम से कम तबदीली के बाद अब तुम्हें केवल दो चुनने होंगे। 564 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 मैं तुम्हें अभी एक कमांडर दे सकता हूँ। 565 00:39:20,944 --> 00:39:23,614 उम्मीद है कि तुम इस पद के लिए भी ख़ुद को नियुक्त नहीं करोगे। 566 00:39:23,697 --> 00:39:26,450 नहीं। मैं डैनिएल पूल को नियुक्त करूँगा। 567 00:39:27,701 --> 00:39:31,038 उसे अपोलो में काफ़ी अनुभव है, और वह इसके लिए उत्तम होगी। 568 00:39:33,165 --> 00:39:35,417 वैसे हमें अन्य संभावनाओं पर भी विचार करना चाहिए। 569 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 ऐसा क्यों? 570 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 एड, यह मिशन राष्ट्रपति जी के लिए बहुत महत्वपूर्ण है। 571 00:39:42,382 --> 00:39:44,676 वे चाहते हैं कि केवल सबसे बेहतरीन ही उसे उड़ाए। 572 00:39:45,469 --> 00:39:47,721 मैंने उसके साथ चाँद पर तीन महीने बिताए थे। 573 00:39:47,804 --> 00:39:50,724 उसने तनावपूर्ण परिस्थितियों में अच्छी भूमिका निभाई थी। 574 00:39:50,807 --> 00:39:54,478 मैं तुम्हारी वफ़ादारी की सराहना करता हूँ, पर तुम जानते हो यह सच नहीं है। 575 00:40:00,776 --> 00:40:02,361 इसका क्या मतलब है? 576 00:40:03,612 --> 00:40:06,949 चलो भी, एड। क्या मुझे सच में विस्तार में कहना होगा? 577 00:40:08,033 --> 00:40:10,077 -उसके हाथ वाली वह घटना... -वह उसकी ग़लती नहीं थी। 578 00:40:11,161 --> 00:40:14,748 -ख़ैर, जनता का सोचना है... -तो हम जनता की राय बदल देंगे। 579 00:40:14,831 --> 00:40:17,960 टॉम, मैं पूल के साथ प्रशिक्षित हुई थी। और मैं एड से सहमत हूँ। 580 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 मैं भी। 581 00:40:20,254 --> 00:40:23,882 अपोलो 24 संकट के दौरान उसने हमारे लिए कमाल का काम किया था। 582 00:40:25,259 --> 00:40:26,969 और समय आ गया है कि 583 00:40:27,052 --> 00:40:29,847 एक अफ़्रीकी अमरीकी किसी अंतरिक्ष उड़ान का नेतृत्व करे। 584 00:40:30,514 --> 00:40:31,849 मैं इसका विरोध नहीं करता हूँ। 585 00:40:31,932 --> 00:40:34,977 अरे, वह मैं ही था जिसने पूल को एस्ट्रोनॉट के रूप में चुना था। 586 00:40:35,060 --> 00:40:36,436 तो क्या समस्या है? 587 00:40:37,479 --> 00:40:39,523 वाइट हाउस में इस पर काफ़ी विरोध होगा। 588 00:40:41,024 --> 00:40:44,862 तुम्हें उन्हें वह संदेश याद दिलाना होगा जो हम अपोलो 11 के ऊपर लिखने वाले थे। 589 00:40:44,945 --> 00:40:47,865 "हम पूरी मानव-जाति में शांति बहाल करना चाहते हैं।" 590 00:40:47,948 --> 00:40:49,658 अब हमें उसे साकार करने की ज़रूरत है। 591 00:40:49,741 --> 00:40:52,494 और यह मिशन, अपने सभी प्रतीकात्मक मूल्य के साथ, 592 00:40:52,578 --> 00:40:54,496 ऐसा करने का उत्तम मौका है। 593 00:40:54,580 --> 00:40:56,206 एड सही कह रहा है। 594 00:40:56,999 --> 00:40:59,835 अब देखो, रूसी जातिवाद से भरे हमारे बुरे इतिहास का 595 00:40:59,918 --> 00:41:02,588 उल्लेख करने का कोई मौका नहीं छोड़ते हैं। 596 00:41:02,671 --> 00:41:06,758 इससे उन्हें एक दमदार संदेश मिलेगा कि हम प्रगति कर रहे हैं। 597 00:41:09,803 --> 00:41:12,639 ठीक है, मैं वाइट हाउस में यह विचार पेश करूँगा। 598 00:41:12,723 --> 00:41:14,766 मुझे बताना अगर कोई इसका विरोध करे। 599 00:41:14,850 --> 00:41:17,936 मैं रक्षा सचिव को फ़ोन करूँगा और वे इसका समर्थन करेंगे। 600 00:41:19,271 --> 00:41:20,689 मैं तुम्हारे साथ हूँ, टॉम। 601 00:41:22,107 --> 00:41:23,108 ठीक है। 602 00:41:47,007 --> 00:41:50,761 पाँच, चार, तीन, दो... 603 00:41:53,305 --> 00:41:54,473 एक मिनट बात कर सकता हूँ? 604 00:41:55,974 --> 00:41:57,476 तुम्हारे पास केवल एक मिनट है। 605 00:42:00,229 --> 00:42:02,064 -क्या चल रहा है? -किस बारे में कह रहे हो? 606 00:42:02,147 --> 00:42:05,108 मुझे लगा हम दोस्त थे। पर तुमने वह विचार अचानक पेश किया। 607 00:42:05,192 --> 00:42:07,736 यह सोचा-समझा विचार नहीं था, टॉम। बस अचानक ही ज़हन में आया। 608 00:42:07,819 --> 00:42:10,989 हाँ, हाल ही में तुम्हारे लिए कई चीज़ें अचानक ही हो रही हैं। 609 00:42:11,073 --> 00:42:13,450 तुमने पाथफ़ाइंडर के बारे में भी मुझसे चर्चा नहीं की थी। 610 00:42:13,534 --> 00:42:16,703 और फिर, अचानक, लगभग पूरा दशक ज़मीन पर बिताने के बाद 611 00:42:16,787 --> 00:42:18,747 गॉर्डो स्टीवन्स अचानक चाँद पर जा रहा है। 612 00:42:18,830 --> 00:42:21,124 गॉर्डो कार्यरत है। वह सबसे अच्छे पायलटों में से एक है। 613 00:42:21,208 --> 00:42:24,294 सभी जानते हैं कि... वह बहुत ज़्यादा पीता है। 614 00:42:25,462 --> 00:42:28,841 तुमने हाल ही में उस पर नज़र डाली? मानो उसके साथ कोई दुर्घटना घटने ही वाली है। 615 00:42:28,924 --> 00:42:30,968 देखो, अभी वह थोड़ा मोटा ज़रूर हो गया है, 616 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 पर वह स्वस्थ हो जाएगा। 617 00:42:32,678 --> 00:42:34,888 वह हमेशा होता है। उसने प्रवीणता की परीक्षा में... 618 00:42:34,972 --> 00:42:38,100 उम्मीद है तुम यह सारे निर्णय सही कारणों की वजह से ले रहे हो, एड। 619 00:42:38,559 --> 00:42:41,353 पक्षपाती या तरफ़दारी की वजह से नहीं... 620 00:42:41,436 --> 00:42:43,522 या ऐसी जो भी वजहें हों। 621 00:43:31,862 --> 00:43:33,572 व्हीटीज़ 622 00:44:33,048 --> 00:44:34,091 टेक्सास 623 00:45:00,993 --> 00:45:02,119 धत् तेरी की! 624 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 धत्। 625 00:45:06,164 --> 00:45:07,624 नौसेना 626 00:45:15,048 --> 00:45:16,675 एड ने दोपहर कहा था, है न? 627 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 हाँ। 628 00:45:19,678 --> 00:45:22,222 यह टोपी क्यों पहनी है? तुम तो वायु सेना में हो। 629 00:45:23,599 --> 00:45:26,310 मैं एक शर्त हार गया था। 630 00:45:27,352 --> 00:45:29,354 वाह। क्या शर्त थी? 631 00:45:32,107 --> 00:45:34,193 मैंने इतनी पी रखी थी... 632 00:45:35,068 --> 00:45:36,153 कि मुझे याद भी नहीं है। 633 00:45:37,362 --> 00:45:41,074 और नासा ने उसके पहले परमाणु अंतरिक्ष यान के सह-पायलट के रूप में तुम्हें चुना। 634 00:45:46,496 --> 00:45:47,664 माफ़ करना देर हो गई। 635 00:45:47,748 --> 00:45:50,042 एलिंगटन आते समय मेरे कॉर्वेट के इंजन का रॉड ख़राब हो गया। 636 00:45:50,125 --> 00:45:52,503 वैसे वह गाड़ी कितनी पुरानी है? 40 साल? 637 00:45:52,586 --> 00:45:55,255 मैंने 14 साल पहले ली थी, जब तुम हाई स्कूल में टेनिस खेल रही थीं। 638 00:45:55,339 --> 00:45:57,341 मैं बस ख़ुश हूँ कि वे अब वैसी गाड़ियाँ नहीं बनाते हैं। 639 00:45:57,925 --> 00:46:00,552 चलो चलें। मुझे वापस ह्यूस्टन लौटना है। 640 00:46:00,636 --> 00:46:04,139 तुम दोनों सिमुलेशन मॉड्यूल का निरीक्षण करो जबकि मैं लॉन्च कंट्रोल सेंटर के 641 00:46:04,223 --> 00:46:06,725 अपग्रेड की जाँच करने के लिए केप जाऊँगा। 642 00:46:06,808 --> 00:46:08,310 पहले मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहूँगा। 643 00:46:15,609 --> 00:46:18,695 -मेरे लिए यह करने के लिए धनयवाद, ट्रॉय। -मुझे ख़ुशी है, मिस पूल। 644 00:46:19,696 --> 00:46:22,199 यहाँ केवल बक्सें और नेफ़थलीन बॉल हैं। 645 00:46:23,283 --> 00:46:24,952 वैसे आप क्या ढूँढ रही हैं? 646 00:46:25,577 --> 00:46:27,079 मैं बस अपना जहाज़ देखना चाहती हूँ। 647 00:46:27,162 --> 00:46:29,248 सिक्यूरिटी 648 00:46:40,759 --> 00:46:41,844 वह आपका जहाज़ है? 649 00:46:43,804 --> 00:46:44,888 वह टिन का डब्बा? 650 00:46:50,227 --> 00:46:51,436 यही टिन का डब्बा। 651 00:46:55,983 --> 00:46:57,401 पेश है पाथफ़ाइंडर। 652 00:46:57,484 --> 00:46:59,486 पाथफ़ाइंडर संयुक्त राज्य 653 00:47:04,074 --> 00:47:06,076 पहली बार मैंने इसे उड़ान के तैयार देखा है। 654 00:47:06,577 --> 00:47:09,246 यह हमारे वर्तमान जहाज़ों के मुक़ाबले तीन गुना ज़्यादा शक्तिशाली है। 655 00:47:09,705 --> 00:47:11,540 और जब हम मंगल ग्रह पर जाएँगे, 656 00:47:11,623 --> 00:47:14,835 यह परमाणु इंजन हमारी यात्रा में 100 दिनों की घटौती करेंगे। 657 00:47:15,460 --> 00:47:19,339 हमारा काम होगा सबसे मुश्किल वातावरण में इसकी परीक्षा लेना। 658 00:47:20,549 --> 00:47:22,801 इसकी प्रणाली की हर ख़ामियाँ ढूँढना। 659 00:47:28,348 --> 00:47:32,269 अब, मैंने तुम्हें अपने दल में चुना क्योंकि तुम सबसे बेहतरीन हो। 660 00:47:32,895 --> 00:47:34,897 डॉ. राइड सालों से इन इंजनों पर काम कर रही हैं, 661 00:47:34,980 --> 00:47:37,649 और समय आ गया है कि तुम इन्हें अंतरिक्ष में ले जाओ। 662 00:47:38,275 --> 00:47:41,486 तुम्हारे विपरीत, कैप्टन पिस्कॉटी कभी किसी ग्रहपथ पर नहीं गया, 663 00:47:41,570 --> 00:47:45,240 पर मैंने उसे छह बैकअप दल कार्यभारों में बेहतरीन भूमिका निभाते देखा है। 664 00:47:46,158 --> 00:47:49,828 वह भाँप लेता है कि क्या मुसीबत आ सकती है और उसे कैसे सुलझाना है। 665 00:47:50,954 --> 00:47:52,539 और वह अच्छा पायलट भी है। 666 00:47:53,248 --> 00:47:54,750 भले ही उसके बाल लाल हैं। 667 00:47:58,504 --> 00:48:01,924 अब, सभी की नज़रें हम पर होंगी। 668 00:48:03,550 --> 00:48:05,928 इसलिए हम कोई ग़लती नहीं कर सकते। 669 00:48:06,929 --> 00:48:08,931 इसलिए हम पूरी तरह अभ्यास करेंगे। 670 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 ठीक है, कैप्टन। 671 00:48:11,183 --> 00:48:12,601 हम कोई कमी नहीं छोड़ेंगे। 672 00:48:19,983 --> 00:48:21,193 चलो इतिहास रचें। 673 00:48:30,202 --> 00:48:33,330 -...अनुरोध है कि आप सब खड़े हों... -अरे, नहीं। 674 00:48:33,413 --> 00:48:35,290 ...और सम्मान दिखाएँ 675 00:48:35,374 --> 00:48:39,545 जबकि वे राष्ट्रगीत गाएँगे। 676 00:48:39,628 --> 00:48:41,713 भाड़ में जाओ, साम्यवादी कमीने। 677 00:48:44,299 --> 00:48:46,844 चलो, जब तक दाँत बचे हों गाते रहो। 678 00:48:48,762 --> 00:48:50,389 चलो भी, स्टीव। 679 00:48:50,472 --> 00:48:52,015 मुझे एक छतरी दो। रुको! 680 00:48:52,099 --> 00:48:53,851 -शुरू हो गया! -वह कहाँ है? 681 00:48:56,937 --> 00:48:58,355 देवियों और सज्जनों, 682 00:48:59,022 --> 00:49:00,858 दक्षिण कैरोलिना से... 683 00:49:01,650 --> 00:49:02,651 वी आर द मरीन्स 684 00:49:02,734 --> 00:49:05,487 ...सार्जेंट स्लॉटर! 685 00:49:05,571 --> 00:49:06,613 हाँ! 686 00:49:10,284 --> 00:49:12,995 स्लॉटर उसकी धुलाई करके वापस साइबेरिया भेज देगा। 687 00:49:13,078 --> 00:49:14,913 बेहतर होगा वह वोल्कॉफ के दाएँ हाथ से बचे रहे। 688 00:49:15,956 --> 00:49:16,957 पिछले हफ़्ते श्रीवपोर्ट में, 689 00:49:17,040 --> 00:49:18,750 वोल्कॉफ ने अपने पैंट से एक औज़ार निकालकर 690 00:49:18,834 --> 00:49:20,627 टीटो सैन्टाना को उससे मारकर बेहोश कर दिया। 691 00:49:20,961 --> 00:49:23,255 -तुम्हें कुश्ती पसंद है? -यह मज़ेदार है। हाँ। 692 00:49:23,839 --> 00:49:25,424 वह तुम्हारी धुलाई करेगा। 693 00:49:32,264 --> 00:49:34,349 हे, गॉर्डो, तुम्हें अभी एलिंगटन में एड से मिलना नहीं था? 694 00:49:34,433 --> 00:49:36,560 मुझे लगा तुम दोनों एक साथ केप जा रहे हो। 695 00:49:36,894 --> 00:49:39,479 मैं यह नहीं चूक सकता। मैं गाड़ी तेज़ चला लूँगा। 696 00:49:39,563 --> 00:49:41,023 शाबाश। 697 00:49:41,106 --> 00:49:42,608 पाथफ़ाइंडर कमाल का था, 698 00:49:43,192 --> 00:49:46,236 पर मैं हैरान हो गया जब सैली ने एडमिरल की कार का मज़ाक उड़ाया। 699 00:49:46,737 --> 00:49:49,031 मेरा मुँह इतना सूख गया था, कि मैं कुछ बोल ही नहीं पाया। 700 00:49:49,114 --> 00:49:50,908 सुनो, पायलट। 701 00:49:51,909 --> 00:49:54,661 बाकियों की तरह एड बॉल्डविन से भी ग़लती हो सकती है। 702 00:49:55,245 --> 00:49:56,663 तुम उनके सह-पायलट हो, 703 00:49:56,747 --> 00:49:59,750 तो जब वे ग़लती करें तो उन्हें सावधान करना तुम्हारा काम है। 704 00:50:00,542 --> 00:50:03,545 -अगर तुम वह नहीं कर सकते, तो फिर... -भगवान, हेलेना। तुमने मूड ही ख़राब कर दिया। 705 00:50:04,087 --> 00:50:05,297 संभलकर! स्लिंगशॉट! 706 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 हे, एड। 707 00:50:07,341 --> 00:50:10,802 वाह, अब वह कम से कम 313 पाउंड है! 708 00:50:12,095 --> 00:50:14,556 बस आसानी से हवा में उछाल दिया... 709 00:50:15,098 --> 00:50:16,475 दाएँ हाथ का अच्छा इस्तेमाल! 710 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 हाँ, शाबाश, सार्ज! उसे ख़त्म कर दो! 711 00:50:18,393 --> 00:50:20,729 -वाह! पाँच मुक्के... -उसे हरा दो! 712 00:50:20,812 --> 00:50:22,397 ...और अब उसे दूसरी तरफ़ धकेल दिया, सार्ज... 713 00:50:22,481 --> 00:50:24,399 उसे फ़र्श पर पटक दो! 714 00:50:24,483 --> 00:50:28,612 और इससे रूसी को काफ़ी चोट आई। वोल्कॉफ घुटने पर आ गया। 715 00:50:30,989 --> 00:50:32,241 पासा पलट रहा है। 716 00:50:40,874 --> 00:50:43,961 हे, रेफ, तुम अंधे हो? यह दाँतों का अवैध इस्तेमाल है! 717 00:50:46,129 --> 00:50:47,130 डैड? 718 00:50:49,299 --> 00:50:50,300 डैड? 719 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 आप ठीक हो, डैड? 720 00:50:59,142 --> 00:51:01,270 तुम्हें वह चींटियाँ दिख रही हैं? 721 00:51:01,353 --> 00:51:03,021 हाँ, बेशक़ दिख रही हैं। 722 00:51:04,398 --> 00:51:05,983 स्टीवन्स 723 00:51:20,414 --> 00:51:21,915 चलने के लिए तैयार हो, दोस्त? 724 00:51:26,003 --> 00:51:27,004 क्या हुआ? 725 00:51:28,714 --> 00:51:29,882 मैंने कुछ चींटियाँ देखीं। 726 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 क्या? 727 00:51:34,428 --> 00:51:36,430 कब? तुम क्या कर रहे थे? 728 00:51:36,513 --> 00:51:38,348 मैं आउटपोस्ट में टीवी देख रहा था। 729 00:51:39,516 --> 00:51:41,894 और शराब नहीं, बस पेप्सी पी रहा था। 730 00:51:41,977 --> 00:51:44,396 वे बस... वे बस चारों तरफ़ रेंग रही थीं। 731 00:51:45,606 --> 00:51:47,107 वे चारों तरफ़ रेंग रही थीं। 732 00:51:48,066 --> 00:51:50,360 -तुम्हारे साथ कोई था? -हाँ, डैनी था। 733 00:51:50,444 --> 00:51:51,904 वह काम कर रहा था। 734 00:51:53,197 --> 00:51:54,573 वह जल्दी ख़त्म हो गया। 735 00:51:54,656 --> 00:51:58,202 कैरन, उसने स्प्रे छिड़ककर उन्हें मार डाला। 736 00:52:00,329 --> 00:52:02,539 क्या... रुको, तुम्हारा मतलब वे असली चींटियाँ थीं? 737 00:52:02,623 --> 00:52:06,710 मुझे लगा मुझे दोबारा भ्रम हो रहा था, एड। कि मैं दोबारा चीज़ें देख रहा था। 738 00:52:06,793 --> 00:52:08,253 मेरी साँस अटक गई थी, 739 00:52:08,337 --> 00:52:11,381 और यहाँ आते समय मैं काँप रहा था और पसीने छूट रहे थे। 740 00:52:13,342 --> 00:52:17,095 मैं उन्हें अपने हाथों और चेहरे पर महसूस कर रहा था। 741 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 अगर यह दोबारा वहाँ ऊपर हुआ तो क्या होगा, एड? 742 00:52:22,476 --> 00:52:24,811 गॉर्डो, तुम्हें भ्रम नहीं हो रहा है। 743 00:52:25,687 --> 00:52:26,897 ऐसा नहीं हो रहा है। 744 00:52:30,609 --> 00:52:32,110 जानते हो, मेरे पिता... 745 00:52:33,695 --> 00:52:36,240 मैंने उनसे ज़्यादा ताक़तवर इंसान कभी नहीं देखा। 746 00:52:37,824 --> 00:52:40,410 और उस युद्ध में जो यातनाएँ उन्होंने सहीं। 747 00:52:40,953 --> 00:52:44,164 ग्वाडलकनेल, पेलेलू, ओकिनावा। 748 00:52:46,124 --> 00:52:47,626 और जापानी सेना के वे निरंतर हमले। 749 00:52:48,919 --> 00:52:52,422 जापानी हमला कर रहे थे, जानवरों की तरह चिल्लाकर, 750 00:52:52,506 --> 00:52:54,424 उनके मृत सैनिकों के ऊपर से दौड़ते हुए, 751 00:52:54,508 --> 00:52:56,510 पर उन्होंने अपनी मशीन गन नहीं छोड़ी। 752 00:52:57,177 --> 00:52:58,846 वे बस गोलियाँ चलाते रहे। 753 00:52:59,638 --> 00:53:01,723 मैंने कभी उन्हें हार मानते नहीं देखा। 754 00:53:07,020 --> 00:53:08,105 कैंसर होने तक। 755 00:53:17,489 --> 00:53:21,076 मैं जाकर उनसे मिला। वे अपने बिस्तर पर लेटे हुए थे। 756 00:53:21,159 --> 00:53:23,245 जल बिन मछली की तरह तड़प रहे थे। 757 00:53:25,038 --> 00:53:28,166 उनकी आँखें बड़ी और खुली थीं, और वे इतने डरे हुए थे। 758 00:53:36,258 --> 00:53:37,593 मैं सहन नहीं कर सका। 759 00:53:38,635 --> 00:53:40,137 बस कमरे से भाग गया। 760 00:53:48,520 --> 00:53:49,605 पता नहीं। 761 00:53:51,231 --> 00:53:52,316 शायद... 762 00:53:54,484 --> 00:53:56,361 उनके अंदर पहले से ही डर मौजूद था। 763 00:53:58,572 --> 00:53:59,573 गहराई में। 764 00:54:02,117 --> 00:54:03,660 वे बस इतने कमज़ोर थे कि... 765 00:54:08,457 --> 00:54:10,167 उससे लड़ने की शक्ति नहीं थी। 766 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 मैं क्या करूँ, एड? 767 00:54:14,838 --> 00:54:16,381 मर्द की तरह पेश आना शुरू करो। 768 00:54:19,384 --> 00:54:20,886 -क्या? -तुमने सुना। 769 00:54:23,180 --> 00:54:24,681 तुम एक एस्ट्रोनॉट हो। 770 00:54:25,849 --> 00:54:30,020 तुमने साढ़े पाँच मिलियन पाउंड के उच्च विस्फोटक ईंधन के ऊपर बैठकर 771 00:54:30,103 --> 00:54:31,813 उनसे कहा, "फ्यूज़ जला दो।" 772 00:54:31,897 --> 00:54:34,900 और अब तुम यहाँ बच्चे की तरह बैठे रो रहे हो! 773 00:54:34,983 --> 00:54:38,654 "अरे, एड, मैं इतना डरा हुआ हूँ। मैं इतना कमज़ोर हूँ।" 774 00:54:38,737 --> 00:54:40,906 चलो भी, थोड़ी हिम्मत दिखाओ! 775 00:54:43,575 --> 00:54:45,077 सावधान, एड। 776 00:54:45,160 --> 00:54:47,454 वरना क्या? ऐल गॉर्डो कुछ कर गुज़रेगा? 777 00:54:47,538 --> 00:54:48,872 ऐल गॉर्डो कुछ कर भी सकता है। 778 00:54:50,040 --> 00:54:52,125 -शायद तुम में अब वह बात नहीं रही। -चुप रहो। 779 00:54:52,209 --> 00:54:54,211 -शायद अब तुम गॉर्डो स्टीवन्स नहीं रहे! -चुप रहो! 780 00:54:57,673 --> 00:55:00,008 तुम पैन एम से फ्लोरिडा की टिकट क्यों नहीं करवाते? 781 00:55:00,092 --> 00:55:01,760 ज़रूर वे तुम्हें सीट दे देंगे। 782 00:55:22,573 --> 00:55:24,867 नौ-पाँच-नौ, नौ-एक-शून्य। 783 00:55:26,076 --> 00:55:30,080 एड, हम निर्धारित रास्ते से दक्षिण में हैं। ईंधन कम पड़ सकता है। 784 00:55:30,873 --> 00:55:31,915 क्या बात है? 785 00:55:31,999 --> 00:55:35,335 बस थोड़ा घूमकर जा रहे हैं। सोचा देख लूँ तुम में कितना साहस बचा है। 786 00:55:38,380 --> 00:55:39,506 हम्बल (ह्यूस्टन) 787 00:55:39,590 --> 00:55:41,800 यह क्षेत्र पैंतरे दिखाने के लिए उत्तम है, दोस्त। 788 00:55:41,884 --> 00:55:42,968 मेक्सिको की खाड़ी कम नियंत्रण 789 00:55:43,385 --> 00:55:46,889 कमीने। ठीक है, मैं तुम्हें मज़ा चखाऊँगा। 790 00:55:47,681 --> 00:55:48,891 तैयार हो जाओ, दोस्त। 791 00:55:54,938 --> 00:55:58,609 शीत युद्ध के तनाव के मद्देनज़र जो कम होने का नाम ही नहीं ले रही, 792 00:55:58,692 --> 00:56:02,863 कम से कम एक इंसान ऐसा है जो एकता की गुज़ारिश कर रहा है। 793 00:56:02,946 --> 00:56:04,656 उनका नाम है, जॉन लेनन। 794 00:56:04,740 --> 00:56:06,575 यह प्रसिद्ध संगीतकार और सुधारक 795 00:56:06,658 --> 00:56:09,286 विश्व नेताओं और प्रशंसकों से आग्रह कर रहे हैं, 796 00:56:09,369 --> 00:56:12,372 और शांति के लिए एक संगीत कार्यक्रम का प्रचार कर रहे हैं। 797 00:56:12,456 --> 00:56:15,125 लेनन द्वारा मेज़बानी, यह संगीत कार्यक्रम न्यूयॉर्क शहर में 798 00:56:15,209 --> 00:56:16,585 सर्दियों के मौसम में आयोजित होगा। 799 00:56:16,668 --> 00:56:20,005 अभी तक पॉल, जॉर्ज या रिंगो ने खुलासा नहीं किया है कि वे शामिल होंगे या नहीं। 800 00:56:21,173 --> 00:56:22,174 दूसरी ख़बरों में, 801 00:56:22,257 --> 00:56:25,052 पनामा में आज एक शानदार जीत हुई। 802 00:56:25,594 --> 00:56:28,263 पेंटागन के अनुसार, नेवी सील के एक दल ने 803 00:56:28,347 --> 00:56:30,974 पनामियन सैन्य स्थापना को भेदा 804 00:56:31,058 --> 00:56:34,811 जहाँ अमरीकी सैनिक कैद थे और चारों सैनिकों को छुड़ा लिया। 805 00:56:34,895 --> 00:56:35,896 वाह। 806 00:56:35,979 --> 00:56:39,233 गोली-बारी में कम से कम दो पनामियन सैनिक मारे गए। 807 00:56:39,733 --> 00:56:41,610 राष्ट्रपति टोरिओ ने घटना को 808 00:56:41,693 --> 00:56:45,155 पनामियन संप्रभुता का अपमानजनक उल्लंघन बताया 809 00:56:45,239 --> 00:56:47,658 और सोवियत संघ से उनके देश की 810 00:56:47,741 --> 00:56:49,493 रक्षा करने में मदद की माँग की... 811 00:56:49,576 --> 00:56:51,703 निकास समय डालना न भूलें! 812 00:57:03,465 --> 00:57:05,259 -धत्। -कोई बात नहीं। 813 00:57:15,561 --> 00:57:17,062 मैं किसी को नहीं बताऊँगा। 814 00:57:28,407 --> 00:57:32,703 हाँ, मैं नहीं चाहती तुम यह कैली के साथ करो। कभी नहीं, समझे? 815 00:57:33,704 --> 00:57:34,830 जी, मैम। 816 00:57:50,137 --> 00:57:53,348 अस्थिर कमीने। पर तुम बचोगे नहीं। 817 00:57:54,224 --> 00:57:55,601 यह देखो, मूर्ख। 818 00:58:00,731 --> 00:58:01,857 अरे, नहीं, नहीं। 819 00:58:05,777 --> 00:58:08,947 और... तुम दिख गए। 820 00:58:10,532 --> 00:58:12,534 माफ़ करना, जवान। मैंने भाँप लिया था। 821 00:58:17,289 --> 00:58:18,457 हार मानने का समय हो गया। 822 00:58:19,208 --> 00:58:20,459 लक्ष्य साध लिया। 823 00:58:20,918 --> 00:58:24,421 दाग दिया! जीत के सपने ढह गए, दोस्त। 824 00:58:26,423 --> 00:58:27,591 भगवान। 825 00:58:29,051 --> 00:58:31,220 हम इसे आसान जीत कहते हैं। 826 00:58:31,303 --> 00:58:35,224 हम इसे किस्मत कहते हैं, गॉर्डो। चलो दो बाज़ी और लगाएँ। 827 00:58:36,225 --> 00:58:37,059 चेतावनी 828 00:58:37,142 --> 00:58:39,436 यह ठीक नहीं है। चेतावनी का संकेत। 829 00:58:39,853 --> 00:58:42,940 भगवान, एड, आग लगी है। बाएँ इंजन के नीचे आग लगी है। 830 00:58:43,774 --> 00:58:45,108 धत् तेरी की! 831 00:58:45,859 --> 00:58:47,069 ईंधन बंद 832 00:58:47,152 --> 00:58:48,987 बेहतर होगा तुम निकल जाओ, दोस्त। 833 00:58:49,071 --> 00:58:50,405 पानी में उतरना होगा। 834 00:58:50,489 --> 00:58:53,075 मैं सार को सूचित कर दूँगा। एड, अभी वहाँ से निकलो! 835 00:58:53,158 --> 00:58:56,453 मेडे। ह्यूस्टन सेंटर। नासा नौ-एक-शून्य खाड़ी के ऊपर है। 836 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 नासा नौ-पाँच-नौ में आग लगी है और पायलट निकल रहा है। 837 01:00:35,928 --> 01:00:37,930 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता