1 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 REIGANA ADMINISTRĀCIJA KARAVĪRU ATBRĪVOŠANA 2 00:00:37,871 --> 00:00:41,333 BAHAMA LINE KRUĪZA ATCELŠANA 3 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 -Labrīt! -Labrīt! 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,520 Kas tas? 5 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 Vienkārši papīrs, kas tev jāparaksta. 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,741 Ko? Tu atcel mūsu kruīzu uz Bahamām? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Ja tu atgriezies kosmosā, diez vai no tā kas iznāks, vai ne? 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 -Pag, ko? -Kura misija tad tā būs? 9 00:01:21,206 --> 00:01:23,959 Uz Mēness tu jau esi bijis, tāpēc par to nav runas. 10 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 Un Skylab strādā labi, 11 00:01:26,712 --> 00:01:29,381 bet - būsim godīgi - tev tas būtu pārāk garlaicīgi. 12 00:01:29,464 --> 00:01:34,553 Tad es minu, ka tas ir pirmais Pathfinder lidojums, ja? 13 00:01:35,554 --> 00:01:38,015 Zini, progresīva tehnika, 14 00:01:38,098 --> 00:01:40,225 daudz kas var nedarboties. 15 00:01:40,309 --> 00:01:42,060 Izmēģinātājpilota sapnis. 16 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 Kārena, es tur neatgriezīšos. Esmu pavisam laimīgs... 17 00:01:48,525 --> 00:01:49,568 Nē, neesi, Ed. 18 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 Vakar tu to pateici pavisam skaidri. 19 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 Par ko tu runā? 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Tu teici, ka sev nosolījies, 21 00:01:56,825 --> 00:01:59,161 ka mūs ar Kelliju nekad neatstāsi vienas, 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 lai vai no kā tev būtu jāatsakās. 23 00:02:03,665 --> 00:02:07,711 Nu beidz! Es biju ļoti satraucies un pārspīlēju. 24 00:02:07,794 --> 00:02:09,630 Un skaidri pateici, kā jūties. 25 00:02:12,257 --> 00:02:15,093 -Es gribēju teikt... -Es zinu, ko gribēji teikt, Ed. 26 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 Tas nav... tas vien. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 Vai domā, ka neesmu pamanījusi tavu skatienu katrā startā? 28 00:02:28,982 --> 00:02:30,651 Vai tad, kad runā par Pathfinder. 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,373 Mēs izaudzinājām brīnišķīgu meitu. 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,628 Un tu biji viņai klāt katrā solī. 31 00:02:52,005 --> 00:02:54,049 Nu viņa dodas prom izdzīvot savus sapņus, 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 un tev nav iemesla neizdzīvot savējos. 33 00:03:00,973 --> 00:03:02,599 Es nelikšu tev to piedzīvot vēlreiz. 34 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 Es varu tikt galā. 35 00:03:08,397 --> 00:03:11,817 Bet tev jāzina, ka šoreiz būs citādi. 36 00:03:13,277 --> 00:03:15,863 Man ir jāvada uzņēmums, tāpēc nevarēšu 37 00:03:16,989 --> 00:03:20,367 dienām un naktīm sēdēt pie reproduktora, prātojot, vai tev viss labi. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,287 Nav tā, ka es tevi neatbalstītu. 39 00:03:24,079 --> 00:03:25,664 Es atbalstu. 40 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 Tikai es nevaru ļaut, lai mani atkal tajā ievelk. 41 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Es nevaru. 42 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Tad... 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,384 man nevajadzētu lidot. 44 00:03:37,467 --> 00:03:38,468 Nē, vajadzētu. 45 00:03:41,221 --> 00:03:45,809 Vai tiešām domā, ka varēsi nosēdēt pie galda no 8.00 līdz 18.00 vēl 15 gadus? 46 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Tu tiešām domā... 47 00:03:55,861 --> 00:03:58,197 Jā. Domāju. 48 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 Teicu, ka varu tikt galā. 49 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Un tikšu. 50 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 PILOTI 51 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 MISIJU SPECIĀLISTI 52 00:05:01,051 --> 00:05:04,137 PATHFINDER AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS 53 00:06:26,386 --> 00:06:28,597 Dažreiz vienkārši jābeidz lauzīt rokas... 54 00:06:30,140 --> 00:06:31,934 un jālido, citādi nekas nenotiek. 55 00:06:33,602 --> 00:06:34,811 Sapratu, Gordo. 56 00:06:35,771 --> 00:06:38,065 Jauki, ka atkal esi zirgā. 57 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Ir labi būt atpakaļ. 58 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 Man pietrūkst jūs, nelokāmo izmēģinātājpilotu. 59 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 Jā, mums tiešām patīk vienmēr iet līdz galam. 60 00:06:45,781 --> 00:06:46,782 Āmen. 61 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Šajā skafandrā jūties labi, Gordo? 62 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 Ja ne, varam iedot tev vienu no vecajiem A7LB. 63 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Šis man patīk. 64 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 Varu pacelt rokas daudz augstāk. 65 00:07:01,129 --> 00:07:05,259 Šīs bruņrupuča bruņas gan man nepatīk. 66 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Izturīgums prasa savu. 67 00:07:07,094 --> 00:07:08,512 Bet skaties, lai tiešām būtu ērti! 68 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Tu tādā pavadīsi daudz laika. 69 00:07:10,514 --> 00:07:13,100 Izbaudīšu katru mirkli, domājot par tevi. 70 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 Tu gan nemainies, ko? 71 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 Šarms pieder pie manas būtības. 72 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Vēl tikai bruņucepure, un būsi gatavs. 73 00:07:22,734 --> 00:07:23,735 Bija jau laiks. 74 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Viss kārtībā? Jūties labi? 75 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 Es tevi nedzirdu. 76 00:08:05,194 --> 00:08:06,278 Interkoms ieslēgts. 77 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 Gordo, vai tev tur viss kārtībā? 78 00:08:09,239 --> 00:08:10,282 Jā, ir labi. 79 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Interkoms izslēdzās. 80 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 -Izskaties sasarcis. -Jā, te iekšā ir diezgan karsti. 81 00:08:25,672 --> 00:08:28,133 Nomainīsim CCA, un pēc desmit minūtēm varēsi atkal kāpt iekšā. 82 00:08:28,217 --> 00:08:29,426 Nē. 83 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 Šodienai pietiks. 84 00:08:31,845 --> 00:08:34,222 Tikko atcerējos, ka man jābūt devītajā ēkā. 85 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 Man vajag atliet, un es netaisos to darīt autiņbiksēs. 86 00:09:00,707 --> 00:09:03,085 Es tev saku, Den, pieskati viņu! 87 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 Zinu, ka Anapolisa ir mainījusies un tā, 88 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 bet ne jau tik ļoti. 89 00:09:07,506 --> 00:09:11,593 Neļauj nevienam no tiem kadetiem izsmiet manu meitu, ja? 90 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 Jā, ser. 91 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Ei! Kur tu to nesīsi? 92 00:09:19,810 --> 00:09:21,311 -Sveiks, Bob! -Sveiks, Bob! 93 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 Sveiks, Bob! 94 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Ņemiet glāzes! 95 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Ko svinam? 96 00:09:29,736 --> 00:09:31,238 Nu... 97 00:09:31,321 --> 00:09:35,075 divi vecie kadri kvalifikācijas pārbaudes ir nokārtojuši kā labākie. 98 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 Par to es iedzeršu. 99 00:09:42,374 --> 00:09:43,709 Jums veicās lieliski. 100 00:09:43,792 --> 00:09:46,211 Parādījāt jauniņajiem, kur vēži ziemo. 101 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Neko citu arī negaidīju. 102 00:09:48,380 --> 00:09:50,799 Un par ko mēs dzersim tagad? 103 00:09:51,842 --> 00:09:56,305 Par cilvēku, ko visi pazīstam, mīlam un patiesi apbrīnojam. 104 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 Viens no labākajiem 105 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 mūslaiku astronautiem, ja... ne pats labākais, 106 00:10:01,476 --> 00:10:04,605 ir nolēmis atgriezties kosmosā un komandēt Pathfinder. 107 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Nīls Ārmstrongs. 108 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Frenks Sedžviks. 109 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 Ejiet ieskrieties! Atgriežos es. 110 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 Mēs dzirdējām. Dzirdējām. 111 00:10:13,155 --> 00:10:15,032 Jā, ziņas izplatās ātri. 112 00:10:15,115 --> 00:10:19,453 Man likās, ka tev tā nepietrūkst un nav vēlēšanās atgriezties. 113 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 Jūs mani iedvesmojāt. 114 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 Tātad piešķīri sev Pathfinder. 115 00:10:25,834 --> 00:10:27,085 Droši vien labi būt karalim. 116 00:10:27,169 --> 00:10:32,007 Ko lai saku? Man labi izdodas ieraudzīt talantus, piemēram, jūs. 117 00:10:33,175 --> 00:10:35,385 Es teicu, ko domāju. Jums veicās lieliski. 118 00:10:35,802 --> 00:10:38,472 Jo tas tomēr ir izaicinājums. 119 00:10:38,972 --> 00:10:41,934 Pēc visiem šiem gadiem atkal ielēkt dziļajā galā, 120 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 turklāt tā, ka tas izskatās viegli. 121 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Tas ir iespaidīgi. 122 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Jūties labi, Gordo? 123 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Jā. 124 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 Vai man kaut kas būtu jāzina? 125 00:10:59,493 --> 00:11:00,494 Nē. 126 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 Nu labi. 127 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 Vienkārši... man... 128 00:11:09,628 --> 00:11:12,840 Man šodien skafandrā uznāca dīvaina sajūta. 129 00:11:15,217 --> 00:11:17,344 -Dīvaina sajūta? Kur? -Kāda? 130 00:11:17,719 --> 00:11:19,388 Nekas tāds. Vienkārši... 131 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 Es jutos kā iesprostots, un trūka elpas, un... 132 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 man bija... 133 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 Man bija jānoņem ķivere. 134 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 -Jā. -Vai pateici to vēl kādam? 135 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Protams, ne. 136 00:11:46,456 --> 00:11:49,334 Vai tev... kaut kas rādījās? 137 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 Nē, nekas tāds. 138 00:11:51,211 --> 00:11:54,840 Tici man! Vienkārši, 139 00:11:55,382 --> 00:11:57,176 kā jau teicu, jutos mazliet sasaistīts. 140 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 Jā. 141 00:12:02,848 --> 00:12:06,935 Klau! Tas, kas notika tur augšā, bija pirms deviņiem gadiem. 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 Tu vairs neesi tas puisis. 143 00:12:09,605 --> 00:12:11,440 -Zinu. -Tu tagad esi cits cilvēks. 144 00:12:11,523 --> 00:12:14,026 Un esi izgājis terapiju. Esi savas problēmas risinājis. 145 00:12:14,109 --> 00:12:15,360 Jā. Zinu. 146 00:12:15,444 --> 00:12:18,363 Beidzot esi pārcirtis saikni ar Treisiju. 147 00:12:18,447 --> 00:12:21,992 Tev dzīve iet uz augšu, draugs. Tu atkal kļūsti par veci! 148 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 Tā ir. Jau gadiem neesmu juties tik labi. 149 00:12:24,161 --> 00:12:26,205 -Tas bija tikai mirklis, un viss. -Jā. 150 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Nekas liels. 151 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 -Labi. Prieks dzirdēt. -Nekas liels. 152 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Kā jūties tu? 153 00:12:41,178 --> 00:12:43,889 Labi. Man patīk, ka esmu atpakaļ. 154 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 Rīt man jāaizbrauc uz Dalasu pie Kleitona māsas. 155 00:12:49,978 --> 00:12:51,480 Jānokārto dažas ģimenes lietas. 156 00:12:51,563 --> 00:12:53,065 Galīgi negribas to darīt. 157 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 Nuja. 158 00:12:55,400 --> 00:12:58,987 Klau, Ed, ja tu tagad izstājies... 159 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 kurš pārņems Astronautu biroju? 160 00:13:10,249 --> 00:13:11,250 Mollij? 161 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 Ed? Tas tu? 162 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Jā. 163 00:13:15,587 --> 00:13:16,922 Nu nāc iekšā! Tepat esmu. 164 00:13:27,933 --> 00:13:30,310 Vai tu vienmēr atstāj vaļā durvis, kad viena vannojies? 165 00:13:30,394 --> 00:13:31,728 Kas teica, ka esmu viena? 166 00:13:33,230 --> 00:13:37,401 Ko tu neteiksi! Atnācis pats galvenais astronauts. 167 00:13:37,484 --> 00:13:39,027 Par ko mans tāds gods? 168 00:13:39,111 --> 00:13:43,657 Tu atkal neatnāci uz golfa spēli, tāpēc nolēmu apraudzīt. 169 00:13:43,740 --> 00:13:47,494 Jā. Gribi alu, pirms pateiksi ko vairāk, vai... 170 00:13:51,123 --> 00:13:54,501 Nē, es... Pieturēšos pie alus. 171 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Piedod, ka neceļos augšā. Gravitācija par labu nenāk. 172 00:14:10,809 --> 00:14:15,564 Es atnācu likt tevi atkal pie darba. 173 00:14:16,064 --> 00:14:18,817 Šai trakajai, laimīgajai, brīvajai dzīvei ir jābeidzas. 174 00:14:22,279 --> 00:14:25,449 Kāpēc man liekas, ka man tas nepatiks? 175 00:14:25,532 --> 00:14:27,284 Tāpēc, ka tu mani pazīsti. 176 00:14:28,410 --> 00:14:30,454 Es gribu, lai tu vadītu Astronautu biroju. 177 00:14:33,248 --> 00:14:36,126 Lai es vadītu Astronautu biroju. Kāda velna pēc? 178 00:14:36,210 --> 00:14:38,670 Kāds mani tikko norīkoja par Pathfinder komandieri. 179 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 Oho! 180 00:14:41,924 --> 00:14:46,345 Esi sevi norīkojis komandēt desmitgades smalkāko braucienu. 181 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 Jā. Kā jau ierosināji. 182 00:14:50,766 --> 00:14:52,935 Apžēliņ! Tev taču mani nebija jāņem par pilnu. 183 00:14:53,018 --> 00:14:54,394 Es taču tevi tikai ķircināju. 184 00:14:54,478 --> 00:14:55,562 Nu, tev bija taisnība. 185 00:14:55,646 --> 00:14:59,525 Un iespēja norīkot sevi uz misijām ir viena no šī amata priekšrocībām. 186 00:15:01,902 --> 00:15:03,570 Diezgan nekaunīgs gājiens, Ed. 187 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Tu ar šatlu nekad neesi lidojis. 188 00:15:06,698 --> 00:15:08,283 Ar Pathfinder neviens nav lidojis. 189 00:15:09,326 --> 00:15:13,372 Izskatās, ka esi sev devis izcilu iespēju salaist visu dēlī. 190 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Kā vienmēr - optimiste. 191 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Nu, ko teiksi? 192 00:15:18,377 --> 00:15:21,880 Es saku nē šim ērkšķu kronim. 193 00:15:21,964 --> 00:15:24,591 Klau, ir taču arī labā puse. 194 00:15:25,092 --> 00:15:26,760 Godbijība no pašlabuma meklētājiem. 195 00:15:26,844 --> 00:15:30,264 Iespēja atriebties tiem, kas ar tevi lecas. 196 00:15:33,934 --> 00:15:35,102 Tas izklausās forši. 197 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 Bet nē. Nē. 198 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 Es tikai gribu lidot. 199 00:15:40,399 --> 00:15:41,775 Tad lido! 200 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 Norīko sevi uz lidojumiem! Kad paies tavs sešu mēnešu medicīniskais pārtraukums... 201 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 Darīt kā Boldvins? 202 00:15:53,537 --> 00:15:55,998 Iesēdināt sevi foršākajā lidaparātā? 203 00:16:00,752 --> 00:16:02,004 Tu, mērgli! 204 00:16:03,380 --> 00:16:06,133 Sāksi pēc nedēļas. Pateikties varēsi vēlāk. 205 00:16:06,758 --> 00:16:10,137 Pudele Glenfarclas 25 būtu labi. 206 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 Lai gan arī Glenfiddich nekad nepieviļ. 207 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 Mollija Koba... 208 00:16:22,107 --> 00:16:24,568 Astronautu biroja vadītāja. 209 00:16:35,829 --> 00:16:37,831 Gribu, lai zini: es novērtēju, ka piezvanīji. 210 00:16:38,749 --> 00:16:41,084 Bērēs mums neiznāca parunāt. 211 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 -Es gribēju... -Teici, ka tev ir, ko man iedot. 212 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 Jā. 213 00:16:48,133 --> 00:16:51,136 Es beidzot saņēmos un izskatīju Kleitona skapi. 214 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 Šis bija uz grīdas, iebāzts dziļumā. 215 00:16:55,766 --> 00:16:59,728 Te ir dažas personiskas lietas, kuras, domāju, tu varētu gribēt. 216 00:17:02,898 --> 00:17:05,692 Šīs ir dažas Kleitona liecības no pamatskolas laika. 217 00:17:12,491 --> 00:17:16,703 Šīs ir dažas dzimšanas dienas kartītes no jūsu mātes. 218 00:17:16,787 --> 00:17:18,789 DAUDZ LAIMES DZIMŠANAS DIENĀ! 219 00:17:28,257 --> 00:17:29,842 Paldies, ka atvedi. 220 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 Zinu, ka mēs ar tevi ne vienmēr sapratāmies, 221 00:17:39,518 --> 00:17:44,439 bet es ceru, ka varam atrast veidu, kā sākt no jauna. 222 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 Kāpēc? 223 00:17:50,404 --> 00:17:52,114 Tāpēc, ka abas mīlējām Kleitonu. 224 00:17:56,994 --> 00:17:58,412 Ko tad tas nozīmē? 225 00:17:59,204 --> 00:18:03,166 Zinu, ka gribēji, lai viņš tevi apbrīno, lai pielūdz zemi, pa kuru tu staigā. 226 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 Vai to tu sauc par mīlestību? 227 00:18:05,419 --> 00:18:07,045 Tas nepavisam nav tas, ko es... 228 00:18:09,423 --> 00:18:10,507 Tu mani nepazīsti. 229 00:18:11,884 --> 00:18:14,261 -Tu nekad negribēji. -Es tevi pazīstu gan. 230 00:18:15,679 --> 00:18:18,056 Kleitons man pastāstīja, kas īstenībā notika uz Mēness. 231 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 Ko? 232 00:18:24,229 --> 00:18:26,273 -Viņš tā nedarītu. -Viņš no manis neko neslēpa. 233 00:18:27,608 --> 00:18:29,276 Pastāstīja, kā pati salauzi sev roku. 234 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 Tikai tāpēc, lai paglābtu kāda baltā vīrieša karjeru. 235 00:18:34,615 --> 00:18:39,369 Tas vīrietis bija mans draugs. Manas komandas loceklis. 236 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Tam nebija nekāda sakara ar ādaskrāsu. 237 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 Un, skat, kā viņi tevi atalgoja! Padarīja par izsmieklu. 238 00:18:45,626 --> 00:18:48,337 Ja tā būtu, kāpēc lai mani atkal sūtītu uz Mēnesi? 239 00:18:50,005 --> 00:18:51,215 Tu brauksi vēlreiz? 240 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Nu lieliski! 241 00:18:56,512 --> 00:18:58,347 Palīdzēsi viņiem iztērēt miljonus, 242 00:18:58,430 --> 00:19:00,474 lai noskaidrotu, vai uz Mēness dīgst pupiņas. 243 00:19:00,557 --> 00:19:04,269 Ja par to naudu būtu finansēta kārtīga veterānu konsultēšanas programma, 244 00:19:04,353 --> 00:19:06,104 varbūt Klejs nebūtu atņēmis sev dzīvību. 245 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 Nezinu, kāpēc biju iedomājusies, ka šoreiz būs citādi. 246 00:19:11,360 --> 00:19:12,903 Tu nekad nemainīsies. 247 00:19:14,780 --> 00:19:15,781 Pagaidi! 248 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 Man ir kaut kas arī tev. 249 00:19:32,381 --> 00:19:33,465 Tā bija Kleja? 250 00:19:38,345 --> 00:19:40,472 Bet viņš visas medaļas izmeta. Es redzēju. 251 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Šo ne. 252 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 -Kā tu... -Viņš man to iedeva. 253 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Es nesaprotu. 254 00:19:50,274 --> 00:19:51,608 Kāpēc tu to atdod man? 255 00:19:52,359 --> 00:19:55,237 Tu taču Klejam piebāzi galvu ar visām tām patriotiskajām blēņām. 256 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 Viņš iestājās armijā tevis dēļ. 257 00:19:59,992 --> 00:20:01,910 Viņš iestājās armijā, lai kalpotu savai valstij. 258 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Savai valstij? 259 00:20:04,454 --> 00:20:06,290 Vai viņš tev neteica, ko citi karavīri izdarīja 260 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 dienu pēc Mārtina Lutera Kinga noslepkavošanas? 261 00:20:08,709 --> 00:20:09,918 Sarīkoja ballīti. 262 00:20:10,586 --> 00:20:14,214 Uzvilka Klana tērpus un maršēja apkārt ar konfederātu karogiem. 263 00:20:15,215 --> 00:20:17,551 Bet, redz, iedeva Klejam medaļu. Tad jau viss kārtībā. 264 00:20:17,634 --> 00:20:21,263 -Viņi nebija no Kleitona vada. -Es nerunāju par viņa vadu. 265 00:20:21,930 --> 00:20:23,891 Es runāju par ASV valdību. 266 00:20:25,100 --> 00:20:27,603 Tēvocis Sems mūs izmantoja par lielgabalu gaļu. 267 00:20:28,145 --> 00:20:30,272 Kleitons dienēja ar lepnumu. 268 00:20:30,355 --> 00:20:31,356 Sākumā. 269 00:20:31,732 --> 00:20:35,819 Bet pēc atgriešanās viņš tikai izlikās, lai iztaptu tev. 270 00:20:35,903 --> 00:20:38,572 Visu viņš darīja tevis dēļ. 271 00:20:38,655 --> 00:20:41,241 Un nu, kad viņa vairs nav, tu uzreiz gribi viņu aizmirst. 272 00:20:41,825 --> 00:20:42,826 Nu lūdzu! 273 00:20:43,535 --> 00:20:46,413 Brauc atpakaļ uz Mēnesi! Palīdzi viņiem tur sākt jaunu Vjetnamu! 274 00:20:46,496 --> 00:20:47,497 Tas nav... 275 00:20:48,665 --> 00:20:52,920 Mēs veicam nopietnu izpēti, lai nākotne būtu labāka mums visiem. 276 00:20:53,879 --> 00:20:55,380 Tu runā tāpat kā viņi. 277 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 Bet tu neesi viena no viņiem. Nekad nebūsi. 278 00:21:00,260 --> 00:21:03,847 Autobusā viņi tevi ir ielaiduši, bet tev vienmēr būs jāsēž aizmugurē. 279 00:21:14,525 --> 00:21:16,735 Zinu, ka par to jau esmu runājusi... 280 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 bet... 281 00:21:20,322 --> 00:21:22,366 Mēnesim bija jābūt pirmajam solim, 282 00:21:22,449 --> 00:21:24,284 bet tas ir kļuvis par purvu, 283 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 kas iesūc arvien vairāk finansējuma un resursu... 284 00:21:27,037 --> 00:21:30,082 Tiesa, bet prezidents negrib, lai sovjeti gūtu virsroku. 285 00:21:30,165 --> 00:21:31,250 Es arī negribu. 286 00:21:31,834 --> 00:21:34,962 Ja mūsu zābaki izkāps uz Marsa, virsroka galu galā būs mums. 287 00:21:39,925 --> 00:21:42,386 -Ko? -Zini, kāda ir tava problēma, Elen? 288 00:21:43,971 --> 00:21:45,848 Tu nevienu neapmuļķo. 289 00:21:51,812 --> 00:21:53,105 Kā tu to domā? 290 00:21:53,897 --> 00:21:56,066 Tev jābūt labākai pokera spēlētājai. 291 00:21:56,650 --> 00:21:58,235 Vai atceries pirms pāris gadiem 292 00:21:58,318 --> 00:22:01,154 senatora Lenga kritiku par līdzekļu pārsniegšanu mūsu Mēness programmā? 293 00:22:01,238 --> 00:22:02,865 Jā, tā esot uz Mēness nomesta nauda. 294 00:22:04,408 --> 00:22:05,909 To runu viņam uzrakstīju es. 295 00:22:12,833 --> 00:22:14,042 Kāpēc tu tā darīji? 296 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 Lengam bija smaga pārvēlēšanu cīņa. 297 00:22:16,670 --> 00:22:17,838 Jā, es atceros. 298 00:22:18,422 --> 00:22:21,049 Koens viņu nosauca par NASA suteneru. 299 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 Un Džonam bija jānodemonstrē sava neatkarība. 300 00:22:25,012 --> 00:22:27,347 Balsu finansēšanas likuma pieņemšanai mums jau pietika, 301 00:22:27,431 --> 00:22:29,057 tad kāpēc neizpalīdzēt? 302 00:22:29,474 --> 00:22:31,101 Kad viņš tika pārvēlēts... 303 00:22:31,185 --> 00:22:34,438 Lengs apmeta kažoku uz otru pusi un atbalstīja likumprojektu, 304 00:22:34,521 --> 00:22:37,649 kas ļauj NASA izsniegt jaunās tehnoloģijas licences privātuzņēmumiem. 305 00:22:37,733 --> 00:22:38,942 Un tieši tāpēc 306 00:22:39,443 --> 00:22:43,113 pēc nepilniem desmit gadiem šī aģentūra spēs pilnībā finansēt savas vajadzības. 307 00:22:43,197 --> 00:22:45,407 Un tas mūs atbrīvos no Kongresa kaprīzēm. 308 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 Precīzi. 309 00:22:47,159 --> 00:22:48,994 Mums pietiks naudas Marsa izpētei. 310 00:22:49,745 --> 00:22:50,913 Un mēs pie tā neapstāsimies. 311 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 Mēs ar tevi sēdēsim pirmajā rindā. 312 00:22:54,249 --> 00:22:56,502 Ja vien nākamgad neuzvarēs demokrāti. 313 00:23:00,797 --> 00:23:02,382 Tas noteikti bija diezgan grūti. 314 00:23:03,091 --> 00:23:04,593 Biji visa centrā, 315 00:23:04,676 --> 00:23:07,596 bet tad uzvarēja Tedijs Kenedijs un tevi izmeta no darba. 316 00:23:07,679 --> 00:23:09,890 Tas pieder pie spēles. Ir kāpumi un kritumi. 317 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 Vai sākumā tevi darbā pieņēma Niksons? 318 00:23:14,561 --> 00:23:15,812 Nē. 319 00:23:15,896 --> 00:23:19,608 Nē, neviens mani nepieņēma. Lobēju sevi kā traks, lai dabūtu šo darbu. 320 00:23:22,861 --> 00:23:23,946 Tiešām? 321 00:23:25,030 --> 00:23:27,866 Ieinteresējos, kad kara laikā biju uz zemūdenes. 322 00:23:31,286 --> 00:23:34,248 Naktīs mēs uzpeldējām, lai uzlādētu akumulatorus. 323 00:23:36,124 --> 00:23:37,626 Jā, tur ārā, 324 00:23:38,335 --> 00:23:42,339 kad bijām vieni Klusajā okeānā, debesis bija kā nosētas ar zvaigznēm. 325 00:23:44,258 --> 00:23:47,386 Dažu nosaukumus mēs iemācījāmies, lai navigētu, bet... 326 00:23:49,221 --> 00:23:51,098 es gribēju zināt tos visus. 327 00:23:53,433 --> 00:23:56,979 Pēc demobilizācijas es nopirku savu pirmo teleskopu... 328 00:23:58,313 --> 00:23:59,439 no Sears kataloga. 329 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 -Vai papildināt? -Droši! 330 00:24:12,244 --> 00:24:15,873 Nezināju, ka esi tā aizrāvies ar kosmosu. 331 00:24:19,543 --> 00:24:20,669 Laikam domāju... 332 00:24:20,752 --> 00:24:23,297 Ko? Ka esmu liekulīgs politiķis, 333 00:24:23,380 --> 00:24:25,924 kam vairāk rūp sava karjera nekā NASA? 334 00:24:28,302 --> 00:24:30,804 Nē, tas nekas, Ela. 335 00:24:30,888 --> 00:24:33,765 Zinu, ka visi centrā domā, ka esmu tikai Reigana pakalpiņš. 336 00:24:34,224 --> 00:24:36,727 Pirms desmit gadiem visi domāja, ka esmu Niksona pakalpiņš. 337 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 Bet es neiebilstu. 338 00:24:39,897 --> 00:24:43,525 Cilvēki politiķus nav varējuši ciest, kamēr vien politiķi pastāv, bet... 339 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 patiesībā... 340 00:24:47,696 --> 00:24:49,698 mēs esam tie, kuru dēļ tas viss ir iespējams. 341 00:24:52,618 --> 00:24:55,746 Es gribu nokļūt uz Marsa tikpat ļoti, cik tu. Tici man! 342 00:24:59,499 --> 00:25:01,585 Tu man būsi ļoti noderīga, Elena. 343 00:25:02,669 --> 00:25:05,380 Tu esi tik patiesa kā saullēkts. 344 00:25:06,673 --> 00:25:08,008 Cilvēki tam atsaucas. 345 00:25:11,053 --> 00:25:13,055 Paldies, Tom. Tas ir ļoti laipni. 346 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 Tu pieradīsi pie šīm spēlītēm. 347 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 Mums ir dažādas lomas ar dažādiem cilvēkiem. 348 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 Ar Reiganu esmu citāds Tomass Peins, nekā biju ar Niksonu 349 00:25:21,772 --> 00:25:25,400 vai Tipu O'Nīlu, vai Mārgo Medisoni. 350 00:25:25,943 --> 00:25:29,530 Un vēl citādāks esmu ar sievu, kad vakarā aizeju mājās. 351 00:25:36,537 --> 00:25:40,165 Galvenais ir neaizmirst, kas esi patiesībā. 352 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 Tā ir Skorsēzes labākā filma. 353 00:25:49,258 --> 00:25:51,343 -Tu nerunā nopietni. -Tas ir meistardarbs. 354 00:25:51,426 --> 00:25:53,720 Ak vai! Tu tā saki tāpēc, ka tev patīk Džerijs Lūiss. 355 00:25:53,804 --> 00:25:55,430 Kāpēc lai nepatiktu? 356 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 Tāpēc. 357 00:25:58,392 --> 00:26:01,395 Ķertais profesors spoži kritizē 358 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 Amerikas vīriešu psihi. 359 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Nu, varbūt tavējo. Es šo apsēstību galīgi neizprotu. 360 00:26:06,441 --> 00:26:09,152 Saka puisis, kurš 15 reižu noskatījies filmu Jentls. 361 00:26:09,236 --> 00:26:11,238 -Tā ir tik... -Sveika, Ela! 362 00:26:12,155 --> 00:26:13,407 Kā pagāja diena? 363 00:26:13,490 --> 00:26:15,993 Bija ļoti interesanti. 364 00:26:16,076 --> 00:26:19,496 Ei, mums jāiet. Negribam taču nokavēt sākumu. 365 00:26:21,248 --> 00:26:22,541 Uz kurieni, puiši, dosieties? 366 00:26:22,624 --> 00:26:23,709 Uz Bullshot. 367 00:26:24,418 --> 00:26:27,963 Tur esot fantastiska Donas Sammeras atveidotāja. 368 00:26:28,505 --> 00:26:29,840 -Tev jānāk līdzi! -Jā. 369 00:26:29,923 --> 00:26:33,468 Labprāt, bet astoņos no rīta man centrā ir sapulce. 370 00:26:33,552 --> 00:26:35,971 Tu vari palikt kādu stundiņu un tad braukt mājās. 371 00:26:36,972 --> 00:26:39,433 Tev tiešām vajadzētu biežāk kaut kur aiziet, izklaidēties. 372 00:26:39,516 --> 00:26:41,059 Jā, nāc! 373 00:26:42,895 --> 00:26:43,896 Citreiz. 374 00:26:45,105 --> 00:26:50,194 Nu labi. Ja nu tu paliec, varbūt vari izskatīt savas Mēness laika vēstules. 375 00:26:50,277 --> 00:26:52,571 Kopš atgriešanās neesi tām pieskārusies. 376 00:26:54,990 --> 00:26:56,617 Labi. Ak vai! 377 00:26:57,534 --> 00:26:59,203 -Izklaidējies! -Tu arī. 378 00:27:00,412 --> 00:27:01,747 Vēstuļu ir daudz. 379 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 DOPLINA APDROŠINĀŠANA PAPILDLĪGUMS PAR GROZĪJUMIEM 380 00:27:27,856 --> 00:27:30,484 PEMA HORTONE OSTINA, TEKSASA 381 00:27:43,330 --> 00:27:45,165 NO PAMELAS HORTONES 382 00:27:45,249 --> 00:27:47,543 SVEIKA! REDZĒJU TEVI ZIŅĀS. LAIPNI LŪGTA ATPAKAĻ UZ ZEMES! 383 00:27:47,626 --> 00:27:49,336 LIKĀS, KA ŠĪ TEV VARĒTU PATIKT. PEMA 384 00:27:49,419 --> 00:27:53,423 PAMELA HORTONE MŪZA #10 385 00:27:58,720 --> 00:28:01,181 PAMELA HORTONE IEGUVUSI MAĢISTRA GRĀDU TEKSASAS UNIVERSITĀTĒ. 386 00:28:01,265 --> 00:28:03,642 MĀCA RADOŠO RAKSTĪŠANU UN DZEJU OSTINAS KOLEDŽĀ. 387 00:28:10,941 --> 00:28:15,863 VAI VARI UZMINĒT, KURŠ DZEJOLIS IR PAR TEVI? 388 00:28:39,219 --> 00:28:41,138 KUR MĒS SATIKĀMIES? VAI AUTOBUSA PIETURĀ? 389 00:28:41,221 --> 00:28:43,223 UZ IELAS? NETĀLU NO PIEBRAUKTUVES? 390 00:28:57,571 --> 00:29:00,699 Discovery, te starta kontrole. Veiksim priekšlaicīgās pārtrauces testu. 391 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 Apstiprinu. 392 00:29:01,867 --> 00:29:03,285 Izskatās labi, kontrole. 393 00:29:05,495 --> 00:29:09,291 Tad esam nonākuši pie paredzētās pauzes pēc deviņām minūtēm. 394 00:29:09,374 --> 00:29:11,919 Laiks Treisijas lielajai intervijai NBC. 395 00:29:12,002 --> 00:29:14,713 Jāsāk domāt, ka mēs te esam tikai šoferi. 396 00:29:15,881 --> 00:29:18,592 Uz vidējā klāja ir kosmētikas somiņa, ja gribi atsvaidzināties. 397 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 Jā, ļoti smieklīgi. 398 00:29:24,306 --> 00:29:26,433 Starta kontrole, ieslēdzam Treisijas kameru. 399 00:29:27,434 --> 00:29:29,311 Sapratu, Discovery. Signāls izskatās labi. 400 00:29:31,271 --> 00:29:35,317 Labi. Tiešraide pēc trim, divām, vienas. 401 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 Sveicināti! 402 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 DISCOVERY DROŠS KANĀLS 403 00:29:38,487 --> 00:29:42,282 Man ir liels prieks runāt ar jums, atrodoties šatlā Discovery. 404 00:29:42,366 --> 00:29:43,742 AGRĀK TREISIJA STĪVENSA - DISCOVERY STARTS 405 00:29:43,825 --> 00:29:46,495 Tieši tā - man priekšā seši mēneši uz Mēness. 406 00:29:46,995 --> 00:29:48,539 Tāda izdevība ir tikai reizi dzīvē. 407 00:29:48,622 --> 00:29:51,625 Žēl vienīgi, ka mums ar Semu nevarēja būt tāds medusmēnesis. 408 00:29:52,292 --> 00:29:55,379 Daudzi skatītāji jautā, kāpēc joprojām lietojat uzvārdu "Stīvensa", 409 00:29:55,462 --> 00:29:57,631 nevis pēclaulību uzvārdu "Klīvlenda". 410 00:29:57,714 --> 00:29:58,799 Vai pastāstīsiet? 411 00:29:58,882 --> 00:30:02,135 Nu, ziniet, visi jau mani pazīst kā Stīvensu, 412 00:30:02,219 --> 00:30:03,971 tāpēc nolēmu pie tā arī palikt. 413 00:30:04,054 --> 00:30:05,764 Ietaupīšu nodokļu maksātāju naudu. 414 00:30:06,348 --> 00:30:07,724 Es tevi bezgalīgi mīlu, Sem. 415 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 Astronaute Treisija Stīvensa sarunājās ar mums pirms 40 minūtēm, 416 00:30:12,312 --> 00:30:15,440 kad viņa ar komandu veica pēdējos sagatavošanās darbus pirms starta. 417 00:30:16,108 --> 00:30:18,944 Nu man ziņo, ka šatla pacelšanās notiks jau pēc divām minūtēm. 418 00:30:20,362 --> 00:30:22,447 Paldies. Liels paldies. 419 00:30:22,531 --> 00:30:24,616 Esiet sveicināti Laimes ratā! Prieks, ka esat ar mums. 420 00:30:24,700 --> 00:30:28,495 Un nu izdariet tā vēlreiz, sagaidot raidījuma vadītāju. Lūk, nāk Vana Vaita! 421 00:30:28,579 --> 00:30:29,580 Vana. 422 00:30:30,873 --> 00:30:31,874 Sveika! 423 00:30:31,957 --> 00:30:34,793 ...ceru tikai, ka viņi nenokļūs līdz mūsu kuģiem pirms mums. 424 00:30:38,422 --> 00:30:40,299 -Gaisa spiediens krītas. -Tev taisnība. 425 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Divu bērnu tēvs. Vai pastāstīsi par viņiem? 426 00:30:42,593 --> 00:30:43,635 Divi fantastiski bērni. 427 00:30:43,719 --> 00:30:46,805 Vienam vēl nav gadiņš, vēl mazulis, un skaista trīsgadīga meitiņa, 428 00:30:47,431 --> 00:30:49,141 ko man dāvājusi mana jaukā sieva. 429 00:30:49,224 --> 00:30:50,350 -Nu... -Divi burvīgi bērni. 430 00:30:50,434 --> 00:30:51,727 ...ļoti jauki no viņas puses. 431 00:30:51,810 --> 00:30:53,729 Prieks, ka esi pie mums, Džef. Lai veicas! 432 00:30:53,812 --> 00:30:55,647 Astoņi, septiņi, seši. 433 00:30:55,731 --> 00:30:57,024 KOSMOSA ŠATLA DISCOVERY STARTS 434 00:30:57,107 --> 00:31:00,360 Sāk darboties galvenais dzinējs. Divi, viens... 435 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 BEZ SKAŅAS 436 00:31:15,042 --> 00:31:16,168 Visu labu, Treis! 437 00:31:22,299 --> 00:31:23,634 Drīz tiksimies. 438 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 Kas jums tur ir, Piskoti kungs? 439 00:31:47,616 --> 00:31:49,409 Tikai sviestmaize, ser. 440 00:31:50,827 --> 00:31:53,705 Šī esot jūsu pēdējā diena šajā amatā. Apsveicu. 441 00:31:54,206 --> 00:31:55,415 Tu varētu uzlikt galvā šo. 442 00:31:55,916 --> 00:31:57,626 JŪRAS SPĒKI 443 00:31:59,962 --> 00:32:03,632 Visu cieņu, ser, bet esmu gaisa, nevis jūras spēkos. 444 00:32:07,177 --> 00:32:08,220 Uzliec! 445 00:32:19,523 --> 00:32:21,775 Pavelc mazliet zemāk! 446 00:32:24,736 --> 00:32:25,821 Zemāk. 447 00:32:39,334 --> 00:32:40,627 Derēs. 448 00:32:42,671 --> 00:32:45,257 Es gribu, lai nākamnedēļas sākumā izmēģini T-38. 449 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 Gaidi mani Pālmdeilā! 450 00:32:48,218 --> 00:32:50,554 Pālmdeilā... Kalifornijā? 451 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 Apsveicu! 452 00:32:53,640 --> 00:32:56,351 Tikko kļuvi par otro pilotu Pathfinder pirmajā lidojumā. 453 00:32:59,229 --> 00:33:00,272 Sapratu, ser. 454 00:33:01,148 --> 00:33:02,149 Paldies. 455 00:33:27,090 --> 00:33:29,218 Atlikušas divas stundas. 456 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 ARĀBIJAS LORENSS 457 00:33:33,972 --> 00:33:35,516 -Sveiks, Bob! -Sveiks, Bob! 458 00:33:36,934 --> 00:33:39,853 Bez tevis te būs dīvaina sajūta. 459 00:33:41,688 --> 00:33:43,315 Šo laikam atstāšu Mollijai. 460 00:33:43,398 --> 00:33:46,151 Viņas tuvie sitieni nekam neder. Varēs patrenēties. 461 00:33:47,986 --> 00:33:49,238 Tas viņai noteikti patiks. 462 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Kā iet? 463 00:33:58,121 --> 00:34:04,002 Ed, gribu, lai zini, ka esmu pateicīga par norīkojumu uz Džeimstaunas 91. apkalpi 464 00:34:04,086 --> 00:34:06,088 un ka to nokārtoji tik ātri. 465 00:34:06,171 --> 00:34:07,256 Patiešām. 466 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 Bet... 467 00:34:11,592 --> 00:34:12,636 Bet kas? 468 00:34:13,887 --> 00:34:14,972 Ar to nepietiek. 469 00:34:18,266 --> 00:34:19,601 Nepietiek? 470 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 Piedod, bet nē. 471 00:34:24,022 --> 00:34:25,482 Es gribu komandiera vietu. 472 00:34:25,983 --> 00:34:28,652 Denij, tu tiešām esi bijusi ārā no aprites par ilgu. 473 00:34:28,735 --> 00:34:30,821 Tu nevari tā vienkārši ienākt un pieprasīt... 474 00:34:30,904 --> 00:34:33,072 Tu zini, ko esmu upurējusi. 475 00:34:33,156 --> 00:34:34,658 Cik laika zaudējusi. 476 00:34:35,074 --> 00:34:37,619 Es biju pirmā afroamerikāniete kosmosā, Ed. 477 00:34:38,203 --> 00:34:40,746 Un tagad - joprojām aizmugures sēdeklī. 478 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 Beidz, Denij! 479 00:34:45,668 --> 00:34:47,170 Tiešām gribi to pagriezt tā? 480 00:34:47,254 --> 00:34:48,755 Esmu par to daudz domājusi. 481 00:34:50,090 --> 00:34:54,094 Es gribu būt pirmā afroamerikāņu sieviete, kas komandē misiju. 482 00:34:54,511 --> 00:34:58,390 Pirmā, sieviete, melnādainā, komandiere? Vai tā tagad notiek? 483 00:34:58,473 --> 00:35:00,058 Tiešām? Tagad to analizēsim tik sīki? 484 00:35:00,142 --> 00:35:02,144 Sasodīts, Ed, - jā gan! 485 00:35:02,769 --> 00:35:04,771 Ja tu man neiedosi komandiera vietu, 486 00:35:04,855 --> 00:35:08,609 mani vienmēr uzskatīs par to vājo melno skuķi, kas uz Mēness sabruka. 487 00:35:08,692 --> 00:35:11,862 Bet, ja es būtu baltais vīrietis, man jau sen būtu piedots. 488 00:35:11,945 --> 00:35:16,116 Es saprotu, ka tā jūties, bet tā vienkārši nav taisnība. 489 00:35:20,329 --> 00:35:24,291 Atceries Mercury 4, kad Gass Grisoms nolaidās ūdenī un lūka atvērās par agru? 490 00:35:24,374 --> 00:35:26,251 Prese nekad viņam neļāva to aizmirst. 491 00:35:26,335 --> 00:35:28,795 Tam nebija nekāda sakara ar ādaskrāsu. 492 00:35:31,048 --> 00:35:33,967 Ed, cik astronautu mums tagad ir? 493 00:35:36,553 --> 00:35:37,971 Divsimt pieci. 494 00:35:39,306 --> 00:35:41,058 Un cik no viņiem ir melnādaini? 495 00:35:42,476 --> 00:35:43,602 Vienpadsmit. 496 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 Un cik no viņiem ir komandējuši misiju? 497 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 Viens. 498 00:35:51,777 --> 00:35:54,821 Klau, ceru, ka tu nesaki... Ceru, ka nemēģini dot mājienu, ka... 499 00:35:54,905 --> 00:35:57,032 Es nemēģinu dot nekādu mājienu. 500 00:35:57,115 --> 00:35:58,742 Es saku tieši. 501 00:35:59,326 --> 00:36:01,787 Ar to nepietiek. 502 00:36:01,870 --> 00:36:04,706 Klau, Denij, tev jāsaprot. Šīs lietas prasa laiku. 503 00:36:04,790 --> 00:36:08,585 Vispirms viņiem jāiegūst izglītība, tad jāiziet apmācība 504 00:36:08,669 --> 00:36:10,754 un tad jāiegūst pieredze vairākās misijās. 505 00:36:10,838 --> 00:36:12,840 Tici man - ja viņi būtu gatavi, tad komandētu. 506 00:36:12,923 --> 00:36:16,301 "Ja būtu gatavi"? Tu izklausies pēc NFL īpašnieka. 507 00:36:16,385 --> 00:36:18,679 Klau, mēs šo jautājumu esam atrisinājuši. 508 00:36:18,762 --> 00:36:21,181 Nē, neesam. 509 00:36:25,477 --> 00:36:29,022 Ed, es šajā programmā nokļuvu kā simboliska melnā meitene. 510 00:36:30,023 --> 00:36:33,277 Un es par šo izdevību biju pateicīga, lai vai kāds bija tās iemesls. 511 00:36:34,027 --> 00:36:36,280 Bet tas bija pirms 13 gadiem. 512 00:36:36,780 --> 00:36:37,865 Šī programma... 513 00:36:38,532 --> 00:36:42,244 spēj izmainīt to, kā cilvēki skatās uz pasauli. 514 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 Tu to zini. 515 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Nespēju noticēt, ka tu ar to atnāc manā pēdējā dienā. 516 00:36:48,250 --> 00:36:50,085 Tieši tāpēc es ar to atnācu. 517 00:36:50,919 --> 00:36:52,754 Jo līdz pirmdienai, kad to pārņems Mollija, 518 00:36:52,838 --> 00:36:55,299 tu esi vienīgais, kas var kaut ko izdarīt. 519 00:36:58,927 --> 00:37:00,220 Man jāiet uz sapulci. 520 00:37:12,524 --> 00:37:13,525 Piedodiet, ka nokavēju! 521 00:37:15,068 --> 00:37:16,195 Tas tev, Ed. 522 00:37:17,029 --> 00:37:20,991 Par godu deviņus gadus ilgajam darbam Astronautu biroja vadītāja amatā. 523 00:37:24,286 --> 00:37:28,707 Vai man jāiedomājas vēlēšanās? 524 00:37:29,041 --> 00:37:32,920 Vai tad tā jau nav piepildījusies? Tu esi Pathfinder komandieris. 525 00:37:38,050 --> 00:37:39,259 Ko tu vēlējies? 526 00:37:39,343 --> 00:37:40,928 Turpināt šo sapulci. 527 00:37:41,470 --> 00:37:42,679 Āmen. 528 00:37:43,639 --> 00:37:46,892 Man ir aizraujoši jaunumi. 529 00:37:48,352 --> 00:37:50,562 Sovjeti ir pieņēmuši prezidenta piedāvājumu 530 00:37:50,646 --> 00:37:54,149 īstenot abu kosmosa programmu kopīgo misiju. 531 00:37:54,483 --> 00:37:56,276 Tu laikam joko. 532 00:37:57,152 --> 00:38:00,531 Tu teici, ka viņi tam noteikti nepiekritīs. 533 00:38:00,614 --> 00:38:03,992 Acīmredzot premjerministrs Andropovs grib pasaulei demonstrēt, 534 00:38:04,076 --> 00:38:08,330 ka Padomju Savienībai ir miermīlīgi nolūki attiecībā pret ASV. 535 00:38:08,413 --> 00:38:10,916 Es jau iepriekš teicu. Tās ir pilnīgas blēņas. 536 00:38:11,250 --> 00:38:13,168 Sovjeti joprojām lido ar Soyuz. 537 00:38:13,252 --> 00:38:15,963 Viņiem pat nav izdevies pacelt savu šatlu Buran no zemes. 538 00:38:16,046 --> 00:38:17,798 Un viņi tam ir piekrituši tikai tādēļ, 539 00:38:17,881 --> 00:38:20,592 lai tuvāk varētu apskatīt mūsu tagadējo tehniku. 540 00:38:21,677 --> 00:38:23,053 Mums tas viņiem nav jāļauj. 541 00:38:23,720 --> 00:38:26,265 Varam parādīt sarkanajiem tikai to, ko viņi jau ir redzējuši. 542 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Proti? 543 00:38:27,432 --> 00:38:30,394 Mums te, centrā, glabājas vecs Apollo komandmodulis. 544 00:38:30,477 --> 00:38:33,939 Tas bija Skylab rezerves glābšanas kuģis, pirms šo darbu sāka veikt šatli. 545 00:38:34,022 --> 00:38:36,483 Un mēs to grasījāmies nosūtīt uz Smitsona institūtu. 546 00:38:36,567 --> 00:38:38,360 Ja šim nolūkam izmantosim Apollo, 547 00:38:38,819 --> 00:38:41,488 krievi mūsu šatlu sistēmām tuvāk nepiekļūs. 548 00:38:42,447 --> 00:38:45,242 Ja vien mums kaut kur mētājas arī Saturn 1B. 549 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 Hantsvilā viens ir. 550 00:38:50,706 --> 00:38:51,790 Tad tas ir izdarāms. 551 00:38:52,332 --> 00:38:53,959 Prezidentam tas patiks. 552 00:38:54,042 --> 00:38:57,462 Viņš joprojām runā par to, cik varonīgi izskatījās vecie Apollo. 553 00:38:58,088 --> 00:39:00,883 Sovjeti jau esot gatavi izvēlēties apkalpi, un... 554 00:39:00,966 --> 00:39:03,260 Lai parādītu, ka ir apņēmības pilni. 555 00:39:03,343 --> 00:39:04,928 Tātad mums ir jādara tāpat. 556 00:39:06,346 --> 00:39:08,849 Man žēl, ka tevi apgrūtinu pēdējā dienā, Ed, 557 00:39:08,932 --> 00:39:12,186 bet neesmu drošs, ka gribu to atstāt Kobas kundzei. 558 00:39:12,644 --> 00:39:15,647 Tagad, pēc pārveides, tev vismaz ir jāizvēlas tikai divi. 559 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 Komandieri es varu nosaukt jau tūlīt. 560 00:39:20,944 --> 00:39:23,614 Es ceru, ka tu nepiešķirsi sev arī šo. 561 00:39:23,697 --> 00:39:26,450 Nē. Es norīkoju Danielu Pūlu. 562 00:39:27,701 --> 00:39:31,038 Viņai ir liela pieredze ar Apollo, un viņa būs ideāli piemērota. 563 00:39:33,165 --> 00:39:35,417 Mēs varētu aplūkot arī citas kandidatūras. 564 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 Kāpēc tā? 565 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 Ed, prezidentam šī misija ir ļoti svarīga. 566 00:39:42,382 --> 00:39:44,676 Viņš grib, lai tajā lido tikai labākie no labākajiem. 567 00:39:45,469 --> 00:39:47,721 Es trīs mēnešus biju kopā ar viņu uz Mēness. 568 00:39:47,804 --> 00:39:50,724 Viņa strādāja izcili ļoti saspringtos apstākļos. 569 00:39:50,807 --> 00:39:54,478 Es cienu tavu lojalitāti, bet tu zini, ka tā nav taisnība. 570 00:40:00,776 --> 00:40:02,361 Ko, ellē, tad tas nozīmē? 571 00:40:03,612 --> 00:40:06,949 Nu beidz, Ed! Vai man tiešām jāizskaidro? 572 00:40:08,033 --> 00:40:10,077 -Tā viņas roka... -Tā nebija viņas vaina. 573 00:40:11,161 --> 00:40:14,748 -Sabiedrība domā... -Tad mainīsim sabiedrības viedokli! 574 00:40:14,831 --> 00:40:17,960 Tom, es ar Pūlu kopā trenējos. Un es piekrītu Edam. 575 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 Es arī. 576 00:40:20,254 --> 00:40:23,882 Apollo 24 krīzes laikā viņa strādāja izcili. 577 00:40:25,259 --> 00:40:26,969 Un man šķiet - ir pienācis laiks, 578 00:40:27,052 --> 00:40:29,847 lai kosmosa kuģi komandētu afroamerikāņu sieviete. 579 00:40:30,514 --> 00:40:31,849 Par to jau nav runa. 580 00:40:31,932 --> 00:40:34,977 Velns, es taču biju tas, kas Pūlu izvēlējās astronautu programmai. 581 00:40:35,060 --> 00:40:36,436 Tad kur ir problēma? 582 00:40:37,479 --> 00:40:39,523 Man būs liela pretestība no Baltā nama. 583 00:40:41,024 --> 00:40:44,862 Tev viņiem jāatgādina par plāksni, ko mēs gribējām tur aizvest ar Apollo 11. 584 00:40:44,945 --> 00:40:47,865 "Mēs nācām ar mieru cilvēces labā." 585 00:40:47,948 --> 00:40:49,658 Tagad mums tas ir jāapliecina. 586 00:40:49,741 --> 00:40:52,494 Un šī misija ar visu tās simbolisko vērtību 587 00:40:52,578 --> 00:40:54,496 ir ideāla iespēja to izdarīt. 588 00:40:54,580 --> 00:40:56,206 Domāju, ka Edam te taisnība. 589 00:40:56,999 --> 00:40:59,835 Redziet, sovjetiem patīk izmantot jebkuru iespēju, 590 00:40:59,918 --> 00:41:02,588 lai izceltu mūsu sarežģīto vēsturi saistībā ar rasu attiecībām. 591 00:41:02,671 --> 00:41:06,758 Šis raidīs spēcīgu signālu par to, kā esam progresējuši. 592 00:41:09,803 --> 00:41:12,639 Labi, es noziņošu uz augšu. 593 00:41:12,723 --> 00:41:14,766 Saki, ja kāds mēģina radīt problēmas. 594 00:41:14,850 --> 00:41:17,936 Es piezvanīšu aizsardzības ministram, un viņš to atbalstīs. 595 00:41:19,271 --> 00:41:20,689 Es šai ziņā esmu ar tevi, Tom. 596 00:41:22,107 --> 00:41:23,108 Labi. 597 00:41:47,007 --> 00:41:50,761 Atlikušas piecas, četras, trīs, divas... 598 00:41:53,305 --> 00:41:54,473 Atradīsies brītiņš? 599 00:41:55,974 --> 00:41:57,476 Velns, tev ir viena minūte. 600 00:42:00,229 --> 00:42:02,064 -Kas notiek? -Par ko tu runā? 601 00:42:02,147 --> 00:42:05,108 Man likās, ka esam draugi. Tu mani pārsteidzi nesagatavotu. 602 00:42:05,192 --> 00:42:07,736 Tas nebija ieplānots, Tom. Tā bija spontāna ideja. 603 00:42:07,819 --> 00:42:10,989 Jā, man liekas - pēdējā laikā tev ir daudz spontānu ideju. 604 00:42:11,073 --> 00:42:13,450 Arī par Pathfinder tu ar mani neapspriedies. 605 00:42:13,534 --> 00:42:16,703 Un tad - bāc! - Gordo Stīvenss pēkšņi lido uz Mēnesi 606 00:42:16,787 --> 00:42:18,747 pēc tam, kad gandrīz 10 gadus nav lidojis nekur. 607 00:42:18,830 --> 00:42:21,124 Gordo ir štatā. Viens no mūsu labākajiem pilotiem. 608 00:42:21,208 --> 00:42:24,294 Visi zina, ka viņš ir dz... Viņam ir problēma ar dzeršanu. 609 00:42:25,462 --> 00:42:28,841 Vai pēdējā laikā esi uz viņu paskatījies? Viņš ir kā staigājoša nelaime. 610 00:42:28,924 --> 00:42:30,968 Nu, tagad viņš ir mazliet apaļīgs, 611 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 bet viņš dabūs sevi formā. 612 00:42:32,678 --> 00:42:34,888 Vienmēr dabū. Ar izcilību nokārtoja kvalifikācijas... 613 00:42:34,972 --> 00:42:38,100 Es tikai ceru, ka tu visus šos lēmumus pieņem pareizo iemeslu dēļ, Ed. 614 00:42:38,559 --> 00:42:41,353 Nevis nepotisma vai favorītisma... 615 00:42:41,436 --> 00:42:43,522 vai kāda cita "isma" dēļ. 616 00:45:00,993 --> 00:45:02,119 Nolādēts! 617 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 Velns! 618 00:45:15,048 --> 00:45:16,675 Eds taču teica "pusdienlaikā", pareizi? 619 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Apstiprinu. 620 00:45:19,678 --> 00:45:22,222 Kāpēc tev tāda cepure? Tu esi gaisa spēkos. 621 00:45:23,599 --> 00:45:26,310 Es... zaudēju derībās. 622 00:45:27,352 --> 00:45:29,354 Nemuldi! Par ko tās bija? 623 00:45:32,107 --> 00:45:34,193 Es biju tik piedzēries, ka... 624 00:45:35,068 --> 00:45:36,153 neatceros. 625 00:45:37,362 --> 00:45:41,074 Un NASA tevi izvēlējās par otro pilotu pirmajam kodoldzinēju kosmosa kuģim. 626 00:45:46,496 --> 00:45:47,664 Piedodiet, ka nokavēju! 627 00:45:47,748 --> 00:45:50,042 Ceļā uz Elingtonu manai korvetei salūza klanis. 628 00:45:50,125 --> 00:45:52,503 Cik veca tad tā mašīna ir? 40 gadus, vai? 629 00:45:52,586 --> 00:45:55,255 Es to nopirku pirms 14 gadiem, kad tu vēl spēlēji tenisu vidusskolā. 630 00:45:55,339 --> 00:45:57,341 Labi, ka tagad tās vairs neražo kā agrāk. 631 00:45:57,925 --> 00:46:00,552 Kustamies! Man vēl jātiek atpakaļ uz Hjūstonu. 632 00:46:00,636 --> 00:46:04,139 Jums būs jāpārrauga simulācijas moduļi, kamēr es aizlidošu uz ragu 633 00:46:04,223 --> 00:46:06,725 pārbaudīt starta vadības centra jauninājumus. 634 00:46:06,808 --> 00:46:08,310 Vispirms gribu jums ko parādīt. 635 00:46:15,609 --> 00:46:18,695 -Paldies, ka to manis dēļ dari, Troj. -Ar prieku, Pūlas kundze. 636 00:46:19,696 --> 00:46:22,199 Te ir tikai grabažas un naftalīna bumbiņas. 637 00:46:23,283 --> 00:46:24,952 Ko vispār jūs meklējat? 638 00:46:25,577 --> 00:46:27,079 Gribu sasveicināties ar savu kuģi. 639 00:46:27,162 --> 00:46:29,248 APSARDZE 640 00:46:40,759 --> 00:46:41,844 Tas ir jūsu kuģis? 641 00:46:43,804 --> 00:46:44,888 Tā konservbundža? 642 00:46:50,227 --> 00:46:51,436 Tā konservbundža. 643 00:46:55,983 --> 00:46:57,401 Iepazīstieties - Pathfinder. 644 00:46:57,484 --> 00:46:59,486 PATHFINDER AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS 645 00:47:04,074 --> 00:47:06,076 Pirmoreiz to redzu darba kārtībā. 646 00:47:06,577 --> 00:47:09,246 Tas ir trīsreiz jaudīgāks par mūsu tagadējiem šatliem. 647 00:47:09,705 --> 00:47:11,540 Un, kad dosimies uz Marsu, 648 00:47:11,623 --> 00:47:14,835 šie kodoldzinēji saīsinās ceļu par 100 dienām. 649 00:47:15,460 --> 00:47:19,339 Mūsu uzdevums būs to testēt skarbākajos mums zināmajos apstākļos. 650 00:47:20,549 --> 00:47:22,801 Novērst visas sistēmas nepilnības. 651 00:47:28,348 --> 00:47:32,269 Es izvēlējos savai apkalpei jūs, jo esat vislabākie. 652 00:47:32,895 --> 00:47:34,897 Dr. Raida ir strādājusi pie šiem dzinējiem gadiem, 653 00:47:34,980 --> 00:47:37,649 un nu tev ir laiks tos pacelt kosmosā. 654 00:47:38,275 --> 00:47:41,486 Atšķirībā no tevis kapteinis Piskoti orbītā nav bijis, 655 00:47:41,570 --> 00:47:45,240 bet esmu redzējis, kā viņš izcili īsteno sešus rezerves apkalpes norīkojumus. 656 00:47:46,158 --> 00:47:49,828 Šķiet, viņam ir intuīcija attiecībā uz to, kas var noiet greizi un kā to novērst. 657 00:47:50,954 --> 00:47:52,539 Viņš ir arī diezgan labs pilots. 658 00:47:53,248 --> 00:47:54,750 Kaut arī viņam ir rudi mati. 659 00:47:58,504 --> 00:48:01,924 Mums būs pievērsti daudzi skatieni... 660 00:48:03,550 --> 00:48:05,928 tāpēc nedrīkstam pieļaut ne mazāko kļūdu. 661 00:48:06,929 --> 00:48:08,931 Tāpēc mēs trenēsimies kā apsēsti. 662 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 Sapratu, komandieri. 663 00:48:11,183 --> 00:48:12,601 Citādi nemaz nevarētu būt. 664 00:48:19,983 --> 00:48:21,193 Sāksim veidot vēsturi! 665 00:48:30,202 --> 00:48:33,330 -...aicina jūs piecelties... -Ak nē! 666 00:48:33,413 --> 00:48:35,290 ...un izrādīt cieņu, 667 00:48:35,374 --> 00:48:39,545 kamēr viņš dziedās savas valsts himnu. 668 00:48:39,628 --> 00:48:41,713 Pa pakaļu tev, komunistu mērgli! 669 00:48:44,299 --> 00:48:46,844 Jā, dziedi, kamēr tev vēl ir zobi! 670 00:48:48,762 --> 00:48:50,389 Kas te notiek, Stīv? 671 00:48:50,472 --> 00:48:52,015 Iedod lietussargu! Turi! 672 00:48:52,099 --> 00:48:53,851 -Tūlīt sāksies! -Kur viņš ir? 673 00:48:56,937 --> 00:48:58,355 Dāmas un kungi! 674 00:48:59,022 --> 00:49:00,858 No Dienvidkarolīnas... 675 00:49:01,650 --> 00:49:02,651 MĒS ESAM JŪRAS SPĒKI 676 00:49:02,734 --> 00:49:05,487 ...Seržants Sloters! 677 00:49:05,571 --> 00:49:06,613 Jā! 678 00:49:10,284 --> 00:49:12,995 Sloters viņam sados tā, ka aizlidos atpakaļ uz Sibīriju. 679 00:49:13,078 --> 00:49:14,913 Labāk skaties uz Volkofa labo roku! 680 00:49:15,956 --> 00:49:16,957 Pagājšnedēļ Šrīvportā 681 00:49:17,040 --> 00:49:18,750 Volkofs izpurināja no biksēm vienu ārzemnieku 682 00:49:18,834 --> 00:49:20,627 un tad nolika gar zemi Tito Santanu. 683 00:49:20,961 --> 00:49:23,255 -Tev patīk reslings? -Tas ir smieklīgs. Jā. 684 00:49:23,839 --> 00:49:25,424 Viņš tev sados pa pakaļu. 685 00:49:32,264 --> 00:49:34,349 Ei, Gordo! Vai tev Elingtonā nebija jāsatiek Eds? 686 00:49:34,433 --> 00:49:36,560 Man likās, ka jums abiem kopā jālido uz ragu. 687 00:49:36,894 --> 00:49:39,479 Šis ir jāredz. Es braukšu ātri. 688 00:49:39,563 --> 00:49:41,023 Tā būs. 689 00:49:41,106 --> 00:49:42,608 Pathfinder bija vienreizīgs, 690 00:49:43,192 --> 00:49:46,236 bet es gandrīz nomiru, kad Sallija izsmēja admirāli par mašīnu. 691 00:49:46,737 --> 00:49:49,031 Man mute bija tik sausa, ka nespēju pateikt ne vārda. 692 00:49:49,114 --> 00:49:50,908 Paklau, pilot! 693 00:49:51,909 --> 00:49:54,661 Eds Boldvins var nošaut greizi gluži kā jebkurš cits. 694 00:49:55,245 --> 00:49:56,663 Tu esi viņa otrais pilots, 695 00:49:56,747 --> 00:49:59,750 tāpēc tavs darbs ir viņam norādīt, kad viņš salaiž dēlī. 696 00:50:00,542 --> 00:50:03,545 -Ja tu to nevari, tad... -Apžēliņ, Helena! Sabojāji garastāvokli. 697 00:50:04,087 --> 00:50:05,297 Piesargies! Kaķene! 698 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 Sveiks, Ed! 699 00:50:07,341 --> 00:50:10,802 Nū, tie ir vismaz 140 kilogrami! 700 00:50:12,095 --> 00:50:14,556 Vienkārši tikt aizlidinātam pa gaisu... 701 00:50:15,098 --> 00:50:16,475 Tā tik ir labā roka! 702 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 Tieši tā, Seržant! Samal viņu miltos! 703 00:50:18,393 --> 00:50:20,729 -Tu re! Pieci labie... -Liec gar zemi! 704 00:50:20,812 --> 00:50:22,397 ...nu lielais otrā pusē, Seržs ar labo... 705 00:50:22,481 --> 00:50:24,399 Dzen viņu grīdā! 706 00:50:24,483 --> 00:50:28,612 Un tas krievu tiešām sašūpo. Volkofs nometies uz ceļa. 707 00:50:30,989 --> 00:50:32,241 Lomas mainās. 708 00:50:40,874 --> 00:50:43,961 Ei, vai tiesnesis ir akls? Tā kost nedrīkst. 709 00:50:46,129 --> 00:50:47,130 Tēt? 710 00:50:49,299 --> 00:50:50,300 Tēt? 711 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Tev nekas nekaiš, tēt? 712 00:50:59,142 --> 00:51:01,270 Tu redzi tās skudras? 713 00:51:01,353 --> 00:51:03,021 Jā, diezgan grūti nepamanīt. 714 00:51:04,398 --> 00:51:05,983 STĪVENSS 715 00:51:20,414 --> 00:51:21,915 Esi gatavs doties, draugs? 716 00:51:26,003 --> 00:51:27,004 Kas vainas? 717 00:51:28,714 --> 00:51:29,882 Es redzēju skudras. 718 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 Ko? 719 00:51:34,428 --> 00:51:36,430 Kad? Ko tu darīji? 720 00:51:36,513 --> 00:51:38,348 Skatījos televizoru Outpost. 721 00:51:39,516 --> 00:51:41,894 Nekādas šmigas. Tikai Pepsi. 722 00:51:41,977 --> 00:51:44,396 Tās bija tik... Tās rāpoja visur, draugs. 723 00:51:45,606 --> 00:51:47,107 Tās rāpoja visur. 724 00:51:48,066 --> 00:51:50,360 -Vai biji ar kādu kopā? -Jā, tur bija Denijs. 725 00:51:50,444 --> 00:51:51,904 Viņš strādāja. 726 00:51:53,197 --> 00:51:54,573 Tas diezgan ātri beidzās. 727 00:51:54,656 --> 00:51:58,202 Kārena. Viņa tās nobeidza ar kaut kādu pūšamo. 728 00:52:00,329 --> 00:52:02,539 Pag, tu gribi teikt, ka skudras bija īstas? 729 00:52:02,623 --> 00:52:06,710 Man likās, ka es atkal jūdzos, Ed. Likās, ka man atkal sāk rādīties. 730 00:52:06,793 --> 00:52:08,253 Es nevarēju ievilkt elpu, 731 00:52:08,337 --> 00:52:11,381 un visu ceļu šurp es drebēju un svīdu. 732 00:52:13,342 --> 00:52:17,095 Es tās sajutu uz rokām un sejas. 733 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Ja nu augšā tas notiek atkal, Ed? 734 00:52:22,476 --> 00:52:24,811 Gordo, tev nav halucināciju. 735 00:52:25,687 --> 00:52:26,897 Tas nenotiek. 736 00:52:30,609 --> 00:52:32,110 Zini, mans vecais... 737 00:52:33,695 --> 00:52:36,240 Viņš bija izturīgākais maitasgabals, ko esmu redzējis. 738 00:52:37,824 --> 00:52:40,410 Un tās šausmas, ko viņš pārcieta karā... 739 00:52:40,953 --> 00:52:44,164 Gvadalkanala, Peleliu, Okinava. 740 00:52:46,124 --> 00:52:47,626 Un tie neprātīgie uzbrukumi. 741 00:52:48,919 --> 00:52:52,422 Japāņi nāca viņam virsū, brēkdami kā nikni zvēri, 742 00:52:52,506 --> 00:52:54,424 skriedami pāri savu mirušo mugurām, 743 00:52:54,508 --> 00:52:56,510 bet viņš ložmetēju neatlaida. 744 00:52:57,177 --> 00:52:58,846 Tikai turpināja šaut. 745 00:52:59,638 --> 00:53:01,723 Neredzēju, ka viņš jebkad būtu atkāpies. 746 00:53:07,020 --> 00:53:08,105 Līdz vēzim. 747 00:53:17,489 --> 00:53:21,076 Es gāju viņu apraudzīt. Viņš gulēja uz muguras gultā. 748 00:53:21,159 --> 00:53:23,245 Tvēra pēc elpas kā krastā izmesta zivs. 749 00:53:25,038 --> 00:53:28,166 Acis lielas un platas, un viņš - tik nobijies. 750 00:53:36,258 --> 00:53:37,593 Es nespēju to izturēt. 751 00:53:38,635 --> 00:53:40,137 Izskrēju no istabas. 752 00:53:48,520 --> 00:53:49,605 Nezinu. 753 00:53:51,231 --> 00:53:52,316 Varbūt tās... 754 00:53:54,484 --> 00:53:56,361 bailes viņā bija bijušas visu laiku. 755 00:53:58,572 --> 00:53:59,573 Dziļi sirdī. 756 00:54:02,117 --> 00:54:03,660 Vienkārši viņš bija par vārgu, lai... 757 00:54:08,457 --> 00:54:10,167 turpinātu tām pretoties. 758 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 Ko lai es iesāku, Ed? 759 00:54:14,838 --> 00:54:16,381 Vari sākt uzvesties kā vecis. 760 00:54:19,384 --> 00:54:20,886 -Ko? -Tu mani dzirdēji. 761 00:54:23,180 --> 00:54:24,681 Tu taču esi astronauts. 762 00:54:25,849 --> 00:54:30,020 Tu piesprādzēji savu pakaļu virs 2500 tonnām sprādzienbīstamas degvielas 763 00:54:30,103 --> 00:54:31,813 un teici: "Šaujiet augšā!" 764 00:54:31,897 --> 00:54:34,900 Un nu tu sēdi un pinkšķi kā tāds bēbis! 765 00:54:34,983 --> 00:54:38,654 "Ak, Ed! Esmu tik nobijies. Esmu tik vājš." 766 00:54:38,737 --> 00:54:40,906 Vai tev ir pauti vai nav? 767 00:54:43,575 --> 00:54:45,077 Pievaldies, Ed! 768 00:54:45,160 --> 00:54:47,454 Citādi kas? El Gordo kaut ko izdarīs? 769 00:54:47,538 --> 00:54:48,872 El Gordo varētu. 770 00:54:50,040 --> 00:54:52,125 -Varbūt tiešām esi nojūdzies. -Aizveries! 771 00:54:52,209 --> 00:54:54,211 -Varbūt vairs neesi Gordo Stīvenss! -Aizveries! 772 00:54:57,673 --> 00:55:00,008 Varbūt lido uz Floridu ar Pan Am! 773 00:55:00,092 --> 00:55:01,760 Gan jau viņi tev vietu atradīs. 774 00:55:22,573 --> 00:55:24,867 Deviņi pieci deviņi! Te deviņi viens nulle. 775 00:55:26,076 --> 00:55:30,080 Ed, esam stipri uz dienvidiem no maršruta. Būs problēma ar degvielu. 776 00:55:30,873 --> 00:55:31,915 Kas par lietu? 777 00:55:31,999 --> 00:55:35,335 Izmetīsim līkumiņu! Paskatīsimies, vai tev vēl ir iekšā! 778 00:55:38,380 --> 00:55:39,506 HAMBLA (HJŪSTONA) 779 00:55:39,590 --> 00:55:41,800 Tu esi gaisa kauju teritorijā, dēls. 780 00:55:41,884 --> 00:55:42,968 MEKSIKAS LĪCIS ZEMA KONTROLE 781 00:55:43,385 --> 00:55:46,889 Tu, mērgli! Labi, es tev sadošu pa pakaļu. 782 00:55:47,681 --> 00:55:48,891 Cīņa sākas, draugs. 783 00:55:54,938 --> 00:55:58,609 Aukstā kara saspīlējumā, kas nešķiet mazināmies, 784 00:55:58,692 --> 00:56:02,863 vismaz viens cilvēks aicina visus vienkārši sanākt kopā. 785 00:56:02,946 --> 00:56:04,656 Viņu sauc Džons Lenons. 786 00:56:04,740 --> 00:56:06,575 Slavenais mūziķis un aktīvists 787 00:56:06,658 --> 00:56:09,286 vēršas gan pie pasaules līderiem, gan faniem, 788 00:56:09,369 --> 00:56:12,372 reklamējot, kā viņš to sauc, koncertu mieram. 789 00:56:12,456 --> 00:56:15,125 Lenona vadībā šis koncerts notiks Ņujorkā 790 00:56:15,209 --> 00:56:16,585 kaut kad rudenī. 791 00:56:16,668 --> 00:56:20,005 Pols, Džordžs un Ringo savu dalību vēl nav apstiprinājuši. 792 00:56:21,173 --> 00:56:22,174 Pie citām ziņām: 793 00:56:22,257 --> 00:56:25,052 satriecošs notikumu pavērsiens šodien Panamā. 794 00:56:25,594 --> 00:56:28,263 Kā ziņo Pentagons, Jūras spēku specvienība 795 00:56:28,347 --> 00:56:30,974 iekļuva Panamas militārajā bāzē, 796 00:56:31,058 --> 00:56:34,811 kur gūstā tika turēti Amerikas karavīri, un visus četrus atbrīvoja. 797 00:56:34,895 --> 00:56:35,896 Tu re! 798 00:56:35,979 --> 00:56:39,233 Vismaz divi Panamas karavīri apšaudē tika nogalināti. 799 00:56:39,733 --> 00:56:41,610 Prezidents Torihoss šo rīcību nosauca 800 00:56:41,693 --> 00:56:45,155 par vardarbīgu Panamas suverenitātes pārkāpšanu 801 00:56:45,239 --> 00:56:47,658 un aicināja Padomju Savienību 802 00:56:47,741 --> 00:56:49,493 palīdzēt viņa valstij aizstāvēties... 803 00:56:49,576 --> 00:56:51,703 AIZEJOT REĢISTRĒJIES! 804 00:57:03,465 --> 00:57:05,259 -Velns! -Tas nekas. 805 00:57:15,561 --> 00:57:17,062 Es neteikšu, ja jūs neteiksiet. 806 00:57:28,407 --> 00:57:32,703 Jā, tikai es negribu, ka tu tā darītu ar Kelliju. Nekad, ja? 807 00:57:33,704 --> 00:57:34,830 Jā, kundze. 808 00:57:50,137 --> 00:57:53,348 Izveicīgais mērglis. Bet es tev parādīšu. 809 00:57:54,224 --> 00:57:55,601 Paskaties šo, mīkstais! 810 00:58:00,731 --> 00:58:01,857 Nē. Nekā nebūs. 811 00:58:05,777 --> 00:58:08,947 Un... re, kur tu esi. 812 00:58:10,532 --> 00:58:12,534 Piedod, jūrniek! Es jau to paredzēju. 813 00:58:17,289 --> 00:58:18,457 Rokā esi. 814 00:58:19,208 --> 00:58:20,459 Nomērķēts. 815 00:58:20,918 --> 00:58:24,421 Izšauju. Te nu bija, draugs! 816 00:58:26,423 --> 00:58:27,591 Ak kungs! 817 00:58:29,051 --> 00:58:31,220 Es teiktu: tīrs darbiņš. 818 00:58:31,303 --> 00:58:35,224 Es teiktu: cūkas laime, Gordo. Lai iet divas reizes no trim! 819 00:58:36,225 --> 00:58:37,059 BRĪDINĀJUMS 820 00:58:37,142 --> 00:58:39,436 Nav labi. Brīdinājuma signāls. 821 00:58:39,853 --> 00:58:42,940 Ak kungs, Ed! Esi aizdedzies. Zem kreisā dzinēja ir liesmas. 822 00:58:43,774 --> 00:58:45,108 Velns! 823 00:58:45,859 --> 00:58:47,069 DEGVIELAS NOSLĒGŠANA 824 00:58:47,152 --> 00:58:48,987 Labāk kāp ārā un ej kājām, draugs! 825 00:58:49,071 --> 00:58:50,405 Drīzāk būs jāpeld. 826 00:58:50,489 --> 00:58:53,075 Izsaukšu glābējus. Ed, tūlīt lec laukā! 827 00:58:53,158 --> 00:58:56,453 Mayday, Mayday. Hjūstonas centrs! Te NASA deviņi viens nulle virs līča. 828 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 NASA deviņi pieci deviņi ir aizdedzies un katapultējas. 829 01:00:35,928 --> 01:00:37,930 Tulkojusi Inguna Puķīte