1 00:00:09,760 --> 00:00:12,137 WILLKOMMEN AUF DEM MOND 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,390 MARS 225.000.000 KILOMETER 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 ERDE 385.000 KILOMETER 4 00:00:54,179 --> 00:00:55,389 Wow. 5 00:00:58,225 --> 00:01:00,185 Das ist wunderschön. 6 00:01:02,813 --> 00:01:03,814 Scheiße. 7 00:01:05,022 --> 00:01:07,234 Ich glaub, das Ding hat nicht aufgenommen. 8 00:01:08,610 --> 00:01:11,238 Im Ernst? - Tut mir leid, liegt an den Handschuhen. 9 00:01:11,405 --> 00:01:13,490 Wir werden's noch mal machen müssen. 10 00:01:13,657 --> 00:01:16,994 Aber das war super. Mach's einfach genauso noch mal. - Alles klar. 11 00:01:41,018 --> 00:01:42,352 Wow. 12 00:01:44,813 --> 00:01:46,607 Das ist wunderschön. 13 00:01:53,030 --> 00:01:55,365 ELVIS 14 00:03:13,944 --> 00:03:15,153 Hallo. 15 00:03:16,697 --> 00:03:18,490 Ja, das bin ich. 16 00:03:31,420 --> 00:03:33,046 Scheiße, ich kann nicht ... 17 00:03:33,297 --> 00:03:35,716 Ich steh das nicht noch mal durch. 18 00:03:37,759 --> 00:03:40,679 Ich kann nicht. Ich dachte, ich könnte es, aber ich kann's nicht. 19 00:03:45,434 --> 00:03:46,643 Weißt du, 20 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 wie lange ich gewartet habe ... 21 00:03:48,979 --> 00:03:50,689 nach seinem Absturz in Korea? 22 00:03:52,566 --> 00:03:55,485 Zwei Wochen. Zwei Wochen lang ... 23 00:03:55,652 --> 00:03:58,488 hab ich gewartet und mich dabei so gefühlt wie jetzt. 24 00:04:04,328 --> 00:04:05,662 Ich kann's nicht. 25 00:04:07,831 --> 00:04:10,709 Keine Sorge, Mom. Alles wird gut. - Nichts daran wird gut. 26 00:04:12,127 --> 00:04:13,295 Nichts. 27 00:04:35,108 --> 00:04:36,735 Baldwin. 28 00:04:39,530 --> 00:04:41,031 Hier ist seine Tochter. 29 00:04:42,241 --> 00:04:43,534 Sie können mit mir sprechen. 30 00:04:49,331 --> 00:04:50,415 Ja? 31 00:04:52,960 --> 00:04:54,336 Danke. 32 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 Genauso ist das, Kelly. 33 00:05:11,311 --> 00:05:13,355 Für die Menschen, die du liebst ... 34 00:05:13,522 --> 00:05:15,941 fühlt es sich so an. Das solltest du wissen. 35 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 Dad. 36 00:05:31,456 --> 00:05:33,208 Hey. 37 00:05:34,626 --> 00:05:35,836 Hi. 38 00:05:41,592 --> 00:05:42,801 Gott, sieh dich an. 39 00:05:43,051 --> 00:05:45,512 Ich bin nur 'n bisschen nass geworden. Das ist alles. 40 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 Ich weiß, sieht übel aus, aber der Doc sagt, mir fehlt nichts. 41 00:05:51,643 --> 00:05:52,769 Tja ... 42 00:05:53,729 --> 00:05:55,898 Großartig. Dann ... 43 00:05:56,064 --> 00:05:58,108 Dann ist ja alles in bester Ordnung. 44 00:05:58,525 --> 00:06:01,820 Karen, es tut mir leid ... - Was tut dir leid? 45 00:06:02,779 --> 00:06:04,323 Es war ein Unfall. 46 00:06:04,489 --> 00:06:05,949 Jungs bleiben eben Jungs. 47 00:06:06,116 --> 00:06:08,452 Wo gehst du hin? - Ich geh zur Arbeit. 48 00:06:10,037 --> 00:06:14,458 Um sechs Uhr morgens? - Ja. Ich fange heute etwas früher an. 49 00:06:15,626 --> 00:06:16,752 Also ... 50 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 Schön, dass du wieder zu Hause bist. 51 00:06:26,678 --> 00:06:28,263 Geht's ihr gut? 52 00:06:29,431 --> 00:06:31,099 Es war 'ne lange Nacht. 53 00:07:22,776 --> 00:07:23,819 Danke. Hallo. 54 00:07:24,069 --> 00:07:26,113 Willkommen in Jamestown. Al Rossi, Kommandant. 55 00:07:26,280 --> 00:07:28,490 Hallo. Ich bin Tracy. Schön, Sie kennenzulernen. 56 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 Wir sind uns schon mal begegnet, zweimal sogar. 57 00:07:31,493 --> 00:07:33,203 Oh Gott. Tut mir wirklich leid. 58 00:07:33,370 --> 00:07:36,582 Ich kann mir nur einfach keine Gesichter merken. 59 00:07:36,832 --> 00:07:39,251 Ist halb so wild. Ihres ist deutlich einprägsamer. 60 00:07:41,879 --> 00:07:44,381 Sie haben eine hübsche Begrüßungsrunde zusammengestellt. 61 00:07:44,548 --> 00:07:47,759 Um ehrlich zu sein, wir wollten alle nur in die Carson-Show. 62 00:07:47,926 --> 00:07:49,386 Klar. Natürlich. 63 00:07:50,220 --> 00:07:51,930 Dann sagt mal "Hallo". 64 00:07:52,181 --> 00:07:54,808 Im Ernst, wir freuen uns sehr, Sie bei uns zu haben, Tracy. 65 00:07:54,975 --> 00:07:57,728 Allen auf der Erde etwas von unserer Arbeit hier zu zeigen, 66 00:07:57,895 --> 00:07:59,438 ist eine tolle Sache für Jamestown. 67 00:08:00,022 --> 00:08:02,774 Sehe ich auch so, Sir. Ich freue mich sehr, hier sein zu dürfen. 68 00:08:02,941 --> 00:08:05,903 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, es gibt eine kleine Jamestown-Tradition, 69 00:08:06,069 --> 00:08:08,071 mit der wir unsere Neulinge begrüßen. 70 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 Tracy Stevens, ich ... 71 00:08:12,242 --> 00:08:13,368 Scheiße ... 72 00:08:13,619 --> 00:08:14,536 ... ernenne Sie ... 73 00:08:15,162 --> 00:08:18,123 zum neuen Linus von Jamestown. 74 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 Linus? - Sie wissen schon, 75 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 der von den Peanuts. 76 00:08:23,754 --> 00:08:25,047 Warum bin ich der Linus? 77 00:08:25,214 --> 00:08:27,007 Na ja, Sie sind der Frischling. 78 00:08:27,174 --> 00:08:28,800 Sonst waren alle aus der Crew 79 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 schon mal hier oben, also ... 80 00:08:30,928 --> 00:08:32,179 Das ist doch was, oder? 81 00:08:33,263 --> 00:08:36,517 Okay, die Show ist vorbei. Dann wollen wir mal wieder. 82 00:08:37,601 --> 00:08:40,687 Hey, Nick. Das ist dein erster offizieller Job als ehemaliger Linus. 83 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Gib unserem neuen Linus die standardmäßige Unterweisung. 84 00:08:43,607 --> 00:08:45,275 Geht klar, Chief. 85 00:08:46,818 --> 00:08:48,695 Hi. 86 00:08:50,614 --> 00:08:53,450 So beginnet nun die Führung durch unsere bescheidene Festung, 87 00:08:53,700 --> 00:08:55,035 Mylady. 88 00:08:55,619 --> 00:08:57,120 Peinlich. Also ... 89 00:08:57,287 --> 00:08:58,455 Die Stromleitungen 90 00:08:58,705 --> 00:09:01,500 für die Lebenserhaltungs- und Kommunikationssysteme laufen von hier 91 00:09:01,667 --> 00:09:04,294 direkt in die verschiedenen Module. 92 00:09:05,379 --> 00:09:07,923 Und weiter geht's. - Alles klar. 93 00:09:09,550 --> 00:09:12,010 Hier führen wir alle Forschungsprojekte durch. 94 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 Geologie, Biologie, Chemie ... 95 00:09:16,557 --> 00:09:18,100 Die Augendusche ist dort links, 96 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 falls Sie mal Regolith ins Auge kriegen, 97 00:09:20,686 --> 00:09:22,729 was ich Ihnen nicht wünsche. 98 00:09:22,896 --> 00:09:25,232 Glauben Sie mir. Das Zeug gelangt überall hin. 99 00:09:25,399 --> 00:09:27,901 Unter die Fingernägel, in den Mund, die Nasenlöcher, Ihre ... 100 00:09:28,068 --> 00:09:30,571 na ja, die unteren Regionen. 101 00:09:32,030 --> 00:09:35,367 Keine Sorge, daran gewöhnt man sich. Leider. - Alles klar. 102 00:09:35,534 --> 00:09:37,703 Gerald ist unser Chef-Chemiker 103 00:09:37,870 --> 00:09:40,455 und Gerald macht einen echt guten 104 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 Selbstgebrannten. 105 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 Ist Alkohol hier erlaubt? 106 00:09:48,463 --> 00:09:50,841 Generell wird es nicht so gern gesehen, 107 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 aber manchmal braucht man ein Schlückchen, 108 00:09:53,594 --> 00:09:56,180 nach einem langen Tag, wenn Sie wissen, was ich meine. 109 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 Ich werd wohl ohne auskommen, 110 00:09:58,056 --> 00:10:00,475 aber vielen Dank. Nett, Sie kennenzulernen, Gerald. 111 00:10:03,729 --> 00:10:04,563 Okay. 112 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 Alles klar. 113 00:10:06,356 --> 00:10:09,818 Ja, lassen Sie den links liegen. Alle Chemiker sind irgendwie komisch. 114 00:10:09,985 --> 00:10:12,654 Wahrscheinlich, weil sie so gut wie nie rauskommen. 115 00:10:13,405 --> 00:10:15,741 Und das ist das Gehirn der Basis: 116 00:10:15,908 --> 00:10:17,367 Ops/Comm. 117 00:10:18,285 --> 00:10:20,787 Wow, so groß hatte ich's mir gar nicht vorgestellt. 118 00:10:20,954 --> 00:10:23,498 Ja, das sagen alle am Anfang. 119 00:10:23,665 --> 00:10:26,126 Warten Sie nur mal ein paar Wochen. 120 00:10:26,293 --> 00:10:29,630 Das ist Commander Rossis Quartier. Und hier, auf der anderen Seite, 121 00:10:29,796 --> 00:10:33,175 sind Krankenstation und Quartiermeister. Stoßen Sie sich den Kopf 122 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 oder brauchen Klopapier, hier werden Sie bedient. 123 00:10:37,262 --> 00:10:41,433 Hinter mir sind die Zuständigen für Konstruktion und Rohstoffabbau. 124 00:10:41,600 --> 00:10:42,893 Tuzell und Petersen starten 125 00:10:43,143 --> 00:10:46,230 'ne ziemlich wilde Pokerrunde, jeden Freitagabend. 126 00:10:46,396 --> 00:10:49,066 Gut zu wissen. Ich spiel selbst ganz ordentlich. 127 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 Letzte Woche hab ich 128 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 meine Crew fast nackt gemacht. 129 00:10:53,403 --> 00:10:54,321 Also ... 130 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 ich glaube, Petersen trickst. Seien Sie vorsichtig. 131 00:10:56,865 --> 00:10:59,535 Letzte Woche hat er Eric seine Lasagne abgeluchst. 132 00:11:00,494 --> 00:11:02,412 Der gruselige Eric. 133 00:11:02,579 --> 00:11:04,706 Hinter mir haben wir die LSAM-Flugkontrolle 134 00:11:04,957 --> 00:11:06,416 und die Einsatzkoordination. 135 00:11:06,583 --> 00:11:09,127 Als LSAM-Pilotin haben Sie viel mit denen zu tun. 136 00:11:09,294 --> 00:11:12,923 Das ist Julie. Sie ist Ihr CapCom und das ist Mark. 137 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 Freut mich sehr. Hey, Mark. 138 00:11:16,426 --> 00:11:18,303 Paul, ich denke, wir haben jetzt genug 139 00:11:18,554 --> 00:11:21,306 für Mr. de Cordova. Danke. - Na klar. 140 00:11:22,683 --> 00:11:24,518 Und weiter geht's. 141 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 Also ... 142 00:11:30,566 --> 00:11:33,569 Wie ist Johnny eigentlich? 143 00:11:34,194 --> 00:11:36,280 Er ist der Beste. 144 00:11:36,446 --> 00:11:37,489 Ich wusste es. 145 00:11:37,656 --> 00:11:39,408 Und Ed? Ist er wirklich ... 146 00:11:39,575 --> 00:11:42,661 Ist er wirklich ständig betrunken? - Ist nur Kaffee in seiner Tasse. 147 00:11:42,828 --> 00:11:45,539 Ich hab's doch gewusst! Er ist ein guter Kerl. 148 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Wissen Sie, ich ... 149 00:11:48,959 --> 00:11:51,211 Ich wollte das vorhin nicht erwähnen, aber ... 150 00:11:51,378 --> 00:11:53,672 als ich in der Oberstufe in der Highschool war, 151 00:11:53,839 --> 00:11:57,217 hab ich im Fernsehen gesehen, wie Sie Molly Cobb gerettet haben. 152 00:11:59,553 --> 00:12:03,974 Jetzt fühl ich mich alt. - Nein, bitte ... Das sind Sie nicht. 153 00:12:04,141 --> 00:12:05,267 Es ... 154 00:12:06,268 --> 00:12:08,103 Es hat mein Leben verändert. 155 00:12:08,896 --> 00:12:13,650 Ich weiß noch, wie ich damals dachte: "Eines Tages werde ich sie sein." 156 00:12:15,777 --> 00:12:18,155 Ich meine natürlich nur im übertragenen Sinn. 157 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 Weil ich ja keine ... - Natürlich. 158 00:12:20,115 --> 00:12:22,034 Ich bin keine ... 159 00:12:22,201 --> 00:12:24,077 Danke, Nick. 160 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 Kein Problem. 161 00:12:28,540 --> 00:12:30,292 Weiter geht's zu 162 00:12:30,542 --> 00:12:31,960 Modul eins. 163 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 Drei Kanäle im Fernsehen. 164 00:12:34,671 --> 00:12:38,300 Leider darf nur der, der am längsten auf dem Mond ist, das Programm aussuchen. 165 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Tut mir leid, Linus. 166 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Nenn mich Tracy. 167 00:12:42,471 --> 00:12:45,766 Okay. Die Fertigmahlzeiten sind hier drin. 168 00:12:45,933 --> 00:12:48,602 Werden alle zwei Wochen von den Frachtflügen wieder aufgestockt. 169 00:12:48,769 --> 00:12:50,562 Die Lasagne ist schnell weg. 170 00:12:50,729 --> 00:12:54,149 Und ich würde die Finger von den Linsen lassen, wenn ich du wäre. 171 00:12:54,316 --> 00:12:55,651 Also ... 172 00:12:55,817 --> 00:12:58,362 Das hier war die alte Jamestown-Basis? 173 00:12:58,529 --> 00:13:01,073 Ja. Hier hat alles angefangen. 174 00:13:01,240 --> 00:13:03,075 Kaum zu glauben, was? 175 00:13:05,369 --> 00:13:09,790 Jedenfalls, wirf bitte deinen Müll immer in diese Behälter hier. 176 00:13:09,957 --> 00:13:11,917 Wir haben hier eine kleine Ameisenplage. 177 00:13:12,084 --> 00:13:14,211 Eine Plage? - Ja, auch daran gewöhnt man sich. 178 00:13:15,379 --> 00:13:17,840 Falls du mal telefonieren willst, trägst du dich hier ein. 179 00:13:18,006 --> 00:13:19,258 Du hast 15 Minuten. 180 00:13:19,424 --> 00:13:23,053 Das ist alles? Als Gordo hier oben war, war das ein bürokratischer Irrsinn. 181 00:13:23,220 --> 00:13:24,930 Was hat er geflucht. 182 00:13:25,180 --> 00:13:27,599 Jetzt ist es ein normales Telefon. Kannst anrufen, wen du willst. 183 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Hast du Johnnys Nummer? 184 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 War nur Spaß. 185 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 Na komm. 186 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Ich zeig dir, wo du schläfst. 187 00:13:44,741 --> 00:13:47,286 LASS NICHT ZU, DASS DIR DAS PASSIERT. 188 00:13:48,620 --> 00:13:50,414 Du gehörst zur Schicht A. 189 00:13:50,664 --> 00:13:53,125 Ist die bessere, glaub mir. Du hast Koje drei. 190 00:13:53,375 --> 00:13:56,086 Hier. Der Spind gehört dir allein. 191 00:13:56,253 --> 00:13:59,423 Man teilt ihn sich normalerweise mit seinem Kojen-Partner. - Partner? 192 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 Die Betten reichen nicht für alle. 193 00:14:01,383 --> 00:14:04,678 Die Nachtschicht-Crew muss sich die Kojen mit den Neuankömmlingen teilen. 194 00:14:04,845 --> 00:14:06,847 Oh, das klingt furchtbar. 195 00:14:07,014 --> 00:14:10,475 Ist es auch irgendwie, aber mach dir keine Gedanken. 196 00:14:10,642 --> 00:14:13,604 Commander Rossi wollte, dass du deine eigene Koje bekommst. 197 00:14:13,770 --> 00:14:15,397 Ist schön als Königin. 198 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 Sag ihm, ich weiß es zu schätzen. - Mach ich. 199 00:14:18,400 --> 00:14:19,735 Du weißt, 200 00:14:19,902 --> 00:14:23,780 dass du hier nicht rauchen darfst, oder? - Oh klar, weiß ich. 201 00:14:23,947 --> 00:14:25,073 Aber ... 202 00:14:25,240 --> 00:14:27,451 ich darf's mir doch wenigstens vorstellen? 203 00:14:28,202 --> 00:14:29,494 Klar. 204 00:14:30,245 --> 00:14:31,872 Okay. - Was ist das? 205 00:14:32,039 --> 00:14:34,833 Oh, das ist nur unser Belüftungssystem. 206 00:14:35,000 --> 00:14:39,004 Auch hier gilt: Man gewöhnt sich daran. 207 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Na komm. Begrüßen wir deinen Boss auf der LSAM. 208 00:14:46,887 --> 00:14:48,847 Ausgekochtes Schlitzohr. 209 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Aber das rettet dich nicht. 210 00:14:50,599 --> 00:14:52,184 Jetzt pass auf, Arschgeige. 211 00:14:52,351 --> 00:14:54,061 Oh, so nicht. 212 00:14:54,228 --> 00:14:56,355 Tut mir leid, Seemann. War offensichtlich. 213 00:14:56,605 --> 00:14:58,232 Jetzt bist du dran. 214 00:14:58,398 --> 00:14:59,525 Hab dich im Visier. 215 00:14:59,775 --> 00:15:01,026 Fox Two! 216 00:15:01,276 --> 00:15:03,862 Das war's dann wohl, Kumpel. 217 00:15:05,197 --> 00:15:07,074 Ah, Scheiße. 218 00:15:07,908 --> 00:15:09,952 Das nennt man einen sauberen Abschuss. 219 00:15:10,118 --> 00:15:12,538 Das nennt man pures Glück, Gordo. 220 00:15:12,704 --> 00:15:15,290 Das schaffst du kein zweites Mal. Warte ... 221 00:15:15,457 --> 00:15:16,875 Nicht gut. 222 00:15:17,042 --> 00:15:19,503 Warnsignal. - Oh Scheiße, Ed. Du brennst! 223 00:15:19,670 --> 00:15:22,047 Flammen unter deinem linken Triebwerk! 224 00:15:22,297 --> 00:15:24,007 Oh, Scheiße! 225 00:15:24,174 --> 00:15:27,803 Steig besser aus und geh zu Fuß. - Werd wohl schwimmen müssen. 226 00:15:31,098 --> 00:15:33,475 Das war 'ne verdammt gute Show. 227 00:15:34,476 --> 00:15:35,978 Wessen Idee war das? 228 00:15:36,144 --> 00:15:38,313 Sieh ihn nicht an. Und du ihn nicht. 229 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 Nennt mir einen Grund, 230 00:15:41,275 --> 00:15:44,152 warum ich euch nicht beide von der Flugliste streichen sollte. 231 00:15:44,319 --> 00:15:46,154 Ich übernehme die volle Verantwortung für ... 232 00:15:46,405 --> 00:15:48,323 Seit wann? Hast du nie! 233 00:15:48,574 --> 00:15:50,868 Molly, hör zu, ich ... - Hinsetzen. 234 00:15:51,702 --> 00:15:54,496 Ich entscheide jetzt, wer rauffliegt und wann. 235 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 Molly, du kannst nicht ... - Ich kann, Ed. 236 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 Ihr wart dämlich. 237 00:16:01,336 --> 00:16:02,713 Alle beide. 238 00:16:05,174 --> 00:16:07,384 Molly, ich ... - Wenn ihr's noch einmal versaut ... 239 00:16:11,096 --> 00:16:13,140 Es kommt nie wieder vor. - Ich versprech's. 240 00:16:13,390 --> 00:16:14,850 Dann raus mit euch. 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 Haut ab! - Ja, Ma'am. 242 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Das war's? - Was? 243 00:16:29,406 --> 00:16:31,491 Das war gerade mal ein Klaps auf die Finger. 244 00:16:31,658 --> 00:16:33,744 Wir dürfen so ein Verhalten nicht tolerieren. 245 00:16:33,911 --> 00:16:36,705 Ob er nun Ed Baldwin heißt oder Charles Lindbergh. 246 00:16:36,872 --> 00:16:40,209 Er hat eben mal die Kontrolle verloren. So was passiert. Halb so wild. 247 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Halb so wild? Diese Jets kosten mehr als zwei Millionen Dollar pro Stück. 248 00:16:45,422 --> 00:16:47,883 Erklären Sie das dem Präsidenten? - Klar. 249 00:16:48,383 --> 00:16:50,844 Das glaub ich Ihnen sofort. - Molly. 250 00:16:51,762 --> 00:16:53,722 Ich weiß, Sie und Ed stehen sich nahe. 251 00:16:53,889 --> 00:16:56,934 Aber ich halte es doch für ratsam, wenn Sie in Ihrem neuen Job 252 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 gleich gewisse Grenzen aufzeigen. 253 00:17:00,812 --> 00:17:04,483 Und ich ... - Ich bin jetzt die Leiterin des Astronautenbüros. 254 00:17:05,108 --> 00:17:06,944 Ist das korrekt? 255 00:17:07,108 --> 00:17:09,279 Ja. Das ist korrekt. 256 00:17:10,113 --> 00:17:13,325 Gut. Also, so wie ich das sehe, gehören für die nächsten Monate 257 00:17:14,284 --> 00:17:15,992 die beiden zu mir. 258 00:17:17,079 --> 00:17:19,665 Und ich werde mit Ihnen umgehen, wie ich es für richtig halte. 259 00:17:19,915 --> 00:17:21,375 Sie sind Piloten, 260 00:17:21,625 --> 00:17:23,166 keine Schreibtischhengste. 261 00:17:23,335 --> 00:17:25,963 Dinge passieren. Es läuft nicht immer alles nach Plan. 262 00:17:26,463 --> 00:17:30,259 "Dinge passieren." Schöne Einstellung. Vielleicht ein guter Slogan für die NASA. 263 00:17:34,263 --> 00:17:37,307 Ich muss mich vor keinem von Ihnen beiden rechtfertigen. 264 00:17:39,601 --> 00:17:41,019 Schönen Tag noch! 265 00:18:25,355 --> 00:18:28,567 Das Triebwerkssystem-Training wurde in Raum 2300 verlegt. 266 00:19:06,063 --> 00:19:07,231 RUHE BITTE 267 00:19:07,397 --> 00:19:08,273 Scheiße, ja! 268 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 Ziemlich cool, was? 269 00:19:47,980 --> 00:19:50,190 Ja, ist ... ist cool. 270 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Also ... 271 00:19:55,153 --> 00:19:57,239 Warum erzählst du mir nicht was über dich, Alaida? 272 00:19:58,198 --> 00:20:00,826 Aleida. - Aleida. 273 00:20:00,993 --> 00:20:03,745 Gut. Erzähl mir deine Geschichte. 274 00:20:05,789 --> 00:20:08,041 Ja, ich hab gar keine Geschichte. 275 00:20:10,127 --> 00:20:11,170 Na gut ... 276 00:20:12,713 --> 00:20:15,841 Wie bist du hier bei Apollo-Sojus gelandet? 277 00:20:17,509 --> 00:20:19,178 Keine interessante Geschichte. 278 00:20:20,220 --> 00:20:23,307 Über 100 Bewerber und du schnappst dir aus dem Nichts den Job. 279 00:20:23,473 --> 00:20:25,309 Ich finde das sogar ziemlich interessant. 280 00:20:28,562 --> 00:20:30,689 Gesprächig bist du nicht gerade. 281 00:20:31,440 --> 00:20:33,150 Nein. - Tja ... 282 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Schön, dich an Bord zu haben. 283 00:20:49,708 --> 00:20:52,294 Das Docking-System-Design-Team arbeitet dort. 284 00:20:52,461 --> 00:20:54,171 Du bist hier bei uns bei den Abläufen. 285 00:20:54,421 --> 00:20:57,799 Wir erarbeiten Verfahrensweisen und Zeitpläne für das Docking-Modul. 286 00:20:57,966 --> 00:20:59,843 Das sind Elaine, Hank, Bobby. 287 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 Wir waren fast alle bei Apollo-Missionen dabei. 288 00:21:04,765 --> 00:21:07,851 Oh, und falls du irgendwelche Fragen hast, immer raus damit. 289 00:21:08,769 --> 00:21:10,145 Willkommen bei Apollo-Sojus. 290 00:21:33,460 --> 00:21:36,505 Einmal im Monat bringen Sie alle Rückkehrer zum Shuttle 291 00:21:36,672 --> 00:21:39,424 und holen von da die neue Crew hierher nach Jamestown. 292 00:21:39,591 --> 00:21:42,010 Außerdem holen Sie Frachtlieferungen 293 00:21:42,177 --> 00:21:44,137 von verschiedenen Punkten auf der Mondoberfläche ab. 294 00:21:44,304 --> 00:21:46,306 Sie landen, schließen das Kabel an, 295 00:21:46,557 --> 00:21:49,309 ziehen die Container in den Frachtraum und bringen sie her. 296 00:21:49,560 --> 00:21:52,729 Dann heißt es entladen, auftanken, Systemcheck und Wartungsarbeiten. 297 00:21:52,896 --> 00:21:55,107 Verstehe. Ich bin hier im Grunde der LKW-Fahrer. 298 00:21:55,774 --> 00:21:58,193 Es gibt immer Piloten, die denken, sie wissen's besser. 299 00:21:58,360 --> 00:22:00,237 Lassen Sie mich eins gleich klarstellen. 300 00:22:00,404 --> 00:22:02,030 Ich mach das hier schon sehr lange. 301 00:22:02,281 --> 00:22:04,491 Ich kenne das Biest in- und auswendig. 302 00:22:04,658 --> 00:22:07,035 Und das Ding ist keine Piper Cub, 303 00:22:07,202 --> 00:22:09,288 es ist wie 'n wilder Hengst. 304 00:22:09,538 --> 00:22:12,791 Da brauchen Sie Fingerspitzengefühl. - Ich krieg das schon hin, Doug. 305 00:22:18,672 --> 00:22:20,924 Start eingeleitet. - Ruhig halten. 306 00:22:25,804 --> 00:22:26,972 Ruhig! 307 00:22:27,222 --> 00:22:28,140 Scheiße. 308 00:22:29,850 --> 00:22:31,018 Scheiße! 309 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 Hand auf den Steuerknüppel, 310 00:22:32,853 --> 00:22:35,272 damit er automatisch auf P167 umschaltet. 311 00:22:36,899 --> 00:22:39,818 Genau. - Alles klar. Verstanden. 312 00:22:40,569 --> 00:22:42,070 Jetzt hab ich ihn. Hab dich! 313 00:22:56,960 --> 00:22:58,795 Juhu! Alles klar. 314 00:23:03,300 --> 00:23:06,094 "Der Typ neben dir in der U-Bahn erscheint mir wie Superman. 315 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Was man früher einen Gott nannte. 316 00:23:08,388 --> 00:23:10,349 Wie leicht es für ihn ist, zu flirten, 317 00:23:10,599 --> 00:23:11,934 dich zum Lächeln zu bringen, 318 00:23:12,100 --> 00:23:14,811 dein goldenes Lachen zu hören und weiter mit dir zu scherzen. 319 00:23:14,978 --> 00:23:17,272 Gibst du ihm noch vor dem letzten Halt deine Nummer? 320 00:23:17,439 --> 00:23:18,732 Es ist ein Götterspiel. 321 00:23:19,191 --> 00:23:22,319 Meine Zunge würde zerreißen, bevor ich nur ein Wort sage. 322 00:23:22,486 --> 00:23:24,238 Würdest du mich doch bemerken." 323 00:23:37,334 --> 00:23:38,377 Fragment Nr. 16. 324 00:23:41,922 --> 00:23:43,507 Na, sieh mal an. 325 00:23:45,551 --> 00:23:46,969 Hi. 326 00:23:48,929 --> 00:23:50,305 Das war großartig. 327 00:23:51,098 --> 00:23:52,724 Du warst großartig. 328 00:23:52,891 --> 00:23:56,687 Du hast dich sicher gefragt, wie aus der Kellnerin eine Dichterin wurde. 329 00:23:56,854 --> 00:23:59,857 Nein, du hast schon immer mehr gedacht als geredet. 330 00:24:00,440 --> 00:24:04,862 Ja. Irgendwann hat sich das umgekehrt, jetzt rede ich, ohne zu denken. 331 00:24:11,869 --> 00:24:13,078 Lebst du noch in Texas? 332 00:24:13,620 --> 00:24:14,538 In Austin. Ja. 333 00:24:15,372 --> 00:24:16,832 Natürlich. 334 00:24:18,166 --> 00:24:20,878 Du wohnst jetzt auf dem Mond? - Hab da 'ne Wohnung gekauft. 335 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Warum auch nicht? 336 00:24:25,883 --> 00:24:26,884 Hi. - Hi. 337 00:24:28,468 --> 00:24:31,305 Ellen, das ist Elise, meine Lebensgefährtin. 338 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 Hi, Elise. 339 00:24:33,056 --> 00:24:36,268 Ich hab schon viel von Ihnen gehört. Sie stehen auch oft in der Zeitung. 340 00:24:38,478 --> 00:24:41,398 Entschuldigt die Störung. George will dich jemandem vorstellen. 341 00:24:41,565 --> 00:24:43,400 Oh, okay. Entschuldige, ich ... 342 00:24:43,650 --> 00:24:44,860 Oh nein, natürlich. Geh. 343 00:24:45,402 --> 00:24:47,738 Hat mich gefreut. - Ja, mich auch. 344 00:24:47,905 --> 00:24:49,281 Danke fürs Kommen. 345 00:24:49,448 --> 00:24:51,074 War schön, dich zu sehen. 346 00:25:08,967 --> 00:25:11,970 Ellen. Hi. Tut mir leid, ich ... 347 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 Ich wollte nur ... 348 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 Wäre es komisch, wenn wir mal was trinken gehen würden? 349 00:25:18,769 --> 00:25:19,978 Nein. 350 00:25:20,145 --> 00:25:23,607 Ganz und gar nicht. Ich meine, das wäre ... schön. 351 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 Zu quatschen. 352 00:25:26,193 --> 00:25:27,945 Ich hab morgen eine Lesung in Amarillo, 353 00:25:28,111 --> 00:25:30,697 aber in ein paar Wochen bin ich wieder in Houston. 354 00:25:32,366 --> 00:25:34,159 Okay. Gut. 355 00:25:35,786 --> 00:25:37,079 Gut. 356 00:25:37,246 --> 00:25:39,122 Also, bis dann. - Okay. 357 00:25:45,671 --> 00:25:48,882 Ihr Sprung von der Leiter auf den Mond ... Mann, das war der Hammer. 358 00:25:49,466 --> 00:25:52,845 Neil Armstrong sah nicht halb so sexy in seinem Raumanzug aus. 359 00:25:53,011 --> 00:25:54,513 Kommen Sie, Johnny. 360 00:25:54,763 --> 00:25:57,307 Ich finde, Neil sah ziemlich gut aus. 361 00:25:58,058 --> 00:25:59,351 Sagen Sie, 362 00:25:59,518 --> 00:26:02,437 wie waren Ihre ersten Tage in Jamestown? 363 00:26:02,604 --> 00:26:05,440 Oh, ich wurde von allen hier so herzlich empfangen. 364 00:26:05,607 --> 00:26:08,652 Es war toll. Es ist wie ein kleines Dorf hier oben. 365 00:26:08,819 --> 00:26:11,113 Dann richten Sie den Dorfbewohnern schöne Grüße aus. 366 00:26:11,738 --> 00:26:13,282 Das mach ich, Johnny. 367 00:26:13,448 --> 00:26:15,450 Tracy Stevens, Ladys und Gentlemen. 368 00:26:15,617 --> 00:26:18,412 Unser allererster Gast vom Mond. 369 00:26:18,662 --> 00:26:21,707 Vielen Dank an alle! Wir sehen uns bald wieder, Johnny. 370 00:26:23,584 --> 00:26:26,461 Ich wette, Ron und Nancy haben sich das auch angesehen. 371 00:26:26,628 --> 00:26:28,589 Ziemlich cool. 372 00:26:28,755 --> 00:26:30,132 Ich mag Letterman. 373 00:26:31,425 --> 00:26:32,259 Okay. 374 00:27:38,158 --> 00:27:39,785 RÜHREI 375 00:27:46,542 --> 00:27:48,335 Nähern uns vier-zwei Alpha. 376 00:28:03,976 --> 00:28:05,561 Kurs auf fünf-eins Foxtrot. 377 00:28:31,253 --> 00:28:34,006 Wie ist das Essen? - Es erfüllt seinen Zweck. 378 00:28:34,923 --> 00:28:36,633 Hey, Gordo. 379 00:28:39,928 --> 00:28:41,847 Was in aller Welt treibt euer Vater da? 380 00:28:42,097 --> 00:28:43,307 Gute Frage. 381 00:28:51,023 --> 00:28:52,149 Guten Morgen 382 00:28:52,399 --> 00:28:54,818 vom Südpol des Mondes. Tracy Stevens wünscht euch 383 00:28:55,068 --> 00:28:59,406 in euren Büros einen sonnigen Tag mit 88,5, New Yorks erster Wahl für ... 384 00:28:59,656 --> 00:29:02,201 Lasst es rocken mit WHU FM. 385 00:29:02,451 --> 00:29:06,663 Hier ist Tracy Stevens und ich wirble für alle K-Billy-Hörer etwas Mondstaub auf. 386 00:29:06,914 --> 00:29:10,042 Ihr hört Hot 97. Houstons 96,7, The Brick. 387 00:29:15,005 --> 00:29:16,673 Nähern uns zwei-sechs Yankee. 388 00:29:19,259 --> 00:29:22,054 Mit der blau-grünen Erde am Horizont 389 00:29:22,304 --> 00:29:24,973 und der Milchstraße darüber, den Sternen ... 390 00:29:25,807 --> 00:29:28,143 Die Sonne ist größer, als ihr euch vorstellen könnt. 391 00:29:28,393 --> 00:29:31,688 Ach, Johnny. Das Universum bringt einen einfach zum Staunen. 392 00:29:31,855 --> 00:29:33,982 Wow. Astronautin Tracy ... 393 00:29:57,130 --> 00:29:58,507 Nähern uns acht-fünf Charlie. 394 00:29:59,216 --> 00:30:02,511 Ein Tag auf dem Mond dauert 655 Stunden. Stimmt das? 395 00:30:02,761 --> 00:30:04,680 Das stimmt. - Was heißt das dann, Ed? 396 00:30:05,347 --> 00:30:06,974 30 Mal mit Kater aufwachen? 397 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 Geht's dir gut, Dad? - Ja. 398 00:30:37,963 --> 00:30:40,048 Gehört alles zum Training, mein Sohn. 399 00:30:56,940 --> 00:30:59,526 Ich bin Tracy Stevens, live vom Mond, und Sie hören 400 00:30:59,776 --> 00:31:02,404 "The Morning Zoo" auf KQ 92. 401 00:31:08,702 --> 00:31:10,913 Na ja, hier gibt's viel zu tun, 402 00:31:11,163 --> 00:31:12,331 viele Pokerrunden, 403 00:31:12,581 --> 00:31:13,665 aber ich steh drauf. 404 00:31:15,042 --> 00:31:16,168 Besuchen Sie uns mal. 405 00:31:16,418 --> 00:31:19,129 Dann lass ich als Erster vom Mond aus einen Unterhaltsscheck platzen. 406 00:33:20,125 --> 00:33:22,085 Scheiße, tut das gut. 407 00:33:40,938 --> 00:33:43,273 Warum sind die M16 weiß angestrichen? 408 00:33:43,440 --> 00:33:45,359 Damit sie nicht durch die Handschuhe schmelzen. 409 00:33:45,817 --> 00:33:48,862 Auf der Mondoberfläche wird's bis zu 120 Grad heiß. 410 00:33:49,112 --> 00:33:51,657 Du hast hoffentlich die Sonnencreme eingepackt, Bernitz. 411 00:33:54,159 --> 00:33:55,911 Das ist doch krank. - Was du nicht sagst. 412 00:33:56,411 --> 00:33:59,790 Die haben uns immer noch keine Richtlinien gegeben, wann wir schießen dürfen. 413 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 Dann ist heute euer Glückstag. 414 00:34:03,293 --> 00:34:07,256 Ich habe hier das verabschiedete Reglement für den Waffeneinsatz auf dem Mond. 415 00:34:07,422 --> 00:34:09,424 Direkt vom Verteidigungsminister. 416 00:34:09,591 --> 00:34:12,219 Nett, dass die uns Bescheid geben, bevor wir aufbrechen. 417 00:34:12,386 --> 00:34:15,222 Änderungen gibt's dann unterwegs. - Und wenn wir landen. 418 00:34:15,389 --> 00:34:16,974 Zuhören! 419 00:34:17,139 --> 00:34:19,726 Ich hab sie gemeinsam mit General Bradford durchgearbeitet und ... 420 00:34:28,569 --> 00:34:31,697 Lesen Sie sich diesen Schmöker in Ihrer Freizeit selbst durch. 421 00:34:31,864 --> 00:34:33,031 Das Wesentliche: 422 00:34:33,282 --> 00:34:36,243 Bei der Rückeroberung von Standort 357/Bravo 423 00:34:36,409 --> 00:34:38,829 machen Sie keinesfalls von der Waffe Gebrauch. 424 00:34:38,996 --> 00:34:43,125 Es sei denn, Sie müssen auf einen Angriff oder auf feindliche Absichten reagieren. 425 00:34:43,292 --> 00:34:45,793 Was genau sind denn "feindliche Absichten"? 426 00:34:46,420 --> 00:34:48,463 "Feindliche Absichten" stehen in meinen Augen, 427 00:34:48,630 --> 00:34:50,132 wenn ich den Scheiß vorlesen muss. 428 00:34:51,925 --> 00:34:54,136 Commander. Ihr Befehl. 429 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Aye, aye, Ma'am. 430 00:34:57,181 --> 00:34:58,056 Viel Glück. 431 00:35:06,356 --> 00:35:10,235 Wir haben das ganze Jahr lang geplant, wie wir das Armee-Maskottchen stehlen. 432 00:35:10,402 --> 00:35:12,821 Das Muli? - Nein, eine Meute Mulis. 433 00:35:12,988 --> 00:35:15,908 Die haben nicht nur einen. - Wahrscheinlich meinst du eine Herde. 434 00:35:17,242 --> 00:35:20,621 Wir haben sie aus dem Stall gelassen und sie waren im Nu weg. 435 00:35:21,079 --> 00:35:22,289 Admiral Baldwin. - Weitermachen. 436 00:35:22,539 --> 00:35:24,583 Dad! - Hey. 437 00:35:24,833 --> 00:35:26,251 Entschuldigt die Verspätung. 438 00:35:26,418 --> 00:35:27,920 Ich hol dir einen Teller. 439 00:35:28,837 --> 00:35:32,049 Oh, hol dir doch einfach noch 'n Stuhl. - Ich sollte jetzt nach Hause. 440 00:35:32,299 --> 00:35:34,635 Jimmy und ich wollen Mom anrufen. - Sicher? - Ja. 441 00:35:34,885 --> 00:35:37,346 Bestell ihr liebe Grüße von uns. - Ja. 442 00:35:45,062 --> 00:35:47,940 Spaghetti-Abend. 443 00:35:49,858 --> 00:35:52,194 Ja, ich dachte, du kommst nicht. 444 00:35:53,070 --> 00:35:53,946 Tja ... 445 00:35:56,406 --> 00:36:00,077 Scheint ziemlich viel los zu sein da draußen. 446 00:36:00,244 --> 00:36:01,370 Ja. 447 00:36:04,248 --> 00:36:06,375 Ich hoffe, du hast Hunger. 448 00:36:07,459 --> 00:36:11,213 Ich würde gern bleiben, Dad, aber ich muss Ashley im Service helfen. 449 00:36:11,380 --> 00:36:12,297 Wirklich? - Ja. 450 00:36:36,280 --> 00:36:40,951 Beim Herfahren hab ich gesehen, dass Der Zorn des Khan im Alabama läuft. 451 00:36:41,994 --> 00:36:43,620 Vielleicht kannst du dich ... 452 00:36:43,787 --> 00:36:45,372 rausschleichen ... 453 00:36:45,622 --> 00:36:49,251 und wir gehen in die Spätvorstellung. - Kelly und ich waren letzte Woche drin. 454 00:36:51,837 --> 00:36:53,881 War er gut? - Ja. 455 00:36:54,631 --> 00:36:55,716 Aber Spock stirbt. 456 00:38:03,325 --> 00:38:05,494 Was ist los? - Schnapp dir die Sauerstoffmaske. - Was? 457 00:38:05,744 --> 00:38:07,120 Deine Maske. 458 00:38:08,247 --> 00:38:10,374 Heilige Scheiße. 459 00:38:11,250 --> 00:38:12,751 Alarm wegen hohem Kohlendioxid. 460 00:38:12,918 --> 00:38:15,295 Hohes CO2? In welchem Modul? - Weiß man nicht! 461 00:38:15,462 --> 00:38:19,550 Toxische Atmosphäre festgestellt. Auf eine mögliche Evakuierung vorbereiten. 462 00:38:19,716 --> 00:38:20,843 Das ist keine Übung. 463 00:38:21,426 --> 00:38:24,263 Ich wiederhole: Das ist keine Übung. 464 00:38:25,764 --> 00:38:27,558 Falscher Alarm, Leute. 465 00:38:30,060 --> 00:38:31,270 Was ist denn passiert? 466 00:38:31,436 --> 00:38:33,230 Es gab einen starken CO2-Anstieg. 467 00:38:34,273 --> 00:38:37,192 Durch eine verstopfte Entlüftung in Crew-Quartier B. 468 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 Oh Gott. 469 00:38:42,114 --> 00:38:43,448 Tut mir leid. 470 00:38:43,615 --> 00:38:45,158 Ich kann nicht schlafen. 471 00:38:45,617 --> 00:38:49,329 Ich kann nicht schlafen, also hab ich einfach versucht, irgendwie ... 472 00:38:49,496 --> 00:38:52,666 Tracy, Sie sind jetzt seit einem Monat hier oben. 473 00:38:53,667 --> 00:38:55,085 Und ganz ehrlich ... 474 00:38:55,919 --> 00:38:58,630 Besonders gut läuft es nicht, oder? - Nein, Sir. 475 00:39:00,215 --> 00:39:01,800 Und fünf Monate liegen noch vor Ihnen. 476 00:39:04,052 --> 00:39:07,472 Ich schätze, es ist mir schwergefallen ... 477 00:39:08,390 --> 00:39:10,851 mich an das Leben hier oben anzupassen. 478 00:39:14,771 --> 00:39:17,107 Dann geb ich Ihnen jetzt mal einen Rat. 479 00:39:19,943 --> 00:39:23,238 Das ist mein zweiter Einsatz und ... 480 00:39:24,323 --> 00:39:27,242 ich hab gelernt, beim Aufenthalt in Jamestown, 481 00:39:27,993 --> 00:39:31,288 wenn man jeden Tag in denselben Räumlichkeiten ist, 482 00:39:31,830 --> 00:39:34,750 muss man einfach akzeptieren ... 483 00:39:38,003 --> 00:39:39,588 Haben Sie getrunken? 484 00:39:42,257 --> 00:39:44,092 Sie sind betrunken. - Nein, ich bin nur ... 485 00:39:44,343 --> 00:39:46,637 Sie sind einer von drei LSAM-Piloten hier. 486 00:39:47,179 --> 00:39:49,431 Bei einem echten Notfall hätten wir evakuieren müssen. 487 00:39:49,598 --> 00:39:53,143 Ja, es geht mir gut. - Nein. Das ist absolut inakzeptabel. 488 00:39:53,810 --> 00:39:55,812 Ich werde Sie melden. - Tun Sie das nicht. 489 00:39:56,271 --> 00:39:59,316 Wenn Sie das Houston melden, darf ich nie wieder fliegen. 490 00:40:02,444 --> 00:40:03,529 Das ist mein Leben. 491 00:40:04,404 --> 00:40:05,697 Bitte. 492 00:40:07,991 --> 00:40:10,327 Könnten Sie mir bitte noch eine Chance geben? 493 00:40:20,128 --> 00:40:21,004 Na schön. 494 00:40:23,423 --> 00:40:26,051 Aber die Sonderbehandlung ist vorbei. Klar? 495 00:40:26,218 --> 00:40:27,469 Alles klar. 496 00:40:27,636 --> 00:40:29,179 Keine Interviews mehr, 497 00:40:29,346 --> 00:40:31,223 keine Presse. - Kein Problem. 498 00:40:31,473 --> 00:40:34,393 Und Sie machen ein Training in der B-Schicht. 499 00:40:34,643 --> 00:40:36,144 Zusätzlich zu Ihren normalen Aufgaben. 500 00:40:36,311 --> 00:40:37,563 Doppelschicht. 501 00:40:37,813 --> 00:40:39,356 Das heißt also ... - Bett teilen. 502 00:40:39,523 --> 00:40:42,526 Passt Ihnen das nicht, können Sie auch gern auf dem Boden schlafen. 503 00:40:42,693 --> 00:40:44,111 Das war's erst mal. 504 00:41:29,781 --> 00:41:31,366 Hey, Deke. 505 00:41:34,828 --> 00:41:37,164 Ich hab's endlich auf den Mond geschafft. 506 00:41:37,873 --> 00:41:39,958 Was finden alle nur an diesem Scheiß-Ort? 507 00:41:40,125 --> 00:41:42,711 Ist doch nur ein großer Ball aus grauem Staub. 508 00:41:43,629 --> 00:41:46,423 Weiß nicht. Ich dachte, das hier hätte wenigstens ... 509 00:41:46,965 --> 00:41:48,133 irgendwas. 510 00:41:49,426 --> 00:41:51,345 Ich hatte einfach das Gefühl ... 511 00:41:51,512 --> 00:41:52,971 als müsste ich ... 512 00:41:55,224 --> 00:41:57,392 mal raus hier. 513 00:41:58,352 --> 00:41:59,686 Allein. 514 00:42:01,063 --> 00:42:03,315 Ohne jemanden zum Reden. 515 00:42:05,317 --> 00:42:07,694 Außer vielleicht dir. 516 00:42:07,861 --> 00:42:11,406 Wenn du's könntest, würdest du mir sagen, ich soll die Klappe halten, aber ... 517 00:42:12,157 --> 00:42:14,076 du kannst es nicht, also ... 518 00:42:15,202 --> 00:42:17,746 Tut mir leid, du musst mir jetzt einfach zuhören. 519 00:42:30,175 --> 00:42:32,094 Ich vermisse meine Jungs. 520 00:42:40,269 --> 00:42:41,645 Ich vermisse mein Bett. 521 00:42:41,812 --> 00:42:44,481 Ich vermisse sogar meine verdammte Badewanne. 522 00:42:46,275 --> 00:42:47,568 Ich weiß. 523 00:42:48,193 --> 00:42:51,154 Ich weiß. Ich hab eigentlich keinen Grund, mich zu beschweren. 524 00:42:51,321 --> 00:42:54,032 Ich sollte aufhören, rumzuheulen. Ich weiß. 525 00:42:55,033 --> 00:42:56,994 Ich sollte glücklich sein. 526 00:42:57,160 --> 00:42:59,788 Ich hab alles bekommen, was ich mir je gewünscht habe. 527 00:43:02,624 --> 00:43:04,168 Es ist nur so ... 528 00:43:04,334 --> 00:43:06,044 Jetzt, wo ich hier bin ... 529 00:43:09,882 --> 00:43:11,258 Ich weiß auch nicht ... 530 00:43:13,886 --> 00:43:16,471 Ich fühl mich einfach so ... 531 00:43:17,848 --> 00:43:19,141 leer. 532 00:43:42,539 --> 00:43:43,874 Dad? 533 00:43:55,969 --> 00:43:57,721 Hey, Jungs. 534 00:43:58,555 --> 00:44:00,891 Was machst du? - Nichts. 535 00:44:02,142 --> 00:44:04,353 Nur trainieren. 536 00:44:06,730 --> 00:44:08,315 Wie im Schrank? 537 00:44:10,484 --> 00:44:11,777 Ja. 538 00:44:12,778 --> 00:44:13,737 Wie im Schrank. 539 00:44:15,322 --> 00:44:16,907 Was für 'n Schrank? 540 00:44:17,074 --> 00:44:20,953 Ich hab ihn neulich mit seinem Astronautenhelm im Schrank entdeckt. 541 00:44:27,417 --> 00:44:28,961 Ist alles okay, Dad? 542 00:44:30,045 --> 00:44:32,464 Ja, du verhältst dich echt komisch. 543 00:44:32,631 --> 00:44:33,632 Ja. 544 00:44:33,799 --> 00:44:35,008 Mir geht's gut. 545 00:44:37,010 --> 00:44:39,137 Ich bereite mich nur vor ... 546 00:44:39,304 --> 00:44:41,557 auf meine Rückkehr nach Jamestown. 547 00:44:41,723 --> 00:44:44,560 Man muss an 'ne Menge denken, versteht ihr? 548 00:44:45,519 --> 00:44:48,814 So vieles, was man beachten muss. 549 00:44:49,648 --> 00:44:51,316 Man muss vorbereitet sein. 550 00:44:52,276 --> 00:44:53,902 Und funktioniert's? 551 00:44:54,069 --> 00:44:55,320 Ja. 552 00:44:57,573 --> 00:44:58,657 Geht so. 553 00:44:58,824 --> 00:45:00,367 Nur leider nicht ... 554 00:45:02,077 --> 00:45:04,538 nicht so gut, wie ich gehofft hab, aber ... 555 00:45:06,123 --> 00:45:08,542 Geht's um das, was dir letztes Mal da oben passiert ist? 556 00:45:10,210 --> 00:45:11,378 Was ... 557 00:45:11,545 --> 00:45:13,005 Was weißt du denn darüber? 558 00:45:14,214 --> 00:45:16,341 Im Grunde nur das, was im Fernsehen war. 559 00:45:17,259 --> 00:45:20,137 Du musstest Mrs. Poole zurückfliegen, weil sie den Arm gebrochen hatte. 560 00:45:20,387 --> 00:45:22,931 Und danach war alles anders. 561 00:45:24,892 --> 00:45:26,310 Du bist nie wieder rauf. 562 00:45:26,852 --> 00:45:28,103 Ja. 563 00:45:33,483 --> 00:45:34,860 Wisst ihr ... 564 00:45:35,903 --> 00:45:38,947 Man versucht, sich zusammenzureißen. 565 00:45:40,699 --> 00:45:42,075 Man versucht ... 566 00:45:42,242 --> 00:45:44,620 stark zu sein. Für seine Familie. 567 00:45:46,163 --> 00:45:48,332 Man sagt ihr, dass alles sicher ist. 568 00:45:49,208 --> 00:45:51,084 Und dass alles gut wird. 569 00:45:51,960 --> 00:45:53,462 Aber ... 570 00:45:55,589 --> 00:45:57,466 die Wahrheit ist, Jungs ... 571 00:46:05,390 --> 00:46:07,351 Es wird nicht immer alles gut. 572 00:46:12,773 --> 00:46:14,566 Manchmal ... 573 00:46:16,443 --> 00:46:19,279 passiert irgendeine Scheiße, die man nicht kontrollieren kann. 574 00:46:20,197 --> 00:46:22,324 Sekundenschnell kann was schiefgehen. 575 00:46:23,283 --> 00:46:24,993 Und dann wird einem klar ... 576 00:46:27,329 --> 00:46:30,123 Mir ist da oben klar geworden ... 577 00:46:30,999 --> 00:46:33,043 dass ich schwach bin. 578 00:46:34,419 --> 00:46:36,004 Dass ich Angst habe ... 579 00:46:36,547 --> 00:46:37,714 Also ... 580 00:46:38,966 --> 00:46:42,052 versuch ich einfach, das aus dem Kopf zu kriegen. 581 00:46:44,221 --> 00:46:45,889 Diese Angst ... 582 00:46:47,266 --> 00:46:49,184 bevor ich wieder raufflieg. 583 00:46:53,605 --> 00:46:55,732 Und wie läuft's? 584 00:46:55,899 --> 00:46:57,442 Nicht besonders gut. 585 00:47:02,322 --> 00:47:03,740 Wir könnten dir helfen. 586 00:47:05,659 --> 00:47:07,953 Das wär schön, Kumpel, aber ... 587 00:47:08,120 --> 00:47:09,663 Ich glaub, Jimmy hat da 'ne Idee. 588 00:47:13,166 --> 00:47:15,085 Arschbombe! - Du Drecksack! 589 00:47:32,603 --> 00:47:34,188 Wann ist das passiert? 590 00:47:34,354 --> 00:47:36,648 Ich würde sagen, so vor zwei Monaten. 591 00:47:37,441 --> 00:47:38,942 Tanzen in der Disco? 592 00:47:39,109 --> 00:47:40,652 Er liebt es. 593 00:47:40,819 --> 00:47:43,614 Er und Peter gehen jeden Samstagabend. 594 00:47:43,780 --> 00:47:45,782 Und inzwischen sind sie wahrscheinlich 595 00:47:45,949 --> 00:47:47,659 beim Hustle angekommen. 596 00:47:48,493 --> 00:47:49,995 Und trägt er ... 597 00:47:50,162 --> 00:47:53,832 diese Weste und den aufstehenden Kragen? - Ja, alles, was dazugehört. 598 00:47:54,499 --> 00:47:56,585 Diese Runde geht aufs Haus. 599 00:47:56,752 --> 00:47:59,922 Danke, Karen. - Das wäre wirklich nicht nötig gewesen. 600 00:48:00,088 --> 00:48:02,341 Unsinn. Es ist schön, dich wiederzusehen. 601 00:48:02,591 --> 00:48:04,593 Ich muss zugeben, als ich gehört hab, 602 00:48:04,760 --> 00:48:07,638 dass du den Laden gekauft hast, war ich ... überrascht. 603 00:48:07,888 --> 00:48:09,932 Ja, das war ich auch, glaub mir. 604 00:48:10,891 --> 00:48:13,060 Gut gemacht, es sieht jetzt ... 605 00:48:14,478 --> 00:48:16,355 ... weniger nach Drecksloch aus? - Ja. 606 00:48:17,439 --> 00:48:19,650 Ja, sind aber alles winzige Schrittchen. 607 00:48:19,816 --> 00:48:22,611 Nur bei denen weiß ich nicht so recht. - Oh ja. 608 00:48:22,778 --> 00:48:25,447 Da geht's dir so wie jedem anderen auch. 609 00:48:25,614 --> 00:48:28,909 Falls du wieder hinterm Tresen stehen willst, sag Bescheid. - Nein, nein. 610 00:48:29,076 --> 00:48:32,329 Danke, aber ich lebe jetzt in Austin mit meiner Freundin. 611 00:48:35,624 --> 00:48:37,501 Das ist doch wundervoll. 612 00:48:37,668 --> 00:48:38,710 Ich gratuliere. 613 00:48:39,503 --> 00:48:41,630 Du bist hier jederzeit willkommen, ja? 614 00:48:41,797 --> 00:48:43,090 Danke, Karen. 615 00:48:51,473 --> 00:48:53,892 Prost. - Prost. 616 00:48:59,398 --> 00:49:02,276 Du sagtest, Larry arbeitet jetzt bei Boeing? - Ja. 617 00:49:02,943 --> 00:49:04,319 Es gefällt ihm. 618 00:49:04,486 --> 00:49:07,030 Gute Arbeitszeiten, nicht so stressig. 619 00:49:07,823 --> 00:49:08,699 Ihr ... 620 00:49:09,491 --> 00:49:11,159 lebt wirklich wie ein Ehepaar. 621 00:49:12,536 --> 00:49:14,496 Denkt ihr über Kinder nach? 622 00:49:15,414 --> 00:49:16,874 Keine Ahnung. 623 00:49:18,375 --> 00:49:20,002 Wir haben darüber gesprochen. 624 00:49:20,669 --> 00:49:22,754 Elise will definitiv Kinder. 625 00:49:22,921 --> 00:49:24,256 Aber du nicht? 626 00:49:26,133 --> 00:49:29,803 Ich hatte in meinem Leben genug lallende, sabbernde Menschen um mich. 627 00:49:29,970 --> 00:49:31,388 Das glaub ich dir. 628 00:49:35,767 --> 00:49:36,643 Bist du ... 629 00:49:40,230 --> 00:49:42,941 je drauf gekommen, in welchem Gedicht es um dich geht? 630 00:49:49,990 --> 00:49:52,034 Hab lange gebraucht, um es zu schreiben. 631 00:49:53,076 --> 00:49:55,120 Um es überhaupt schreiben zu können. 632 00:49:56,997 --> 00:49:58,165 Ja. 633 00:50:05,756 --> 00:50:07,966 Was soll's, war vor einer Ewigkeit. 634 00:50:09,718 --> 00:50:12,137 Ich hab endlich mein Leben auf die Reihe gekriegt. 635 00:50:12,304 --> 00:50:13,597 Hab meinen Master gemacht. 636 00:50:14,223 --> 00:50:16,850 Vielleicht unterrichte ich weiter. Mal sehen. 637 00:50:17,434 --> 00:50:18,602 Nicht, wenn ich ... 638 00:50:19,311 --> 00:50:22,439 eine preisgekrönte Dichterin werde. - Versteh ich. 639 00:50:22,606 --> 00:50:24,816 Das ist doch klar. - Ja. 640 00:50:29,655 --> 00:50:32,241 Ich werd dann mal. Ist spät geworden. 641 00:50:32,407 --> 00:50:35,035 Ich fahr heute noch zurück nach Austin. - Klar. 642 00:50:36,245 --> 00:50:37,287 Okay. 643 00:50:38,497 --> 00:50:39,331 War schön. 644 00:50:39,915 --> 00:50:41,625 Ja, das war es. 645 00:50:43,335 --> 00:50:45,462 Dann heißt es jetzt wohl Abschied nehmen. 646 00:50:47,840 --> 00:50:48,966 Ich denke schon. 647 00:50:49,132 --> 00:50:50,133 Mach's gut, Ellen. 648 00:50:51,635 --> 00:50:53,053 Auf Wiedersehen. 649 00:51:22,749 --> 00:51:24,626 Was, denkst du, ist in den Kisten? 650 00:51:24,793 --> 00:51:28,213 Eines weiß ich, es sind keine Steinschleudern. 651 00:51:31,633 --> 00:51:33,260 Willkommen in Jamestown. 652 00:51:33,427 --> 00:51:35,679 Ich bin Al Rossi, Kommandant der Basis. 653 00:51:36,346 --> 00:51:40,517 Wenn Sie in Ruhe angekommen sind, gibt es in meinem Quartier eine kleine ... 654 00:51:40,684 --> 00:51:42,561 Einsatzbesprechung. - Verstanden. 655 00:51:43,312 --> 00:51:45,147 Bernitz, wie ich höre 656 00:51:45,397 --> 00:51:47,274 sind Sie zum ersten Mal in Jamestown? - Ja. 657 00:51:47,524 --> 00:51:50,444 Es gibt eine kleine Tradition, mit der wir unsere Neulinge begrüßen. 658 00:51:51,320 --> 00:51:52,654 Charles Bernitz, 659 00:51:52,821 --> 00:51:54,114 ich ernenne Sie hiermit 660 00:51:54,364 --> 00:51:57,701 zum neuen Linus von Jamestown. - Linus? 661 00:51:57,951 --> 00:51:59,620 Der von den Peanuts. 662 00:52:00,537 --> 00:52:04,499 Stevens, Sie machen Charles mit der Mondlandefähre vertraut. 663 00:52:04,750 --> 00:52:07,920 Er kennt die Simulation, ist sie aber natürlich noch nie geflogen. Klar? 664 00:52:08,086 --> 00:52:09,338 Klar. Aye, aye, Sir. 665 00:52:09,963 --> 00:52:11,798 Zeigen Sie ihnen die Crew-Unterkünfte A 666 00:52:11,965 --> 00:52:14,801 und dann geben Sie unserem Linus die standardmäßige Unterweisung. 667 00:52:14,968 --> 00:52:15,844 Verstanden. 668 00:52:16,094 --> 00:52:17,679 Dann mir nach. 669 00:52:18,222 --> 00:52:21,558 Nennen mich hier jetzt alle "Linus"? - Daran gewöhnt man sich. 670 00:52:29,566 --> 00:52:30,776 Wow. 671 00:52:32,611 --> 00:52:35,989 Genau so ein NASA-Aschenbecher stand früher auf Ihrem Couchtisch. 672 00:52:36,156 --> 00:52:37,783 Das ist genau der. 673 00:52:37,950 --> 00:52:40,077 Jetzt steht er endlich am richtigen Platz. 674 00:52:40,744 --> 00:52:44,456 Gute Nacht, Leute. Vielen Dank. - Danke, Karen. Bis morgen! 675 00:52:48,043 --> 00:52:49,378 Ich weiß noch ... 676 00:52:49,545 --> 00:52:52,589 als Jimmy und ich mal bei Ihnen übernachtet haben. 677 00:52:54,967 --> 00:52:56,385 Es war schon spät. 678 00:52:56,552 --> 00:53:00,305 Wir haben nur Mist gebaut und Admiral Baldwin wurde langsam richtig sauer. 679 00:53:01,014 --> 00:53:02,766 Wir hatten alle ziemlich Angst vor ihm. 680 00:53:03,016 --> 00:53:05,686 Ja, manchmal kann er recht einschüchternd wirken. 681 00:53:06,979 --> 00:53:09,606 Plötzlich fliegt die Schlafzimmertür auf und Sie kommen raus. 682 00:53:09,857 --> 00:53:12,234 Gott sei Dank war es nicht der Admiral. Und Sie sagten: 683 00:53:12,401 --> 00:53:14,027 "Wie ätzend, Jungs." - "Ätzend"? 684 00:53:14,278 --> 00:53:17,072 Ja, ich dachte damals schon, welcher Erwachsene sagt "ätzend"? 685 00:53:17,239 --> 00:53:19,074 Ich, offensichtlich. 686 00:53:20,117 --> 00:53:21,326 Und dann sagten Sie: 687 00:53:21,493 --> 00:53:23,620 "Hört jetzt auf, ab ins Bett mich euch!" 688 00:53:23,871 --> 00:53:26,039 Richtig laut, damit Admiral Baldwin es hört. 689 00:53:26,498 --> 00:53:27,749 Dann machten Sie das. 690 00:53:29,334 --> 00:53:31,170 Und Sie flüsterten: 691 00:53:31,336 --> 00:53:32,296 "Spielt leise." 692 00:53:33,088 --> 00:53:34,256 Das war toll. 693 00:53:35,924 --> 00:53:38,302 Ich fand, Sie waren die beste Mom aller Zeiten. 694 00:53:40,220 --> 00:53:43,098 Zumindest in den Top Fünf. - Ehrlich? In den Top Fünf? 695 00:53:43,265 --> 00:53:46,685 Wer war besser? - Mrs. Henry hatte diese Schokokekse mit Walnüssen. 696 00:53:46,852 --> 00:53:49,938 Was ist mit meiner Götterspeise? - Die verdränge ich. 697 00:53:50,189 --> 00:53:52,316 Ach komm! Das glaub ich nicht. 698 00:53:54,776 --> 00:53:58,947 Ich erinnere mich auch, da sollte ich mal zum Mittagessen zu Ihnen kommen. 699 00:53:59,114 --> 00:54:00,407 Die Tür war offen, 700 00:54:00,657 --> 00:54:03,702 also ging ich rein. Ich hörte Musik, ich glaube, es war ... 701 00:54:03,869 --> 00:54:05,454 Elvis. - Oh nein. 702 00:54:05,704 --> 00:54:07,497 Ja. Und ... 703 00:54:07,664 --> 00:54:09,166 da sah ich Sie. 704 00:54:09,333 --> 00:54:12,169 Mitten im Wohnzimmer. Sie haben einfach getanzt. 705 00:54:13,837 --> 00:54:15,297 Sie allein. 706 00:54:16,089 --> 00:54:19,259 Ich hatte noch nie jemanden gesehen, der einfach für sich allein tanzt. 707 00:54:19,510 --> 00:54:22,763 Klar. Welche Irre tanzt auch für sich allein am helllichten Tag? 708 00:54:33,649 --> 00:54:35,817 Ich denke noch oft an Shane. 709 00:54:37,194 --> 00:54:38,904 Fast jeden Tag. 710 00:54:41,156 --> 00:54:43,575 Das ist die Trennlinie in meinem Leben. 711 00:54:45,994 --> 00:54:48,080 Es gibt ein "davor" und ein "danach", wie ... 712 00:54:50,207 --> 00:54:52,000 "vor Christus" und "nach Christus". 713 00:54:53,585 --> 00:54:55,379 Die Zeit, als er noch da war ... 714 00:54:56,463 --> 00:54:58,298 und die, nachdem er fort war. 715 00:55:03,595 --> 00:55:04,680 Ich auch. 716 00:55:13,856 --> 00:55:15,440 Gute Arbeit heute, Danny. 717 00:55:17,067 --> 00:55:20,445 Ist doch mein Job. - Nein, ist es nicht. Dein ... 718 00:55:20,612 --> 00:55:23,782 Dein Job ist es, unser Land zu verteidigen. 719 00:55:23,949 --> 00:55:24,783 Okay. 720 00:55:25,158 --> 00:55:28,120 Okay, mein Ferienjob. - Ja. 721 00:55:28,287 --> 00:55:30,122 Ätzend. 722 00:55:30,289 --> 00:55:32,082 Wag es ja nicht. 723 00:55:36,712 --> 00:55:37,880 Gute Nacht. 724 00:55:38,797 --> 00:55:40,299 Gute Nacht, Mrs. Baldwin. 725 00:58:04,484 --> 00:58:08,906 Untertitel: Janet Nitsche FFS-Subtitling GmbH