1 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 TERE TULEMAST KUULE 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,347 MARSS 225 000 000 KM 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 MAA 385 000,6 KM 4 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 See on imekaunis. 5 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 Kurat. 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 See ei lindistanud vist. 7 00:01:08,485 --> 00:01:11,238 Tõesti? - Vabandust, kinnaste süü. 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,198 Peame seda uuesti tegema. 9 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 Aga see oli väga hea. - Jah. 10 00:01:15,117 --> 00:01:16,743 Tee täpselt nii. - Olgu. 11 00:01:44,855 --> 00:01:46,190 See on imekaunis. 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,908 RASKUS 13 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 Halloo. 14 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 Jah, tema kuuleb. 15 00:03:31,378 --> 00:03:32,671 Issand, ma ei suuda... 16 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 Ma ei suuda seda uuesti teha. 17 00:03:37,634 --> 00:03:40,095 Arvasin, et suudan, aga ma ei suuda. 18 00:03:45,392 --> 00:03:50,230 Tead, Kelly, kaua ma ootasin, kui ta Koreas alla tulistati? 19 00:03:52,566 --> 00:03:58,155 Kaks nädalat. Ma ootasin kaks nädalat sellise tundega. 20 00:04:04,328 --> 00:04:05,370 Ma ei suuda. 21 00:04:07,456 --> 00:04:10,792 Ära muretse, ema. Küll läheb hästi. - Selle juures pole midagi hästi. 22 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 Mitte midagi. 23 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 Baldwinite residents. 24 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Tema tütar kuuleb. Võite minuga rääkida. 25 00:04:49,248 --> 00:04:50,582 Jah? 26 00:04:52,876 --> 00:04:54,336 Aitäh. 27 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 Nii see ongi su lähedaste jaoks, Kelly. 28 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 Nii see ongi ja sa peaksid seda teadma. 29 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 Isa. 30 00:05:31,415 --> 00:05:32,666 Hei. - Hei. 31 00:05:34,585 --> 00:05:35,586 Tere. 32 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Issake, milline sa oled. 33 00:05:42,968 --> 00:05:45,137 Ma sain vaid veidi märjaks, muud midagi. 34 00:05:45,220 --> 00:05:48,974 Näeb üsna hull välja, aga arsti sõnul pole mul viga. 35 00:05:51,518 --> 00:05:57,524 Noh... tore siis. Pole hullu midagi. 36 00:05:58,525 --> 00:06:01,445 Karen, palun vabandust... - Mille pärast? 37 00:06:02,779 --> 00:06:05,782 See oli õnnetus. Tead küll, poisid jäävad poisteks. 38 00:06:05,866 --> 00:06:08,452 Aga kuhu sa lähed? - Tööle. 39 00:06:10,078 --> 00:06:16,376 Kell on kuus hommikul. - Jah, ma alustan päeva varakult. Seega... 40 00:06:19,296 --> 00:06:20,547 Tore, et kodus oled. 41 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 On temaga kõik korras? 42 00:06:29,431 --> 00:06:31,183 Öö oli pikk. 43 00:07:22,693 --> 00:07:23,902 Tänan. Tere. 44 00:07:23,986 --> 00:07:26,113 Tere tulemast Jamestowni. Komandör Al Rossi. 45 00:07:26,196 --> 00:07:30,742 Terekest. Tracy. Meeldiv tutvuda. - Me oleme kaks korda varem kohtunud. 46 00:07:31,410 --> 00:07:36,665 Issand, palun vabandust. Ma ei suuda nägusid meeles pidada. 47 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 Pole viga, sinu nägu on meeldejääv. 48 00:07:41,420 --> 00:07:44,381 Te korraldasite vägeva vastuvõtu. 49 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 Ausalt öeldes lootsid kõik vist Carsoni saatesse pääseda. 50 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 Õigus jah, muidugi. 51 00:07:50,179 --> 00:07:51,555 Noh... öelge tere. 52 00:07:51,638 --> 00:07:54,266 Aga oleme tõesti su tuleku pärast elevil, Tracy. 53 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 Kui kõik Maa peal näevad, mida me siin teeme, 54 00:07:57,978 --> 00:08:02,774 on see Jamestownile kasulik. - Nõus, sir. Väga põnev on siin olla. 55 00:08:02,858 --> 00:08:07,946 Ja kui sa pahaks ei pane, on meil uustulnukate jaoks Jamestowni traditsioon. 56 00:08:09,198 --> 00:08:10,908 Tracy Stevens, sa... 57 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 Kurat. 58 00:08:13,535 --> 00:08:17,831 Oled nüüdsest uus Jamestowni Linus. 59 00:08:18,916 --> 00:08:22,085 Linus? - Tead küll, "Tobukestest". 60 00:08:23,754 --> 00:08:27,049 Miks ma Linus olen? - Sa oled uustulnuk. 61 00:08:27,132 --> 00:08:30,177 Kõik su meeskonnakaaslased on juba siin käinud, seega... 62 00:08:30,928 --> 00:08:32,260 Vaat kus lugu! 63 00:08:33,222 --> 00:08:35,724 Olgu, sõu on läbi. Jätkame tööga. 64 00:08:37,601 --> 00:08:40,729 Nick, sa pole enam Linus, seega su esimene ametlik ülesanne 65 00:08:40,812 --> 00:08:43,440 on uuele Linusele paika tutvustada. 66 00:08:43,524 --> 00:08:44,816 Olgu, ülem. 67 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Tere. 68 00:08:50,572 --> 00:08:54,535 Nüüd algab meie alandliku linnuse tuur, mu emand. 69 00:08:55,619 --> 00:08:58,539 See oli tobe. Kogu vool 70 00:08:58,622 --> 00:09:03,752 ning elutagamis- ja sidesüsteemid jooksevad siit erinevatesse moodulitesse. 71 00:09:05,212 --> 00:09:07,714 Ning läheme edasi. - Olgu. 72 00:09:09,508 --> 00:09:15,389 Siin teeme kogu oma teadustööd. Geoloogia, bioloogia, keemia... 73 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 Vasakul on silmapesupunkt. 74 00:09:18,725 --> 00:09:22,604 Juhuks, kui regoliiti silma läheb. Seda tõesti ei tahaks. 75 00:09:22,688 --> 00:09:25,107 Usu mind, seda läheb kõikjale. 76 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 Sõrmeküünte alla, suhu, ninasõõrmetesse ja... 77 00:09:28,026 --> 00:09:30,112 tead küll, jalgevahele. 78 00:09:31,947 --> 00:09:33,699 Ära muretse, sellega harjub ära. 79 00:09:33,782 --> 00:09:35,450 Olgu. - Kahjuks. 80 00:09:36,076 --> 00:09:42,332 Gerald on meie keemik ja ta teeb tasemel puskarit. 81 00:09:46,128 --> 00:09:48,297 Naps on siin lubatud? 82 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 ETANOOL 83 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 Üldiselt pannakse pahaks, 84 00:09:51,133 --> 00:09:54,553 aga vahel on lihtsalt pika päeva järel tsipake vaja, 85 00:09:54,636 --> 00:09:55,888 kui mõistad. 86 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Jah. Ma tulen vist toime, aga tänan pakkumast. 87 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 Meeldiv tutvuda, Gerald. 88 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 Olgu. Tore. 89 00:10:06,356 --> 00:10:08,442 Ära pane teda tähele. 90 00:10:08,525 --> 00:10:12,446 Kõik keemikud on veidrad, sest nad ei käi peaaegu kunagi väljas. 91 00:10:13,447 --> 00:10:16,658 Ja siin on baasi aju ehk side- ja juhtimiskeskus. 92 00:10:18,285 --> 00:10:20,746 See näeb oodatust suurem välja. 93 00:10:20,829 --> 00:10:25,459 Jah. Kõik ütlevad algul nii. Oota vaid paar nädalat. 94 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 Siin on komandör Rossi tuba. 95 00:10:28,587 --> 00:10:31,840 Teisel pool on laatsaret ja varustusülem. 96 00:10:31,924 --> 00:10:35,302 Mine sinna, kui lööd pea ära või vajad WC-paberit. 97 00:10:37,262 --> 00:10:41,517 Minu taga juhitakse ehitus- ja kaevandustööd. 98 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 Tuzell ja Petersen korraldavad reedeõhtuti karme pokkerimänge. 99 00:10:46,355 --> 00:10:47,814 Tore teada. 100 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 Ma olen ise ka pokkeris kibe käsi. Tegin eelmisel nädalal oma tiimi tühjaks. 101 00:10:53,529 --> 00:10:56,865 Nojah, Petersen teeb üsna kindlalt sohki, seega ettevaatust. 102 00:10:56,949 --> 00:10:59,117 Mineval nädalal võitis ta kogu Ericu lasanje. 103 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 Hirmus Eric. 104 00:11:02,621 --> 00:11:06,250 Siin on meil LSAM-i lendude ja kosmoses käimise juhtimiskeskus. 105 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 Ühe meie LSAM-i piloodina lobised sa nendega palju. 106 00:11:09,336 --> 00:11:13,006 Siin on Julie, su peamine kapsli juht, ja tema on Mark. 107 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 Tore sind näha. Hei, Mark. 108 00:11:16,426 --> 00:11:20,097 Paul, ma arvan, et filmisime hr de Cordovale piisavalt. Aitäh. 109 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Aga muidugi. 110 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 Ja läheme edasi. 111 00:11:28,772 --> 00:11:33,193 Niisiis, milline Johnny on ka? 112 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 Ta on parim. 113 00:11:36,446 --> 00:11:39,491 Seda ma arvasingi! Ja Ed? 114 00:11:39,575 --> 00:11:42,661 Kas ta ongi kogu aeg purjus? - Ei, tema tassis on kohv. 115 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 Ma arvasingi, et ta on hea mees! 116 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Tead, 117 00:11:48,959 --> 00:11:53,714 ma ei tahtnud seda enne möönda, aga kui ma abiturient olin, 118 00:11:53,797 --> 00:11:56,884 nägin TV-st, kuidas sa Molly Cobbi päästsid. 119 00:11:58,886 --> 00:12:00,679 Nüüd tunnen ma end vanana. 120 00:12:00,762 --> 00:12:04,975 Ei, palun. Sa pole vana. See... 121 00:12:06,268 --> 00:12:08,187 See muutis mu elu. 122 00:12:08,896 --> 00:12:13,400 Ma mäletan, kuidas mõtlesin: "Ühel päeval ma olen tema." 123 00:12:15,777 --> 00:12:19,656 Tähendab, piltlikult muidugi, sest ma pole... 124 00:12:19,740 --> 00:12:22,034 Muidugi. - Ma pole... Jah. 125 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 Aitäh, Nick. 126 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 Pole tänu väärt. 127 00:12:28,498 --> 00:12:31,585 Edasi siis 1. moodulisse. 128 00:12:32,961 --> 00:12:34,546 Kolm telekanalit. 129 00:12:34,630 --> 00:12:38,300 Kahjuks saate valib isik, kes on kõige kauem Kuu peal olnud. 130 00:12:38,383 --> 00:12:41,762 Jama lugu, Linus. - Kutsu mind Tracyks. 131 00:12:42,429 --> 00:12:43,514 Olgu. 132 00:12:44,097 --> 00:12:48,644 Siin on toidupakid. Varusid täiendatakse iga kahe nädala tagant. 133 00:12:48,727 --> 00:12:53,607 Lasanje süüakse kähku ära. Läätsesid tasub vältida. 134 00:12:54,441 --> 00:12:57,819 See oli siis vana Jamestowni baas. 135 00:12:58,570 --> 00:13:02,699 Jah, siin kõik algaski. Raske uskuda, eks? 136 00:13:05,410 --> 00:13:09,414 Igatahes, pane kindlasti oma prügi siia anumatesse. 137 00:13:09,915 --> 00:13:12,960 Meil on sipelgatega probleem. - Sipelgatega? 138 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 Jah, sellega harjub ära. 139 00:13:15,379 --> 00:13:19,341 Kui helistada tahad, paned end sinna kirja ja saad 15 minutit. 140 00:13:19,424 --> 00:13:22,970 Kogu lugu? Gordo jaoks oli see siin palju bürokraatlikum. 141 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 See ajas mind hulluks. 142 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 Nüüd on tavaline telefon. Helista, kellele tahad. 143 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 Kas sul Johnny numbrit on? 144 00:13:29,977 --> 00:13:32,855 Nali. Tule. 145 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 Ma näitan, kus sa magad. 146 00:13:44,283 --> 00:13:47,369 ÄRGE LASKE SEL TEIEGA JUHTUDA 147 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 Sina oled vahetuses A. 148 00:13:50,581 --> 00:13:53,834 See on hea vahetus, usu mind. Sul on 3. voodi, siin. 149 00:13:55,043 --> 00:13:58,088 Kapp on sinu päralt. Tavaliselt jagaksid seda naripartneriga. 150 00:13:58,172 --> 00:14:01,049 Naripartneriga? - Voodikohti ei jagu kõigile. 151 00:14:01,133 --> 00:14:04,845 Öise vahetuse meeskond peab narisid uute saabujatega jagama. 152 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Kõlab kohutavalt. 153 00:14:06,972 --> 00:14:09,683 Ongi, aga sina ei pea selle pärast muretsema, 154 00:14:09,766 --> 00:14:13,562 sest komandör Rossi pidas targemaks sulle isikliku koha anda. 155 00:14:13,645 --> 00:14:14,855 Hea on kuninganna olla. 156 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 Täna teda minu poolt. - Saab tehtud. 157 00:14:19,860 --> 00:14:22,487 Me ei saa siin suitsetada. Eks? 158 00:14:22,571 --> 00:14:26,992 Jah, aga... ma võin oma kujutlusvõimet kasutada. 159 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 Jajah. Olgu. 160 00:14:30,495 --> 00:14:31,914 Mis see on? 161 00:14:31,997 --> 00:14:34,875 See on lihtsalt ventilatsioonisüsteem. 162 00:14:34,958 --> 00:14:38,587 Nagu kõige muuga, sellega... harjub ära. 163 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 Tule. Kohtume su LSAM-i meeskonna ülemaga. 164 00:14:46,803 --> 00:14:50,432 Sa oled libe raibe, aga see sind ei päästa. 165 00:14:50,516 --> 00:14:53,894 Vaata seda, juustunoks. - Oi, sa ei pääse! 166 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 Kahjuks nägin ma seda ette, madrus. 167 00:14:56,522 --> 00:14:59,608 Aeg pähe saada. Sihikul oled. 168 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 Fox 2! 169 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 Kogu lugu, semu. 170 00:15:05,197 --> 00:15:06,782 Isver. 171 00:15:07,950 --> 00:15:12,579 Selle kohta öeldakse "puhas tapp". - Pigem "pime õnn", Gordo. 172 00:15:12,663 --> 00:15:18,085 Teeme kahe võiduni. See pole hea. Hoiatussignaal. 173 00:15:18,168 --> 00:15:21,797 Issand, Ed. Sa põled. Su vasaku mootori all on leegid. 174 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 Kurat! 175 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Hakka parem astuma, semu. - Hakkan hoopis ujuma. 176 00:15:31,056 --> 00:15:33,016 Oli see alles vägev sõu. 177 00:15:34,434 --> 00:15:35,686 Kelle idee see oli? 178 00:15:35,769 --> 00:15:37,980 Ära vaata teda! 179 00:15:39,731 --> 00:15:43,443 Öelge üks põhjus, miks ma ei peaks teid piloodipaberitest ilma jätma. 180 00:15:44,194 --> 00:15:48,407 Ma võtan kogu vastutuse... - Mis ajast? Sa ei tee seda kunagi. 181 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 Molly, kuule... - Istu! 182 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Mina otsustan, kes ja millal üles läheb. 183 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 Molly, sa ei saa... - Saan, Ed. 184 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Te olite rumalad. 185 00:16:05,299 --> 00:16:07,467 Molly, ma... - Kui veel ühe vea teete... 186 00:16:11,054 --> 00:16:13,223 Seda ei juhtu iial. - Ausõna. 187 00:16:13,307 --> 00:16:16,560 Siis kaduge siit. Laske jalga! - Jah, proua. 188 00:16:27,362 --> 00:16:29,198 Kogu lugu? - Mis viga? 189 00:16:29,281 --> 00:16:33,827 See oli vaevu noomimine. Säärase käitumisega ei tohi pääseda, 190 00:16:33,911 --> 00:16:36,622 olgu tegu Ed Baldwini või pagana Charles Lindberghiga. 191 00:16:36,705 --> 00:16:40,292 Tal läksid asjad käest ära. Seda juhtub alatasa. Pole suur asi. 192 00:16:41,168 --> 00:16:45,339 Pole suur asi? Ühe reaktiivlennuki hind on üle kahe miljoni dollari, Cobb. 193 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 Ütled presidendile, et pole suur asi? 194 00:16:47,382 --> 00:16:49,760 Hea meelega. - Seda ma usun. 195 00:16:49,843 --> 00:16:50,928 Molly. 196 00:16:51,762 --> 00:16:57,017 Sina ja Ed olete küll lähedased, aga sellel töökohal alustades tasub sul 197 00:16:57,100 --> 00:17:01,772 teatud toon paika panna ja... 198 00:17:01,855 --> 00:17:05,858 Mina juhin nüüd astronautide osakonda, eks? 199 00:17:07,027 --> 00:17:09,363 Jah. Nii see on. 200 00:17:10,113 --> 00:17:13,406 Olgu. Siis minu silmis on järgmised paar kuud 201 00:17:14,242 --> 00:17:15,536 nad minu alluvad. 202 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 Ja ma tegelen nendega oma äranägemise järgi. 203 00:17:19,829 --> 00:17:23,210 Nad on piloodid, mitte kontoritöötajad. 204 00:17:23,291 --> 00:17:26,046 Asju juhtub. Kõik ei lähe plaanipäraselt. 205 00:17:26,127 --> 00:17:30,342 Asju juhtub. Hea suhtumine. Äkki peaks see NASA uus loosung olema? 206 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Ma ei pea end teie kummagi ees õigustama. 207 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 Kena päeva jätku! 208 00:18:25,314 --> 00:18:28,442 Käiturisüsteemide õpetus toimub nüüd... 209 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 PALUN VAIKUST 210 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 Kuradi ku... 211 00:19:21,828 --> 00:19:24,331 NASA JOHNSONI KOSMOSEKESKUS ROSALES JSC 212 00:19:45,185 --> 00:19:46,270 Üsna lahe, eks? 213 00:19:47,855 --> 00:19:50,274 Jah, see on lahe. 214 00:19:52,860 --> 00:19:57,322 Niisiis... räägi õige mulle endast veidi, Alieda. 215 00:19:58,240 --> 00:20:00,075 Aleida. - Aleida. 216 00:20:01,034 --> 00:20:03,412 Jajah. Olgu, räägi oma lugu ära. 217 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 Mul päriselt pole lugu. 218 00:20:10,085 --> 00:20:11,170 Noh... 219 00:20:12,713 --> 00:20:15,215 Kuidas sa siia Apollo-Sojuzi missiooni sattusid? 220 00:20:17,509 --> 00:20:18,760 See pole eriti huvitav. 221 00:20:20,137 --> 00:20:23,348 Kandidaate oli enam kui sada, aga koha said ootamatult sina? 222 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Minu arust on see üsna huvitav. 223 00:20:28,478 --> 00:20:30,314 Sa pole eriti jutukas või mis? 224 00:20:31,440 --> 00:20:34,234 Ei. - Noh... 225 00:20:36,278 --> 00:20:38,822 Tore, et oled meiega. Jah. 226 00:20:49,875 --> 00:20:54,254 Põkkumissüsteemi disainitiim töötab seal. Sina töötad meiega siin juhtimises 227 00:20:54,338 --> 00:20:57,132 põkkumismooduli protseduuride ja graafikute kallal. 228 00:20:57,841 --> 00:21:02,221 Elaine, Hank ja Bobby. Enamik meist olid vanades Apollo missioonides. 229 00:21:04,806 --> 00:21:07,935 Ja kui sul on küsimusi, siis küsi aga. 230 00:21:08,810 --> 00:21:10,229 Tere tulemast Apollo-Sojuzi. 231 00:21:33,460 --> 00:21:39,466 Kord kuus viid kojuminejad süstikusse ja tood uued meeskonnaliikmed Jamestowni. 232 00:21:39,550 --> 00:21:43,929 Muul ajal on su töö mehitamata lasti eri kohtadest Kuu peal ära tuua. 233 00:21:44,012 --> 00:21:46,390 Maandud, kinnitad trossi, 234 00:21:46,473 --> 00:21:49,393 vinnad konteinerid lastiruumi, tood tagasi siia, 235 00:21:49,476 --> 00:21:52,813 laadid maha, tangid, kontrollid süsteeme ja teed ohtralt hooldust. 236 00:21:52,896 --> 00:21:55,190 Arusaadav, ma olen siin veokijuht. 237 00:21:55,774 --> 00:21:58,235 Siin käib palju piloote, kes peavad end targimaks. 238 00:21:58,318 --> 00:22:02,114 Ma vabastan sind sellest eksiarvamusest. Olen seda tööd kaua teinud. 239 00:22:02,197 --> 00:22:06,785 Tean seda elajat läbi ja lõhki. See pole kerglennuk nagu mõni Piper Cub. 240 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 Ta on metsik täkk, keda tuleb osavalt ohjeldada. 241 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 Tulen vist toime, Doug. 242 00:22:18,589 --> 00:22:21,008 Autostart on hea. - Hoia stabiilsena. 243 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 Rahulikult! 244 00:22:27,139 --> 00:22:28,223 Kurat. 245 00:22:29,766 --> 00:22:31,101 Kurat! 246 00:22:31,185 --> 00:22:34,771 Käsi tagasi ACA külge! Las lülitub automaatselt P167 peale. 247 00:22:36,940 --> 00:22:39,902 Sedasi. - Olgu. Selge. 248 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 Nüüd mõistan. Käpas! 249 00:22:57,669 --> 00:22:58,879 No nii. 250 00:23:02,799 --> 00:23:06,637 "Mees su kõrval metroos on minu silmis justkui Superman. 251 00:23:06,720 --> 00:23:10,432 Selliseid nimetati jumalateks. Tal on nii kerge flirtida, 252 00:23:10,516 --> 00:23:11,934 sind naeratama panna, 253 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 su kuldset naeru kuulda ja uuesti nalja visata. 254 00:23:14,978 --> 00:23:18,815 'Kas ta saab su telefoninumbri enne viimast peatust?' on jumalate mäng. 255 00:23:19,233 --> 00:23:24,154 Mu keel puruneks enne sõnagi ütlemist, kui sa isegi mu poole vaataksid." 256 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 Fragment number 16. 257 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 Ennäe sind! 258 00:23:45,634 --> 00:23:46,677 Tere. 259 00:23:48,846 --> 00:23:52,224 See oli võrratu. Sa olid võrratu. 260 00:23:52,766 --> 00:23:55,394 Imestad vist, kuidas baaridaamist poeet sai. 261 00:23:56,895 --> 00:24:00,399 Ei, sa alati mõtlesid rohkem, kui ütlesid. 262 00:24:00,482 --> 00:24:04,444 Jah. Noh, mingil hetkel see muutus ja nüüd ma räägin ilma mõtlemata. 263 00:24:11,869 --> 00:24:13,161 Kas sa elad ikka Texases? 264 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 Austinis jah. 265 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 Muidugi. 266 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 Sina olevat Kuule kolinud. 267 00:24:19,668 --> 00:24:22,045 Jah, ostsin seal korteri. - Miks mitte. 268 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 Tere. - Tere. 269 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Ellen, mu partner Elise. 270 00:24:31,471 --> 00:24:33,015 Tere, Elise. 271 00:24:33,098 --> 00:24:36,894 Ma olen sinu kohta palju kuulnud. Näeme sind alatasa lehes. 272 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 Vabandust, et segan. George tahab sind kellelegi tutvustada. 273 00:24:41,523 --> 00:24:42,774 Olgu. 274 00:24:42,858 --> 00:24:45,402 Vabandust, ma... - Ei, muidugi. Mine. 275 00:24:45,485 --> 00:24:47,571 Meeldiv tutvuda. - Jah, sinuga ka. 276 00:24:47,654 --> 00:24:48,655 Tänan tulemast. 277 00:24:49,072 --> 00:24:50,407 Oli tore sind näha. 278 00:25:08,884 --> 00:25:12,054 Ellen, hei. Vabandust, ma lihtsalt... 279 00:25:12,137 --> 00:25:13,347 Ma tahtsin... 280 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 Kas meil oleks veider mõnikord dringile minna? 281 00:25:18,644 --> 00:25:23,065 Ei, üldsegi mitte. See oleks tore. 282 00:25:23,732 --> 00:25:24,858 Taas lobiseda. - Jah. 283 00:25:25,776 --> 00:25:30,072 Ma loen homme Amarillos, aga naasen paari nädala pärast Houstonisse. 284 00:25:32,115 --> 00:25:33,742 Olgu. 285 00:25:33,825 --> 00:25:35,077 Tore. 286 00:25:35,744 --> 00:25:39,206 Tore. Olgu, kohtume siis. - Olgu. 287 00:25:45,587 --> 00:25:48,966 See, kuidas sa Kuu peale astusid, oli tõeliselt eriline. 288 00:25:49,383 --> 00:25:52,052 Neil Armstrong võiks skafandris nii seksikas olla. 289 00:25:53,303 --> 00:25:54,596 Ole nüüd, Johnny. 290 00:25:54,680 --> 00:25:56,807 Minu arust nägi Neil üsna hea välja. 291 00:25:57,975 --> 00:26:02,062 Kuidas on su esimesed päevad Jamestownis möödunud? 292 00:26:02,646 --> 00:26:05,440 Kõik võtsid mu nii soojalt vastu. 293 00:26:05,524 --> 00:26:08,735 Lihtsalt tore. Siin on justkui küla. 294 00:26:08,819 --> 00:26:13,365 Tervita külaelanikke meie kõigi poolt. - Teen seda, Johnny. 295 00:26:13,448 --> 00:26:18,495 Tracy Stevens, daamid ja härrad. Meie esimene saatekülaline Kuu pealt. 296 00:26:18,579 --> 00:26:21,206 Aitäh kõigile! Peatse kohtumiseni, Johnny. 297 00:26:23,667 --> 00:26:27,629 Presidendipaar kindlasti vaatas seda. Üsna lahe. 298 00:26:28,672 --> 00:26:30,215 Mulle meeldib Lettermani sõu. 299 00:26:31,258 --> 00:26:32,301 Olgu. 300 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 MUNAHÜÜVE 301 00:27:45,999 --> 00:27:47,543 Lähenen 42 Alfale. 302 00:28:03,934 --> 00:28:05,644 Lähenen 51 Foxtrotile. 303 00:28:31,170 --> 00:28:33,714 Kuidas toit on? - Ajab asja ära. 304 00:28:34,923 --> 00:28:36,091 Hei, Gordo. 305 00:28:39,887 --> 00:28:41,930 Mida teie isa teeb? 306 00:28:42,014 --> 00:28:43,182 Hea küsimus. 307 00:28:51,064 --> 00:28:53,358 Tere hommikust Kuu lõunapooluselt. 308 00:28:53,442 --> 00:28:58,280 Tracy Stevens soovib töörahvale päikeselist päeva 88,5 lainel. 309 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 New Yorgi parim valik... 310 00:28:59,990 --> 00:29:01,700 Rokkige aga WHU FM-i lainel. 311 00:29:01,783 --> 00:29:03,285 Hei, siin Tracy Stevens. 312 00:29:03,368 --> 00:29:06,747 Puhun kuutolmu K-Billy "70-ndate häälte" kuulajatele. 313 00:29:06,830 --> 00:29:10,918 Kuulate Hot 97-t. - Houstoni 96,7-t ehk The Bricki. 314 00:29:15,339 --> 00:29:16,757 Lähenen 26 Yankeele. 315 00:29:18,509 --> 00:29:23,347 Horisondil on sinine ja roheline Maa ning pea kohal on Linnutee 316 00:29:23,430 --> 00:29:28,227 ning tähed ja päike on suuremad, kui ette kujutad. 317 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 Johnny, paratamatult tunned aukartust universumi ees. 318 00:29:31,438 --> 00:29:33,899 Astronaut Tracy... 319 00:29:57,089 --> 00:29:58,590 Lähenen 85 Charliele. 320 00:29:59,174 --> 00:30:02,594 Kuu peal on päev 655 tundi pikk, eks? 321 00:30:02,678 --> 00:30:03,846 Täpselt nii. 322 00:30:03,929 --> 00:30:06,306 Kui palju see teeb, Ed? 30 pohmakat? 323 00:30:35,836 --> 00:30:37,421 Kõik kombes, isa? - Jah. 324 00:30:37,880 --> 00:30:39,715 See on osa väljaõppest, poeg. 325 00:30:56,940 --> 00:31:02,487 Siin Tracy Stevens otseülekandega Kuult. Kuulate saadet "Morning Zoo" KQ 92 lainel. 326 00:31:08,577 --> 00:31:11,788 Noh, siin on palju tööd ja pokkerimänge, 327 00:31:11,872 --> 00:31:14,499 aga ma naudin seda täiel sõõmul. 328 00:31:14,583 --> 00:31:16,251 Peaksite külla tulema. 329 00:31:16,335 --> 00:31:19,213 Mul jääksid esimese mehena Kuu peal alimendid maksmata. 330 00:33:20,125 --> 00:33:21,793 Jumal tänatud, raisk. 331 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 Miks on M16-d valgeks värvitud? 332 00:33:43,524 --> 00:33:45,442 Et kindaid üles ei sulataks. 333 00:33:45,526 --> 00:33:48,612 Kuu peal tõuseb temperatuur 120 kraadini. 334 00:33:49,029 --> 00:33:51,114 Ära päevituskreemi unusta, Bernitz. 335 00:33:54,201 --> 00:33:55,994 See on jabur. - Ära sa märgi. 336 00:33:56,078 --> 00:33:59,831 Meile pole veel öeldud, millal nendega tulistada võime. 337 00:33:59,915 --> 00:34:01,667 Noh, täna on teie õnnepäev. 338 00:34:03,335 --> 00:34:07,548 Siin on Kuu peal kehtivad jõukasutusreeglid. 339 00:34:07,631 --> 00:34:09,382 Otse kaitseministrilt. 340 00:34:09,466 --> 00:34:13,887 Tore, et nad meid enne starti teavitasid. - Need nagunii muutuvad lennu ajal. 341 00:34:13,971 --> 00:34:16,014 Ja pärast maandumist. - Kuulake nüüd! 342 00:34:17,139 --> 00:34:19,810 Uurisime neid kindral Bradfordiga ja... 343 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Võite seda põnevikku oma vabal ajal lugeda. 344 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 Kokkuvõte on järgnev. 345 00:34:33,197 --> 00:34:38,911 Kaevandamiskohta 357 Bravo tagasi võttes ei tulista te oma relvast, 346 00:34:38,996 --> 00:34:43,166 kui te just pole sunnitud vastama vaenulikule teole või kavatsusele. 347 00:34:43,250 --> 00:34:45,878 Mis asi on vaenulik kavatsus? 348 00:34:46,503 --> 00:34:50,215 Vaenulikku kavatsust näed mu näol, kui sunnid mind seda jura ette lugema. 349 00:34:51,842 --> 00:34:54,678 Komandör... komandeerige. 350 00:34:54,761 --> 00:34:56,054 Just nii, proua! 351 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 Õnn kaasa. 352 00:35:05,772 --> 00:35:10,277 Me plaanisime terve aasta sõjaväe maskoti ära varastamist. 353 00:35:10,360 --> 00:35:12,905 Muula? - Ei, muulaparve. 354 00:35:12,988 --> 00:35:15,657 Neil pole vaid üks. - Muulakarja ikka. 355 00:35:17,242 --> 00:35:19,620 Lasime nad tallist välja ja nad panid jooksu. 356 00:35:21,163 --> 00:35:22,372 Admiral Baldwin. - Jätkake. 357 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 Isa. - Hei. 358 00:35:24,750 --> 00:35:28,003 Vabandust, et hilinesin. - Võin sulle taldriku tuua. 359 00:35:28,962 --> 00:35:32,132 Lihtsalt võta omale tool. - Ma parem hakkan minema. 360 00:35:32,216 --> 00:35:33,634 Helistame Jimmyga emale. 361 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 Kindel? - Jah. 362 00:35:34,801 --> 00:35:36,887 Tervita teda meie poolt. - Jah. 363 00:35:45,187 --> 00:35:47,814 Spagetiõhtu. 364 00:35:49,858 --> 00:35:51,777 Ma ei arvanud, et sa tuled. 365 00:35:53,028 --> 00:35:54,029 Noh... 366 00:35:56,448 --> 00:35:59,660 Rahvast paistab üsna palju olevat. 367 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 Jah. 368 00:36:04,248 --> 00:36:07,334 Loodetavasti on sul kõht tühi. - Pidusöök. 369 00:36:07,417 --> 00:36:11,296 Tahaksin hängida, isa, aga pean Ashleyt serviisiga aitama. 370 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Tõesti? - Jah. 371 00:36:36,363 --> 00:36:40,617 Siia sõites nägin ma, et Alabamas näidatakse "Khani raevu". 372 00:36:41,869 --> 00:36:47,082 Äkki saad sa välja hiilida? Lähme hilisõhtusele seansile. 373 00:36:47,165 --> 00:36:48,834 Käisime Kellyga seda vaatamas. 374 00:36:51,753 --> 00:36:53,422 Oli hea? - Jah. 375 00:36:54,631 --> 00:36:55,799 Aga Spock suri ära. 376 00:38:03,325 --> 00:38:05,244 Mis toimub? - Võta oma hapnikumask. 377 00:38:05,327 --> 00:38:06,745 Mida? - Võta oma mask. 378 00:38:08,288 --> 00:38:09,873 Issand halasta. 379 00:38:11,166 --> 00:38:12,668 Rohke süsihappegaasi alarm. 380 00:38:12,751 --> 00:38:15,337 Rohkelt CO2? Millises moodulis? - Pole selge! 381 00:38:15,420 --> 00:38:19,716 Toksiline atmosfäär. Valmistuge võimalikuks evakuatsiooniks. 382 00:38:19,800 --> 00:38:20,926 See pole õppus. 383 00:38:21,510 --> 00:38:23,595 Kordan, see pole õppus. 384 00:38:25,722 --> 00:38:27,474 Valehäire, rahvas. 385 00:38:29,893 --> 00:38:33,313 Mis juhtus, kurat? - Arvuti nägi CO2 hulga tõusu. 386 00:38:34,106 --> 00:38:36,775 Meeskonnaruumis B oli ventilatsiooniava kinni. 387 00:38:38,986 --> 00:38:40,279 Issand. 388 00:38:41,947 --> 00:38:45,242 Palun vabandust. Ma ei suuda magada. 389 00:38:45,325 --> 00:38:49,413 Ma ei suuda magada, seega lihtsalt üritasin... 390 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 Tracy, sa oled siin kuu aega olnud. 391 00:38:53,584 --> 00:38:57,880 Ja ausalt öeldes ei lähe sul eriti hästi või mis? 392 00:38:57,963 --> 00:38:59,214 Ei, sir. 393 00:39:00,174 --> 00:39:02,551 Ja sul on veel viis kuud ees. 394 00:39:05,012 --> 00:39:06,972 Ju mul on olnud raskusi... 395 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 siinse eluga kohanemisega. 396 00:39:14,813 --> 00:39:16,857 Las ma annan sulle nõu. 397 00:39:19,943 --> 00:39:23,197 Ma olen siin teist korda ja... 398 00:39:24,364 --> 00:39:27,826 ma olen mõistnud, et siin Jamestownis olles, 399 00:39:27,910 --> 00:39:30,871 päevast päeva ühes ja samas kohas elades, 400 00:39:31,747 --> 00:39:34,416 tuleb lihtsalt leppida... 401 00:39:37,878 --> 00:39:39,129 Kas sa oled joonud? 402 00:39:42,382 --> 00:39:44,176 Sa oled purjus. - Ei, ma vaid... 403 00:39:44,259 --> 00:39:47,179 Sa oled üks baasi kolmest LSAM-i piloodist. 404 00:39:47,262 --> 00:39:49,556 Mõtle, kui oleksimegi pidanud evakueeruma. 405 00:39:49,640 --> 00:39:51,225 Ma olen kombes. - Ei ole! 406 00:39:51,308 --> 00:39:54,811 See on täiesti vastuvõetamatu. Ma teavitan Houstonit sellest. 407 00:39:54,895 --> 00:39:56,355 Ärge tehke seda. 408 00:39:56,438 --> 00:39:58,774 Kui Houstonile kaebate, saan ma lennukeelu. 409 00:40:02,444 --> 00:40:03,612 Jutt on mu elust. 410 00:40:04,279 --> 00:40:05,322 Palun. 411 00:40:07,908 --> 00:40:10,410 Kas saaksite mulle veel ühe võimaluse anda? 412 00:40:20,003 --> 00:40:21,088 Olgu. 413 00:40:22,840 --> 00:40:25,968 Aga rohkem sind eriliselt ei kohtle. Selge? 414 00:40:26,051 --> 00:40:27,052 Olgu. 415 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 Intervjuude ja pressiga on lõpp. - Sobib. 416 00:40:31,014 --> 00:40:34,476 Ja ma määran su B-vahetuse väljaõppesse... 417 00:40:34,560 --> 00:40:37,145 lisaks tavapärasele tööle. - Topeltvahetus. 418 00:40:37,729 --> 00:40:39,606 Seega sa saad... - Naripartneri. 419 00:40:39,690 --> 00:40:42,568 Kui ei meeldi, maga minu pärast kasvõi põrandal. 420 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 Kogu lugu. 421 00:41:29,823 --> 00:41:31,116 Hei, Deke. 422 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 Ma jõudsin viimaks Kuu peale. 423 00:41:37,831 --> 00:41:42,085 Mida küll selles kuradi paigas nähakse? See on vaid suur halli mulla kera. 424 00:41:43,587 --> 00:41:47,841 Ma ei tea... Ju ma ootasin midagi erilist. 425 00:41:49,510 --> 00:41:52,638 Mul on lihtsalt tunne, et ma... 426 00:41:55,265 --> 00:41:57,100 lihtsalt triivin siin... 427 00:41:58,435 --> 00:41:59,436 üksi 428 00:42:01,146 --> 00:42:02,731 Rääkida pole kellegagi. 429 00:42:05,234 --> 00:42:06,985 Ainult sinuga ehk. 430 00:42:07,861 --> 00:42:11,031 Kui sa saaksid, käsiksid mul vait jääda, aga... 431 00:42:12,199 --> 00:42:13,867 sa ei saa seda teha, nii et... 432 00:42:15,160 --> 00:42:17,287 kahjuks pead mind kuulama. 433 00:42:30,217 --> 00:42:31,927 Ma igatsen oma poegi. 434 00:42:40,227 --> 00:42:43,730 Ma igatsen oma voodit. Kurat, isegi oma vanni. 435 00:42:46,275 --> 00:42:48,026 Ma tean. 436 00:42:48,110 --> 00:42:53,574 Ma tean. Mille üle on mul kurta? Pean vingumise lõpetama. Ma tean. 437 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 Ma peaksin õnnelik olema. 438 00:42:57,119 --> 00:42:59,121 Mul on kõik, mida hing ihkab. 439 00:43:02,624 --> 00:43:05,669 Lihtsalt nüüd, mil ma siin olen... 440 00:43:09,798 --> 00:43:11,216 Ma ei tea... 441 00:43:13,844 --> 00:43:16,513 Siin on lihtsalt nii... 442 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 tühi. 443 00:43:42,623 --> 00:43:43,624 Isa? 444 00:43:56,094 --> 00:43:57,221 Hei, poisid. 445 00:43:58,597 --> 00:44:00,432 Mida sa teed? - Ei midagi. 446 00:44:02,059 --> 00:44:03,977 Lihtsalt treenin. 447 00:44:06,772 --> 00:44:07,856 Nagu kapis? 448 00:44:10,484 --> 00:44:13,820 Jah. Nagu kapis. 449 00:44:15,197 --> 00:44:16,198 Mis kapis? 450 00:44:17,157 --> 00:44:20,619 Ma leidsin ta hiljuti kapist, kosmosekiiver peas. 451 00:44:27,417 --> 00:44:28,669 Kas kõik on korras, isa? 452 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 Jah, sa oled veidralt käitunud. 453 00:44:32,714 --> 00:44:34,758 Jah. Minuga on kõik korras. 454 00:44:36,927 --> 00:44:40,889 Ma lihtsalt valmistun Jamestowni naasma. 455 00:44:41,765 --> 00:44:44,059 Paljuga peab arvet pidama, mõistate? 456 00:44:45,394 --> 00:44:48,230 Mõistus peab paljuga harjuma. 457 00:44:49,648 --> 00:44:50,983 Tuleb valmis olla. 458 00:44:52,192 --> 00:44:54,862 Kas see aitab? - Jah. 459 00:44:57,406 --> 00:44:59,741 Mingil määral. Mitte nii... 460 00:45:01,994 --> 00:45:03,954 mitte nii väga, kui tahaks, aga... 461 00:45:06,206 --> 00:45:08,292 On asi selles, mis seal viimati juhtus? 462 00:45:11,587 --> 00:45:13,088 Mida sa selle kohta tead? 463 00:45:14,214 --> 00:45:17,134 Peamiselt seda, mida teleuudistes räägiti. 464 00:45:17,217 --> 00:45:19,720 Et sa tõid prl Poole'i tagasi, kui ta käeluu murdis, 465 00:45:19,803 --> 00:45:22,598 ja et pärast seda olid asjad teisiti. 466 00:45:24,892 --> 00:45:26,143 Rohkem sa ei läinud. 467 00:45:26,852 --> 00:45:27,936 Jah. 468 00:45:33,525 --> 00:45:34,693 Teate, sa... 469 00:45:35,903 --> 00:45:38,530 sa üritad vastu pidada. 470 00:45:40,699 --> 00:45:44,203 Üritad oma pere jaoks tugev olla. 471 00:45:46,079 --> 00:45:48,040 Ütled neile, et oled väljaspool ohtu... 472 00:45:49,124 --> 00:45:50,918 ja et tuled toime. 473 00:45:51,919 --> 00:45:53,378 Aga... 474 00:45:55,631 --> 00:45:57,299 tõsiasi on see, poisid... 475 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 et iga kord toime ei tule. 476 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 Vahel... 477 00:46:16,318 --> 00:46:18,195 juhtub asju sinust sõltumata. 478 00:46:20,239 --> 00:46:21,907 Kõik võib hetkega untsu minna. 479 00:46:23,283 --> 00:46:24,993 Ja sa mõistad, et... 480 00:46:27,287 --> 00:46:32,793 Mina mõistsin seal üleval, et ma olin nõrk. 481 00:46:34,378 --> 00:46:35,629 Ma kartsin. 482 00:46:36,505 --> 00:46:41,635 Nii et... ma lihtsalt üritan selle oma peast eemaldada. 483 00:46:44,179 --> 00:46:45,472 Selle hirmu. 484 00:46:47,182 --> 00:46:48,475 Enne kui sinna naasen. 485 00:46:53,480 --> 00:46:54,523 Kuidas edeneb? 486 00:46:55,732 --> 00:46:56,817 Mitte hästi. 487 00:47:02,239 --> 00:47:03,365 Äkki saame aidata? 488 00:47:05,659 --> 00:47:09,746 Oleks see vaid nii, semu... - Jimmyl on vist idee. 489 00:47:13,166 --> 00:47:15,169 Pomm! - Jobu! 490 00:47:26,180 --> 00:47:27,222 Sukeldu! 491 00:47:32,686 --> 00:47:36,648 Millal see juhtus? - Umbes kaks kuud tagasi. 492 00:47:37,357 --> 00:47:40,360 Diskotants? - Ta jumaldab seda. 493 00:47:40,444 --> 00:47:43,030 Käivad Peteriga igal laupäevaõhtul. 494 00:47:43,780 --> 00:47:47,367 Nüüdseks on nad arvatavasti hustle'ini jõudnud. 495 00:47:48,452 --> 00:47:51,830 Kas ta kannab kogu vesti ja kraega värki? 496 00:47:51,914 --> 00:47:54,499 Jaa, kogu kostüümi. 497 00:47:54,583 --> 00:47:57,211 See ring on maja kulul. - Aitäh, Karen. 498 00:47:57,294 --> 00:48:02,424 Karen, pole tõesti vaja. - Loll jutt. Nii tore sind taas näha. 499 00:48:02,508 --> 00:48:07,721 Ausalt öeldes mind üllatas, et sina baari ära ostsid. 500 00:48:07,804 --> 00:48:09,723 Mind üllatas ka. Usu mind. 501 00:48:10,807 --> 00:48:12,976 Tubli töö. Paik näeb välja... 502 00:48:14,269 --> 00:48:16,438 Vähem peldiku moodi? - Jah. 503 00:48:17,439 --> 00:48:20,776 Väiksed edusammud. - Nendes seal pole ma kindel. 504 00:48:20,859 --> 00:48:25,030 Ah jaa, need. Kõik on sinuga samal arvamusel. 505 00:48:25,614 --> 00:48:28,116 Anna teada, kui tahad baarileti taha naasta. 506 00:48:28,200 --> 00:48:32,412 Ei-ei. Tänan pakkumast, aga... ma elan nüüd pruudiga Austinis. 507 00:48:35,624 --> 00:48:37,125 Tõesti tore. 508 00:48:37,668 --> 00:48:38,794 Palju õnne. 509 00:48:39,503 --> 00:48:41,547 Sa oled siin iga kell teretulnud. 510 00:48:41,630 --> 00:48:42,840 Aitäh, Karen. - Olgu. 511 00:48:51,348 --> 00:48:53,475 Terviseks! - Terviseks! 512 00:48:59,314 --> 00:49:01,275 Larry töötab siis nüüd Boeingus? 513 00:49:01,358 --> 00:49:02,359 Jah. - Jah. 514 00:49:02,985 --> 00:49:06,655 Talle meeldib seal. Mõistlikud töötunnid, vähem stressi. 515 00:49:07,906 --> 00:49:10,742 Olete tõesti... sellest elu teinud. 516 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 Kas tahate lapsi saada? 517 00:49:15,497 --> 00:49:16,582 Ma ei tea. 518 00:49:18,333 --> 00:49:20,085 Oleme seda arutanud. 519 00:49:20,586 --> 00:49:22,254 Elise tahab kindlalt lapsi. 520 00:49:22,963 --> 00:49:24,173 Sina aga mitte? 521 00:49:25,966 --> 00:49:29,553 Mu elus on piisavalt pudistavaid ja ilastavaid inimesi olnud. 522 00:49:29,636 --> 00:49:31,346 Ma usun. 523 00:49:35,726 --> 00:49:36,727 Kas sa... 524 00:49:40,105 --> 00:49:42,482 Kas sa said aru, milline luuletus sinust on? 525 00:49:49,990 --> 00:49:51,533 Ma kirjutasin seda kaua. 526 00:49:53,076 --> 00:49:54,620 Kogusin end selleks kaua. 527 00:49:56,997 --> 00:49:57,998 Jah. 528 00:50:05,797 --> 00:50:07,758 Igatahes oli see ammu. 529 00:50:09,593 --> 00:50:11,220 Ma võtsin end lõpuks kokku. 530 00:50:12,304 --> 00:50:13,680 Sain UT-st magistrikraadi. 531 00:50:14,181 --> 00:50:16,391 Ehk jätkan õpetamist. Ma pole kindel. 532 00:50:17,392 --> 00:50:20,938 Kui just... minust järgmist poeta laureatus't ei saa. 533 00:50:21,021 --> 00:50:23,440 Muidugi. Siililegi selge. 534 00:50:23,524 --> 00:50:24,566 Jah. 535 00:50:29,738 --> 00:50:32,407 Ma peaksin hakkama tagasi minema. Aeg on hiline. 536 00:50:32,491 --> 00:50:34,701 Sõidan täna tagasi Austinisse. 537 00:50:34,785 --> 00:50:36,912 Jajah. Olgu. 538 00:50:38,539 --> 00:50:39,873 See oli tore. 539 00:50:39,957 --> 00:50:41,333 Oli jah. 540 00:50:43,460 --> 00:50:45,128 Siis on vist aeg hüvasti jätta. 541 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 Ju vist. 542 00:50:49,174 --> 00:50:50,217 Head aega, Ellen. 543 00:50:51,677 --> 00:50:53,136 Head aega. 544 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 Mis nendes kohvrites olla võib? 545 00:51:24,793 --> 00:51:28,297 Seda võin öelda, et kepid ja kivid neis pole. 546 00:51:31,675 --> 00:51:35,262 Tere tulemast Jamestowni. Mina olen baasi komandör Al Rossi. 547 00:51:36,263 --> 00:51:40,601 Kui olete end sisse seadnud, räägime mu toas teie... 548 00:51:40,684 --> 00:51:42,644 teie siinsest missioonist. - Selge. 549 00:51:42,728 --> 00:51:46,273 Bernitz, minu arusaama järgi oled sa Jamestownis esmakordselt. 550 00:51:46,356 --> 00:51:47,357 Jah. 551 00:51:47,441 --> 00:51:49,985 Meil on uustulnukate jaoks väike traditsioon. 552 00:51:50,861 --> 00:51:57,117 Charles Bernitz, sa oled nüüdsest uus Jamestowni Linus. 553 00:51:57,201 --> 00:51:59,453 Linus? - "Tobukestest". 554 00:52:00,537 --> 00:52:04,583 Stevens, sa õpetad Charlesile LSAM-i juhtimist nende missiooni jaoks. 555 00:52:04,666 --> 00:52:07,794 Ta läbis SIM-i õppe, aga pole mõistagi siin lennanud. Selge? 556 00:52:07,878 --> 00:52:09,421 Just nii, sir. 557 00:52:09,963 --> 00:52:15,052 Juhata nad siis meeskonnaruumi A, seejärel võid Linusele paika tutvustada. 558 00:52:15,135 --> 00:52:16,887 Selge. Tulge minu järel. 559 00:52:18,138 --> 00:52:21,475 Kas mu nimi peab Linus olema? - Sellega harjub ära. 560 00:52:32,569 --> 00:52:35,614 Teie diivanilaual oli täpselt samasugune NASA tuhatoos. 561 00:52:36,156 --> 00:52:39,618 See ongi toosama. Lõpuks leidsin sellele koha. 562 00:52:40,827 --> 00:52:44,248 Head õhtut, kutid. Aitäh tänase eest. - Aitäh, Karen. Homseni. 563 00:52:48,043 --> 00:52:52,339 Ma mäletan, kuidas ööbisime kord Jimmyga teie pool. 564 00:52:54,967 --> 00:52:59,972 Aeg oli hiline. Me tegime lollusi ning admiral Baldwin sai väga pahaseks. 565 00:53:01,139 --> 00:53:02,850 Me kõik kartsime teda väga. 566 00:53:02,933 --> 00:53:05,310 Jah, ta võib vahel hirmutav olla. 567 00:53:06,895 --> 00:53:09,690 Magamistoa uks lendas lahti ja välja tulite teie. 568 00:53:09,773 --> 00:53:11,483 Õnneks mitte admiral Baldwin. 569 00:53:11,567 --> 00:53:14,111 Te ütlesite: "Kuramus, poisid!" - Kuramus? 570 00:53:14,194 --> 00:53:17,155 Ma imestasingi, et milline täiskasvanu nii ütleb. 571 00:53:17,239 --> 00:53:18,490 Paistab, et mina. 572 00:53:19,950 --> 00:53:23,704 Seejärel ütlesite: "Jätke järele ja minge kohemaid magama." 573 00:53:23,787 --> 00:53:26,123 Valju häälega, et admiral Baldwin kuuleks. 574 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 Ja siis tegite nii. 575 00:53:29,293 --> 00:53:32,379 Ning sosistasite: "Olge lihtsalt tasem." 576 00:53:33,130 --> 00:53:34,298 See oli tore. 577 00:53:35,799 --> 00:53:37,509 Mõtlesin alati: "Parim ema!" 578 00:53:40,012 --> 00:53:42,723 Või no vähemalt viie parima seas. - Tõesti? 579 00:53:43,307 --> 00:53:44,308 Kes parem oli? 580 00:53:44,391 --> 00:53:46,852 Pr Henryl olid šokolaaditükkidega pähkliküpsised. 581 00:53:46,935 --> 00:53:49,605 Aga mu puuviljasalat? - Allasurutud mälestus. 582 00:53:49,688 --> 00:53:51,732 Ole nüüd! Valetad. 583 00:53:54,776 --> 00:53:58,989 Ma mäletan ühte korda, mil pidin varajasele lõunasöögile tulema. 584 00:53:59,072 --> 00:54:01,575 Jõudsin kohale. Uks polnud lukus, seega tulin sisse. 585 00:54:01,658 --> 00:54:04,786 Ma kuulsin muusikat, see oli vist Elvis. 586 00:54:04,870 --> 00:54:09,208 Oi ei. - Jah. Ning seal te olite, 587 00:54:09,291 --> 00:54:12,920 keset elutuba, ja lihtsalt tantsisite. 588 00:54:13,837 --> 00:54:14,922 Üksi. 589 00:54:15,964 --> 00:54:18,467 Ma polnud varem kedagi üksi tantsimas näinud. 590 00:54:18,884 --> 00:54:21,970 Muidugi. Milline hull keset päeva üksi tantsib? 591 00:54:33,565 --> 00:54:35,359 Ma mõtlen siiani Shane'ile... 592 00:54:37,110 --> 00:54:38,529 põhimõtteliselt iga päev. 593 00:54:41,114 --> 00:54:43,116 See on mu elu läbiv piir. 594 00:54:45,869 --> 00:54:47,538 Enne ja pärast, nagu... 595 00:54:50,165 --> 00:54:51,583 eKr ja pKr. 596 00:54:53,460 --> 00:54:57,965 Aeg, mil ta oli siin, ja... pärast seda, kui enam polnud. 597 00:55:03,554 --> 00:55:04,763 Mina mõtlen ka talle. 598 00:55:13,897 --> 00:55:15,190 Sa olid täna tubli, Danny. 599 00:55:16,984 --> 00:55:18,443 See on mu töö. 600 00:55:18,527 --> 00:55:23,282 Ei ole. Su töö on meie riiki kaitsta. 601 00:55:23,782 --> 00:55:24,783 Olgu. 602 00:55:24,867 --> 00:55:27,995 Olgu, mu suvetöö. - Jah. 603 00:55:28,078 --> 00:55:31,582 Kuramus. - Ära sa mõtlegi. 604 00:55:36,628 --> 00:55:37,629 Head õhtut. 605 00:55:38,672 --> 00:55:39,965 Head õhtut, pr Baldwin. 606 00:58:11,116 --> 00:58:13,118 Tõlkinud Silver Pärnpuu