1 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 Bienvenue sur la Lune 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,472 Mars - 224 999 999 km 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,557 Terre - 385 000 km 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,102 C'est magnifique. 5 00:01:02,521 --> 00:01:03,897 Merde. 6 00:01:04,815 --> 00:01:06,275 Ça filmait pas. 7 00:01:08,443 --> 00:01:09,695 - Sérieusement? - Pardon. 8 00:01:09,778 --> 00:01:12,698 C'est les gants. Il faut la refaire. 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 Mais c'était top. Refais pareil. 10 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 D'accord. 11 00:01:44,730 --> 00:01:46,398 C'est magnifique. 12 00:01:51,987 --> 00:01:55,616 GRAVITÉ 13 00:03:16,613 --> 00:03:18,282 Oui, c'est moi. 14 00:03:31,420 --> 00:03:32,713 Merde, je peux pas... 15 00:03:33,213 --> 00:03:35,465 Je peux pas revivre ça. 16 00:03:37,593 --> 00:03:40,387 Je pensais en être capable, mais non. 17 00:03:45,350 --> 00:03:47,936 Tu sais combien de temps j'ai attendu 18 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 quand il s'est crashé en Corée? 19 00:03:52,482 --> 00:03:55,485 Deux semaines! Deux semaines 20 00:03:55,569 --> 00:03:58,363 à attendre dans l'angoisse. 21 00:04:04,328 --> 00:04:05,412 Je peux pas. 22 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 Ça va aller, maman. 23 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 Ça va pas. 24 00:04:11,919 --> 00:04:13,378 Pas du tout. 25 00:04:34,983 --> 00:04:36,527 Famille Baldwin. 26 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 C'est sa fille. 27 00:04:42,032 --> 00:04:43,617 Vous pouvez me parler. 28 00:04:52,793 --> 00:04:54,336 Merci. 29 00:05:09,059 --> 00:05:11,895 Voilà ce que vivent les gens que tu aimes. 30 00:05:11,979 --> 00:05:15,566 C'est ce qu'ils vivent. Il faut que tu le saches. 31 00:05:29,413 --> 00:05:30,455 Papa. 32 00:05:41,508 --> 00:05:42,885 Regarde-toi. 33 00:05:42,968 --> 00:05:45,012 J'ai fait trempette, c'est tout. 34 00:05:45,095 --> 00:05:48,974 J'ai une sale mine, mais le toubib dit que je vais bien. 35 00:05:53,645 --> 00:05:57,024 C'est super. Pas de mal, donc. 36 00:05:58,483 --> 00:06:01,528 - Je suis désolé, Karen. - Pourquoi? 37 00:06:02,654 --> 00:06:05,115 C'était un accident. C'est comme ça. 38 00:06:05,866 --> 00:06:08,452 - Tu vas où? - Au travail. 39 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 Il est 6h du matin. 40 00:06:11,455 --> 00:06:12,664 Oui, j'ai envie 41 00:06:12,748 --> 00:06:14,625 de commencer tôt. 42 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 Ravie que tu sois là. 43 00:06:26,512 --> 00:06:27,346 Elle va bien? 44 00:06:29,389 --> 00:06:31,183 La nuit a été longue. 45 00:07:22,693 --> 00:07:23,902 Merci. Bonjour. 46 00:07:23,986 --> 00:07:25,988 Bienvenue. Al Rossi, commandant. 47 00:07:26,071 --> 00:07:28,448 Bonjour. Tracy, enchantée. 48 00:07:28,532 --> 00:07:30,909 On s'est déjà vus. Deux fois, même. 49 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 C'est pas vrai... Je suis désolée. 50 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 Je retiens pas les visages. 51 00:07:36,748 --> 00:07:39,001 C'est rien. J'ai pas un visage connu, moi. 52 00:07:41,795 --> 00:07:44,131 C'est un sacré accueil. 53 00:07:44,214 --> 00:07:47,801 Je crois qu'on espérait tous passer chez Carson. 54 00:07:47,885 --> 00:07:49,678 Je vois, bien sûr. 55 00:07:50,053 --> 00:07:51,555 Dites bonjour. 56 00:07:52,097 --> 00:07:54,558 On est sincèrement ravis de vous avoir. 57 00:07:54,933 --> 00:07:57,811 Montrer aux gens ce qu'on fait ici, 58 00:07:57,895 --> 00:07:59,521 c'est bien pour la base. 59 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 Je suis d'accord. Je suis ravie d'être là. 60 00:08:02,774 --> 00:08:03,817 Si vous permettez, 61 00:08:03,901 --> 00:08:07,863 on a une tradition à Jamestown pour les nouveaux. 62 00:08:09,031 --> 00:08:11,074 Tracy Stevens, je... 63 00:08:12,075 --> 00:08:13,243 Merde. 64 00:08:13,535 --> 00:08:14,620 Vous baptise 65 00:08:15,078 --> 00:08:17,956 nouveau Linus de Jamestown. 66 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 - Linus? - Oui, 67 00:08:20,626 --> 00:08:22,252 ça vient de Snoopy. 68 00:08:23,712 --> 00:08:24,546 Pourquoi moi? 69 00:08:25,005 --> 00:08:26,965 Vous êtes la bleue. 70 00:08:27,049 --> 00:08:28,884 Le reste de votre équipage 71 00:08:28,967 --> 00:08:30,260 connaît la base. 72 00:08:30,844 --> 00:08:32,260 Ça alors... 73 00:08:33,972 --> 00:08:36,099 Le spectacle est fini. Au travail. 74 00:08:37,601 --> 00:08:40,645 Nick, pour votre première mission post-Linus, 75 00:08:40,729 --> 00:08:43,440 faites visiter la base au nouveau Linus. 76 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 Compris, chef. 77 00:08:50,572 --> 00:08:53,534 Commençons la découverte de notre humble château, 78 00:08:53,617 --> 00:08:54,910 gente dame. 79 00:08:55,577 --> 00:08:56,703 J'ai l'air con. 80 00:08:57,120 --> 00:08:58,539 Les câbles électriques 81 00:08:58,622 --> 00:09:01,542 pour la survie et les comm passent par là. 82 00:09:01,625 --> 00:09:04,127 Ils desservent les différents modules. 83 00:09:05,170 --> 00:09:07,798 - Continuons. - D'accord. 84 00:09:09,132 --> 00:09:11,885 Ici sont regroupés nos projets de recherche. 85 00:09:11,969 --> 00:09:14,429 Géologie, biologie et chimie. 86 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 Le poste de lavage oculaire, 87 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 si on a du régolithe dans l'œil, 88 00:09:20,727 --> 00:09:23,564 ce qu'il vaut mieux éviter, croyez-moi. 89 00:09:23,647 --> 00:09:27,901 Ça s'insinue partout. Sous les ongles, dans les narines... 90 00:09:27,985 --> 00:09:30,153 dans les parties intimes. 91 00:09:31,905 --> 00:09:33,740 Vous en faites pas, on s'habitue. 92 00:09:33,824 --> 00:09:35,617 - D'accord. - Malheureusement. 93 00:09:35,993 --> 00:09:40,330 Gerald est notre chimiste et il concocte une super... 94 00:09:40,998 --> 00:09:42,332 gnôle. 95 00:09:46,128 --> 00:09:48,297 On a le droit à l'alcool? 96 00:09:48,380 --> 00:09:50,841 Disons que c'est plutôt mal vu, 97 00:09:50,924 --> 00:09:55,137 mais parfois, il faut ce qu'il faut après une longue journée. 98 00:09:56,180 --> 00:09:57,890 Ça devrait aller, 99 00:09:57,973 --> 00:10:00,350 mais merci. Enchantée, Gerald. 100 00:10:04,730 --> 00:10:05,898 Super. 101 00:10:06,190 --> 00:10:09,109 Faites pas attention. Tous les chimistes 102 00:10:09,193 --> 00:10:12,362 sont bizarres, sûrement parce qu'ils sortent presque pas. 103 00:10:13,280 --> 00:10:17,075 Le cœur de la base, le centre des opérations. 104 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 Je m'attendais pas à si grand. 105 00:10:20,787 --> 00:10:25,792 Tout le monde dit la même chose au début. Attendez quelques semaines. 106 00:10:26,168 --> 00:10:28,295 Les quartiers du commandant sont là. 107 00:10:28,378 --> 00:10:31,715 De l'autre côté, c'est l'infirmerie et l'intendance. 108 00:10:31,798 --> 00:10:33,258 Un bobo? Plus de PQ? 109 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 C'est là que ça se passe. 110 00:10:37,137 --> 00:10:38,722 Derrière moi, 111 00:10:38,805 --> 00:10:41,308 on a la construction et les opérations minières. 112 00:10:41,391 --> 00:10:42,976 Tuzell et Petersen 113 00:10:43,060 --> 00:10:46,104 organisent des parties de poker dévastatrices. 114 00:10:46,188 --> 00:10:47,773 C'est bon à savoir. 115 00:10:47,856 --> 00:10:50,692 Je suis pas trop mauvaise. J'ai dépouillé 116 00:10:50,776 --> 00:10:53,028 mon équipage la semaine dernière. 117 00:10:53,362 --> 00:10:54,404 Je crois 118 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 que Petersen triche, attention. 119 00:10:56,823 --> 00:10:59,409 Il vient de gagner les rations de lasagne d'Eric. 120 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 Le regard qui tue... 121 00:11:02,371 --> 00:11:04,790 Voici le contrôle des vols lunaires 122 00:11:04,873 --> 00:11:06,124 et des sorties. 123 00:11:06,208 --> 00:11:09,920 Vous aurez beaucoup affaire à eux. Voici Julie. 124 00:11:10,003 --> 00:11:13,006 Ce sera votre CAPCOM. Et voici Mark. 125 00:11:13,090 --> 00:11:14,925 Contente de vous voir. Salut, Mark. 126 00:11:16,260 --> 00:11:18,387 Paul, je crois que ça suffira 127 00:11:18,470 --> 00:11:19,888 pour M. de Cordova. Merci. 128 00:11:19,972 --> 00:11:21,139 De rien. 129 00:11:22,683 --> 00:11:24,142 En avant. 130 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Dites, 131 00:11:30,399 --> 00:11:33,360 Johnny est comment, en vrai? 132 00:11:34,152 --> 00:11:36,196 Il est super. 133 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Je le savais. Et Ed? Il est vraiment... 134 00:11:39,449 --> 00:11:42,452 - Il est soûl tout le temps? - Non, c'est du café. 135 00:11:42,744 --> 00:11:45,455 Je savais que c'était quelqu'un de bien. 136 00:11:47,207 --> 00:11:48,458 Vous savez, 137 00:11:48,876 --> 00:11:53,714 quand j'étais en dernière année au lycée, 138 00:11:53,797 --> 00:11:57,217 je vous ai vue à la télé sauver Molly Cobb. 139 00:11:58,844 --> 00:12:01,054 Je me sens vieille d'un coup. 140 00:12:01,138 --> 00:12:03,891 Non. Vous l'êtes pas du tout. 141 00:12:06,101 --> 00:12:08,187 Ça a changé ma vie. 142 00:12:08,812 --> 00:12:10,731 Je me suis dit: "Plus tard, 143 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 "je deviendrai Tracy Stevens." 144 00:12:15,777 --> 00:12:18,238 Enfin, c'est une façon de parler, 145 00:12:18,322 --> 00:12:21,158 bien sûr, parce que je suis pas... 146 00:12:22,117 --> 00:12:23,827 Merci, Nick. 147 00:12:25,162 --> 00:12:26,371 Je vous en prie. 148 00:12:28,332 --> 00:12:30,375 En avant, 149 00:12:30,459 --> 00:12:31,835 direction le module 1. 150 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 On capte trois chaînes. 151 00:12:34,421 --> 00:12:38,091 C'est l'astronaute le plus chevronné qui choisit le programme. 152 00:12:38,175 --> 00:12:39,927 Désolé, Linus. 153 00:12:40,010 --> 00:12:41,470 Appelez-moi Tracy. 154 00:12:44,014 --> 00:12:48,435 Les rations sont là. On est ravitaillés tous les 15 jours. 155 00:12:48,519 --> 00:12:50,395 Les lasagnes ont la cote. 156 00:12:50,479 --> 00:12:53,774 Je vous conseille d'éviter les lentilles. 157 00:12:54,233 --> 00:12:58,070 Alors ça, c'est l'ancienne base de Jamestown? 158 00:12:58,362 --> 00:13:01,865 Oui, c'est là que tout a commencé. Difficile à croire. 159 00:13:05,244 --> 00:13:07,454 Jetez bien vos déchets 160 00:13:07,538 --> 00:13:09,456 dans ces réceptacles. 161 00:13:09,873 --> 00:13:13,001 - On a une invasion de fourmis. - Une invasion? 162 00:13:13,085 --> 00:13:14,294 On s'y fait. 163 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 Pour les appels, il faut s'inscrire ici. On a droit à 15 min. 164 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 C'est tout? Du temps de Gordo, 165 00:13:21,260 --> 00:13:25,013 c'était très verrouillé, ça me rendait dingue. 166 00:13:25,097 --> 00:13:27,349 Ça a bien changé. On appelle qui on veut. 167 00:13:27,432 --> 00:13:29,059 Vous avez le numéro de Johnny? 168 00:13:29,893 --> 00:13:31,103 Je rigole. 169 00:13:31,395 --> 00:13:32,479 Suivez-moi. 170 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 Je vous montre le dortoir. 171 00:13:44,283 --> 00:13:47,369 Faites en sorte que ça vous arrive pas. 172 00:13:48,412 --> 00:13:50,497 Vous êtes dans l'équipe A. 173 00:13:50,581 --> 00:13:53,208 C'est bien. Vous avez la couchette 3. 174 00:13:53,292 --> 00:13:54,585 C'est là. 175 00:13:54,960 --> 00:13:57,588 Votre casier. Vous ferez pas bannette chaude. 176 00:13:58,255 --> 00:13:59,506 Bannette chaude? 177 00:13:59,590 --> 00:14:03,302 On manque de couchages. Les équipes de nuit partagent leur lit 178 00:14:03,385 --> 00:14:05,053 avec les nouveaux venus. 179 00:14:05,137 --> 00:14:06,847 Ça a l'air horrible. 180 00:14:06,930 --> 00:14:09,516 Ça l'est, mais vous êtes pas concernée. 181 00:14:09,600 --> 00:14:13,395 Le commandant a décidé de vous donner plus d'intimité. 182 00:14:13,478 --> 00:14:15,230 C'est sympa d'être une star. 183 00:14:16,273 --> 00:14:18,233 - Dites-lui que j'apprécie. - Oui. 184 00:14:19,610 --> 00:14:22,446 On peut pas fumer, vous le savez? 185 00:14:22,529 --> 00:14:27,117 Oui, mais je peux me servir de mon imagination. 186 00:14:28,076 --> 00:14:29,286 Oui. 187 00:14:30,412 --> 00:14:31,872 C'est quoi, ce bruit? 188 00:14:31,955 --> 00:14:34,875 C'est le système de ventilation. 189 00:14:34,958 --> 00:14:38,962 C'est comme tout le reste, on s'y fait. 190 00:14:39,546 --> 00:14:42,132 Allons voir le chef de l'équipe LSAM. 191 00:14:46,803 --> 00:14:50,432 T'as la bougeotte, mais ça suffira pas à te sauver. 192 00:14:50,516 --> 00:14:52,100 Accroche-toi, couillon. 193 00:14:52,184 --> 00:14:53,060 Tu as rêvé. 194 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 J'avais prévu le coup. 195 00:14:56,522 --> 00:14:59,608 Je vais t'exploser. Je t'ai dans le viseur. 196 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 Missile largué! 197 00:15:01,193 --> 00:15:03,654 C'est fini pour toi, mon gars. 198 00:15:05,113 --> 00:15:06,657 Bon Dieu. 199 00:15:07,658 --> 00:15:09,368 On appelle ça un tir parfait. 200 00:15:10,077 --> 00:15:14,081 T'as eu de la chance. Je vais prendre ma revanche. 201 00:15:14,164 --> 00:15:15,958 C'est pas bon signe. 202 00:15:17,000 --> 00:15:18,210 Une alerte. 203 00:15:18,710 --> 00:15:22,130 Des flammes s'échappent de ton réacteur gauche. 204 00:15:22,214 --> 00:15:23,507 Merde! 205 00:15:24,091 --> 00:15:27,010 - Tu vas rentrer à pied. - À la nage, plutôt. 206 00:15:31,181 --> 00:15:33,225 C'était un sacré spectacle. 207 00:15:34,351 --> 00:15:35,686 Qui a eu l'idée? 208 00:15:35,936 --> 00:15:36,812 Le regarde pas. 209 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 Le regarde pas. 210 00:15:39,565 --> 00:15:43,443 Donnez-moi une bonne raison de pas vous virer. 211 00:15:44,111 --> 00:15:46,238 J'assume l'entière responsabilité... 212 00:15:46,321 --> 00:15:47,072 Depuis quand? 213 00:15:47,155 --> 00:15:48,407 T'as un exemple? 214 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 - Écoute. - Assieds-toi. 215 00:15:51,535 --> 00:15:53,495 Je décide qui part et quand. 216 00:15:56,081 --> 00:15:57,875 - Tu peux pas... - Je peux, Ed. 217 00:15:59,209 --> 00:16:01,712 Vous avez été stupides, tous les deux. 218 00:16:05,841 --> 00:16:07,467 Si vous déconnez encore... 219 00:16:11,054 --> 00:16:13,223 - Ça n'arrivera pas. - C'est promis. 220 00:16:13,307 --> 00:16:14,725 Du balai. Allez! 221 00:16:15,392 --> 00:16:16,560 Oui, chef. 222 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 C'est tout? 223 00:16:28,155 --> 00:16:29,198 Quoi? 224 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 C'était une petite tape sur les doigts. On peut pas 225 00:16:32,451 --> 00:16:36,580 les laisser s'en tirer comme ça, peu importe que ce soit Baldwin. 226 00:16:36,663 --> 00:16:38,290 La situation a dérapé. 227 00:16:38,373 --> 00:16:40,292 Ça arrive, c'est rien. 228 00:16:41,126 --> 00:16:43,045 C'est rien? Ces avions 229 00:16:43,128 --> 00:16:46,882 coûtent 2 millions. Vous voulez dire à Reagan que c'est rien? 230 00:16:47,299 --> 00:16:49,218 - Avec plaisir. - J'en doute pas. 231 00:16:49,676 --> 00:16:50,928 Molly. 232 00:16:51,595 --> 00:16:55,057 Vous êtes proche d'Ed, mais il serait prudent, 233 00:16:55,140 --> 00:16:57,017 pour vos débuts à ce poste, 234 00:16:57,100 --> 00:17:00,646 d'adopter un certain ton. 235 00:17:01,688 --> 00:17:04,566 Je suis à la tête du bureau des astronautes. 236 00:17:05,067 --> 00:17:05,901 Exact? 237 00:17:06,777 --> 00:17:09,363 Oui, c'est exact. 238 00:17:10,113 --> 00:17:13,406 Bien. Donc pour les mois qui viennent, 239 00:17:14,201 --> 00:17:15,742 ce sont mes astronautes. 240 00:17:17,037 --> 00:17:19,748 Je les dirigerai comme je l'entends. 241 00:17:19,829 --> 00:17:21,458 Ce sont des pilotes, 242 00:17:21,540 --> 00:17:23,166 pas des gratte-papier. 243 00:17:23,252 --> 00:17:26,046 Tout ne se passe pas toujours comme prévu. 244 00:17:26,127 --> 00:17:30,342 C'est une super attitude, ça. On en fait notre slogan? 245 00:17:34,221 --> 00:17:37,224 J'ai pas à vous expliquer mes choix. 246 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 Bonne journée! 247 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Silence 248 00:19:07,314 --> 00:19:08,357 Putain, ouais! 249 00:19:45,185 --> 00:19:46,562 C'est cool, pas vrai? 250 00:19:47,813 --> 00:19:50,274 Oui, c'est cool. 251 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 Parlez-moi un peu de vous, Alida. 252 00:19:57,948 --> 00:19:58,907 C'est Aleida. 253 00:20:00,826 --> 00:20:02,744 OK. C'est quoi, votre histoire? 254 00:20:05,664 --> 00:20:08,125 J'ai pas vraiment d'histoire. 255 00:20:12,588 --> 00:20:14,298 Comment vous avez atterri 256 00:20:14,381 --> 00:20:15,757 sur la mission Apollo-Soyouz? 257 00:20:17,467 --> 00:20:19,219 C'est pas très intéressant. 258 00:20:19,970 --> 00:20:23,307 Vous avez battu une centaine de candidats. 259 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 Je dirais que c'est intéressant. 260 00:20:28,478 --> 00:20:29,688 Vous êtes pas loquace. 261 00:20:31,356 --> 00:20:32,399 Non. 262 00:20:35,986 --> 00:20:38,155 Content de vous avoir avec nous. 263 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 L'équipe du système d'amarrage travaille ici. 264 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 Vous serez ici, aux opérations, 265 00:20:54,338 --> 00:20:57,508 où on établira les procédures et les séquences. 266 00:20:57,841 --> 00:20:59,927 Voici Elaine, Hank et Bobby. 267 00:21:00,302 --> 00:21:02,012 On était sur les missions Apollo. 268 00:21:04,681 --> 00:21:07,935 Si vous avez des questions, n'hésitez pas. 269 00:21:08,685 --> 00:21:10,020 Bienvenue à Apollo-Soyouz. 270 00:21:33,460 --> 00:21:34,586 Une fois par mois, 271 00:21:34,670 --> 00:21:37,631 tu transportes les astronautes à la navette 272 00:21:37,714 --> 00:21:40,968 et tu ramènes la nouvelle équipe. En dehors de ça, 273 00:21:41,051 --> 00:21:43,971 tu récupères les cargaisons à différents endroits. 274 00:21:44,054 --> 00:21:46,390 Tu te poses, tu attaches le câble, 275 00:21:46,473 --> 00:21:49,393 tu charges le conteneur et tu reviens. 276 00:21:49,476 --> 00:21:52,145 Tu décharges et tu fais la maintenance. 277 00:21:52,729 --> 00:21:55,190 Pigé. En gros, je fais chauffeur. 278 00:21:55,774 --> 00:21:59,361 Les nouveaux pensent tout savoir. Je vais te détromper. 279 00:22:00,487 --> 00:22:02,114 Je fais ça depuis longtemps. 280 00:22:02,197 --> 00:22:04,491 Je connais le module comme ma main. 281 00:22:04,575 --> 00:22:06,994 C'est pas un petit Piper Cub. 282 00:22:07,077 --> 00:22:09,371 C'est plutôt un étalon fou. 283 00:22:09,454 --> 00:22:10,914 Il faut de l'habileté. 284 00:22:10,998 --> 00:22:12,875 C'est dans mes cordes, Doug. 285 00:22:18,589 --> 00:22:21,008 - Autodécollage: OK. - Maintiens. 286 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 Doucement! 287 00:22:27,139 --> 00:22:28,223 Merde. 288 00:22:29,766 --> 00:22:30,601 Merde. 289 00:22:31,185 --> 00:22:32,686 Lâche pas le contrôle d'attitude 290 00:22:32,769 --> 00:22:35,063 et laisse la procédure 167 s'enclencher. 291 00:22:36,773 --> 00:22:38,483 - Voilà. - D'accord. 292 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 Bien reçu. 293 00:22:40,527 --> 00:22:42,154 Ça y est. Je l'ai! 294 00:22:57,711 --> 00:22:58,879 Super. 295 00:23:03,217 --> 00:23:06,178 "Le mec à côté de toi dans le métro, c'est Superman, 296 00:23:06,637 --> 00:23:08,222 "ce qu'on appelait un dieu. 297 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 "C'est facile pour lui de flirter, 298 00:23:10,516 --> 00:23:11,808 "de te faire sourire, 299 00:23:11,892 --> 00:23:14,102 "d'entendre ton rire éclater. 300 00:23:14,811 --> 00:23:17,147 "Aura-t-il ton numéro avant le terminus? 301 00:23:17,397 --> 00:23:18,815 "C'est un jeu de dieux. 302 00:23:18,899 --> 00:23:22,402 "Ma langue se briserait avant que je puisse parler 303 00:23:22,486 --> 00:23:24,154 "si tu me lançais un regard." 304 00:23:37,125 --> 00:23:38,460 Fragment numéro 16. 305 00:23:41,839 --> 00:23:43,423 Ça alors. 306 00:23:48,846 --> 00:23:50,180 C'était super. 307 00:23:50,931 --> 00:23:52,516 Tu as été super. 308 00:23:52,808 --> 00:23:55,185 De barmaid à poète, ça t'étonne. 309 00:23:56,770 --> 00:23:59,940 Non, tu as toujours beaucoup réfléchi et peu parlé. 310 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 Oui, maintenant, je parle beaucoup sans réfléchir. 311 00:24:11,743 --> 00:24:13,161 Tu vis toujours au Texas? 312 00:24:13,537 --> 00:24:14,621 À Austin. 313 00:24:15,205 --> 00:24:16,540 Bien sûr. 314 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 T'as emménagé sur la Lune. 315 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 J'y ai acheté un appart. 316 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Parce que pourquoi pas? 317 00:24:28,468 --> 00:24:30,262 Ellen, voici Elise, ma compagne. 318 00:24:32,890 --> 00:24:36,351 Pam m'a beaucoup parlé de toi. Tu es souvent dans la presse. 319 00:24:38,228 --> 00:24:39,313 Pardon, 320 00:24:39,396 --> 00:24:41,732 mais George veut te présenter quelqu'un. 321 00:24:42,774 --> 00:24:44,943 - Désolée. - Je t'en prie, vas-y. 322 00:24:45,027 --> 00:24:47,654 - Enchantée. - Pareillement. 323 00:24:47,738 --> 00:24:48,655 Merci d'être venue. 324 00:24:49,198 --> 00:24:50,616 Contente de t'avoir vue. 325 00:25:11,094 --> 00:25:12,054 Pardon, 326 00:25:12,137 --> 00:25:13,555 je voulais... 327 00:25:14,890 --> 00:25:17,267 Ce serait bizarre qu'on prenne un verre? 328 00:25:18,685 --> 00:25:23,148 Non, pas du tout. Ce serait sympa. 329 00:25:23,732 --> 00:25:24,858 De papoter. 330 00:25:26,109 --> 00:25:29,154 Je suis en tournée, mais je passe à Houston 331 00:25:29,238 --> 00:25:30,280 dans quelques semaines. 332 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 Super. 333 00:25:35,786 --> 00:25:36,870 Super. 334 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 À bientôt, alors. 335 00:25:45,587 --> 00:25:48,966 Vos premiers pas sur la Lune, c'était quelque chose. 336 00:25:49,049 --> 00:25:52,636 Neil Armstrong était pas aussi sexy dans sa combinaison. 337 00:25:53,136 --> 00:25:54,596 Arrêtez, Johnny. 338 00:25:54,680 --> 00:25:57,140 Neil était vraiment pas mal. 339 00:25:57,975 --> 00:26:00,853 Comment se sont passés vos premiers jours 340 00:26:00,936 --> 00:26:02,104 à Jamestown? 341 00:26:02,563 --> 00:26:05,232 Tout le monde est très accueillant. 342 00:26:05,315 --> 00:26:08,694 C'est super. C'est comme un village. 343 00:26:08,777 --> 00:26:11,196 Dites aux villageois qu'on les salue. 344 00:26:11,738 --> 00:26:13,156 Comptez sur moi, Johnny. 345 00:26:13,240 --> 00:26:14,324 Tracy Stevens, 346 00:26:14,616 --> 00:26:17,119 mesdames et messieurs. Notre première invitée 347 00:26:17,578 --> 00:26:18,495 depuis la Lune. 348 00:26:18,579 --> 00:26:21,582 Merci à tous. À bientôt, Johnny. 349 00:26:23,584 --> 00:26:26,003 Je parie que Ron et Nancy ont regardé. 350 00:26:26,587 --> 00:26:27,921 C'est cool. 351 00:26:28,672 --> 00:26:30,007 Je préfère Letterman. 352 00:27:38,075 --> 00:27:38,909 Œufs brouillés 353 00:27:46,458 --> 00:27:47,543 En approche de 42 Alpha. 354 00:28:03,934 --> 00:28:05,435 En approche de 51 Foxtrot. 355 00:28:31,170 --> 00:28:34,006 - La bouffe est comment? - Ça nourrit. 356 00:28:34,882 --> 00:28:36,133 Salut, Gordo. 357 00:28:39,845 --> 00:28:40,804 Il fabrique quoi, 358 00:28:40,888 --> 00:28:41,930 votre père? 359 00:28:42,014 --> 00:28:43,140 Excellente question. 360 00:28:50,981 --> 00:28:52,232 Je vous salue 361 00:28:52,316 --> 00:28:54,902 depuis le pôle sud de la Lune. Ici Tracy Stevens 362 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 qui vous souhaite une bonne journée 363 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 sur 88.5, la radio n°1 de New York. 364 00:28:59,573 --> 00:29:02,284 Restez sur WHU FM. 365 00:29:02,367 --> 00:29:03,285 Ici Tracy Stevens 366 00:29:03,368 --> 00:29:06,747 qui danse sur la Lune pour les auditeurs de K-Billy. 367 00:29:06,830 --> 00:29:08,332 Vous écoutez Hot 97. 368 00:29:08,415 --> 00:29:10,125 Sur 96.7 à Houston. 369 00:29:15,214 --> 00:29:16,757 En approche de 26 Yankee. 370 00:29:18,509 --> 00:29:20,135 Entre la Terre bleu-vert 371 00:29:20,219 --> 00:29:22,137 à l'horizon, 372 00:29:22,221 --> 00:29:25,057 la Voie lactée et les étoiles, 373 00:29:25,140 --> 00:29:28,227 et le Soleil plus grand que vous l'imaginez, 374 00:29:28,810 --> 00:29:32,022 on ne peut pas s'empêcher d'être émerveillé. 375 00:29:32,439 --> 00:29:34,066 L'astronaute Tracy... 376 00:29:57,047 --> 00:29:58,590 En approche de 85 Charlie. 377 00:29:59,049 --> 00:30:02,594 Un jour lunaire dure 655 heures. C'est bien ça? 378 00:30:02,678 --> 00:30:03,929 C'est exact. 379 00:30:04,012 --> 00:30:06,890 Ça fait quoi, Ed? L'équivalent de 30 cuites? 380 00:30:35,586 --> 00:30:37,421 - Ça va, papa? - Oui. 381 00:30:37,880 --> 00:30:40,048 Ça fait partie de l'entraînement. 382 00:30:56,899 --> 00:30:59,610 Ici Tracy Stevens en direct de la Lune. 383 00:30:59,693 --> 00:31:02,487 Vous écoutez Morning Zoo sur KQ 92. 384 00:31:08,452 --> 00:31:11,788 On travaille beaucoup et on joue au poker, 385 00:31:11,872 --> 00:31:14,875 mais je prends toujours autant de plaisir. 386 00:31:14,958 --> 00:31:16,251 Vous devriez passer. 387 00:31:16,335 --> 00:31:19,213 Je pourrais échapper à mon ex-femme sur la Lune. 388 00:33:20,083 --> 00:33:21,752 Merci, mon Dieu. 389 00:33:33,680 --> 00:33:37,267 Cap Kennedy 390 00:33:40,771 --> 00:33:43,357 Pourquoi les M16 sont peints en blanc? 391 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Pour pas faire fondre les gants. 392 00:33:45,526 --> 00:33:48,946 Il fait jusqu'à 120 degrés sur la Lune. 393 00:33:49,029 --> 00:33:50,531 T'as ta crème solaire? 394 00:33:54,117 --> 00:33:55,786 - C'est dingue. - Tu l'as dit. 395 00:33:56,078 --> 00:33:59,706 On sait toujours pas quand on a le droit de tirer. 396 00:33:59,790 --> 00:34:01,667 C'est votre jour de chance. 397 00:34:03,252 --> 00:34:07,256 J'ai les règles d'engagement pour l'utilisation de la force. 398 00:34:07,339 --> 00:34:09,382 Ça vient tout droit du ministre. 399 00:34:09,466 --> 00:34:12,261 C'est sympa de nous les donner avant le décollage. 400 00:34:12,344 --> 00:34:13,887 Ça changera en plein vol. 401 00:34:13,971 --> 00:34:15,806 - Et à l'arrivée. - Écoutez-moi. 402 00:34:17,056 --> 00:34:19,810 J'ai étudié les règles avec Bradford et... 403 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 Vous lirez cet écrit captivant 404 00:34:30,529 --> 00:34:33,114 pendant votre temps libre. Pour résumer: 405 00:34:33,197 --> 00:34:36,243 en reprenant le site 357/Bravo, 406 00:34:36,326 --> 00:34:38,704 vous ne ferez pas usage de vos armes 407 00:34:38,786 --> 00:34:42,165 à moins que ce soit en réponse à un acte hostile 408 00:34:42,248 --> 00:34:43,208 ou intention hostile. 409 00:34:43,292 --> 00:34:45,878 C'est quoi, une intention hostile? 410 00:34:46,378 --> 00:34:50,215 L'expression que je vais prendre si vous me forcez à lire. 411 00:34:51,842 --> 00:34:54,219 Commandant... commandez. 412 00:34:54,719 --> 00:34:55,846 À vos ordres, chef. 413 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 Bonne chance. 414 00:35:06,273 --> 00:35:10,194 On s'est préparés toute l'année pour voler la mascotte de West Point. 415 00:35:10,277 --> 00:35:12,696 - La mule? - Non, un groupe de mules. 416 00:35:12,779 --> 00:35:15,824 - Il y en a plusieurs. - Ça s'appelle un troupeau. 417 00:35:17,201 --> 00:35:20,204 Quand on les a libérées, elles ont foncé. 418 00:35:21,163 --> 00:35:22,372 - Amiral. - Repos. 419 00:35:22,456 --> 00:35:23,582 Papa! 420 00:35:24,750 --> 00:35:26,293 Pardon pour le retard. 421 00:35:26,376 --> 00:35:28,003 Je t'apporte une assiette. 422 00:35:29,755 --> 00:35:32,132 - Prends une chaise. - Je dois y aller. 423 00:35:32,216 --> 00:35:33,675 Je dois appeler ma mère. 424 00:35:33,759 --> 00:35:34,718 Tu es sûr? 425 00:35:34,801 --> 00:35:35,928 Passe-lui le bonjour. 426 00:35:44,895 --> 00:35:47,856 Soirée spaghettis. 427 00:35:49,691 --> 00:35:52,152 Je pensais pas que tu viendrais. 428 00:35:56,365 --> 00:35:59,785 C'est bien rempli ce soir. 429 00:36:00,244 --> 00:36:01,370 Oui. 430 00:36:04,248 --> 00:36:06,416 J'espère que tu as faim. 431 00:36:07,376 --> 00:36:11,255 J'aimerais rester, papa, mais je dois aider Ashley en salle. 432 00:36:11,338 --> 00:36:12,381 Vraiment? 433 00:36:36,321 --> 00:36:40,826 En venant, j'ai vu que La Colère de Khan passait à l'Alabama. 434 00:36:41,785 --> 00:36:43,245 Tu peux peut-être 435 00:36:43,620 --> 00:36:45,455 filer en douce. 436 00:36:45,539 --> 00:36:49,293 - On ira à la dernière séance. - Je l'ai vu avec Kelly. 437 00:36:51,628 --> 00:36:53,338 - C'était bien? - Oui. 438 00:36:54,506 --> 00:36:55,799 Jusqu'à la mort de Spock. 439 00:38:03,242 --> 00:38:05,285 - Quoi? - Prenez votre masque. 440 00:38:05,369 --> 00:38:06,912 - Quoi? - Votre masque! 441 00:38:08,163 --> 00:38:09,957 Merde alors. 442 00:38:11,166 --> 00:38:12,626 Alerte de CO2 élevé. 443 00:38:12,709 --> 00:38:15,295 - Dans quel module? - On sait pas. 444 00:38:15,379 --> 00:38:19,591 Atmosphère toxique détectée. Préparez-vous à une éventuelle évacuation. 445 00:38:19,675 --> 00:38:20,926 C'est pas un exercice. 446 00:38:21,385 --> 00:38:23,846 Je répète: c'est pas un exercice. 447 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Fausse alarme. 448 00:38:29,893 --> 00:38:33,313 - Qu'est-ce qui s'est passé? - L'ordi a vu un pic de CO2. 449 00:38:34,064 --> 00:38:36,984 Il y avait une aération bouchée dans le quartier B. 450 00:38:39,027 --> 00:38:40,445 Merde. 451 00:38:41,947 --> 00:38:45,242 Je suis désolée. J'arrive pas à dormir. 452 00:38:45,325 --> 00:38:49,413 J'arrive pas à dormir. Je voulais seulement... 453 00:38:49,496 --> 00:38:50,956 Vous en êtes au premier mois 454 00:38:51,039 --> 00:38:52,583 de votre mission. 455 00:38:53,584 --> 00:38:54,835 Franchement... 456 00:38:55,752 --> 00:38:58,714 - Ça se passe pas très bien. - Non. 457 00:39:00,007 --> 00:39:01,884 Il vous reste 5 mois. 458 00:39:04,887 --> 00:39:07,431 Je crois que j'ai du mal 459 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 à m'adapter à la vie ici. 460 00:39:14,730 --> 00:39:16,899 Je vais vous donner un conseil. 461 00:39:19,860 --> 00:39:23,447 C'est ma deuxième mission lunaire. 462 00:39:24,364 --> 00:39:27,367 J'ai appris que quand on vit à Jamestown, 463 00:39:27,784 --> 00:39:31,038 qu'on est confinés dans la base jour après jour, 464 00:39:31,663 --> 00:39:33,665 il faut accepter... 465 00:39:37,711 --> 00:39:38,545 Vous avez bu? 466 00:39:42,716 --> 00:39:44,176 - Vous êtes soûle. - Non. 467 00:39:44,259 --> 00:39:46,720 On a que trois pilotes de LSAM. 468 00:39:47,095 --> 00:39:49,431 Et si on avait dû évacuer? 469 00:39:49,515 --> 00:39:50,682 - Je vais bien. - Non. 470 00:39:50,766 --> 00:39:53,060 C'est totalement inacceptable. 471 00:39:54,228 --> 00:39:55,896 - Je ferai un rapport. - Non. 472 00:39:55,979 --> 00:39:57,814 Si vous alertez Houston, 473 00:39:57,898 --> 00:39:59,149 je pourrai plus voler. 474 00:40:02,444 --> 00:40:03,612 C'est toute ma vie. 475 00:40:04,154 --> 00:40:05,531 S'il vous plaît. 476 00:40:07,908 --> 00:40:10,410 Accordez-moi une autre chance. 477 00:40:19,962 --> 00:40:21,088 D'accord. 478 00:40:23,340 --> 00:40:26,093 Mais le traitement de faveur, c'est fini. 479 00:40:27,469 --> 00:40:28,303 Plus d'interviews. 480 00:40:29,137 --> 00:40:31,306 - Plus de médias. - Compris. 481 00:40:31,390 --> 00:40:34,476 Vous ferez la mission d'entraînement de l'équipe B, 482 00:40:34,560 --> 00:40:36,019 en plus de vos tâches actuelles. 483 00:40:36,103 --> 00:40:37,646 Une deuxième affectation. 484 00:40:37,729 --> 00:40:39,189 - Donc... - Bannette chaude. 485 00:40:39,439 --> 00:40:41,817 Si ça vous plaît pas, dormez par terre. 486 00:40:42,568 --> 00:40:43,777 Ce sera tout. 487 00:41:29,698 --> 00:41:31,241 Salut, Deke. 488 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 Je suis enfin sur la Lune. 489 00:41:37,748 --> 00:41:42,252 Je sais pas pourquoi on s'extasie. C'est qu'une boule de poussière. 490 00:41:43,545 --> 00:41:47,925 Je sais pas. Je m'attendais à autre chose. 491 00:41:49,259 --> 00:41:52,846 J'ai l'impression... 492 00:41:55,224 --> 00:41:57,100 d'être à la dérive ici. 493 00:41:58,185 --> 00:41:59,269 Toute seule. 494 00:42:00,938 --> 00:42:02,981 Sans personne à qui parler. 495 00:42:05,526 --> 00:42:07,194 À part toi, peut-être. 496 00:42:08,487 --> 00:42:11,156 Si tu pouvais, tu me dirais de la fermer. 497 00:42:11,990 --> 00:42:13,825 Mais tu peux pas. 498 00:42:15,035 --> 00:42:17,621 T'es obligé de m'écouter, désolée. 499 00:42:30,008 --> 00:42:32,052 Mes garçons me manquent. 500 00:42:40,102 --> 00:42:43,939 Mon lit me manque. Merde, même ma baignoire me manque. 501 00:42:46,149 --> 00:42:47,317 Je sais. 502 00:42:48,026 --> 00:42:51,071 Je sais. J'ai pas de quoi me plaindre. 503 00:42:51,154 --> 00:42:53,824 Il faut que j'arrête de geindre, je sais. 504 00:42:54,908 --> 00:42:56,910 Je devrais être heureuse. 505 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 J'ai tout ce que je voulais. 506 00:43:03,166 --> 00:43:05,878 Mais maintenant que je suis là... 507 00:43:09,756 --> 00:43:11,133 Je sais pas. 508 00:43:13,844 --> 00:43:16,763 Tout est tellement... 509 00:43:17,764 --> 00:43:19,016 vide. 510 00:43:42,372 --> 00:43:43,790 Papa? 511 00:43:55,886 --> 00:43:56,720 Salut, les garçons. 512 00:43:58,347 --> 00:44:00,849 - Tu fais quoi? - Rien. 513 00:44:01,975 --> 00:44:04,144 Je m'entraîne, c'est tout. 514 00:44:06,647 --> 00:44:07,981 Comme dans le placard? 515 00:44:10,234 --> 00:44:11,652 Oui. 516 00:44:12,694 --> 00:44:13,820 Comme dans le placard. 517 00:44:15,113 --> 00:44:16,323 Quel placard? 518 00:44:16,990 --> 00:44:20,911 Je l'ai trouvé dans le placard avec son casque d'astronaute. 519 00:44:27,251 --> 00:44:28,836 Tout va bien, papa? 520 00:44:29,920 --> 00:44:32,089 T'es bizarre en ce moment. 521 00:44:32,673 --> 00:44:34,842 Oui, je vais bien. 522 00:44:36,885 --> 00:44:41,181 Je me prépare à retourner à Jamestown. 523 00:44:41,765 --> 00:44:44,268 Ça fait beaucoup de choses à penser. 524 00:44:45,310 --> 00:44:48,313 Beaucoup de choses à comprendre. 525 00:44:49,398 --> 00:44:50,983 Il faut se préparer. 526 00:44:51,984 --> 00:44:52,818 Ça marche? 527 00:44:53,944 --> 00:44:55,112 Oui. 528 00:44:57,406 --> 00:45:00,117 Si on veut. Pas aussi bien... 529 00:45:01,952 --> 00:45:03,912 Pas aussi bien que je voudrais. 530 00:45:06,123 --> 00:45:08,625 C'est à cause de ta dernière mission? 531 00:45:11,336 --> 00:45:13,088 Qu'est-ce que tu sais? 532 00:45:14,089 --> 00:45:16,425 Je sais ce qu'ont dit les médias. 533 00:45:17,134 --> 00:45:20,220 Tu as dû ramener Mme Poole après sa fracture. 534 00:45:20,304 --> 00:45:23,015 Rien n'a été pareil après. 535 00:45:24,808 --> 00:45:26,393 T'es jamais reparti. 536 00:45:26,810 --> 00:45:27,978 Oui. 537 00:45:33,317 --> 00:45:34,818 Vous savez, 538 00:45:35,861 --> 00:45:38,989 on essaie de tenir bon. 539 00:45:40,490 --> 00:45:43,285 On essaie d'être fort 540 00:45:43,368 --> 00:45:44,453 pour ses proches. 541 00:45:46,079 --> 00:45:48,081 On leur dit qu'on risque rien 542 00:45:49,124 --> 00:45:51,168 et que tout se passera bien. 543 00:45:51,877 --> 00:45:53,212 Mais... 544 00:45:55,380 --> 00:45:57,299 voilà la vérité... 545 00:46:05,224 --> 00:46:07,434 Ça se passe pas toujours bien. 546 00:46:12,523 --> 00:46:14,358 Parfois, 547 00:46:16,193 --> 00:46:18,195 il y a des trucs qu'on contrôle pas. 548 00:46:20,072 --> 00:46:22,199 Ça peut déraper en un éclair. 549 00:46:23,158 --> 00:46:25,035 On comprend alors... 550 00:46:27,204 --> 00:46:30,040 J'ai compris là-haut 551 00:46:30,916 --> 00:46:33,001 que j'étais faible. 552 00:46:34,211 --> 00:46:35,879 Que j'avais peur. 553 00:46:38,882 --> 00:46:42,052 J'essaie de chasser ça de mon esprit. 554 00:46:44,137 --> 00:46:45,889 De chasser cette peur. 555 00:46:47,099 --> 00:46:48,892 Avant de repartir. 556 00:46:53,355 --> 00:46:54,523 Ça se passe comment? 557 00:46:55,858 --> 00:46:57,109 Pas super. 558 00:47:02,239 --> 00:47:03,448 On peut t'aider? 559 00:47:05,450 --> 00:47:07,995 J'aimerais bien, mon grand, mais... 560 00:47:08,078 --> 00:47:09,746 Jimmy a une idée. 561 00:47:13,083 --> 00:47:15,169 - Bombe! - Sale con! 562 00:47:32,436 --> 00:47:34,188 C'est arrivé quand? 563 00:47:34,271 --> 00:47:36,481 Il y a deux mois, je dirais. 564 00:47:37,274 --> 00:47:38,609 Le disco? 565 00:47:39,026 --> 00:47:40,444 Il adore. 566 00:47:40,527 --> 00:47:43,280 Avec Peter, ils y vont tous les samedis. 567 00:47:43,614 --> 00:47:47,451 Vu l'heure, ils sont en train de danser le hustle. 568 00:47:48,285 --> 00:47:51,622 Il porte la petite veste et le col pelle à tarte? 569 00:47:51,872 --> 00:47:53,874 Oui, la panoplie complète. 570 00:47:54,333 --> 00:47:57,336 - C'est offert par la maison. - Merci, Karen. 571 00:47:57,419 --> 00:47:59,922 Il fallait pas, vraiment. 572 00:48:00,005 --> 00:48:02,424 Mais si. C'est super de vous revoir. 573 00:48:02,508 --> 00:48:03,550 J'avoue, 574 00:48:03,634 --> 00:48:06,637 quand j'ai su que vous aviez repris le bar, 575 00:48:06,929 --> 00:48:07,721 j'ai été étonnée. 576 00:48:07,804 --> 00:48:09,515 Moi aussi, croyez-moi. 577 00:48:10,641 --> 00:48:13,101 Bravo, ça ressemble moins... 578 00:48:14,311 --> 00:48:16,438 À un bouge? 579 00:48:17,314 --> 00:48:18,649 On avance à petits pas. 580 00:48:19,483 --> 00:48:20,776 Ça, je sais pas trop. 581 00:48:22,069 --> 00:48:25,155 Les plantes... Tout le monde fait la remarque. 582 00:48:25,405 --> 00:48:27,366 Si vous voulez revenir, dites-moi. 583 00:48:27,908 --> 00:48:32,412 Non. Merci, mais je vis à Austin avec ma copine, maintenant. 584 00:48:35,415 --> 00:48:36,542 C'est merveilleux. 585 00:48:37,501 --> 00:48:38,794 Félicitations. 586 00:48:39,336 --> 00:48:41,547 Vous serez toujours la bienvenue. 587 00:48:41,630 --> 00:48:43,006 Merci, Karen. 588 00:48:51,348 --> 00:48:52,349 Santé. 589 00:48:52,683 --> 00:48:54,059 Santé. 590 00:48:59,231 --> 00:49:01,233 Larry travaille pour Boeing? 591 00:49:01,316 --> 00:49:02,359 Oui. 592 00:49:02,442 --> 00:49:07,030 Ça lui plaît. Il a de bons horaires et c'est moins stressant. 593 00:49:07,656 --> 00:49:08,782 Vous avez vraiment 594 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 construit une vie. 595 00:49:12,369 --> 00:49:14,371 Vous voulez des enfants? 596 00:49:15,372 --> 00:49:16,540 Je sais pas. 597 00:49:18,250 --> 00:49:20,085 On en a parlé. 598 00:49:20,460 --> 00:49:22,629 Elise veut des enfants. 599 00:49:22,713 --> 00:49:24,047 Pas toi? 600 00:49:25,632 --> 00:49:27,092 J'ai eu ma dose 601 00:49:27,176 --> 00:49:29,636 d'humains qui marmonnent et qui bavent. 602 00:49:29,720 --> 00:49:31,221 J'en doute pas. 603 00:49:35,642 --> 00:49:36,727 Tu as... 604 00:49:40,105 --> 00:49:42,649 Tu as trouvé quel poème parlait de toi? 605 00:49:49,990 --> 00:49:51,700 J'ai mis longtemps à l'écrire. 606 00:49:53,035 --> 00:49:54,703 À être capable de l'écrire. 607 00:50:05,589 --> 00:50:07,633 C'était il y a longtemps. 608 00:50:09,551 --> 00:50:11,220 Je me suis prise en main. 609 00:50:12,262 --> 00:50:13,680 J'ai fini ma maîtrise. 610 00:50:14,139 --> 00:50:16,642 Je vais peut-être continuer à enseigner. 611 00:50:17,351 --> 00:50:20,938 Sauf si je deviens une star de la littérature. 612 00:50:21,021 --> 00:50:23,524 Bien sûr. Ça va sans dire. 613 00:50:29,613 --> 00:50:30,697 Je devrais y aller. 614 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 Il est tard. 615 00:50:32,282 --> 00:50:35,118 - J'ai de la route. - Oui. 616 00:50:38,455 --> 00:50:39,373 C'était sympa. 617 00:50:39,748 --> 00:50:41,333 Oui, c'est vrai. 618 00:50:43,210 --> 00:50:45,295 Il reste plus qu'à se dire au revoir. 619 00:50:47,756 --> 00:50:48,674 Oui. 620 00:50:49,132 --> 00:50:50,217 Au revoir, Ellen. 621 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 Au revoir. 622 00:51:22,541 --> 00:51:24,543 Il y a quoi dans les caisses? 623 00:51:24,626 --> 00:51:28,297 Je suis à peu près sûr que c'est pas des jouets. 624 00:51:31,550 --> 00:51:35,512 Bienvenue à Jamestown. Al Rossi, commandant de la base. 625 00:51:36,263 --> 00:51:39,224 Quand vous serez installés, on fera un débrief 626 00:51:39,308 --> 00:51:41,268 sur l'objet de votre mission. 627 00:51:41,685 --> 00:51:42,644 Bien reçu. 628 00:51:43,312 --> 00:51:45,230 Bernitz, c'est votre première fois 629 00:51:45,314 --> 00:51:46,398 à Jamestown. 630 00:51:46,481 --> 00:51:47,357 Oui. 631 00:51:47,441 --> 00:51:50,194 On a une petite tradition pour les nouveaux. 632 00:51:51,195 --> 00:51:54,198 Charles Bernitz, je vous baptise 633 00:51:54,281 --> 00:51:56,783 nouveau Linus de Jamestown. 634 00:51:56,867 --> 00:51:57,784 Linus? 635 00:51:57,868 --> 00:51:59,453 Ça vient de Snoopy. 636 00:52:00,370 --> 00:52:04,583 Stevens, vous allez former Charles au pilotage avancé du LSAM. 637 00:52:04,666 --> 00:52:07,794 Il est qualifié, mais il a jamais piloté le vrai. 638 00:52:07,878 --> 00:52:09,421 Compris, commandant. 639 00:52:09,505 --> 00:52:11,673 Montrez-leur le dortoir A 640 00:52:11,757 --> 00:52:14,801 et après, vous ferez visiter la base à Linus. 641 00:52:14,885 --> 00:52:15,928 Bien reçu. 642 00:52:16,011 --> 00:52:17,387 Suivez-moi. 643 00:52:18,138 --> 00:52:19,389 Linus, c'est obligé? 644 00:52:19,848 --> 00:52:21,558 Vous vous y ferez. 645 00:52:32,528 --> 00:52:35,822 Vous aviez le même cendrier sur votre table basse. 646 00:52:35,906 --> 00:52:39,868 C'est le même. Je lui ai enfin trouvé une bonne place. 647 00:52:40,702 --> 00:52:44,414 - Bonsoir, merci. - Merci, Karen. À demain. 648 00:52:47,835 --> 00:52:52,464 Je me souviens d'une fois où on dormait chez vous, avec Jimmy. 649 00:52:54,800 --> 00:52:57,386 Il était tard et on faisait les idiots. 650 00:52:57,469 --> 00:53:00,389 Ça plaisait pas du tout à l'amiral. 651 00:53:00,889 --> 00:53:02,850 On avait peur de lui. 652 00:53:02,933 --> 00:53:05,561 Il peut être intimidant quand il veut. 653 00:53:06,895 --> 00:53:09,690 La porte s'est ouverte et c'était vous. 654 00:53:09,773 --> 00:53:11,316 On était soulagés. 655 00:53:11,400 --> 00:53:14,111 - Vous avez dit: "Zut alors! " - Zut alors? 656 00:53:14,194 --> 00:53:16,947 Même à l'époque, je me suis dit: "Qui dit ça? " 657 00:53:17,197 --> 00:53:18,740 Moi, apparemment. 658 00:53:19,867 --> 00:53:23,704 Vous avez dit: "Ça suffit, allez vous coucher." 659 00:53:23,787 --> 00:53:26,123 Très fort pour que l'amiral entende. 660 00:53:26,206 --> 00:53:27,791 Et après, vous avez fait ça. 661 00:53:29,293 --> 00:53:32,379 Vous avez chuchoté: "Faites moins de bruit." 662 00:53:32,880 --> 00:53:34,339 C'était génial. 663 00:53:35,674 --> 00:53:37,801 La meilleure mère du monde. 664 00:53:40,220 --> 00:53:42,973 - Ou dans le top 5. - Le top 5? 665 00:53:43,223 --> 00:53:44,266 Qui me devançait? 666 00:53:44,349 --> 00:53:47,352 Mme Henry avait des cookies aux pépites de chocolat. 667 00:53:47,436 --> 00:53:50,022 - Et ma salade de fruits? - Un traumatisme. 668 00:53:50,105 --> 00:53:51,815 Arrête! Tu mens. 669 00:53:54,651 --> 00:53:57,779 Je me rappelle une autre fois où j'étais invité 670 00:53:57,863 --> 00:54:00,490 à déjeuner. La porte était ouverte. 671 00:54:00,574 --> 00:54:04,244 Je suis entré. J'ai entendu de la musique, c'était Elvis. 672 00:54:06,413 --> 00:54:08,874 Et je vous ai vue, 673 00:54:09,291 --> 00:54:12,252 au milieu du salon, en train de danser. 674 00:54:13,712 --> 00:54:14,922 Toute seule. 675 00:54:15,923 --> 00:54:18,842 J'avais jamais vu personne danser seul. 676 00:54:19,426 --> 00:54:22,554 Il faut être perché pour danser seul en plein jour. 677 00:54:33,482 --> 00:54:34,691 Je pense encore à Shane. 678 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 Presque tous les jours. 679 00:54:41,031 --> 00:54:43,575 C'est ce qui scinde ma vie en deux. 680 00:54:45,827 --> 00:54:47,663 Il y a un avant et un après. 681 00:54:49,998 --> 00:54:51,667 C'est l'année zéro. 682 00:54:53,418 --> 00:54:55,420 Avant, quand il était là, 683 00:54:56,463 --> 00:54:58,298 et après sa disparition. 684 00:55:03,512 --> 00:55:04,763 Pour moi aussi. 685 00:55:13,730 --> 00:55:15,399 Tu as bien travaillé. 686 00:55:16,900 --> 00:55:18,402 C'est mon job. 687 00:55:18,485 --> 00:55:23,490 Pas du tout. Ton job, c'est de protéger le pays. 688 00:55:25,617 --> 00:55:27,411 Mon job d'été. 689 00:55:28,036 --> 00:55:29,413 Zut alors. 690 00:55:30,080 --> 00:55:31,665 Je te permets pas! 691 00:55:36,587 --> 00:55:37,713 Bonsoir. 692 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 Bonsoir, Mme Baldwin. 693 00:57:22,150 --> 00:57:24,444 Adaptation: Clotilde Maville