1 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 चाँद पर स्वागत है 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,347 मगल 139,808,518 मील 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 पृथ्वी 239,228.3 मील 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,472 वाह। 5 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 यह बहुत सुंदर है। 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 धत् तेरी की। 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 रिकॉर्ड नहीं हो रहा था। 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,238 -सच में? -माफ़ करना। इन दस्तानों की वजह से हुआ। 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,198 हमें यह दोबारा करना होगा। 10 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 -पर वह बढ़िया शॉट था। -हाँ। 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,743 -दोबारा वैसे ही करो। -ठीक है। 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 वाह। 13 00:01:44,855 --> 00:01:46,190 यह बहुत सुंदर है। 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,908 भार 15 00:02:51,255 --> 00:02:55,467 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 16 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 हैलो। 17 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 हाँ, मैं ही बोल रही हूँ। 18 00:03:31,378 --> 00:03:32,671 भगवान, मैं यह... 19 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 मैं यह दोबारा नहीं कर सकती। 20 00:03:37,634 --> 00:03:40,095 नहीं... सोचा था कर सकूँगी, और मैं नहीं कर सकूँगी। 21 00:03:45,392 --> 00:03:50,230 जानती हो, कैली, मैंने कितना इंतज़ार किया था जब उसे कोरिया में मार गिराया गया था? 22 00:03:52,566 --> 00:03:58,155 दो हफ़्ते। मैंने दो हफ़्ते इंतज़ार किए, इसी हाल में। 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,370 नहीं। 24 00:04:07,456 --> 00:04:09,291 चिंता मत कीजिए, माँ। सब ठीक हो जाएगा। 25 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 कुछ भी ठीक नहीं है। 26 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 बिल्कुल नहीं। 27 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 बॉल्डविन निवास। 28 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 मैं उनकी बेटी हूँ। आप मुझे बता सकते हैं। 29 00:04:49,248 --> 00:04:50,582 हाँ। 30 00:04:52,876 --> 00:04:54,336 धन्यवाद। 31 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 यही हाल होता है, कैली। अपने प्रियजनों की चिंता में। 32 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 यही हाल होता है, और तुम्हें यह पता होना चाहिए। 33 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 डैड। 34 00:05:31,415 --> 00:05:32,666 -हे। -हे। 35 00:05:34,585 --> 00:05:35,586 हैलो। 36 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 हे भगवान, अपना हाल देखो। 37 00:05:42,968 --> 00:05:45,137 बस थोड़ी चोटें आई हैं। बस। 38 00:05:45,220 --> 00:05:48,974 देखो, यह गंभीर दिखती हैं, पर, अह, डॉक्टर ने कहा मैं ठीक हूँ। 39 00:05:51,518 --> 00:05:57,524 ख़ैर... यह बढ़िया है। चोट मामूली है, तो कोई बात नहीं। 40 00:05:58,525 --> 00:06:01,445 -कैरन, माफ़ कर दो... -किसलिए? 41 00:06:02,779 --> 00:06:05,782 वह बस एक दुर्घटना ही थी। मर्द कभी नहीं बदलेंगे। 42 00:06:05,866 --> 00:06:08,452 -पर तुम कहाँ जा रही हो? -मैं काम पर जा रही हूँ। 43 00:06:10,078 --> 00:06:11,455 सुबह के छह बजे हैं। 44 00:06:11,538 --> 00:06:16,376 हाँ, मैं बस दिन की शुरुआत जल्दी करुँगी। इसलिए... 45 00:06:19,296 --> 00:06:20,547 ख़ुशी है कि तुम लौट आए। 46 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 क्या वह ठीक है? 47 00:06:29,431 --> 00:06:31,183 वे पूरी रात चिंतित थीं। 48 00:07:22,693 --> 00:07:23,902 धन्यवाद। हैलो। 49 00:07:23,986 --> 00:07:26,113 जेम्सटाउन में स्वागत है। ऐल रॉसी, कमांडर। 50 00:07:26,196 --> 00:07:28,407 हैलो। ट्रेसी। मिलकर ख़ुशी हुई। 51 00:07:28,490 --> 00:07:30,742 हम पहले मिल चुके हैं। असल में, दो बार। 52 00:07:31,410 --> 00:07:36,665 हे भगवान। माफ़ करना। मुझे चेहरे याद नहीं रहते हैं। 53 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 कोई बात नहीं। यादगार चेहरा तो तुम्हारे पास है। 54 00:07:41,420 --> 00:07:44,381 अच्छा लगा कि आप सभी स्वागत के लिए इकट्ठा हुए। 55 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 सच कहूँ तो, सभी कार्सन पर आने की उम्मीद में थे। 56 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 हाँ। बेशक़। 57 00:07:50,179 --> 00:07:51,555 वैसे... हैलो कहो। 58 00:07:51,638 --> 00:07:54,266 पर सच में, हम सभी तुम्हारे आगमन को लेकर बहुत उत्तेजित हैं, ट्रेसी। 59 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 पृथ्वी पर सभी को हमारे यहाँ के कामों की झलक दिखाना, 60 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 यह जेम्सटाउन के लिए बहुत अच्छा रहेगा। 61 00:08:00,022 --> 00:08:02,774 मैं सहमत हूँ, सर। मैं भी यहाँ आकर बहुत ख़ुश हूँ। 62 00:08:02,858 --> 00:08:05,944 और अगर तुम्हें ऐतराज़ न हो, तो नए आगंतुकों के लिए 63 00:08:06,028 --> 00:08:07,946 एक छोटी सी जेम्सटाउन प्रथा है। 64 00:08:09,198 --> 00:08:10,908 ट्रेसी स्टीवन्स, मैं... 65 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 धत्। 66 00:08:13,535 --> 00:08:17,831 ...तुम्हें जेम्सटाउन का लाइनस घोषित करता हूँ। 67 00:08:18,916 --> 00:08:22,085 -लाइनस? -"पीनट्स" से। 68 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 मुझे लाइनस नाम क्यों दिया? 69 00:08:25,172 --> 00:08:27,049 क्योंकि तुम नई सदस्या हो। 70 00:08:27,132 --> 00:08:30,177 तुम्हारे दल के बाकी सभी सदस्य यहाँ ऊपर आ चुके हैं, इसलिए... 71 00:08:30,928 --> 00:08:32,260 यह बढ़िया है न? 72 00:08:33,222 --> 00:08:35,724 ठीक है, शो ख़त्म हुआ। चलो काम पर लौटें। 73 00:08:37,601 --> 00:08:40,729 हे, निक, अब जब तुम लाइनस नहीं रहे तो तुम्हारे पहली आधिकारिक काम के तौर पर, 74 00:08:40,812 --> 00:08:43,440 क्यों न तुम नए लाइनस को दौरा दो? 75 00:08:43,524 --> 00:08:44,816 ज़रूर, चीफ़। 76 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 हैलो। 77 00:08:50,572 --> 00:08:54,535 अब हम हमारे विनीत महल का दौरा करेंगे, महारानी। 78 00:08:55,619 --> 00:08:58,539 यह बचकाना था। तो सारी ऊर्जा, 79 00:08:58,622 --> 00:09:01,583 जीवनरक्षक, संचार प्रणाली यहाँ से शुरू होकर 80 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 विभिन्न मॉड्यूलों में जाती हैं। 81 00:09:05,212 --> 00:09:06,588 जारी रखते हैं। 82 00:09:06,672 --> 00:09:07,714 ठीक है। 83 00:09:09,508 --> 00:09:15,389 यहाँ हम सारे अनुसंधान परियोजनाएँ करते हैं। भूविज्ञान, जीव विज्ञान, रसायन विज्ञान। 84 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 आँखें धोने की जगह तुम्हारी बाईं तरफ़ है, 85 00:09:18,725 --> 00:09:22,604 अगर आँखों में कोई रेगोलिथ घुस जाए तो, पर तुम नहीं चाहोगी ऐसा हो। 86 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 विश्वास करो। 87 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 वह चीज़ कहीं भी घुस सकती है। 88 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 नाखूनों में, मुँह में, नाक में, 89 00:09:28,026 --> 00:09:30,112 और जननांग क्षेत्र में भी। 90 00:09:31,947 --> 00:09:33,699 चिंता मत करो। तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 91 00:09:33,782 --> 00:09:35,450 -ठीक है। -दुर्भाग्यवश। 92 00:09:36,076 --> 00:09:42,332 जेरल्ड हमारा रसायनज्ञ है, और जेरल्ड बढ़िया शराब बनाता है। 93 00:09:46,128 --> 00:09:48,297 हमें यहाँ शराब पीने की अनुमति है? 94 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 इथेनॉल 95 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 वैसे, इसकी अनुमति नहीं है, 96 00:09:51,133 --> 00:09:54,553 पर, कभी-कभी थकावट भरे दिन के बाद एक घूँट लेने का मन करता है, 97 00:09:54,636 --> 00:09:55,888 अगर मेरा मतलब समझ रही हो तो। 98 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 हाँ। मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है, पर धन्यवाद। 99 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 मिलकर ख़ुशी हुई, जेरल्ड। 100 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 ठीक है। बढ़िया है। 101 00:10:06,356 --> 00:10:08,442 हाँ। उसकी परवाह मत करो। 102 00:10:08,525 --> 00:10:09,902 सारे रसायनज्ञ थोड़े अजीब ही होते हैं। 103 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 शायद इसलिए क्योंकि उन्हें कभी बाहर जाने का मौका नहीं मिलता है। 104 00:10:13,447 --> 00:10:16,658 और यह हमारे अड्डे का मुख्य भाग है। कार्यक्षेत्र/संचार। 105 00:10:18,285 --> 00:10:20,746 वाह, यह मेरी कल्पना से भी बड़ा है। 106 00:10:20,829 --> 00:10:25,459 हाँ। सभी पहले वही कहते हैं। बस कुछ हफ़्ते इंतज़ार कर लो। 107 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 यह कमांडर रॉसी का कमरा है, ठीक यहाँ। 108 00:10:28,587 --> 00:10:31,840 दूसरी तरफ़ चिकित्सालय और क्वार्टरमास्टर। 109 00:10:31,924 --> 00:10:35,302 तो, अगर सिर पर चोट लगे, अतिरिक्त टॉयलेट पेपर चाहिए, तो वहाँ जाना। 110 00:10:37,262 --> 00:10:41,517 मेरे पीछे, यहाँ निर्माण और खनन का संचालन होता है। 111 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 टज़ल और पीटरसन शुक्रवार की रातों को पोकर आयोजित करते हैं। 112 00:10:46,355 --> 00:10:47,814 यह जानकार ख़ुशी हुई। 113 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 मैं बुरा नहीं खेलती हूँ। असल में मैंने पिछले हफ़्ते अपने दल को कंगाल कर दिया। 114 00:10:53,529 --> 00:10:56,865 हाँ, वैसे, पीटरसन पक्का छलिया है, तो सावधान रहना। 115 00:10:56,949 --> 00:10:59,117 पिछले हफ़्ते, वह एरिक का पूरे हफ़्ते का लज़ान्या जीत गया। 116 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 डरावना एरिक। 117 00:11:02,621 --> 00:11:06,250 तो, यहाँ, एलसैम फ़्लाइट संचालन नियंत्रण और यान के बाहर के काम का कार्यक्षेत्र है। 118 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 हमारे एलसैम पायलटों में से एक के रूप में, तुम इनके संपर्क में काफ़ी रहोगी। 119 00:11:09,336 --> 00:11:13,006 यह जूली है। वह मुख्य रूप से तुम्हारी कैपकॉम होगी, और वह मार्क है। 120 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 मिलकर ख़ुशी हुई। हे, मार्क। 121 00:11:16,426 --> 00:11:17,845 पॉल, शायद... 122 00:11:17,928 --> 00:11:20,097 शायद श्री. डे कोरडोवा के लिए काफ़ी रिकॉर्डिंग हो गई। धन्यवाद। 123 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 ठीक है। 124 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 और आगे बढ़ते हैं। 125 00:11:28,772 --> 00:11:33,193 तो, वैसे, जॉनी कैसा है? 126 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 वह सबसे बेहतर है। 127 00:11:36,446 --> 00:11:39,491 मुझे पता था। और एड का क्या? क्या वह सच में... 128 00:11:39,575 --> 00:11:42,661 -क्या वह सच में हमेशा नशे में रहता है? -नहीं। उसके कप में बस कॉफ़ी होती है। 129 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 पता था। मुझे पता था वह अच्छा इंसान है। 130 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 जानती हो, 131 00:11:48,959 --> 00:11:53,714 मैं पहले यह मानने को तैयार नहीं था, पर जब मैं हाई स्कूल में सीनियर था, 132 00:11:53,797 --> 00:11:56,884 मैंने तुम्हें टीवी पर मॉली कॉब को बचाते देखा। 133 00:11:58,886 --> 00:12:00,679 ख़ैर, अब मैं बूढ़ी महसूस कर रही हूँ। 134 00:12:00,762 --> 00:12:04,975 नहीं। कृपया। तुम बूढ़ी नहीं हो। इसने... 135 00:12:06,268 --> 00:12:08,187 इसने मेरी ज़िंदगी बदल दी। 136 00:12:08,896 --> 00:12:13,400 मुझे याद है मैंने निर्णय लिया था, "एक दिन, मैं उसकी तरह बनूँगा।" 137 00:12:15,777 --> 00:12:19,656 मेरा मतलब, आलंकारिक रूप से बोल रहा हूँ, बेशक़, क्योंकि मैं... 138 00:12:19,740 --> 00:12:22,034 -बेशक़। -मैं... हाँ। 139 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 धन्यवाद, निक। 140 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 कोई बात नहीं। 141 00:12:28,498 --> 00:12:31,585 मॉड एक की तरफ़ बढ़ते हैं। 142 00:12:32,961 --> 00:12:34,546 टीवी पर तीन चैनल हैं। 143 00:12:34,630 --> 00:12:36,840 दुर्भाग्यवश, जो सबसे ज़्यादा समय चाँद पर रहा है 144 00:12:36,924 --> 00:12:38,300 वही चैनल चुनता है। 145 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 माफ़ करना, लाइनस। 146 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 मुझे ट्रेसी बुलाओ। 147 00:12:42,429 --> 00:12:43,514 ठीक है। 148 00:12:44,097 --> 00:12:48,644 एमआरई यहाँ हैं। हर दो हफ़्ते में मानव रहित कार्गो विमान इन्हें भरते है। 149 00:12:48,727 --> 00:12:53,607 लज़ान्या जल्दी ख़त्म होता है, और मैं बेशक़ दाल से दूर रहने की सलाह दूँगा। 150 00:12:54,441 --> 00:12:57,819 तो यही पुराना जेम्सटाउन बेस था। 151 00:12:58,570 --> 00:13:02,699 हाँ। यहीं शुरुआत हुई थी। विश्वास नहीं होता है, है न? 152 00:13:05,410 --> 00:13:09,414 जो भी हो सुनिश्चित करना कि अपना कचरा यहाँ कूड़ेदान में डालो। 153 00:13:09,915 --> 00:13:12,960 -वरना चींटियाँ भर जाती हैं। -चींटियाँ? 154 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 हाँ, तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 155 00:13:15,379 --> 00:13:19,341 अगर फ़ोन करना चाहो, तो यहाँ साइन अप करना, तुम्हें 15 मिनट मिलेंगे। 156 00:13:19,424 --> 00:13:22,970 बस? जब गॉर्डो यहाँ था, तो काफ़ी नौकरशाही चलती थी। 157 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 मैं बहुत नाराज़ हुआ करती थी। 158 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 हाँ, अब यह बस आम पुराना फ़ोन है। जिसे मर्ज़ी फ़ोन करो। 159 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 तुम्हारे पास जॉनी का नंबर है? 160 00:13:29,977 --> 00:13:32,855 मज़ाक कर रहा हूँ। आओ। 161 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 तुम्हारी सोने की जगह दिखाता हूँ। 162 00:13:44,283 --> 00:13:47,369 ख़ुद के साथ ऐसा मत होने देना 163 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 तुम शिफ़्ट ए में रहोगी। 164 00:13:50,581 --> 00:13:53,834 यह बेहतर है। विश्वास करो। तीसरे बंक में। यहाँ। 165 00:13:55,043 --> 00:13:58,088 यह तुम्हारा लॉकर है। आम तौर पर, अपने सहयोगी के साथ साझा करना पड़ता है। 166 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 सहयोगी के साथ? 167 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 हाँ, हम सभी के लिए बेस में पर्याप्त बिस्तर नहीं हैं। 168 00:14:01,133 --> 00:14:02,634 रात को काम करने वाले आठ लोगों को 169 00:14:02,718 --> 00:14:04,845 सबसे नए सदस्यों के साथ बिस्तर साझा करना पड़ता है। 170 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 यह तो बहुत बुरा है। 171 00:14:06,972 --> 00:14:09,683 हाँ, पर तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है 172 00:14:09,766 --> 00:14:13,562 क्योंकि कमांडर रॉसी ने सोचा बेहतर होगा अगर तुम्हें अपना बिस्तर मिले। 173 00:14:13,645 --> 00:14:14,855 अच्छा हुआ विशेषाधिकार मिला। 174 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 -उन्हें बताना मैं सराहना करती हूँ। -ज़रूर। 175 00:14:19,860 --> 00:14:22,487 हम यहाँ सिगरेट नहीं पी सकते, है न? 176 00:14:22,571 --> 00:14:26,992 हाँ। पर... मैं छुपकर पी सकती हूँ। 177 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 हाँ। ठीक है। 178 00:14:30,495 --> 00:14:31,914 वह क्या है? 179 00:14:31,997 --> 00:14:34,875 वह बस वायु-संचालन प्रणाली है। 180 00:14:34,958 --> 00:14:38,587 बाकी सभी चीज़ों की तरह, इसकी भी... आदत पड़ जाएगी। 181 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 चलो। चलो तुम्हारे एलसैम चीफ़ से मिलते हैं। 182 00:14:46,803 --> 00:14:50,432 फुर्तीले कहीं के। पर तुम बचोगे नहीं। 183 00:14:50,516 --> 00:14:52,309 यह देखो, मूर्ख। 184 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 अरे, नहीं। 185 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 माफ़ करना, जवान। मैंने भाँप लिया था। 186 00:14:56,522 --> 00:14:59,608 हार मानने का समय हो गया। लक्ष्य साध लिया... 187 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 दाग दिया। 188 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 काम ख़त्म, दोस्त। 189 00:15:05,197 --> 00:15:06,782 भगवान। 190 00:15:07,950 --> 00:15:10,160 इसे हम आसान जीत कहते हैं। 191 00:15:10,244 --> 00:15:12,579 इसे हम क़िस्मत कहते हैं, गॉर्डो। 192 00:15:12,663 --> 00:15:18,085 चलो दो मुक़ाबले और हो जाएँ। यह ठीक नहीं है। चेतावनी संकेत। 193 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 भगवान, एड, आग लगी है। 194 00:15:19,795 --> 00:15:21,797 तुम्हारे बाएँ इंजन के नीचे आग लगी है। 195 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 धत् तेरी की! 196 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 बेहतर होगा तुम निकल जाओ, दोस्त। 197 00:15:25,551 --> 00:15:26,969 पर पानी में उतरना होगा... 198 00:15:31,056 --> 00:15:33,016 ख़ैर, क्या ख़ूब कारनामा किया। 199 00:15:34,434 --> 00:15:35,686 यह किसका विचार था? 200 00:15:35,769 --> 00:15:36,812 उसकी तरफ़ मत देखो। 201 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 उसकी तरफ़ मत देखो। 202 00:15:39,731 --> 00:15:43,443 मुझे एक कारण बताओ मैं क्यों तुम्हारा लाइसेंस रद्द न करूँ। 203 00:15:44,194 --> 00:15:46,238 मैं पूरी ज़िम्मेदारी लेता हूँ... 204 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 कब से? किसी भी चीज़ की? 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 -मॉली, सुनो। -बैठो। 206 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 अब, मैं निर्णय लूँगी कौन उड़ान भरेगा और कब। 207 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 -मॉली, तुम ऐसा नहीं... -कर सकती हूँ, एड। 208 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 तुमने मूर्खता की। तुम दोनों ने। 209 00:16:05,299 --> 00:16:07,467 -मॉली, मैं... -एक और ग़लती की तो... 210 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 ऐसा कभी नहीं होगा। 211 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 वादा करता हूँ। 212 00:16:13,307 --> 00:16:15,392 तो फिर निकलो यहाँ से। भागो। 213 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 हाँ, मैम। 214 00:16:27,362 --> 00:16:29,198 -बस? -क्या हुआ? 215 00:16:29,281 --> 00:16:31,408 तुमने उन्हें इतनी आसानी से छोड़ दिया। 216 00:16:31,491 --> 00:16:33,827 हम उन्हें बिना सज़ा दिए ऐसे बर्तावों से छूट नहीं दे सकते। 217 00:16:33,911 --> 00:16:36,622 मुझे परवाह नहीं कि वह एड बॉल्डविन हो या चार्ल्स लिंडबर्घ हो। 218 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 वह काफ़ी तनाव में था। 219 00:16:38,373 --> 00:16:40,292 ऐसा होता रहता है। यह बड़ी बात नहीं है। 220 00:16:41,168 --> 00:16:42,503 बड़ी बात नहीं है? 221 00:16:42,586 --> 00:16:45,339 उनकी कीमत दो मिलियन डॉलर प्रति जेट है, कॉब। 222 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 तुम राष्ट्रपति को बताना चाहोगी कि यह बड़ी बात नहीं है? 223 00:16:47,382 --> 00:16:49,760 -मुझे ख़ुशी होगी। -बेशक़ होगी। 224 00:16:49,843 --> 00:16:50,928 मॉली। 225 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 मैं जानती हूँ तुम और एड दोस्त हो, 226 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 पर चूँकि तुम यह पद संभाल रही हो तो शायद यह बुद्धिमानी होगी 227 00:16:57,100 --> 00:17:01,772 कि तुम थोड़ी कठोर बनो और... 228 00:17:01,855 --> 00:17:05,858 अब मैं एस्ट्रोनॉट ऑफ़िस की प्रमुख हूँ। सही कहा न? 229 00:17:07,027 --> 00:17:09,363 हाँ। सही कहा। 230 00:17:10,113 --> 00:17:13,406 ठीक है। तो मुझे लगता है, अगले कुछ महीनों के लिए, 231 00:17:14,242 --> 00:17:15,536 वे मेरे लोग हैं। 232 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 और मैं जैसे चाहूँ उनसे निपटूँगी। 233 00:17:19,829 --> 00:17:21,458 वे पायलट हैं, 234 00:17:21,540 --> 00:17:23,210 कार्यालय संभालने वाले नहीं। 235 00:17:23,291 --> 00:17:26,046 दुर्घटनाएँ घटती हैं। सब कुछ योजना के अनुसार नहीं होता है। 236 00:17:26,127 --> 00:17:30,342 दुर्घटनाएँ घटती हैं। यह बढ़िया विचार है। शायद यह नासा का नया नारा होना चाहिए। 237 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 मुझे तुम दोनों को सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है। 238 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 तुम्हारा दिन शुभ हो! 239 00:18:25,314 --> 00:18:28,442 प्रोपल्शन प्रणाली प्रशिक्षण का समय बदल... 240 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 कृपया शांत रहें 241 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 भाड़ में... 242 00:19:21,828 --> 00:19:24,331 नासा जॉनसन स्पेस सेंटर रोज़ालेस जेएससी 243 00:19:45,185 --> 00:19:46,270 शानदार है न, हह? 244 00:19:47,855 --> 00:19:50,274 हाँ, यह शानदार है। 245 00:19:52,860 --> 00:19:57,322 तो... अपने बारे में कुछ बताओ, "अलाइडा"? 246 00:19:58,240 --> 00:20:00,075 -अलीडा। -अलीडा। 247 00:20:01,034 --> 00:20:03,412 हाँ। ठीक है, अपनी कहानी बताओ। 248 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 हाँ, असल में मेरी कोई कहानी नहीं है। 249 00:20:10,085 --> 00:20:11,170 ख़ैर... 250 00:20:12,713 --> 00:20:15,215 तुम हमारे साथ यहाँ अपोलो-सोयूज़ में कैसे पहुँची? 251 00:20:17,509 --> 00:20:18,760 यह उतना दिलचस्प नहीं है। 252 00:20:20,137 --> 00:20:23,348 सौ से ज़्यादा आवेदक थे और तुम्हें अचानक यह नौकरी मिली? 253 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 मुझे तो यह काफ़ी दिलचस्प लगता है। 254 00:20:28,478 --> 00:20:30,314 तुम ज़्यादा बात नहीं करती हो, है न? 255 00:20:31,440 --> 00:20:32,566 नहीं। 256 00:20:32,649 --> 00:20:34,234 ख़ैर... 257 00:20:36,278 --> 00:20:37,654 तुम्हारे आने से ख़ुशी हुई। 258 00:20:37,738 --> 00:20:38,822 हाँ। 259 00:20:49,875 --> 00:20:52,294 डॉकिंग प्रणाली डिज़ाइन दल यहाँ काम करता है। 260 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 तुम हमारे साथ ऑप्स में होगी, 261 00:20:54,338 --> 00:20:57,132 और डॉकिंग मॉड्यूल के प्रक्रियाओं और समयसीमा पर काम करोगी। 262 00:20:57,841 --> 00:21:00,344 वे इलेन, हैंक, बॉबी हैं। 263 00:21:00,427 --> 00:21:02,221 हम में से ज़्यादातर लोग पुराने अपोलो मिशन में थे। 264 00:21:04,806 --> 00:21:07,935 और अगर तुम्हें कुछ पूछना हो, तो बेझिझक पूछो। 265 00:21:08,810 --> 00:21:10,229 अपोलो-सोयूज़ में स्वागत है। 266 00:21:33,460 --> 00:21:36,380 महीने में एक बार, घर लौटने वालों को तुम उनके यान तक पहुँचाओगी। 267 00:21:36,463 --> 00:21:39,466 तुम नए दल को लोगी, और उन्हें वापस यहाँ जेम्सटाउन ले आओगी। 268 00:21:39,550 --> 00:21:42,094 अब, उसके अलावा, तुम्हारा काम है सतह के विभिन्न जगहों से 269 00:21:42,177 --> 00:21:43,929 मानव रहित यानों से आपूर्ति ले आना। 270 00:21:44,012 --> 00:21:46,390 तुम उतरोगी। केबल लगाओगी, 271 00:21:46,473 --> 00:21:49,393 यान में कंटेनरों को लादोगी, और यहाँ वापस ले आओगी। 272 00:21:49,476 --> 00:21:52,813 फिर सामान खाली करोगी, ईंधन भरोगी, प्रणाली की जाँच और संपूर्ण रखरखाव करोगी। 273 00:21:52,896 --> 00:21:55,190 हाँ, समझ गई। मूल रूप से मैं यहाँ ट्रक ड्राइवर हूँ। 274 00:21:55,774 --> 00:21:58,235 हाँ, यहाँ कई पायलट आते हैं जिन्हें लगता है कि वे सब जानते हैं, 275 00:21:58,318 --> 00:22:00,445 इसलिए मैं तुम्हारा भ्रम दूर कर देता हूँ। 276 00:22:00,529 --> 00:22:02,114 मैं यह अरसे से कर रहा हूँ। 277 00:22:02,197 --> 00:22:04,658 मैं एलसैम को पूरी तरह जानता हूँ। 278 00:22:04,741 --> 00:22:06,785 यह कोई पाइपर कब नहीं है। 279 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 यह एक जंगली घोड़े की तरह है। तुम्हें निपुण होना होगा। 280 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 मैं संभाल लूँगी, डग। 281 00:22:18,589 --> 00:22:21,008 -ऑटो-स्टार्ट बढ़िया है। -इसे स्थिर रखो। 282 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 आराम से। 283 00:22:27,139 --> 00:22:28,223 धत्। 284 00:22:29,766 --> 00:22:31,101 धत्। 285 00:22:31,185 --> 00:22:34,771 अपना हाथ वापस एसीए पर रखो और इसे ख़ुद पी167 में बदलने दो। 286 00:22:36,940 --> 00:22:38,400 -इसी तरह। -ठीक है। 287 00:22:38,483 --> 00:22:39,902 समझ गई। 288 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 अब मैं समझी। संभाल लिया! 289 00:22:54,458 --> 00:22:55,792 यीहॉ! 290 00:22:57,669 --> 00:22:58,879 ठीक है। 291 00:23:02,799 --> 00:23:04,384 "सबवे में तुम्हारे बगल वाला आदमी"... 292 00:23:04,468 --> 00:23:05,302 पैमेला हॉर्टन 293 00:23:05,385 --> 00:23:06,637 ..."मुझे सुपरमैन जैसा लगता है, 294 00:23:06,720 --> 00:23:08,222 जिसे वे भगवान कहा करते थे। 295 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 उसके लिए तुम्हें छेड़ना, 296 00:23:10,516 --> 00:23:11,934 तुम्हें हँसाना, तुम्हारी सुनहरी हँसी सुनना 297 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 और दोबारा तुम्हारे साथ मज़ाक करना कितना आसान है। 298 00:23:14,978 --> 00:23:17,272 'सफ़र के अंत से पहले क्या उसे तुम्हारा फ़ोन नंबर मिलेगा?' 299 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 यह भगवानों का खेल है। 300 00:23:19,233 --> 00:23:22,444 कुछ कहने से पहले मेरी जीभ काँप जाएगी 301 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 अगर तुमने मुझे देखा भी तो।" 302 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 खंड संख्या 16। 303 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 देखो तुम्हें। 304 00:23:45,634 --> 00:23:46,677 हैलो। 305 00:23:48,846 --> 00:23:51,014 वह बढ़िया था। 306 00:23:51,098 --> 00:23:52,224 तुम कमाल की थीं। 307 00:23:52,766 --> 00:23:55,394 बेशक़ तुम सोच रही होगी कि एक बारटेंडर कवयित्री कैसे बन गई। 308 00:23:56,895 --> 00:24:00,399 नहीं, तुम हमेशा से बोलने से ज़्यादा सोचा करती थी। 309 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 हाँ। ख़ैर, कुछ समय बाद, परिस्थिति बदल गई 310 00:24:02,526 --> 00:24:04,444 और अब मैं बिना सोचे बोलती हूँ। 311 00:24:11,869 --> 00:24:13,161 तुम अब भी टेक्सास में हो? 312 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 ऑस्टिन। हाँ। 313 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 बेशक़। 314 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 मैंने सुना तुम चाँद पर बस गई। 315 00:24:19,668 --> 00:24:22,045 -हाँ, वहाँ एक घर खरीदा है। -वैसे, क्यों नहीं? 316 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 -हैलो। -हैलो। 317 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 एलन, यह एलीस है, मेरी साथी। 318 00:24:31,471 --> 00:24:33,015 हैलो, एलीस। 319 00:24:33,098 --> 00:24:36,894 मैंने तुम्हारे बारे में इतना सुना है। हम तुम्हें हमेशा अख़बार में देखते हैं। 320 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 टोकने के लिए माफ़ करना। जॉर्ज तुम्हें किसी से मिलवाना चाहता है। 321 00:24:41,523 --> 00:24:42,774 ठीक है। 322 00:24:42,858 --> 00:24:45,402 -माफ़ करना। -नहीं, बेशक़। जाओ। 323 00:24:45,485 --> 00:24:47,571 -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। -हाँ, तुमसे भी। 324 00:24:47,654 --> 00:24:48,655 आने के लिए धन्यवाद। 325 00:24:49,072 --> 00:24:50,407 मिलकर ख़ुशी हुई। 326 00:25:08,884 --> 00:25:12,054 एलन। हैलो। माफ़ करना, मैं बस... 327 00:25:12,137 --> 00:25:13,347 मैं चाहती थी... 328 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 क्या यह अजीब होगा अगर हम कभी साथ जाम लें? 329 00:25:18,644 --> 00:25:23,065 नहीं। बिलकुल नहीं। मेरा मतलब, मुझे ख़ुशी होगी। 330 00:25:23,732 --> 00:25:24,858 -बातचीत करके। -हाँ। 331 00:25:25,776 --> 00:25:27,986 मैं कल अमारीलो में व्याख्या करुँगी, 332 00:25:28,070 --> 00:25:30,072 पर कुछ ही हफ़्तों में वापस ह्यूस्टन लौटूँगी। 333 00:25:32,115 --> 00:25:33,742 ठीक है। 334 00:25:33,825 --> 00:25:35,077 बढ़िया है। 335 00:25:35,744 --> 00:25:39,206 -बढ़िया है। ठीक है, मैं तुमसे फिर मिलूँगी। -ठीक है। 336 00:25:45,587 --> 00:25:48,966 चाँद पर उतरते हुए तुम्हारा वह शॉट, वाह, वह कमाल का था। 337 00:25:49,383 --> 00:25:52,052 काश नील आर्मस्ट्रांग भी स्पेस सूट में इतना कामुक लगता। 338 00:25:53,303 --> 00:25:54,596 चलो भी, जॉनी। 339 00:25:54,680 --> 00:25:56,807 मुझे तो लगा नील अच्छा ही दिख रहा था। 340 00:25:57,975 --> 00:26:02,062 तो, जेम्सटाउन में पहले कुछ दिन कैसे बीत रहे हैं? 341 00:26:02,646 --> 00:26:05,440 सभी इतना सहयोग कर रहे हैं। 342 00:26:05,524 --> 00:26:08,735 यह बढ़िया है। यह एक गाँव जैसा है। 343 00:26:08,819 --> 00:26:11,613 वैसे, सभी गाँववालों से कहो कि हमने यहाँ से नमस्ते कहा है। 344 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 ज़रूर, जॉनी। 345 00:26:13,448 --> 00:26:18,495 ट्रेसी स्टीवन्स, देवियों और सज्जनों। चाँद से हमारी पहली मेहमान। 346 00:26:18,579 --> 00:26:21,206 सभी को धन्यवाद। जल्दी मिलेंगे, जॉनी। 347 00:26:23,667 --> 00:26:27,629 रॉन और नैन्सी पक्का यह देख रहे होंगे। यह शानदार है। 348 00:26:28,672 --> 00:26:30,215 मुझे लेटरमेन पसंद है। 349 00:26:31,258 --> 00:26:32,301 ठीक है। 350 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 अंडे, तले हुए 351 00:27:45,999 --> 00:27:47,543 चार-दो ऐल्फ़ा पहुँच रही हूँ। 352 00:28:03,934 --> 00:28:05,644 पाँच-एक फॉक्सट्रॉट पहुँच रही हूँ। 353 00:28:31,170 --> 00:28:33,714 -खाना कैसा है? -काम चल जाता है। 354 00:28:34,923 --> 00:28:36,091 हे, गॉर्डो। 355 00:28:39,887 --> 00:28:41,930 तुम्हारे पिता कर क्या रहे हैं? 356 00:28:42,014 --> 00:28:43,182 अच्छा सवाल है। 357 00:28:51,064 --> 00:28:53,358 चाँद के दक्षिण ध्रुव से सुप्रभात। 358 00:28:53,442 --> 00:28:58,280 मैं ट्रेसी स्टीवन्स नौ-से-पाँच काम करने वालों को शुभकामनाएँ दे रही हूँ 88.5 पर, 359 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 न्यूयॉर्क का सबसे पसंदीदा चैनल... 360 00:28:59,990 --> 00:29:01,700 सुनते रहे डब्लूएचयू एफएम। 361 00:29:01,783 --> 00:29:03,285 हे। मैं ट्रेसी स्टीवन्स 362 00:29:03,368 --> 00:29:06,747 चाँद से 70 के दशक के के-बिली के गाने प्रसारित कर रही हूँ। 363 00:29:06,830 --> 00:29:10,918 -और आप सुन रहे हैं हॉट 97। -ह्यूस्टन का 96.7। द ब्रिक। 364 00:29:15,339 --> 00:29:16,757 दो-छह यैंकी पहुँच रही हूँ। 365 00:29:18,509 --> 00:29:23,347 क्षितिज पर नीली-हरी पृथ्वी और ऊपर मिल्की वे के साथ 366 00:29:23,430 --> 00:29:28,227 और तारें और सूरज, जो आपकी कल्पना से भी बड़े हैं। 367 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 जॉनी, ब्रह्मांड तुम्हें चकित कर देगा। 368 00:29:31,438 --> 00:29:33,899 वाह। एस्ट्रोनॉट ट्रेसी... 369 00:29:57,089 --> 00:29:58,590 आठ-पाँच चार्ली पहुँच रही हूँ। 370 00:29:59,174 --> 00:30:02,594 अब, चाँद पर एक दिन, 655 घंटे लंबा होता है। है न? 371 00:30:02,678 --> 00:30:03,846 सही कहा। 372 00:30:03,929 --> 00:30:06,306 वे कितने हुए, एड, 30 हैंगओवर? 373 00:30:35,836 --> 00:30:37,421 -आप ठीक हो, डैड? -हाँ। 374 00:30:37,880 --> 00:30:39,715 यह प्रशिक्षण का हिस्सा है, बेटे। 375 00:30:56,940 --> 00:30:58,942 मैं ट्रेसी स्टीवन्स सीधे चाँद से, 376 00:30:59,026 --> 00:31:02,487 और केक्यू 92 पर आप सुन रहे हैं मॉर्निंग ज़ू। 377 00:31:08,577 --> 00:31:11,788 वैसे, यहाँ ढेरों काम हैं, पोकर है, 378 00:31:11,872 --> 00:31:14,499 पर मुझे अब भी मज़ा आ रहा है। 379 00:31:14,583 --> 00:31:16,251 आप सबको यहाँ घूमने आना चाहिए। 380 00:31:16,335 --> 00:31:19,213 मैं पहला आदमी बन सकता हूँ जिसका चेक चाँद पर बाउंस होगा। 381 00:33:20,125 --> 00:33:21,793 शुक्र है। 382 00:33:33,680 --> 00:33:37,267 केप केनेडी 383 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 एम16 सफ़ेद रंग में क्यों रंगे हैं? 384 00:33:43,524 --> 00:33:45,442 ताकि तुम्हारे दस्ताने गल न जाएँ। 385 00:33:45,526 --> 00:33:48,612 चाँद के सतह पर तापमान 250 तक जा सकता है। 386 00:33:49,029 --> 00:33:51,114 उम्मीद है तुम सनस्क्रीन लाए हो, बर्नेटज़। 387 00:33:54,201 --> 00:33:55,994 -यह पागलपन है। -बेशक़। 388 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 उन्होंने अभी तक हमें कोई निर्देश नहीं दिए हैं 389 00:33:57,871 --> 00:33:59,831 कि हमें इन चीज़ों को चलाने की अनुमति कब है। 390 00:33:59,915 --> 00:34:01,667 ख़ैर, आज ही वे निर्देश मिलेंगे। 391 00:34:03,335 --> 00:34:07,548 चाँद पर बल प्रयोग करने के लिए मेरे पास युद्ध के नियम हैं। 392 00:34:07,631 --> 00:34:09,382 यह सीधे रक्षा सचिव से आए हैं। 393 00:34:09,466 --> 00:34:12,302 वैसे, अच्छी बात है कि उन्होंने वह हमारे निकलने से पहले भेजे। 394 00:34:12,386 --> 00:34:13,887 शायद बीच रास्ते में बदल देंगे। 395 00:34:13,971 --> 00:34:16,014 -और वापस आने के बाद दोबारा बदलेंगे। -सुनो। 396 00:34:17,139 --> 00:34:19,810 मैंने जनरल ब्रैडफॉर्ड के साथ इनकी समीक्षा की और... 397 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 तुम अपने खाली समय में इन्हें पढ़ सकते हो। 398 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 पर इसका सार यह है: 399 00:34:33,197 --> 00:34:36,409 साइट 357 ब्रावो को पुनः प्राप्त करते समय, 400 00:34:36,493 --> 00:34:38,911 तुम तब तक हथियार नहीं चलाओगे 401 00:34:38,996 --> 00:34:43,166 जब तक दुश्मन शत्रुतापूर्ण हरकत या इरादा न दिखाए। 402 00:34:43,250 --> 00:34:45,878 "शत्रुतापूर्ण इरादा" असल में क्या है? 403 00:34:46,503 --> 00:34:50,215 अगर मुझे यह पढ़कर सुनाना पड़ा तो मेरे चेहरे का भाव "शत्रुतापूर्ण इरादा" कहलाएगा। 404 00:34:51,842 --> 00:34:54,678 कमांडर... नेतृत्व करो। 405 00:34:54,761 --> 00:34:56,054 जी, मैम। 406 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 शुभकामनाएँ। 407 00:35:05,772 --> 00:35:10,277 हमने पूरे साल थलसेना का शुभंकर चुराने की योजना बनाई। 408 00:35:10,360 --> 00:35:12,905 -वह खच्चर? -नहीं, खच्चरों का एक झुंड। 409 00:35:12,988 --> 00:35:15,657 -उनके पास केवल एक नहीं है। -यानी पूरा समूह है। 410 00:35:17,242 --> 00:35:19,620 हमने उन्हें अस्तबल से आज़ाद कर दिया। वे तेज़ भाग रहे थे। 411 00:35:21,163 --> 00:35:22,372 -एडमिरल बॉल्डविन। -आराम से। 412 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 -डैड। -हे। 413 00:35:24,750 --> 00:35:26,293 माफ़ करना देर हो गई। 414 00:35:26,376 --> 00:35:28,003 मैं आपके लिए प्लेट ला सकती हूँ। 415 00:35:28,962 --> 00:35:30,339 बस एक कुर्सी ले आओ। 416 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 मुझे जाना चाहिए। 417 00:35:32,216 --> 00:35:33,634 मुझे और जिमी को माँ को फ़ोन करना है। 418 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 -पक्का? -हाँ। 419 00:35:34,801 --> 00:35:36,887 -उन्हें मेरा नमस्ते कहना। -हाँ। 420 00:35:45,187 --> 00:35:47,814 आज स्पघेटी है। 421 00:35:49,858 --> 00:35:51,777 हाँ, मैंने सोचा नहीं था कि तुम आओगे। 422 00:35:53,028 --> 00:35:54,029 ख़ैर... 423 00:35:56,448 --> 00:35:59,660 बाहर काफ़ी ग्राहक आए हैं। 424 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 हाँ। 425 00:36:04,248 --> 00:36:07,334 -उम्मीद है तुम्हें भूख लगी है। -यह तो दावत है। 426 00:36:07,417 --> 00:36:11,296 काश मैं समय दे पाती, डैड, पर मुझे डिनर सेवा में ऐश्ली की मदद करनी है, इसलिए... 427 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 -सच में? -हाँ। 428 00:36:36,363 --> 00:36:40,617 यहाँ आते समय, मैंने देखा कि ऎलाबामा में "रैथ ऑफ़ ख़ान" चल रही है। 429 00:36:41,869 --> 00:36:47,082 शायद तुम यहाँ से निकलकर मेरे साथ देखने चल सकोगी। 430 00:36:47,165 --> 00:36:48,834 कैली और मैंने पिछले हफ़्ते ही देख ली। 431 00:36:51,753 --> 00:36:53,422 -वह अच्छी थी? -हाँ। 432 00:36:54,631 --> 00:36:55,799 पर स्पॉक मर जाता है। 433 00:38:03,325 --> 00:38:05,244 -क्या हो रहा है? -अपना ऑक्सीजन मास्क पहनो। 434 00:38:05,327 --> 00:38:06,745 -क्या? -तुम्हारा मास्क। 435 00:38:08,288 --> 00:38:09,873 हे भगवान। 436 00:38:11,166 --> 00:38:12,668 उच्च कार्बन डाइऑक्साइड अलार्म। 437 00:38:12,751 --> 00:38:15,337 -उच्च सीओ2? किस मॉड्यूल में? -पता नहीं! 438 00:38:15,420 --> 00:38:19,716 विषाक्त वातावरण। हर कोई संभावित निकासी के लिए तैयार रहे। 439 00:38:19,800 --> 00:38:20,926 यह अभ्यास नहीं है। 440 00:38:21,510 --> 00:38:23,595 दोहराता हूँ, यह अभ्यास नहीं है। 441 00:38:25,722 --> 00:38:27,474 फ़र्ज़ी अलार्म, दोस्तों। 442 00:38:29,893 --> 00:38:31,311 क्या हुआ था? 443 00:38:31,395 --> 00:38:33,313 कंप्यूटर ने सीओ2 के स्तर में वृद्धि दिखाई। 444 00:38:34,106 --> 00:38:36,775 लगता है किसी ने बी क्वार्टर में वेंट को अवरुद्ध किया था। 445 00:38:38,986 --> 00:38:40,279 हे भगवान। 446 00:38:41,947 --> 00:38:45,242 माफ़ करना। मैं सो नहीं पा रही थी। 447 00:38:45,325 --> 00:38:49,413 मैं सो नहीं पा रही थी, इसलिए मैं बस कोशिश कर रही थी... 448 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 ट्रेसी, तुम्हें यहाँ आए एक महीना हो गया है। 449 00:38:53,584 --> 00:38:57,880 और सच कहूँ तो, तुम्हारे लिए हालात बुरे होते जा रहे हैं, है न? 450 00:38:57,963 --> 00:38:59,214 नहीं, सर। 451 00:39:00,174 --> 00:39:02,551 और तुम्हें पाँच महीने और रहना है। 452 00:39:05,012 --> 00:39:06,972 शायद मुझे यहाँ के जीवन के साथ समायोजन करने में... 453 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 थोड़ी समस्या हो रही है। 454 00:39:14,813 --> 00:39:16,857 मैं तुम्हें कुछ सुझाव देता हूँ। 455 00:39:19,943 --> 00:39:23,197 यह मेरा दूसरा दौरा है, और... 456 00:39:24,364 --> 00:39:27,826 मैंने सीखा है कि यहाँ ऊपर जेम्सटाउन में रहना, 457 00:39:27,910 --> 00:39:30,871 दिन-प्रतिदिन उसी जगह में रहना, 458 00:39:31,747 --> 00:39:34,416 तुम्हें बस यह स्वीकारना करना होगा... 459 00:39:37,878 --> 00:39:39,129 क्या तुमने पी रखी है? 460 00:39:42,382 --> 00:39:44,176 -तुमने पी रखी है। -नहीं, मैं बस... 461 00:39:44,259 --> 00:39:47,179 तुम इस बेस के तीन एलसैम पायलटों में से एक हो। 462 00:39:47,262 --> 00:39:49,556 अगर कोई सच्ची आपात स्थिति हुई और निकासी की ज़रूरत पड़ी तो क्या होगा? 463 00:39:49,640 --> 00:39:51,225 -हाँ, मैं ठीक हूँ। -नहीं, तुम ठीक नहीं हो। 464 00:39:51,308 --> 00:39:54,811 यह पूरी तरह अस्वीकार्य है। मैं तुम्हारी शिकायत करूँगा। 465 00:39:54,895 --> 00:39:56,355 हे। ऐसा मत करना। 466 00:39:56,438 --> 00:39:58,774 अगर मुझे ह्यूस्टन को रिपोर्ट किया, तो वे मुझे बिठा देंगे। 467 00:40:02,444 --> 00:40:03,612 यह मेरी ज़िंदगी है। 468 00:40:04,279 --> 00:40:05,322 कृपया। 469 00:40:07,908 --> 00:40:10,410 क्या तुम मुझे एक और मौका दे सकते हो? 470 00:40:20,003 --> 00:40:21,088 ठीक है। 471 00:40:22,840 --> 00:40:25,968 पर सारे विशेषाधिकार ख़त्म हुए, ठीक है? 472 00:40:26,051 --> 00:40:27,052 ठीक है। 473 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 -कोई साक्षात्कार नहीं। कोई प्रेस नहीं। -ठीक है। 474 00:40:31,014 --> 00:40:34,476 और तुम्हारे आम कर्तव्यों के अलावा मैं तुम्हें बी शिफ्ट में 475 00:40:34,560 --> 00:40:36,061 प्रशिक्षण में डालूँगा। 476 00:40:36,144 --> 00:40:37,145 दोहरे शिफ्ट में। 477 00:40:37,729 --> 00:40:39,606 -जिसका मतलब है तुम... -बिस्तर साझा करुँगी। 478 00:40:39,690 --> 00:40:42,568 अगर तुम्हें यह पसंद नहीं है, तो तुम फ़र्श पर भी सो सकती हो। 479 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 अब जा सकती हो। 480 00:41:24,610 --> 00:41:26,570 डीक 481 00:41:29,823 --> 00:41:31,116 हे, डीक। 482 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 आख़िरकार मैं चाँद पर पहुँच गई। 483 00:41:37,831 --> 00:41:40,167 पता नहीं लोगों को इस कमबख़्त जगह में क्या दिखता है। 484 00:41:40,250 --> 00:41:42,085 यह बस धूसर रंग की धूल की बड़ी सी गेंद है। 485 00:41:43,587 --> 00:41:47,841 पता नहीं। मुझे लगा था कि यह ख़ास होगा। 486 00:41:49,510 --> 00:41:52,638 मुझे बस ऐसा लग रहा है... जैसे मैं... 487 00:41:55,265 --> 00:41:57,100 यहाँ अकेली... 488 00:41:58,435 --> 00:41:59,436 पड़ गई हूँ। 489 00:42:01,146 --> 00:42:02,731 बात करने के लिए कोई नहीं है। 490 00:42:05,234 --> 00:42:06,985 शायद तुम्हारे अलावा। 491 00:42:07,861 --> 00:42:11,031 अगर संभव होता, तो तुम मुझे बकवास बंद करने को कहते, पर... 492 00:42:12,199 --> 00:42:13,867 यह संभव नहीं है, इसलिए... 493 00:42:15,160 --> 00:42:17,287 माफ़ करना तुम्हें मजबूरन सुनना पड़ रहा है। 494 00:42:30,217 --> 00:42:31,927 मुझे अपने बच्चों की याद आती है। 495 00:42:40,227 --> 00:42:43,730 अपने बिस्तर की याद आती है। अपने बाथटब की भी याद आती है। 496 00:42:46,275 --> 00:42:48,026 जानती हूँ। 497 00:42:48,110 --> 00:42:51,238 जानती हूँ। मैं क्यों शिकायत कर रही हूँ? 498 00:42:51,321 --> 00:42:53,574 मुझे रोना बंद करना होगा। जानती हूँ। 499 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 मुझे ख़ुश होना चाहिए। 500 00:42:57,119 --> 00:42:59,121 मुझे जो भी चाहिए था वह सब मिला। 501 00:43:02,624 --> 00:43:05,669 बात बस यह है कि, अब जब मैं यहाँ हूँ... 502 00:43:09,798 --> 00:43:11,216 तो पता नहीं... 503 00:43:13,844 --> 00:43:16,513 यह बस बहुत... 504 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 सूना लगता है। 505 00:43:42,623 --> 00:43:43,624 डैड? 506 00:43:56,094 --> 00:43:57,221 हे, बच्चों। 507 00:43:58,597 --> 00:44:00,432 -आप क्या कर रहे हैं? -कुछ नहीं। 508 00:44:02,059 --> 00:44:03,977 बस अभ्यास। 509 00:44:06,772 --> 00:44:07,856 अलमारी की तरह? 510 00:44:10,484 --> 00:44:13,820 हाँ। अलमारी की तरह। 511 00:44:15,197 --> 00:44:16,198 अलमारी मतलब? 512 00:44:17,157 --> 00:44:20,619 कल वे मुझे स्पेस हेल्मेट पहने अलमारी में बंद मिले थे। 513 00:44:27,417 --> 00:44:28,669 सब ठीक है, डैड? 514 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 हाँ। आप अजीब बर्ताव कर रहे हैं। 515 00:44:32,714 --> 00:44:34,758 हाँ। मैं ठीक हूँ। 516 00:44:36,927 --> 00:44:40,889 मैं बस वापस जेम्सटाउन जाने की तैयारी कर रहा हूँ। 517 00:44:41,765 --> 00:44:44,059 वहाँ काफ़ी ध्यान रखना पड़ता है, समझे? 518 00:44:45,394 --> 00:44:48,230 कई चीज़ें याद रखनी पड़ती हैं। 519 00:44:49,648 --> 00:44:50,983 तैयार होना ज़रूरी है। 520 00:44:52,192 --> 00:44:54,862 -यह काम कर रहा है? -हाँ। 521 00:44:57,406 --> 00:44:59,741 लगभग। उतना नहीं... 522 00:45:01,994 --> 00:45:03,954 जितना मैं चाहता था, पर... 523 00:45:06,206 --> 00:45:08,292 वहाँ ऊपर पिछली बार जो हुआ यह उस कारण है? 524 00:45:11,587 --> 00:45:13,088 तुम्हें उस बारे में क्या पता है? 525 00:45:14,214 --> 00:45:17,134 वही जो टीवी पर ख़बरों में दिखाई गई थी। 526 00:45:17,217 --> 00:45:19,720 आपको मिस पूल को वापस लाना था जब उनका हाथ टूटा 527 00:45:19,803 --> 00:45:22,598 और यह कि उसके बाद हालात बदल गए। 528 00:45:24,892 --> 00:45:26,143 आप फिर कभी ऊपर नहीं गए। 529 00:45:26,852 --> 00:45:27,936 हाँ। 530 00:45:33,525 --> 00:45:34,693 जानते हो, तुम... 531 00:45:35,903 --> 00:45:38,530 तुम हमेशा सकारात्मक सोचने की कोशिश करते हो। 532 00:45:40,699 --> 00:45:44,203 अपने परिवार के लिए मजबूत रहने की कोशिश करते हो। 533 00:45:46,079 --> 00:45:48,040 ताकि उन्हें बता सको कि तुम सुरक्षित हो... 534 00:45:49,124 --> 00:45:50,918 और तुम सलामत लौट आओगे। 535 00:45:51,919 --> 00:45:53,378 पर... 536 00:45:55,631 --> 00:45:57,299 सच्चाई यह है, बच्चों... 537 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 कि हालात हमेशा सही नहीं रहते हैं। 538 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 कभी-कभी... 539 00:46:16,318 --> 00:46:18,195 ऐसी घटनाएँ घटती हैं जो नियंत्रण से बाहर हों। 540 00:46:20,239 --> 00:46:21,907 पल भर में हालात बिगड़ सकते हैं। 541 00:46:23,283 --> 00:46:24,993 और यह एहसास होता है कि... 542 00:46:27,287 --> 00:46:32,793 मुझे वहाँ ऊपर एहसास हुआ कि मैं कमज़ोर था। 543 00:46:34,378 --> 00:46:35,629 मैं डरा हुआ था। 544 00:46:36,505 --> 00:46:41,635 इसलिए... मैं बस अपने दिमाग़ से वह हटाने की कोशिश कर रहा हूँ। 545 00:46:44,179 --> 00:46:45,472 वह डर हटाने की। 546 00:46:47,182 --> 00:46:48,475 वापस ऊपर जाने से पहले। 547 00:46:53,480 --> 00:46:54,523 कोशिश कैसी जा रही है? 548 00:46:55,732 --> 00:46:56,817 बुरी। 549 00:47:02,239 --> 00:47:03,365 शायद हम मदद कर सकते हैं। 550 00:47:05,659 --> 00:47:07,995 काश कर पाते, बेटा, पर... 551 00:47:08,078 --> 00:47:09,746 जिमी के पास एक विचार है। 552 00:47:13,166 --> 00:47:15,169 -कैननबॉल! -कमीने! 553 00:47:26,180 --> 00:47:27,222 नीचे जा रहे हो। 554 00:47:32,686 --> 00:47:34,396 यह कब हुआ? 555 00:47:34,479 --> 00:47:36,648 दो महीने पहले। 556 00:47:37,357 --> 00:47:40,360 -डिस्को? -उसे बहुत पसंद है। 557 00:47:40,444 --> 00:47:43,030 -वाह। -वह और पीटर हर शनिवार रात को जाते हैं। 558 00:47:43,780 --> 00:47:47,367 और अब तक, शायद वे कमाल का नाचते होंगे। 559 00:47:48,452 --> 00:47:51,830 क्या वह वेस्ट और कॉलर पहनता है? 560 00:47:51,914 --> 00:47:54,499 अरे, हाँ, पूरा भेस। 561 00:47:54,583 --> 00:47:57,211 -यह हमारी तरफ़ से। -धन्यवाद, कैरन। 562 00:47:57,294 --> 00:47:59,963 कैरन, इसकी ज़रूरत नहीं थी। 563 00:48:00,047 --> 00:48:02,424 बकवास। तुमसे दोबारा मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 564 00:48:02,508 --> 00:48:07,721 हाँ, मुझे मानना पड़ेगा, जब मैंने सुना कि तुमने यह जगह खरीद ली तो मैं हैरान थी। 565 00:48:07,804 --> 00:48:09,723 हाँ, मैं भी। विश्वास करो। 566 00:48:10,807 --> 00:48:12,976 तुमने काफ़ी अच्छा काम किया है पर... 567 00:48:14,269 --> 00:48:16,438 -अब बस थोड़ा बुरा दिखता है? -हाँ। 568 00:48:17,439 --> 00:48:19,483 हाँ। कोशिश जारी है। 569 00:48:19,566 --> 00:48:20,776 पर वे अब भी भद्दे दिखते हैं। 570 00:48:20,859 --> 00:48:25,030 अरे, हाँ। तुम्हें और सभी को वे भद्दे दिखते हैं। 571 00:48:25,614 --> 00:48:28,116 हे, अगर तुम कभी भी बार काउंटर संभालना चाहो, तो बता देना। 572 00:48:28,200 --> 00:48:30,661 नहीं। धन्यवाद, पर... 573 00:48:30,744 --> 00:48:32,412 मैं अब अपनी प्रेमिका के साथ ऑस्टिन में रहती हूँ। 574 00:48:35,624 --> 00:48:37,125 यह सच में बढ़िया है। 575 00:48:37,668 --> 00:48:38,794 बधाई हो। 576 00:48:39,503 --> 00:48:41,547 तुम यहाँ कभी भी वापस लौट सकती हो, समझी? 577 00:48:41,630 --> 00:48:42,840 -धन्यवाद, कैरन। -ठीक है। 578 00:48:51,348 --> 00:48:52,349 चियर्स। 579 00:48:52,432 --> 00:48:53,475 चियर्स। 580 00:48:59,314 --> 00:49:01,275 तो तुमने कहा लैरी अब बोइंग में काम करता है? 581 00:49:01,358 --> 00:49:02,359 -हाँ। -हाँ। 582 00:49:02,985 --> 00:49:04,444 उसे यह पसंद है। 583 00:49:04,528 --> 00:49:06,655 कम घंटों का काम। ज़्यादा दबाव नहीं है। 584 00:49:07,906 --> 00:49:10,742 तुमने सच में... अपनी ज़िंदगी संवार ली। 585 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 तुम बच्चों के बारे में सोच रही हो या... 586 00:49:15,497 --> 00:49:16,582 पता नहीं। 587 00:49:18,333 --> 00:49:20,085 हमने इस बारे में बात की। 588 00:49:20,586 --> 00:49:22,254 एलीस को बेशक़ बच्चे चाहिए। 589 00:49:22,963 --> 00:49:24,173 पर तुम्हें नहीं चाहिए? 590 00:49:25,966 --> 00:49:29,553 मैंने लार टपकाने वाले इंसान काफ़ी सह लिए। 591 00:49:29,636 --> 00:49:31,346 बेशक़। 592 00:49:35,726 --> 00:49:36,727 क्या तुम्हें... 593 00:49:40,105 --> 00:49:42,482 तुम्हें कभी पता चला कौन सी कविता तुम्हारे बारे में थी? 594 00:49:49,990 --> 00:49:51,533 मुझे वह लिखने में काफ़ी लंबा समय लगा। 595 00:49:53,076 --> 00:49:54,620 वह लिखने में सक्षम होने में भी। यह... 596 00:49:56,997 --> 00:49:57,998 हाँ। 597 00:50:05,797 --> 00:50:07,758 ख़ैर, जो भी हो, यह काफ़ी समय पहले की बात है। 598 00:50:09,593 --> 00:50:11,220 आख़िरकार मैंने अपना जीवन संभाला। 599 00:50:12,304 --> 00:50:13,680 यूटी में मास्टर की पढ़ाई पूरी की। 600 00:50:14,181 --> 00:50:16,391 शायद मैं पढ़ाना जारी रखूँगी। पता नहीं। 601 00:50:17,392 --> 00:50:20,938 अगर... अगली महाकवयित्री न बन जाऊँ तो। 602 00:50:21,021 --> 00:50:23,440 बेशक़। यह ज़ाहिर है। 603 00:50:23,524 --> 00:50:24,566 हाँ। 604 00:50:29,738 --> 00:50:32,407 शायद मुझे अब जाना चाहिए। देर हो रही है। 605 00:50:32,491 --> 00:50:34,701 वापस ऑस्टिन तक गाड़ी चलानी होगी। 606 00:50:34,785 --> 00:50:36,912 हाँ। ठीक है। 607 00:50:38,539 --> 00:50:39,873 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 608 00:50:39,957 --> 00:50:41,333 हाँ। मुझे भी। 609 00:50:43,460 --> 00:50:45,128 तो, फिर अलविदा। 610 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 हाँ। 611 00:50:49,174 --> 00:50:50,217 अलविदा, एलन। 612 00:50:51,677 --> 00:50:53,136 अलविदा। 613 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 क्या लगता है उन बक्सों में क्या है? 614 00:51:24,793 --> 00:51:28,297 यह ज़रूर बता सकता हूँ कि, छड़ी और पत्थर तो नहीं हैं। 615 00:51:31,675 --> 00:51:35,262 जेम्सटाउन में स्वागत है। मैं ऐल रॉसी हूँ, इस बेस का कमांडर। 616 00:51:36,263 --> 00:51:40,601 यहाँ व्यवस्थित होने के बाद, हम मेरे कमरे में यहाँ तुम्हारे मिशन के बारे में... 617 00:51:40,684 --> 00:51:42,644 -चर्चा करेंगे। -ठीक है। 618 00:51:42,728 --> 00:51:46,273 बर्नेटज़, तुम पहली बार जेम्सटाउन आए हो। 619 00:51:46,356 --> 00:51:47,357 हाँ। 620 00:51:47,441 --> 00:51:49,985 ख़ैर, हमारे यहाँ नए आगंतुकों के लिए एक छोटी सी प्रथा है। 621 00:51:50,861 --> 00:51:57,117 चार्ल्स बर्नेटज़, मैं तुम्हें जेम्सटाउन का नया लाइनस घोषित करती हूँ। 622 00:51:57,201 --> 00:51:59,453 -लाइनस? -यह "पीनट्स" से है। 623 00:52:00,537 --> 00:52:02,122 स्टीवन्स, तुम चार्ल्स को 624 00:52:02,206 --> 00:52:04,583 उनके मिशन के लिए उन्नत एलसैम संचालन का प्रशिक्षण दोगी। 625 00:52:04,666 --> 00:52:07,794 वह सिम प्रमाणित है पर ज़ाहिर है उसने यहाँ कभी उड़ान नहीं भरी। ठीक है? 626 00:52:07,878 --> 00:52:09,421 ख़ैर, जी, सर। 627 00:52:09,963 --> 00:52:12,090 अब, क्यों न तुम उन्हें कर्मीदल क्वार्टर ए दिखाओ 628 00:52:12,174 --> 00:52:15,052 और फिर लाइनस को दौरा दे सकती हो। 629 00:52:15,135 --> 00:52:16,887 ठीक है। सभी मेरे पीछे आओ। 630 00:52:18,138 --> 00:52:19,806 यह लाइनस नाम ज़रूरी है? 631 00:52:19,890 --> 00:52:21,475 तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 632 00:52:29,483 --> 00:52:30,484 वाह। 633 00:52:32,569 --> 00:52:35,614 आपके पास आपकी कॉफ़ी टेबल पर बिलकुल ऐसी ही नासा राखदानी हुआ करती थी। 634 00:52:36,156 --> 00:52:39,618 वैसे, वही वाली है। आख़िरकार रखने को सही जगह मिल गई। 635 00:52:40,827 --> 00:52:44,248 -शुभरात्रि, दोस्तों। आज के लिए धन्यवाद। -धन्यवाद, कैरन। कल मिलते हैं। 636 00:52:48,043 --> 00:52:52,339 मुझे याद है एक बार मैं और जिमी आपके घर पर सोने आए थे। 637 00:52:54,967 --> 00:52:57,386 रात हो रही थी। हम बदमाशियाँ कर रहे थे, 638 00:52:57,469 --> 00:52:59,972 और एडमिरल बॉल्डविन बहुत ज़्यादा नाराज़ हो रहे थे। 639 00:53:01,139 --> 00:53:02,850 हम सभी उनसे बहुत ज़्यादा डरते थे। 640 00:53:02,933 --> 00:53:05,310 हाँ, वह कभी-कभी थोड़ा डरावना हो सकता है। 641 00:53:06,895 --> 00:53:09,690 ख़ैर, बैडरूम का दरवाज़ा ज़ोर से खुला और आप बाहर आईं। 642 00:53:09,773 --> 00:53:11,483 शुक्र है कि एडमिरल बॉल्डविन नहीं निकले। 643 00:53:11,567 --> 00:53:14,111 -और आपने कहा, "चलो भी, बच्चों!" -चलो भी? 644 00:53:14,194 --> 00:53:17,155 हाँ, और उस समय, मैं सोचा कौन वयस्क "चलो भी" कहता है? 645 00:53:17,239 --> 00:53:18,490 ज़ाहिर है, मैं। 646 00:53:19,950 --> 00:53:23,704 और आपने कहा, "बस करो और अभी सोने जाओ।" 647 00:53:23,787 --> 00:53:26,123 आपने इतनी ज़ोर से कहा ताकि एडमिरल बॉल्डविन सुन सकें। 648 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 और फिर आपने यह इशारा किया। 649 00:53:29,293 --> 00:53:32,379 और फुसफुसाकर कहा, "बस शोर कम करो।" 650 00:53:33,130 --> 00:53:34,298 वह कमाल का था। 651 00:53:35,799 --> 00:53:37,509 और मैं हमेशा सोचता था, "सबसे अच्छी माँ।" 652 00:53:40,012 --> 00:53:41,388 या कम से कम, सबसे अच्छी पाँच माँओं में से एक। 653 00:53:41,471 --> 00:53:42,723 सच में? सबसे अच्छी पाँच माँओं में से एक? 654 00:53:43,307 --> 00:53:44,308 ठीक है, कौन बेहतर थी? 655 00:53:44,391 --> 00:53:46,852 श्रीमती हेनरी के पास अखरोट वाली चॉकलेट चिप कुकीज़ थीं। 656 00:53:46,935 --> 00:53:49,605 -मेरे अमृत का क्या? -मैंने वह भुला दिया। 657 00:53:49,688 --> 00:53:51,732 चलो भी। नहीं, तुम नहीं भूले। 658 00:53:54,776 --> 00:53:58,989 मुझे एक और किस्सा याद है, मुझे लंच के लिए जल्दी आना था। 659 00:53:59,072 --> 00:54:01,575 मैं पहुँच भी गया था। दरवाज़ा खुला था, तो मैं अंदर आ गया। 660 00:54:01,658 --> 00:54:04,786 मैंने गाना बजते सुना। शायद एल्विस का गाना था। 661 00:54:04,870 --> 00:54:09,208 -अरे, नहीं। -हाँ। और आप 662 00:54:09,291 --> 00:54:12,920 लिविंग रूम के बीच में बस नाच रही थीं। 663 00:54:13,837 --> 00:54:14,922 अकेली। 664 00:54:15,964 --> 00:54:18,467 मेरा मतलब, मैंने कभी किसी को अकेले नाचते नहीं देखा। 665 00:54:18,884 --> 00:54:21,970 बेशक़। किस तरह की पागल दिन को अकेली नाचती है? 666 00:54:33,565 --> 00:54:35,359 मैं अब भी शेन के बारे में सोचता हूँ... 667 00:54:37,110 --> 00:54:38,529 लगभग हर दिन। 668 00:54:41,114 --> 00:54:43,116 हाँ, यह मेरे जीवन की विभाजन रेखा है। 669 00:54:45,869 --> 00:54:47,538 पहले और बाद के जीवन की... 670 00:54:50,165 --> 00:54:51,583 ईसा पूर्व और ईसवी की तरह। 671 00:54:53,460 --> 00:54:57,965 जब वह यहाँ था और... उसके जाने के बाद। 672 00:55:03,554 --> 00:55:04,763 मेरी भी। 673 00:55:13,897 --> 00:55:15,190 आज अच्छा काम किया, डैनी। 674 00:55:16,984 --> 00:55:18,443 यह मेरा काम है। 675 00:55:18,527 --> 00:55:23,282 नहीं, नहीं है। तुम्हारा काम हमारे देश की रक्षा करना है। 676 00:55:23,782 --> 00:55:24,783 ठीक है। 677 00:55:24,867 --> 00:55:27,995 -ठीक है, मेरी छुट्टियों वाला काम। -हाँ। 678 00:55:28,078 --> 00:55:31,582 -चलो भी। -बस करो। 679 00:55:36,628 --> 00:55:37,629 शुभरात्रि। 680 00:55:38,672 --> 00:55:39,965 शुभरात्रि, मिसेज़ बॉल्डविन। 681 00:58:11,116 --> 00:58:13,118 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता