1 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 "달에 온 걸 환영합니다" 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,347 "화성 225,000,000km" 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 "지구 385,000km" 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,472 와 5 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 아름다워 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 젠장 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 녹화가 안 된 것 같아요 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,238 - 정말요? - 미안해요, 장갑 때문에 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,198 다시 해야겠네요 10 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 - 그래도 좋았어요 - 네 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,743 - 이렇게만 해요 - 네 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 와 13 00:01:44,855 --> 00:01:46,190 아름다워요 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,908 "무게" 15 00:02:51,255 --> 00:02:55,467 "포 올 맨카인드" 16 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 여보세요 17 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 네, 전데요 18 00:03:31,378 --> 00:03:32,671 못 하겠어 19 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 이런 건 또 못 하겠어 20 00:03:37,634 --> 00:03:40,095 할 수 있을 줄 알았는데 못 하겠어 21 00:03:45,392 --> 00:03:50,230 아빠가 한국에 추락했을 때 얼마나 기다렸는지 아니? 22 00:03:52,566 --> 00:03:58,155 2주야, 이런 기분으로 2주를 기다렸어 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,370 못 해 24 00:04:07,456 --> 00:04:09,291 걱정 마세요 괜찮을 거예요 25 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 전혀 괜찮지 않아 26 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 전혀 27 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 볼드윈 씨 집입니다 28 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 딸이에요 저한테 말씀하세요 29 00:04:49,248 --> 00:04:50,582 그래 30 00:04:52,876 --> 00:04:54,336 감사합니다 31 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 이런 거야, 켈리 네가 사랑하는 사람이... 32 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 이런 거라는 걸 네가 알아야 해 33 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 아빠 34 00:05:31,415 --> 00:05:32,666 - 안녕 - 오셨어요 35 00:05:34,585 --> 00:05:35,586 안녕 36 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 세상에, 꼴 좀 봐 37 00:05:42,968 --> 00:05:45,137 좀 젖었어 그게 다야 38 00:05:45,220 --> 00:05:48,974 꼴은 말이 아니지만 의사가 괜찮다고 했어 39 00:05:51,518 --> 00:05:57,524 잘됐네 별일 없으니까 됐지, 뭐 40 00:05:58,525 --> 00:06:01,445 - 캐런, 미안해 - 뭐가 미안해? 41 00:06:02,779 --> 00:06:05,782 사고였잖아 남자들이 그렇지, 뭐 42 00:06:05,866 --> 00:06:08,452 - 근데 어디 가? - 일하러 가 43 00:06:10,078 --> 00:06:11,455 지금 새벽 6시야 44 00:06:11,538 --> 00:06:16,376 알아, 그냥 오늘은 일찍 시작하려고 45 00:06:19,296 --> 00:06:20,547 잘 돌아왔어 46 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 엄마 괜찮은 거야? 47 00:06:29,431 --> 00:06:31,183 긴 밤이었어요 48 00:07:22,693 --> 00:07:23,902 감사합니다 안녕하세요 49 00:07:23,986 --> 00:07:26,113 제임스타운에 잘 왔어요 대장 알 로시예요 50 00:07:26,196 --> 00:07:28,407 트레이시예요 반갑습니다 51 00:07:28,490 --> 00:07:30,742 사실 우리 두 번 만났었어요 52 00:07:31,410 --> 00:07:36,665 죄송해요 제가 얼굴을 잘 기억 못 해요 53 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 괜찮아요 당신 얼굴은 다 아니까 54 00:07:41,420 --> 00:07:44,381 꽤 성대한 신참 환영식이네요 55 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 솔직히 다들 카슨 쇼에 나가고 싶나 봐요 56 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 그래야죠 57 00:07:50,179 --> 00:07:51,555 인사하세요 58 00:07:51,638 --> 00:07:54,266 무엇보다 당신이 와서 다들 신났어요 59 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 우리가 하는 일을 지구에 소개할 수 있으니까 60 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 제임스타운에 아주 좋은 일이죠 61 00:08:00,022 --> 00:08:02,774 맞습니다 저도 정말 설레요 62 00:08:02,858 --> 00:08:05,944 그리고 괜찮으시면 우리가 신참에게 하는 63 00:08:06,028 --> 00:08:07,946 제임스타운의 작은 전통이 있어요 64 00:08:09,198 --> 00:08:10,908 트레이시 스티븐스 제가... 65 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 젠장 66 00:08:13,535 --> 00:08:17,831 그대를 제임스타운의 새로운 라이너스로 임명합니다 67 00:08:18,916 --> 00:08:22,085 - 라이너스? - '피너츠'에 나오는 애요 68 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 왜 제가 라이너스예요? 69 00:08:25,172 --> 00:08:27,049 신참이니까요 70 00:08:27,132 --> 00:08:30,177 같이 온 다른 대원들은 여기 와 봤으니까... 71 00:08:30,928 --> 00:08:32,260 대단한 전통이네요 72 00:08:33,222 --> 00:08:35,724 좋아요, 쇼는 끝났어요 복귀합시다 73 00:08:37,601 --> 00:08:40,729 닉, 라이너스 딱지 뗐으니까 첫 공식 업무로 74 00:08:40,812 --> 00:08:43,440 새 라이너스에게 오리엔테이션 해 줄래요? 75 00:08:43,524 --> 00:08:44,816 알겠습니다 76 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 안녕하세요 안녕하세요 77 00:08:50,572 --> 00:08:54,535 누추한 우리 성을 안내해 드리겠습니다, 영주님 78 00:08:55,619 --> 00:08:58,539 바보 같네 모든 전력과 79 00:08:58,622 --> 00:09:01,583 생명 유지, 교신 시스템이 여기를 지나서 80 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 여러 모듈을 통해 밖으로 방출돼요 81 00:09:05,212 --> 00:09:06,588 다음 장소로 가시죠 82 00:09:06,672 --> 00:09:07,714 좋아요 83 00:09:09,508 --> 00:09:15,389 여기서 모든 연구 프로젝트를 진행해요, 지질학, 생물학, 화학 84 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 긴급 세안기가 왼편 저쪽에 있어요 85 00:09:18,725 --> 00:09:22,604 원치 않는 표토가 눈에 들어갔을 때 사용해요 86 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 진짜예요 87 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 그런 게 사방에 있어요 88 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 손톱, 입안, 콧구멍과 89 00:09:28,026 --> 00:09:30,112 아래쪽에도요 90 00:09:31,947 --> 00:09:33,699 걱정 마세요 익숙해져요 91 00:09:33,782 --> 00:09:35,450 - 그래요 - 안타깝지만요 92 00:09:36,076 --> 00:09:42,332 제럴드는 이곳의 화학자고 기가 막힌 밀주를 만들어요 93 00:09:46,128 --> 00:09:48,297 여기서 술 마셔도 돼요? 94 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 "에탄올" 95 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 보통은 안 되지만 96 00:09:51,133 --> 00:09:54,553 힘든 하루 끝에 한 모금 필요할 때도 있잖아요 97 00:09:54,636 --> 00:09:55,888 알죠? 98 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 전 괜찮을 것 같지만 그래도 고마워요 99 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 반가워요, 제럴드 100 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 네, 좋아요 101 00:10:06,356 --> 00:10:08,442 신경 쓰지 마세요 102 00:10:08,525 --> 00:10:09,902 화학자들은 다 좀 이상하잖아요 103 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 거의 밖에 안 나가서 그런 것 같아요 104 00:10:13,447 --> 00:10:16,658 이곳은 이 기지의 두뇌인 통제 교신실이에요 105 00:10:18,285 --> 00:10:20,746 와, 생각보다 크네요 106 00:10:20,829 --> 00:10:25,459 다들 처음엔 그렇게 말하는데 2주만 지나 보세요 107 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 여기는 로시 대장님 방이고 108 00:10:28,587 --> 00:10:31,840 반대편은 의무실과 보급실이에요 109 00:10:31,924 --> 00:10:35,302 머리가 아프거나 휴지가 필요하면 저기로 가세요 110 00:10:37,262 --> 00:10:41,517 제 뒤는 건설과 채굴을 담당하는 부서예요 111 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 터즐과 피터슨은 금요일 밤에 포커 칠 때 꽤 독해요 112 00:10:46,355 --> 00:10:47,814 좋은 정보네요 113 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 사실 나도 지난주에 우리 대원들 주머니 싹 털었어요 114 00:10:53,529 --> 00:10:56,865 예, 피터슨은 속임수 쓰니까 조심하세요 115 00:10:56,949 --> 00:10:59,117 지난주에 에릭이 배급받은 라자냐를 다 땄어요 116 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 무서워요, 에릭 117 00:11:02,621 --> 00:11:06,250 여기는 LSAM 비행과 EVA 통제실이에요 118 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 LSAM 조종사로서 이분들과 많이 어울리실 거예요 119 00:11:09,336 --> 00:11:13,006 이쪽은 주 교신 담당 줄리고 저쪽은 마크예요 120 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 반가워요 안녕하세요 121 00:11:16,426 --> 00:11:17,845 폴, 촬영은... 122 00:11:17,928 --> 00:11:20,097 이 정도면 된 것 같아요 고마워요 123 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 네 124 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 우린 계속하죠 125 00:11:28,772 --> 00:11:33,193 그나저나 자니는 어때요? 126 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 자니는 최고예요 127 00:11:36,446 --> 00:11:39,491 역시, 에드는요? 정말... 128 00:11:39,575 --> 00:11:42,661 - 늘 술에 취해 있어요? - 아니요, 커피만 마시던데요 129 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 역시 좋은 사람인 줄 알았어요 130 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 저는... 131 00:11:48,959 --> 00:11:53,714 이른 고백이지만 고등학교 졸업반 때 132 00:11:53,797 --> 00:11:56,884 TV에서 몰리 코브를 구하시는 걸 봤어요 133 00:11:58,886 --> 00:12:00,679 내가 늙긴 늙었네 134 00:12:00,762 --> 00:12:04,975 아니에요 그렇지 않아요, 그 일이... 135 00:12:06,268 --> 00:12:08,187 제 인생을 바꿨어요 136 00:12:08,896 --> 00:12:13,400 이런 생각을 했어요 '언젠간 트레이시처럼 될 거야' 137 00:12:15,777 --> 00:12:19,656 상징적으로 말이에요 물론 저는... 138 00:12:19,740 --> 00:12:22,034 - 그럼요 - 저는... 예 139 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 고마워요, 닉 140 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 별말씀을요 141 00:12:28,498 --> 00:12:31,585 1번 모듈로 가시죠 142 00:12:32,961 --> 00:12:34,546 TV 채널은 3개예요 143 00:12:34,630 --> 00:12:36,840 안타깝게도 기지 최고 고참이 144 00:12:36,924 --> 00:12:38,300 채널을 골라요 145 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 안됐네요, 라이너스 146 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 트레이시라 불러요 147 00:12:42,429 --> 00:12:43,514 네 148 00:12:44,097 --> 00:12:48,644 MRE는 여기 있고 2주마다 무인 화물로 보충해요 149 00:12:48,727 --> 00:12:53,607 라자냐가 빨리 나가고요 렌틸은 비추천이에요 150 00:12:54,441 --> 00:12:57,819 여기가 옛 제임스타운 기지군요 151 00:12:58,570 --> 00:13:02,699 네, 여기서 모든 게 시작됐죠 믿기 힘들죠? 152 00:13:05,410 --> 00:13:09,414 아무튼 쓰레기는 이 용기에 잘 버리세요 153 00:13:09,915 --> 00:13:12,960 - 개미가 들끓었거든요 - 개미요? 154 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 네, 익숙해질 거예요 155 00:13:15,379 --> 00:13:19,341 전화하고 싶으실 땐 여기서 신청하면 15분간 통화 가능해요 156 00:13:19,424 --> 00:13:22,970 그래요? 고도가 있었을 땐 절차가 복잡해서 157 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 미치는 줄 알았는데 158 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 네, 이젠 보통 전화기처럼 아무 데나 전화할 수 있어요 159 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 자니 번호 아세요? 160 00:13:29,977 --> 00:13:32,855 농담이에요, 가시죠 161 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 자는 곳을 보여 드릴게요 162 00:13:44,283 --> 00:13:47,369 "네게 이런 일이 생기지 않도록 해" 163 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 당신은 A조예요 164 00:13:50,581 --> 00:13:53,834 A조가 좋아요, 진짜로요 여기가 3번 침상이에요 165 00:13:55,043 --> 00:13:58,088 로커는 혼자 쓰세요, 보통은 침상 파트너와 같이 써야 해요 166 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 침상 파트너요? 167 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 네, 기지에 침상이 부족해서 168 00:14:01,133 --> 00:14:02,634 야간 근무조 8명은 169 00:14:02,718 --> 00:14:04,845 신참하고 침상을 같이 쓰거든요 170 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 끔찍하네요 171 00:14:06,972 --> 00:14:09,683 좀 그렇긴 한데 걱정하지 마세요 172 00:14:09,766 --> 00:14:13,562 로시 대장님이 침상을 혼자 쓰시라고 했거든요 173 00:14:13,645 --> 00:14:14,855 여왕님이라서 좋네 174 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 - 감사하다고 전해 줘요 - 그럴게요 175 00:14:19,860 --> 00:14:22,487 여기선 담배 못 피워요 아시죠? 176 00:14:22,571 --> 00:14:26,992 네, 그래도 상상력을 발휘할 수 있잖아요 177 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 그렇죠, 네 178 00:14:30,495 --> 00:14:31,914 이건 뭐예요? 179 00:14:31,997 --> 00:14:34,875 그냥 환기 시스템이에요 180 00:14:34,958 --> 00:14:38,587 다른 것들처럼 익숙해질 거예요 181 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 LSAM 팀장님을 만나러 가요 182 00:14:46,803 --> 00:14:50,432 미꾸라지 같은 놈 그래 봐야 소용없어 183 00:14:50,516 --> 00:14:52,309 잘 봐라 184 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 그러지 마 185 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 미안한데 오는 거 다 봤어 186 00:14:56,522 --> 00:14:59,608 끝낼 시간이다 조준... 187 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 완료 188 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 여기까지야, 친구 189 00:15:05,197 --> 00:15:06,782 이런 190 00:15:07,950 --> 00:15:10,160 깔끔하게 명중했어 191 00:15:10,244 --> 00:15:12,579 소발에 쥐 잡기야 192 00:15:12,663 --> 00:15:18,085 3판 2승으로 해 좋지 않은데, 경고음이야 193 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 맙소사, 에드 194 00:15:19,795 --> 00:15:21,797 네 왼쪽 엔진 밑에 불나 195 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 제기랄! 196 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 내려서 걸어가야겠네 197 00:15:25,551 --> 00:15:26,969 수영이 낫지 198 00:15:31,056 --> 00:15:33,016 아주 쇼를 했네요 199 00:15:34,434 --> 00:15:35,686 누구 생각이었어요? 200 00:15:35,769 --> 00:15:36,812 고도 보지 마요 201 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 보지 마요 202 00:15:39,731 --> 00:15:43,443 두 사람 비행을 금지하면 안 되는 그럴듯한 이유를 말해 봐요 203 00:15:44,194 --> 00:15:46,238 내가 모든 책임을... 204 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 언제부터요? 뭐를? 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 - 몰리, 저기 - 앉아요 206 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 이젠 누가 언제 비행할지 내가 결정해요 207 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 - 몰리, 안 돼 - 돼요 208 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 무책임했어요 둘 다요 209 00:16:05,299 --> 00:16:07,467 - 몰리, 내가... - 한 번만 더 그래 봐요 210 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 다신 안 그러겠습니다 211 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 약속합니다 212 00:16:13,307 --> 00:16:15,392 그럼 나가요 꺼져요 213 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 알겠습니다 214 00:16:27,362 --> 00:16:29,198 - 끝이야? - 왜요? 215 00:16:29,281 --> 00:16:31,408 이 정도로는 어림도 없어 216 00:16:31,491 --> 00:16:33,827 이런 행동을 그냥 넘어가면 안 돼 217 00:16:33,911 --> 00:16:36,622 에드 볼드윈이든 빌어먹을 찰스 린드버그든 218 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 힘든 일 많았잖아요 219 00:16:38,373 --> 00:16:40,292 이런 일도 있죠 별일 아니에요 220 00:16:41,168 --> 00:16:42,503 별일 아니라고? 221 00:16:42,586 --> 00:16:45,339 그 제트기는 200만 달러가 넘어 222 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 대통령께도 별일 아니라고 말할 거야? 223 00:16:47,382 --> 00:16:49,760 - 기꺼이요 - 자넨 그러고도 남지 224 00:16:49,843 --> 00:16:50,928 몰리 225 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 에드와 가까운 건 아는데 226 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 내 생각엔 그 자리에 앉은 이상 227 00:16:57,100 --> 00:17:01,772 신중하게 기준을 정해야 할 것 같아 228 00:17:01,855 --> 00:17:05,858 이제 내가 우주인단 단장이야 맞지? 229 00:17:07,027 --> 00:17:09,363 그래, 맞아 230 00:17:10,113 --> 00:17:13,406 좋아, 그럼 내가 아는 바로는 앞으로 몇 달 동안 231 00:17:14,242 --> 00:17:15,536 저 사람들은 내 사람이에요 232 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 내 방식대로 관리할 거예요 233 00:17:19,829 --> 00:17:21,458 저 사람들은 조종사예요 234 00:17:21,540 --> 00:17:23,210 사무직이 아니고요 235 00:17:23,291 --> 00:17:26,046 이럴 수도 있죠 다 계획대로 되진 않아요 236 00:17:26,127 --> 00:17:30,342 이럴 수도 있지, 좋은 태도야 NASA의 새 슬로건으로 좋겠어 237 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 두 분에게 일일이 설명할 이유는 없어요 238 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 좋은 하루 보내요! 239 00:18:25,314 --> 00:18:28,442 추진 시스템 훈련 시간이... 240 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 "정숙" 241 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 앗싸! 242 00:19:21,828 --> 00:19:24,331 "NASA 존슨 우주 센터 로살레스 JSC" 243 00:19:45,185 --> 00:19:46,270 꽤 멋지죠? 244 00:19:47,855 --> 00:19:50,274 네, 멋져요 245 00:19:52,860 --> 00:19:57,322 그럼... 본인 얘기 좀 해 줄래요 '알리에다'? 246 00:19:58,240 --> 00:20:00,075 - 알레이다예요 - 알레이다 247 00:20:01,034 --> 00:20:03,412 그렇군요, 좋아요 얘기해 봐요 248 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 별로 얘기할 게 없는데요 249 00:20:10,085 --> 00:20:11,170 그럼... 250 00:20:12,713 --> 00:20:15,215 어떻게 아폴로-소유즈 팀에 오게 됐어요? 251 00:20:17,509 --> 00:20:18,760 그 얘긴 별로 재미없어요 252 00:20:20,137 --> 00:20:23,348 백 명 넘는 지원자를 제치고 뚝딱 채용됐는데 253 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 재미없을 리가요 254 00:20:28,478 --> 00:20:30,314 말수가 적나 봐요? 255 00:20:31,440 --> 00:20:32,566 네 256 00:20:32,649 --> 00:20:34,234 그럼... 257 00:20:36,278 --> 00:20:37,654 잘 왔어요 258 00:20:37,738 --> 00:20:38,822 네 259 00:20:49,875 --> 00:20:52,294 도킹 시스템 설계팀이 저기서 일해요 260 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 당신은 우리와 운용실에서 261 00:20:54,338 --> 00:20:57,132 도킹 모듈 절차와 타임라인 작업을 할 거예요 262 00:20:57,841 --> 00:21:00,344 일레인과 행크, 바비예요 263 00:21:00,427 --> 00:21:02,221 대부분 아폴로 임무에 참여했었어요 264 00:21:04,806 --> 00:21:07,935 궁금한 거 있으면 언제든 물어봐요 265 00:21:08,810 --> 00:21:10,229 아폴로-소유즈에 잘 왔어요 266 00:21:33,460 --> 00:21:36,380 한 달에 한 번 교대 귀환자를 왕복선까지 태워 주고 267 00:21:36,463 --> 00:21:39,466 새 대원을 제임스타운으로 데리고 올 거예요 268 00:21:39,550 --> 00:21:42,094 여러 지점에서 무인 화물을 회수하는 일도 269 00:21:42,177 --> 00:21:43,929 당신 일이에요 270 00:21:44,012 --> 00:21:46,390 내려가서 케이블을 연결하고 271 00:21:46,473 --> 00:21:49,393 윈치로 끌어올린 다음 여기로 가져와요 272 00:21:49,476 --> 00:21:52,813 화물을 내린 후엔 연료 보충하고 시스템 확인하고 정비해요 273 00:21:52,896 --> 00:21:55,190 알겠어요 기본적으로 트럭 운전사군요 274 00:21:55,774 --> 00:21:58,235 여긴 늘 자기가 최고인 줄 아는 조종사들이 오는데 275 00:21:58,318 --> 00:22:00,445 그런 생각은 지금 버려요 276 00:22:00,529 --> 00:22:02,114 난 이 일을 오래 했고 277 00:22:02,197 --> 00:22:04,658 이 녀석은 손바닥 보듯 훤해요 278 00:22:04,741 --> 00:22:06,785 이건 경비행기가 아니에요 279 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 야생마죠 능숙한 솜씨가 필요해요 280 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 맡겨 봐요, 더그 281 00:22:18,589 --> 00:22:21,008 - 자동 이륙 양호 - 서두르지 마요 282 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 조심해요 283 00:22:27,139 --> 00:22:28,223 젠장 284 00:22:29,766 --> 00:22:31,101 젠장! 285 00:22:31,185 --> 00:22:34,771 다시 ACA를 잡고 자동으로 P167로 전환되게 둬요 286 00:22:36,940 --> 00:22:38,400 - 그렇죠 - 그래요 287 00:22:38,483 --> 00:22:39,902 알았어요 288 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 이제 알겠어요 289 00:22:54,458 --> 00:22:55,792 야호! 290 00:22:57,669 --> 00:22:58,879 좋았어 291 00:23:02,799 --> 00:23:04,384 '전철 속 당신 옆의 그 남자는' 292 00:23:04,468 --> 00:23:05,302 "패멀라 호튼" 293 00:23:05,385 --> 00:23:06,637 '슈퍼맨처럼 보인다' 294 00:23:06,720 --> 00:23:08,222 '신이라 불리는 존재' 295 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 '그는 이토록 쉽게 그대를 유혹하고' 296 00:23:10,516 --> 00:23:11,934 '미소 짓게 하고' 297 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 '당신의 황금 같은 웃음을 다시 들려준다' 298 00:23:14,978 --> 00:23:17,272 '그가 종점 전에 그대의 번호를 알게 될까?' 299 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 '신만이 알겠지' 300 00:23:19,233 --> 00:23:22,444 '말을 꺼내기도 전에 내 혀는 지쳐 버린다' 301 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 '그대의 시선만으로도' 302 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 열여섯 번째 단편이에요 303 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 보기 좋네 304 00:23:45,634 --> 00:23:46,677 안녕 305 00:23:48,846 --> 00:23:51,014 정말 멋졌어 306 00:23:51,098 --> 00:23:52,224 네가 멋졌지 307 00:23:52,766 --> 00:23:55,394 바텐더가 어떻게 시인이 됐는지 궁금하지? 308 00:23:56,895 --> 00:24:00,399 아니, 넌 항상 말보다 생각이 많았잖아 309 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 응, 근데 언젠가부터 반대가 돼서 310 00:24:02,526 --> 00:24:04,444 요샌 생각 없이 말해 311 00:24:11,869 --> 00:24:13,161 아직 텍사스에 살아? 312 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 응, 오스틴에 313 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 그렇구나 314 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 달에 갔단 말 들었어 315 00:24:19,668 --> 00:24:22,045 - 응, 거기에 집 샀어 - 잘했네 316 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 - 안녕 - 안녕 317 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 엘런, 내 여자 친구 엘리스야 318 00:24:31,471 --> 00:24:33,015 안녕하세요 319 00:24:33,098 --> 00:24:36,894 말씀 정말 많이 들었어요 신문에 나오시면 늘 같이 봐요 320 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 방해해서 미안한데 조지가 누굴 소개하고 싶대 321 00:24:41,523 --> 00:24:42,774 그래 322 00:24:42,858 --> 00:24:45,402 - 미안해, 나... - 괜찮아, 가 323 00:24:45,485 --> 00:24:47,571 - 반가웠어요 - 네, 저도요 324 00:24:47,654 --> 00:24:48,655 와 줘서 고마워 325 00:24:49,072 --> 00:24:50,407 반가웠어 326 00:25:08,884 --> 00:25:12,054 엘런, 저기 미안한데 327 00:25:12,137 --> 00:25:13,347 우리... 328 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 언제 한잔하자고 하면 이상할까? 329 00:25:18,644 --> 00:25:23,065 아니, 전혀 그러면 좋지 330 00:25:23,732 --> 00:25:24,858 - 못 한 얘기도 하고 - 그래 331 00:25:25,776 --> 00:25:27,986 내일 애머릴로에서 낭송회 있는데 332 00:25:28,070 --> 00:25:30,072 몇 주 후에 휴스턴으로 돌아올 거야 333 00:25:32,115 --> 00:25:33,742 그래 334 00:25:33,825 --> 00:25:35,077 잘됐네 335 00:25:35,744 --> 00:25:39,206 - 그럼 그때 봐 - 응 336 00:25:45,587 --> 00:25:48,966 달에 발을 딛는 장면은 정말 멋졌어요 337 00:25:49,383 --> 00:25:52,052 닐 암스트롱도 우주복 입고 그렇게 섹시했겠죠? 338 00:25:53,303 --> 00:25:54,596 그만해요 339 00:25:54,680 --> 00:25:56,807 닐도 꽤 멋졌어요 340 00:25:57,975 --> 00:26:02,062 제임스타운에서의 첫 며칠은 어땠나요? 341 00:26:02,646 --> 00:26:05,440 모두 열렬히 환영해 줬어요 342 00:26:05,524 --> 00:26:08,735 정말 좋았어요 하나의 마을 같아요 343 00:26:08,819 --> 00:26:11,613 마을 주민들에게 우리 모두의 인사를 전해 줘요 344 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 그럴게요, 자니 345 00:26:13,448 --> 00:26:18,495 사상 최초의 달 초대 손님 트레이시 스티븐스였습니다 346 00:26:18,579 --> 00:26:21,206 모두 감사합니다 곧 봐요, 자니 347 00:26:23,667 --> 00:26:27,629 대통령 부부도 봤을걸요 멋져요 348 00:26:28,672 --> 00:26:30,215 난 레터맨이 좋아요 349 00:26:31,258 --> 00:26:32,301 그래요 350 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 "스크램블드에그" 351 00:27:45,999 --> 00:27:47,543 42 알파 접근 중 352 00:28:03,934 --> 00:28:05,644 51 폭스트롯 접근 중 353 00:28:31,170 --> 00:28:33,714 - 음식은 어때요? - 살려고 먹는 거지, 뭐 354 00:28:34,923 --> 00:28:36,091 안녕, 고도 355 00:28:39,887 --> 00:28:41,930 너희 아빠 뭐 하니? 356 00:28:42,014 --> 00:28:43,182 좋은 질문이네요 357 00:28:51,064 --> 00:28:53,358 달 남극에서 인사드려요 358 00:28:53,442 --> 00:28:58,280 직장인 분들 모두 화창한 하루 보내시길 바랄게요 359 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 뉴욕의 첫 번째 선택은... 360 00:28:59,990 --> 00:29:01,700 WHU FM 채널 고정 361 00:29:01,783 --> 00:29:03,285 안녕하세요 트레이시 스티븐스예요 362 00:29:03,368 --> 00:29:06,747 'K 빌리 슈퍼 사운드' 애청자분들께 달에서 인사드려요 363 00:29:06,830 --> 00:29:10,918 - 97을 듣고 계십니다 - 휴스턴 96.7, '브릭'입니다 364 00:29:15,339 --> 00:29:16,757 26 양키 접근 중 365 00:29:18,509 --> 00:29:23,347 지평선에는 푸른 지구 머리 위에는 은하수가 보이고 366 00:29:23,430 --> 00:29:28,227 별과 태양은 상상 이상으로 커요 367 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 우주에 저절로 경외심이 느껴져요 368 00:29:31,438 --> 00:29:33,899 와, 우주 비행사 트레이시... 369 00:29:57,089 --> 00:29:58,590 85 찰리 접근 중 370 00:29:59,174 --> 00:30:02,594 달의 하루는 655시간이죠? 371 00:30:02,678 --> 00:30:03,846 맞아요 372 00:30:03,929 --> 00:30:06,306 그러면 숙취가 하루에 30번 오나요? 373 00:30:35,836 --> 00:30:37,421 - 괜찮아요, 아빠? - 응 374 00:30:37,880 --> 00:30:39,715 훈련의 일환이야 375 00:30:56,940 --> 00:30:58,942 달에서 생방송으로 전해드려요 376 00:30:59,026 --> 00:31:02,487 여러분은 KQ 92 '모닝 주'를 듣고 계십니다 377 00:31:08,577 --> 00:31:11,788 일도 많이 하고 포커도 많이 쳐요 378 00:31:11,872 --> 00:31:14,499 그래도 아직 너무 재밌어요 379 00:31:14,583 --> 00:31:16,251 다들 꼭 한번 오세요 380 00:31:16,335 --> 00:31:19,213 전 달에서 위자료 못 준 첫 번째 남자가 되겠습니다 381 00:33:20,125 --> 00:33:21,793 살 것 같네 382 00:33:33,680 --> 00:33:37,267 "케이프 케네디" 383 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 왜 M16을 하얗게 칠했죠? 384 00:33:43,524 --> 00:33:45,442 그래야 안 녹으니까 385 00:33:45,526 --> 00:33:48,612 달 표면 기온은 120도까지 올라가거든 386 00:33:49,029 --> 00:33:51,114 선크림 챙겨 가요, 버니츠 387 00:33:54,201 --> 00:33:55,994 - 이건 말도 안 돼요 - 뭐가요? 388 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 언제 이걸 쏴도 되는지 389 00:33:57,871 --> 00:33:59,831 아직도 지침을 안 줬잖아요 390 00:33:59,915 --> 00:34:01,667 오늘 운 좋네 391 00:34:03,335 --> 00:34:07,548 달에서의 무력 사용 교전 규칙을 갖고 왔거든 392 00:34:07,631 --> 00:34:09,382 국방부 장관에게 직접 받은 거야 393 00:34:09,466 --> 00:34:12,302 이륙 전에 알려 줘서 고맙네요 394 00:34:12,386 --> 00:34:13,887 비행 중에 바뀔걸요 395 00:34:13,971 --> 00:34:16,014 - 도착하면 또 바뀌고 - 잘 들어 396 00:34:17,139 --> 00:34:19,810 브래드퍼드 장군과 논의했는데... 397 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 남는 시간에 직접 이 재밌는 걸 읽어 봐 398 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 요지는 이거야 399 00:34:33,197 --> 00:34:36,409 357 브라보를 되찾을 때 400 00:34:36,493 --> 00:34:38,911 적대적인 행동이나 401 00:34:38,996 --> 00:34:43,166 적대적 의도가 없으면 무기를 발포하지 않는다 402 00:34:43,250 --> 00:34:45,878 '적대적 의도'가 정확히 뭡니까? 403 00:34:46,503 --> 00:34:50,215 네가 이걸 나한테 읽게 할 때의 내 표정이다 404 00:34:51,842 --> 00:34:54,678 지휘관, 지휘해 405 00:34:54,761 --> 00:34:56,054 알겠습니다 406 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 행운을 빈다 407 00:35:05,772 --> 00:35:10,277 1년 내내 육군 마스코트를 빼앗기 위해 준비했어요 408 00:35:10,360 --> 00:35:12,905 - 노새? - 아니, 노새 떼 409 00:35:12,988 --> 00:35:15,657 - 한 마리가 아니야 - 새 떼로 들렸어 410 00:35:17,242 --> 00:35:19,620 마구간에서 풀어주면 막 날아가요 411 00:35:21,163 --> 00:35:22,372 - 볼드윈 제독님 - 쉬어 412 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 - 아빠 - 안녕 413 00:35:24,750 --> 00:35:26,293 늦어서 미안해 414 00:35:26,376 --> 00:35:28,003 접시 갖다 드릴게요 415 00:35:28,962 --> 00:35:30,339 의자 더 가져와 416 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 전 가 볼게요 417 00:35:32,216 --> 00:35:33,634 지미랑 엄마에게 전화하기로 했거든요 418 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 - 정말? - 네 419 00:35:34,801 --> 00:35:36,887 - 안부 전해 줘 - 네 420 00:35:45,187 --> 00:35:47,814 스파게티의 밤이네 421 00:35:49,858 --> 00:35:51,777 응, 오는 줄 몰랐어 422 00:35:53,028 --> 00:35:54,029 뭐... 423 00:35:56,448 --> 00:35:59,660 밖에 손님이 꽤 많더라 424 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 응 425 00:36:04,248 --> 00:36:07,334 - 배고프시죠? - 진수성찬이네 426 00:36:07,417 --> 00:36:11,296 아빠랑 있고 싶지만 저녁 서빙 도와줘야 해서... 427 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 - 정말? - 네 428 00:36:36,363 --> 00:36:40,617 오다가 극장에서 '스타 트렉 2' 하는 거 봤어 429 00:36:41,869 --> 00:36:47,082 몰래 나가서 같이 심야 영화 볼까? 430 00:36:47,165 --> 00:36:48,834 지난주에 켈리랑 봤어 431 00:36:51,753 --> 00:36:53,422 - 재밌어? - 응 432 00:36:54,631 --> 00:36:55,799 스팍이 죽어 433 00:38:03,242 --> 00:38:05,160 - 무슨 일이에요? - 산소마스크 써요 434 00:38:05,244 --> 00:38:06,745 - 네? - 마스크요 435 00:38:08,163 --> 00:38:09,873 세상에 436 00:38:11,166 --> 00:38:12,668 고이산화탄소 경보예요 437 00:38:12,751 --> 00:38:15,337 - 어느 모듈에서요? - 몰라요! 438 00:38:15,420 --> 00:38:19,716 독성 대기 감지 전원 대피 준비 439 00:38:19,800 --> 00:38:20,926 실제 상황입니다 440 00:38:21,510 --> 00:38:23,595 반복합니다 실제 상황입니다 441 00:38:25,722 --> 00:38:27,474 거짓 경보였어요 442 00:38:29,893 --> 00:38:31,311 대체 무슨 일이래요? 443 00:38:31,395 --> 00:38:33,313 CO2 급증이 감지됐어요 444 00:38:34,106 --> 00:38:36,775 B 침상 구역 환기구가 막힌 것 같아요 445 00:38:38,986 --> 00:38:40,279 맙소사 446 00:38:41,947 --> 00:38:45,242 죄송해요 잠을 못 자겠어요 447 00:38:45,325 --> 00:38:49,413 잠을 잘 수가 없어서 환기구를... 448 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 여기 온 지 한 달 됐죠? 449 00:38:53,584 --> 00:38:57,880 그리고 솔직히 상황이 썩 좋지 않죠? 450 00:38:57,963 --> 00:38:59,214 그렇습니다 451 00:39:00,174 --> 00:39:02,551 앞으로 5개월을 더 있어야 해요 452 00:39:05,012 --> 00:39:06,972 제가 이곳 생활에... 453 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 적응을 잘 못 하는 것 같아요 454 00:39:14,813 --> 00:39:16,857 조언을 좀 해 줄게요 455 00:39:19,943 --> 00:39:23,197 나는 이번이 두 번째고... 456 00:39:24,364 --> 00:39:27,826 제임스타운에서 지내면서 배운 건 457 00:39:27,910 --> 00:39:30,871 매일같이 같은 곳에서 살려면... 458 00:39:31,747 --> 00:39:34,416 그냥 이 상황을... 459 00:39:37,878 --> 00:39:39,129 술 마셨어요? 460 00:39:42,382 --> 00:39:44,176 - 취했잖아요 - 아니에요 461 00:39:44,259 --> 00:39:47,179 당신은 LSAM 조종사 3명 중 1명이에요 462 00:39:47,262 --> 00:39:49,556 이게 진짜 비상이라서 대피해야 했다면요? 463 00:39:49,640 --> 00:39:51,225 - 전 괜찮아요 - 아니요, 안 괜찮아요 464 00:39:51,308 --> 00:39:54,811 이건 절대 용납할 수 없어요 보고해야겠어요 465 00:39:54,895 --> 00:39:56,355 그러지 마세요 466 00:39:56,438 --> 00:39:58,774 그럼 전 비행을 못 하게 될 거예요 467 00:40:02,444 --> 00:40:03,612 제 인생이 달렸어요 468 00:40:04,279 --> 00:40:05,322 부탁드려요 469 00:40:07,908 --> 00:40:10,410 한 번만 더 기회를 주시면 안 돼요? 470 00:40:20,003 --> 00:40:21,088 알았어요 471 00:40:22,840 --> 00:40:25,968 하지만 특별 대우는 여기까지예요, 알았죠? 472 00:40:26,051 --> 00:40:27,052 네 473 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 - 인터뷰, 방송도 그만해요 - 당연하죠 474 00:40:31,014 --> 00:40:34,476 그리고 B조에서 훈련 업무도 맡아요 475 00:40:34,560 --> 00:40:36,061 기존 임무에 더해서요 476 00:40:36,144 --> 00:40:37,145 2교대군요 477 00:40:37,729 --> 00:40:39,606 - 그러니까... - 침상을 같이 쓰겠네요 478 00:40:39,690 --> 00:40:42,568 그게 싫으면 바닥에서 자도 돼요 479 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 가도 돼요 480 00:41:24,610 --> 00:41:26,570 디크 481 00:41:29,823 --> 00:41:31,116 안녕, 디크 482 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 나 드디어 달에 왔어요 483 00:41:37,831 --> 00:41:40,167 그냥 회색 먼지 덩어린데 484 00:41:40,250 --> 00:41:42,085 다들 뭐 볼 게 있다고 그러는지 485 00:41:43,587 --> 00:41:47,841 뭔가 대단한 게 있을 줄 알았어요 486 00:41:49,510 --> 00:41:52,638 나는 그냥... 487 00:41:55,265 --> 00:41:57,100 표류하는 느낌이에요 488 00:41:58,435 --> 00:41:59,436 혼자서요 489 00:42:01,146 --> 00:42:02,731 얘기 상대도 없어요 490 00:42:05,234 --> 00:42:06,985 당신 말고는요 491 00:42:07,861 --> 00:42:11,031 할 수 있으면 내게 닥치라고 했을 텐데... 492 00:42:12,199 --> 00:42:13,867 그러지 못하니까... 493 00:42:15,160 --> 00:42:17,287 싫어도 계속 들어요 494 00:42:30,217 --> 00:42:31,927 애들이 보고 싶어요 495 00:42:40,227 --> 00:42:43,730 내 침대가 그립고 욕조까지도 그리워요 496 00:42:46,275 --> 00:42:48,026 알아요 497 00:42:48,110 --> 00:42:51,238 불평할 입장이 아니란 거요 498 00:42:51,321 --> 00:42:53,574 그만 징징대야 하는데 499 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 행복해야 하는데 500 00:42:57,119 --> 00:42:59,121 원하는 걸 모두 가졌잖아요 501 00:43:02,624 --> 00:43:05,669 지금 난 그냥 여기서... 502 00:43:09,798 --> 00:43:11,216 모르겠어요 503 00:43:13,844 --> 00:43:16,513 그냥 너무... 504 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 공허해요 505 00:43:42,623 --> 00:43:43,624 아빠 506 00:43:56,094 --> 00:43:57,221 안녕, 얘들아 507 00:43:58,597 --> 00:44:00,432 - 뭐 하세요? - 별거 아니야 508 00:44:02,059 --> 00:44:03,977 그냥 훈련이야 509 00:44:06,772 --> 00:44:07,856 옷장처럼요? 510 00:44:10,484 --> 00:44:13,820 그래, 옷장처럼 511 00:44:15,197 --> 00:44:16,198 무슨 옷장? 512 00:44:17,157 --> 00:44:20,619 저번에 우주복 헬멧 쓰고 옷장에 들어가 계셨어 513 00:44:27,417 --> 00:44:28,669 아빠, 괜찮아요? 514 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 요새 좀 이상하시잖아요 515 00:44:32,714 --> 00:44:34,758 그래, 괜찮아 516 00:44:36,927 --> 00:44:40,889 제임스타운에 돌아갈 준비를 하는 것뿐이야 517 00:44:41,765 --> 00:44:44,059 파악할 것도 많고 518 00:44:45,394 --> 00:44:48,230 배울 것도 많아 519 00:44:49,648 --> 00:44:50,983 제대로 준비해야 해 520 00:44:52,192 --> 00:44:54,862 - 효과가 있어요? - 응 521 00:44:57,406 --> 00:44:59,741 어느 정도는 522 00:45:01,994 --> 00:45:03,954 기대한 만큼은 아니지만... 523 00:45:06,206 --> 00:45:08,292 달에서 있었던 일 때문에 이러세요? 524 00:45:11,587 --> 00:45:13,088 그 일에 대해서 아는 게 있어? 525 00:45:14,214 --> 00:45:17,134 TV 뉴스에 나온 정도만 알아요 526 00:45:17,217 --> 00:45:19,720 팔이 부러진 풀 씨를 데리고 귀환해야 했고 527 00:45:19,803 --> 00:45:22,598 그 뒤로 상황이 달라졌잖아요 528 00:45:24,892 --> 00:45:26,143 다시 우주에 안 가셨죠 529 00:45:26,852 --> 00:45:27,936 그래 530 00:45:33,525 --> 00:45:34,693 있잖아 531 00:45:35,903 --> 00:45:38,530 늘 마음을 다잡아야 하고 532 00:45:40,699 --> 00:45:44,203 가족을 위해 강해져야 하고 533 00:45:46,079 --> 00:45:48,040 가족에게 자기는 무사하고 534 00:45:49,124 --> 00:45:50,918 괜찮을 거라고 말해야 해 535 00:45:51,919 --> 00:45:53,378 하지만... 536 00:45:55,631 --> 00:45:57,299 사실은, 얘들아... 537 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 항상 괜찮지는 않아 538 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 때로는... 539 00:46:16,318 --> 00:46:18,195 어쩔 수 없는 일도 생겨 540 00:46:20,239 --> 00:46:21,907 언제든 잘못될 수 있어 541 00:46:23,283 --> 00:46:24,993 그리고 난... 542 00:46:27,287 --> 00:46:32,793 난 그곳에서 내가 약하단 걸 깨달았어 543 00:46:34,378 --> 00:46:35,629 무서웠어 544 00:46:36,505 --> 00:46:41,635 그래서 그걸 떨쳐내려고 애쓰는 중이야 545 00:46:44,179 --> 00:46:45,472 그 두려움을 말이야 546 00:46:47,182 --> 00:46:48,475 돌아가기 전까지 547 00:46:53,480 --> 00:46:54,523 잘돼 가요? 548 00:46:55,732 --> 00:46:56,817 별로 549 00:47:02,239 --> 00:47:03,365 우리가 도울게요 550 00:47:05,659 --> 00:47:07,995 그럴 수 있으면 좋겠지만... 551 00:47:08,078 --> 00:47:09,746 지미한테 생각이 있나 봐요 552 00:47:13,166 --> 00:47:15,169 - 간다! - 죽는다! 553 00:47:26,180 --> 00:47:27,222 들어가 554 00:47:32,686 --> 00:47:34,396 언제 그랬어? 555 00:47:34,479 --> 00:47:36,648 두 달 전이었나? 556 00:47:37,357 --> 00:47:40,360 - 디스코를 춘다고? - 래리가 되게 좋아해 557 00:47:40,444 --> 00:47:43,030 - 와 - 피터랑 토요일 밤마다 가 558 00:47:43,780 --> 00:47:47,367 요새는 허슬에 빠졌나 봐 559 00:47:48,452 --> 00:47:51,830 래리도 그 조끼랑 칼라 달린 옷 입어? 560 00:47:51,914 --> 00:47:54,499 응, 완벽한 복장으로 561 00:47:54,583 --> 00:47:57,211 - 이번 잔은 서비스예요 - 고마워요, 캐런 562 00:47:57,294 --> 00:47:59,963 안 이러셔도 되는데 563 00:48:00,047 --> 00:48:02,424 안 되죠 진짜 반가워요 564 00:48:02,508 --> 00:48:07,721 네, 가게를 사셨단 말 듣고 솔직히 깜짝 놀랐어요 565 00:48:07,804 --> 00:48:09,723 네, 나도 놀랐어요 566 00:48:10,807 --> 00:48:12,976 가게를 상당히 잘 꾸미셨네요 567 00:48:14,269 --> 00:48:16,438 - 거지 소굴보단 낫죠? - 네 568 00:48:17,439 --> 00:48:19,483 아직 멀었지만요 569 00:48:19,566 --> 00:48:20,776 그래도 저건 좀 그래요 570 00:48:20,859 --> 00:48:25,030 네, 저거요 다들 별로래요 571 00:48:25,614 --> 00:48:28,116 혹시 바텐더 일 다시 하고 싶으면... 572 00:48:28,200 --> 00:48:30,661 아니요 감사하지만 573 00:48:30,744 --> 00:48:32,412 지금 여자 친구랑 오스틴에 살아서요 574 00:48:35,624 --> 00:48:37,125 정말 잘됐네요 575 00:48:37,668 --> 00:48:38,794 축하해요 576 00:48:39,503 --> 00:48:41,547 언제든 돌아와도 돼요 577 00:48:41,630 --> 00:48:42,840 - 고마워요 - 그래요 578 00:48:51,348 --> 00:48:52,349 건배 579 00:48:52,432 --> 00:48:53,475 건배 580 00:48:59,314 --> 00:49:01,275 래리가 보잉에서 일한다고? 581 00:49:01,358 --> 00:49:02,359 - 응 - 그래 582 00:49:02,985 --> 00:49:04,444 거기가 좋대 583 00:49:04,528 --> 00:49:06,655 정시 퇴근에 스트레스도 안 받고 584 00:49:07,906 --> 00:49:10,742 너 정말... 그런 삶을 사는구나 585 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 혹시 아이 생각 있어? 586 00:49:15,497 --> 00:49:16,582 모르겠어 587 00:49:18,333 --> 00:49:20,085 얘기는 해 봤어 588 00:49:20,586 --> 00:49:22,254 엘리스는 아이를 간절히 원해 589 00:49:22,963 --> 00:49:24,173 넌 아니고? 590 00:49:25,966 --> 00:49:29,553 침 흘리면서 옹알대는 인간은 실컷 봤으니까 591 00:49:29,636 --> 00:49:31,346 그렇겠네 592 00:49:35,726 --> 00:49:36,727 너... 593 00:49:40,105 --> 00:49:42,482 너에 대한 시가 뭔지 알아냈어? 594 00:49:49,990 --> 00:49:51,533 그걸 쓰는 데 참 오래 걸렸어 595 00:49:53,076 --> 00:49:54,620 그걸 쓸 수 있을 때까지... 596 00:49:56,997 --> 00:49:57,998 그래 597 00:50:05,797 --> 00:50:07,758 뭐, 오래전 일이니까... 598 00:50:09,593 --> 00:50:11,220 결국 내 삶을 찾았어 599 00:50:12,304 --> 00:50:13,680 텍사스 대학에서 석사 마쳤고 600 00:50:14,181 --> 00:50:16,391 아마 강사 일 계속할 것 같아 601 00:50:17,392 --> 00:50:20,938 계관 시인이 되지 않으면 말이야 602 00:50:21,021 --> 00:50:23,440 당연히 되지 두말하면 잔소리야 603 00:50:23,524 --> 00:50:24,566 그래 604 00:50:29,738 --> 00:50:32,407 늦었네, 가야겠다 605 00:50:32,491 --> 00:50:34,701 오스틴까지 운전해 가야 해 606 00:50:34,785 --> 00:50:36,912 그래, 알았어 607 00:50:38,539 --> 00:50:39,873 즐거웠어 608 00:50:39,957 --> 00:50:41,333 응, 즐거웠어 609 00:50:43,460 --> 00:50:45,128 그럼 이제 작별이네 610 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 그러게 611 00:50:49,174 --> 00:50:50,217 잘 있어 612 00:50:51,677 --> 00:50:53,136 잘 가 613 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 상자 안에 뭐가 들었을까요? 614 00:51:24,793 --> 00:51:28,297 막대기나 돌이 아닌 건 확실해요 615 00:51:31,675 --> 00:51:35,262 제임스타운에 잘 왔어요 이 기지의 대장, 알 로시입니다 616 00:51:36,263 --> 00:51:40,601 인사 끝난 후에 제 방에서 여기서 하게 될 임무에 관해 617 00:51:40,684 --> 00:51:42,644 - 보고를 받을게요 - 알겠습니다 618 00:51:42,728 --> 00:51:46,273 버니츠, 제임스타운에 처음 오셨죠? 619 00:51:46,356 --> 00:51:47,357 그렇습니다 620 00:51:47,441 --> 00:51:49,985 신참에게 해 주는 작은 전통이 있어요 621 00:51:50,861 --> 00:51:57,117 찰스 버니츠, 그대를 제임스타운의 새로운 라이너스로 임명합니다 622 00:51:57,201 --> 00:51:59,453 - 라이너스요? - '피너츠'에 나오는 애요 623 00:52:00,537 --> 00:52:02,122 스티븐스, 찰스에게 624 00:52:02,206 --> 00:52:04,583 고급 LSAM 운용법 가르쳐 줘요 625 00:52:04,666 --> 00:52:07,794 시뮬레이션은 했어도 달에서 조종한 적은 없으니까요 626 00:52:07,878 --> 00:52:09,421 알겠습니다 627 00:52:09,963 --> 00:52:12,090 이제 A 침상 구역을 보여 주고 628 00:52:12,174 --> 00:52:15,052 라이너스에게 오리엔테이션 해 줘요 629 00:52:15,135 --> 00:52:16,887 알겠습니다 모두 따라오세요 630 00:52:18,138 --> 00:52:19,806 전 이제 라이너스인가요? 631 00:52:19,890 --> 00:52:21,475 익숙해질 거예요 632 00:52:29,483 --> 00:52:30,484 와 633 00:52:32,569 --> 00:52:35,614 NASA 거랑 똑같은 재떨이를 두셨네요 634 00:52:36,156 --> 00:52:39,618 그거 진짜야 드디어 있을 곳을 찾은 거지 635 00:52:40,827 --> 00:52:44,248 - 잘 가요, 수고했어요 - 고마워요, 내일 봐요 636 00:52:48,043 --> 00:52:52,339 지미와 아주머니 집에서 밤새워 놀았던 거 기억나요 637 00:52:54,967 --> 00:52:57,386 진짜 늦은 시간까지 너무 말썽을 부려서 638 00:52:57,469 --> 00:52:59,972 볼드윈 제독님이 머리끝까지 화나셨었어요 639 00:53:01,139 --> 00:53:02,850 우린 제독님을 꽤 무서워했어요 640 00:53:02,933 --> 00:53:05,310 그래, 그이가 가끔 겁을 좀 주지 641 00:53:06,895 --> 00:53:09,690 침실 문이 벌컥 열리더니 아주머니가 들어오셨어요 642 00:53:09,773 --> 00:53:11,483 제독님이 아니라서 다행이었죠 643 00:53:11,567 --> 00:53:14,111 - 그리고 이러셨죠, '덴장, 얘들아!' - '덴장'? 644 00:53:14,194 --> 00:53:17,155 네, 전 어른들은 그렇게 말하는 줄 알았어요 645 00:53:17,239 --> 00:53:18,490 난 그래 646 00:53:19,950 --> 00:53:23,704 그리고 이러셨어요 '그만하고 빨리 자' 647 00:53:23,787 --> 00:53:26,123 볼드윈 제독님도 들릴 정도로 크게요 648 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 그리고 이렇게 하시더니 649 00:53:29,293 --> 00:53:32,379 속삭이셨어요 '조용히 놀아' 650 00:53:33,130 --> 00:53:34,298 너무 좋았어요 651 00:53:35,799 --> 00:53:37,509 항상 최고의 엄마라고 생각했어요 652 00:53:40,012 --> 00:53:41,388 아, 최소한 5위예요 653 00:53:41,471 --> 00:53:42,723 정말? 5위라고? 654 00:53:43,307 --> 00:53:44,308 내 위는 누군데? 655 00:53:44,391 --> 00:53:46,852 호두 초콜릿 칩 쿠키를 주신 헨리 아줌마요 656 00:53:46,935 --> 00:53:49,605 - 맛있는 내 간식은? - 잊고 싶은 기억이죠 657 00:53:49,688 --> 00:53:51,732 거짓말하지 마 658 00:53:54,776 --> 00:53:58,989 또 한 번은 점심 먹으러 일찍 갔던 게 기억나요 659 00:53:59,072 --> 00:54:01,575 문이 열려 있어서 그냥 들어갔는데 660 00:54:01,658 --> 00:54:04,786 엘비스 노래가 나오고 있었어요 661 00:54:04,870 --> 00:54:09,208 - 안 돼 - 네, 아주머니가 계셨죠 662 00:54:09,291 --> 00:54:12,920 거실 한가운데에서 춤추고 계셨어요 663 00:54:13,837 --> 00:54:14,922 혼자서요 664 00:54:15,964 --> 00:54:18,467 혼자 춤추는 사람은 그때 처음 봤어요 665 00:54:18,884 --> 00:54:21,970 그랬겠지, 어떤 미친 사람이 대낮에 혼자 춤춰? 666 00:54:33,565 --> 00:54:35,359 아직도 셰인이 생각나요 667 00:54:37,110 --> 00:54:38,529 거의 매일요 668 00:54:41,114 --> 00:54:43,116 그 일로 제 삶이 달라졌어요 669 00:54:45,869 --> 00:54:47,538 전과 후로요 670 00:54:50,165 --> 00:54:51,583 BC와 AD처럼 671 00:54:53,460 --> 00:54:57,965 셰인이 있었을 때와 가 버린 후로요 672 00:55:03,554 --> 00:55:04,763 나도 그래 673 00:55:13,897 --> 00:55:15,190 오늘 수고했어, 대니 674 00:55:16,984 --> 00:55:18,443 제 일인걸요 675 00:55:18,527 --> 00:55:23,282 아니야, 네 일은 우리 나라를 지키는 거야 676 00:55:23,782 --> 00:55:24,783 그렇죠 677 00:55:24,867 --> 00:55:27,995 - 여름 일이라고 할게요 - 그래 678 00:55:28,078 --> 00:55:31,582 - '덴장' - 혼난다 679 00:55:36,628 --> 00:55:37,629 잘 가 680 00:55:38,672 --> 00:55:39,965 안녕히 계세요 681 00:58:11,116 --> 00:58:13,118 자막: 차동인