1 00:00:44,127 --> 00:00:46,630 अगर मैं ख़ुश होने का नाटक कर सकती हूँ, तो वे भी कर सकते हैं। 2 00:00:47,881 --> 00:00:51,969 साठ साल का समाजतंत्र किसी के भी चेहरे से मुस्कराहट मिटा देगा, कामरेड। 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,390 सर्गे ऑरेस्टोविच निकोलोव। 4 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 -सर्गे ऑरेस्टोविच निकोलोव। -मार्गो मैडिसन। 5 00:01:02,646 --> 00:01:05,022 -सर्गे ऑरेस्टोविच निकोलोव। -थॉमस पेन। 6 00:01:06,942 --> 00:01:08,485 -सर्गे ऑरेस्टोविच निकोलोव। -एलन विल्सन। 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,028 -थॉमस पेन। -ख़ुशी हुई। 8 00:01:19,037 --> 00:01:22,958 माफ़ करना, मुझे पूरी नहीं आती। 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,504 ठीक है। हैलो। 10 00:01:27,588 --> 00:01:28,630 -स्वागत है। -हैलो। 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 हैलो। 12 00:01:30,257 --> 00:01:33,427 डैनिएल पूल, अपोलो कमांडर। ह्यूस्टन में स्वागत है। 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,180 स्टीपन पेत्रोविच एलेक्सेव, सोयूज़ कमांडर। 14 00:01:36,263 --> 00:01:38,140 यह रोमांचक दिन है, है न? 15 00:01:38,223 --> 00:01:41,852 यह हमारे दोनों देशों और पूरी दुनिया के लिए बहुत शानदार मिशन होगा। 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,698 लगभग सुबह सात बजे, 17 00:01:54,781 --> 00:01:58,869 दोनों अंतरिक्ष यान अपनी जगहों पर होंगे 18 00:01:58,952 --> 00:02:02,915 और डॉकिंग मॉड्यूल अपोलो कमांड मॉड्यूल से जुड़ेगा। 19 00:02:02,998 --> 00:02:08,628 सोयूज़ 60-डिग्री घूमेगा और दिशा बनाए रखेगा 20 00:02:08,711 --> 00:02:12,883 जबकि अपोलो वी-बार में घूमकर उससे जुड़ेगा। 21 00:02:12,966 --> 00:02:18,305 और दोनों के संपर्क से अंतिम डॉकिंग प्रक्रिया पूरी होगी। 22 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 कोई सवाल? 23 00:02:31,068 --> 00:02:36,573 मुख्य कक्ष दबाव समीकरण के बाद डॉकिंग की दूसरी प्रक्रिया शुरू होगी। 24 00:02:36,657 --> 00:02:40,035 अपोलो से पहला एस्ट्रोनॉट डॉकिंग मॉड्यूल में घुसकर 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,245 उनका हैच बंद करेगा। 26 00:02:41,328 --> 00:02:44,957 दूसरा एस्ट्रोनॉट कमांड मॉड्यूल नियंत्रण कक्ष में ही रहेगा। 27 00:02:45,040 --> 00:02:49,127 और सोयूज़ से, तीसरा एस्ट्रोनॉट अपना हैच खोलकर डॉकिंग मॉड्यूल में घुसेगा, 28 00:02:49,211 --> 00:02:52,589 जबकि चौथा एस्ट्रोनॉट भी नियंत्रण कक्ष में... 29 00:02:58,345 --> 00:03:03,600 कॉस्मोनॉटों को "तीसरा एस्ट्रोनॉट" और "चौथा एस्ट्रोनॉट" बुलाना नहीं चाहिए, 30 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 भले ही वे बाद में आए हैं। 31 00:03:05,936 --> 00:03:08,897 हम उन्हें "पहला कॉस्मोनॉट" और "दूसरा कॉस्मोनॉट" बुलाने की सलाह देंगे। 32 00:03:12,317 --> 00:03:13,485 ज़रूर। 33 00:03:14,236 --> 00:03:15,279 माफ़ कीजिए। 34 00:03:15,362 --> 00:03:18,198 यह शब्दावली विशुद्ध रूप से बस सुविधा के लिए है, 35 00:03:18,282 --> 00:03:21,076 पर मैं यह बदलाव ज़रूर करुँगी। 36 00:03:21,159 --> 00:03:25,873 हम यह भी सुझाव देंगे कि इस मिशन का नाम "सोयूज़-अपोलो" रखा जाए। 37 00:03:27,165 --> 00:03:28,709 बस सुविधा के लिए है। 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 माफ़ कीजिए। 39 00:03:35,799 --> 00:03:40,429 चलिए जहाज़-से-जहाज़ संचार की ओर बढ़ते हैं। 40 00:03:40,512 --> 00:03:45,475 हमारे एस्ट्रोनॉटों और आपके कॉस्मोनॉटों को एक-दूसरे से बात करने में सक्षम होना होगा। 41 00:03:45,559 --> 00:03:49,104 सहमत हूँ। आपका आरएफ़ एन्क्रिप्शन प्रोटोकॉल क्या है? 42 00:03:55,694 --> 00:03:59,615 अगर आप अपना बताएँ तो मैं भी हमारा बताऊँगी। 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,957 आप पहले बताइए। 44 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 ठीक है। 45 00:04:14,046 --> 00:04:19,676 शायद हमें अभी मूल चीज़ों पर ही बातें करनी चाहिए। 46 00:04:19,760 --> 00:04:22,346 डॉकिंग के बारे में। 47 00:04:22,429 --> 00:04:24,723 लगता है कि यह सबसे तर्कसंगत अवाई होगी 48 00:04:24,806 --> 00:04:28,060 कि आप हमें आपकी सोयूज़ डॉकिंग प्रणाली प्रदान करें, 49 00:04:28,143 --> 00:04:30,187 जिसे हम अपने मॉड्यूल में इनस्टॉल करेंगे। 50 00:04:30,270 --> 00:04:32,898 अपोलो क्रियाशील तंत्र होगा, 51 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 और सोयूज़ निष्क्रिय होगा और... 52 00:04:34,816 --> 00:04:37,277 सोयूज़ क्रियाशील तंत्र होगा, 53 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 और अपोलो निष्क्रिय होगा। 54 00:04:39,905 --> 00:04:44,159 इसके लिए हमें दोबारा डिज़ाइन करना पड़ेगा। 55 00:04:46,161 --> 00:04:47,663 हाँ। 56 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 भगवान, वह क्या था? 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,635 सब पुनर्निर्धारित करो। 58 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 पेन बोल रहा हूँ। 59 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 हाँ, सेनेटर, माफ़ कीजिए। 60 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 अगर दुनिया का अंत भी हो जाए, 61 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 तो भी इस मिशन से सफ़लता नहीं मिलेगी। 62 00:05:09,935 --> 00:05:12,855 वैसे, यही प्रगति है, सोवियत-अंदाज़ में। 63 00:05:13,564 --> 00:05:15,816 न वे अपने जहाज़ की जानकारी देंगे और न हम अपने जहाज़ की। 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,485 अगर हम मूल जानकारी ही साझा नहीं कर सकते, 65 00:05:18,569 --> 00:05:20,195 तो हम आगे कैसे बढ़ेंगे? 66 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 नहीं बढ़ेंगे। 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 क्या? 68 00:05:27,578 --> 00:05:31,123 देखो, पेंटागॉन को इससे बहुत ख़ुशी होगी। 69 00:05:31,206 --> 00:05:35,544 बस इस चीज़ में इतना विलंब करो कि रूसी हार मान लें और घर लौट जाएँ, 70 00:05:35,627 --> 00:05:37,796 या राष्ट्रपति ख़ुद यह भूल जाएँ कि उन्होंने ही 71 00:05:37,880 --> 00:05:40,174 इस सनकी विचार को मंज़ूरी दी थी। 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 -हे, भगवान। -यह बढ़िया है। 73 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 बहुत बढ़िया। 74 00:05:46,638 --> 00:05:51,894 मार्गो, मुझे पूरा भरोसा है कि तुम इस मिशन को असफ़ल करने में सक्षम होगी। 75 00:06:14,041 --> 00:06:16,752 सबसे अच्छी योजनाएँ 76 00:07:13,308 --> 00:07:17,479 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 77 00:07:28,657 --> 00:07:30,117 तैयार हो जाओ। 78 00:07:34,037 --> 00:07:35,122 दागो। 79 00:07:37,040 --> 00:07:38,667 सावधान, फ़्रेड एस्टेयर। 80 00:07:40,294 --> 00:07:42,629 इन सूटों में संतुलन बनाए रखना थोड़ा कठिन है। 81 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 रेंज सुरक्षित है। 82 00:07:47,009 --> 00:07:49,178 चार्ल्स, लक्ष्य की जाँच करो। 83 00:07:59,646 --> 00:08:01,565 शाबाश मेरे शेर। 84 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 सच में? नहीं। 85 00:08:04,359 --> 00:08:05,569 शाबाश मेरे शेर? 86 00:08:05,652 --> 00:08:09,072 -मतलब वह लक्ष्य पूरी तरह चूक गया। -पीछे का पत्थर भी चूक गया। 87 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 चलो भी! 88 00:08:10,532 --> 00:08:13,493 -कोई अंदाज़ा गोली कहाँ गई? -दिख नहीं रही है। 89 00:08:15,078 --> 00:08:16,747 शायद ग्रहपथ पर घूम रही हो। 90 00:08:17,414 --> 00:08:20,751 किसी ने पहले कभी यहाँ गोली नहीं चलाई, 91 00:08:20,834 --> 00:08:24,922 तो क्या पता गोली चाँद का चक्कर लगाकर 92 00:08:25,714 --> 00:08:28,926 कुछ समय बाद हमारे पीछे से घूमकर आए। 93 00:08:30,969 --> 00:08:32,763 मेरा मतलब, क्या पता, सच में? 94 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 पर, वैन्स, 95 00:08:34,640 --> 00:08:36,475 बस सुरक्षा की ख़ातिर, 96 00:08:36,558 --> 00:08:39,561 मैं वहाँ से हट जाता अगर मैं तुम्हारी जगह होता। 97 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -धत्। -मैंने शुरुआत नहीं की थी। 98 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 उसने तुम्हें बेवकूफ़ बनाया। 99 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 चलो, वैन्स। गोली चलाओ। 100 00:09:07,798 --> 00:09:11,343 जेम्सटाउन कंट्रोल, एलसैम दो उड़ान भर चुका है। 101 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 सवारी कैसी है? 102 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 बढ़िया। मेरे बाल लगभग हवा में लहरा ही रहे हैं। 103 00:09:15,597 --> 00:09:17,683 मैं लगभग चेहरे पर थ्रस्टर महसूस कर सकता हूँ। 104 00:09:18,600 --> 00:09:20,936 ठीक है। अब, शैकलटन में वह अँधकार, 105 00:09:21,019 --> 00:09:24,064 हम वहाँ रात की लड़ाई का अभ्यास कर सकते हैं। 106 00:09:27,860 --> 00:09:30,362 असली परिस्थिति में, हमें तेज़ और चोरी-छुपे आना होगा, 107 00:09:30,445 --> 00:09:32,406 ताकि रूसियों को प्रतिक्रिया करने का मौका न मिले। 108 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 ठीक है। 109 00:09:33,574 --> 00:09:36,118 हम घाटी की सतह के कितने करीब जा सकते हैं? 110 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 मैं तुम्हें पाँच मीटर ऊपर तक पहुँचा सकती हूँ। 111 00:09:39,079 --> 00:09:40,664 पाँच मीटर? 112 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 ख़ैर, मैं माहिर हूँ। 113 00:09:42,207 --> 00:09:44,168 मुझे इस यान को चलाने का काफ़ी अनुभव है। 114 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 मैं तुम्हें 20 मीटर से नीचे उतरने की सलाह नहीं दूँगी। 115 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 हाँ, मैं 20 मीटर से नीचे नहीं उतरना चाहता। 116 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 ठीक है, हम अंतिम अभ्यास के लिए तैयार हैं। तुम तैयार हो? 117 00:09:55,387 --> 00:09:56,722 तैयार हूँ। 118 00:09:57,472 --> 00:10:00,142 अब यान तुम्हारे नियंत्रण में है। कोई गड़बड़ी मत करना। 119 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 ठीक है। 120 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 व्हो, अब। 121 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 ठीक है। कोई जल्दबाज़ी नहीं है। 122 00:10:05,480 --> 00:10:08,150 यहाँ से सीधे जाओ। 123 00:10:08,233 --> 00:10:10,027 बिल्कुल सीधे जाओ। 124 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 पहले हम नीचे उड़ान भरने अभ्यास करेंगे, 125 00:10:13,780 --> 00:10:15,866 और फिर सतह पर उतरने की कोशिश करेंगे, ठीक है? 126 00:10:18,952 --> 00:10:21,705 सावधानी से मुड़ो। तुम ज़्यादा मुड़ रहे हो। 127 00:10:22,456 --> 00:10:24,124 -डटे रहो। -भगवान, बर्नेटज़। 128 00:10:24,208 --> 00:10:25,501 मैं संभाल लूँगा। 129 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 मैं संभाल लूँगा। धत्। 130 00:10:28,295 --> 00:10:29,713 मैंने यान संभाल लिया है। 131 00:10:31,173 --> 00:10:33,383 -धत् तेरी की। -वह क्या था? 132 00:10:33,467 --> 00:10:35,636 क्या तुम फिर से पीकर चला रहे हो, बर्नेटज़? 133 00:10:38,096 --> 00:10:39,765 हाँ, वह काफ़ी मज़ाकिया था। 134 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 यह यान उड़ाना कठिन है। 135 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 यह यान उड़ाना कठिन है। 136 00:10:44,436 --> 00:10:47,856 ठीक है। ट्रेसी, बाकी बचा समय तुम ही उड़ाओ। 137 00:10:47,940 --> 00:10:50,901 चार्ल्स, हमें तुम्हें बाद में अभ्यास करवाना होगा। 138 00:10:50,984 --> 00:10:53,946 -ठीक है। -ठीक है। 139 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 ठीक है। 140 00:10:55,656 --> 00:10:58,075 तुमने कहावत सुनी होगी "समस्याएँ ऊपर से शुरू होती हैं।" 141 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 और अब हमें आधिकारिक रूप से समस्या सुलझानी होगी। 142 00:11:01,203 --> 00:11:04,289 हमें मॉड्यूल की डॉकिंग प्रणाली का एक बिल्कुल नया डिज़ाइन बनाना होगा 143 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 जो पूर्वनिर्मित प्रणाली पर आधारित न हो। 144 00:11:09,336 --> 00:11:11,380 मैं तुम्हें बताता रहता हूँ, हाथ मत उठाओ, विक। 145 00:11:11,463 --> 00:11:13,298 यह हाई स्कूल नहीं है। क्या पूछना है? 146 00:11:14,216 --> 00:11:17,845 तो, आप चाहते हैं कि हम शुरुआत से नई डॉकिंग प्रणाली डिज़ाइन करें? 147 00:11:17,928 --> 00:11:19,221 यही आदेश है। 148 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 वरिष्ठ अधिकारियों को यही चाहिए, और तुरंत चाहिए। 149 00:11:21,640 --> 00:11:25,102 बिना किसी सोयूज़ संरचनात्मक इंटरफ़ेस डेटा के? 150 00:11:27,020 --> 00:11:30,858 मुझे सुबह तक पहले प्रस्ताव अपने कंसोल पर चाहिए। 151 00:11:34,194 --> 00:11:36,405 -हम कैसे... -मैंने पहली बार में ही सुना था। 152 00:11:36,488 --> 00:11:38,740 तो, हाँ, तो पहली बार में ही जवाब क्यों नहीं दिया? 153 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 वह डिज़ाइन टीम के लिए डिज़ाइन-संबंधित परेशानी है, 154 00:11:41,743 --> 00:11:43,704 जिसमें तुम शामिल नहीं हो। 155 00:11:43,787 --> 00:11:46,540 अगर डिज़ाइन को कोई सवाल है, तो वे ख़ुद पूछेंगे। 156 00:11:46,623 --> 00:11:49,293 मैंने तुम्हें इसलिए ऑप्स में डाला क्योंकि तुम उसमें माहिर हो। 157 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 अपने काम से मतलब रखो, अलीडा। कृपया। 158 00:12:06,727 --> 00:12:08,145 टॉम। 159 00:12:08,228 --> 00:12:10,189 -कुछ मत कहो। -कृपया यह मिशन रद्द करो। 160 00:12:10,272 --> 00:12:12,024 -नहीं। -कोई इस पर काम नहीं करना चाहता है। 161 00:12:12,107 --> 00:12:14,735 -राष्ट्रपति चाहते हैं। -चलो भी। उन्हें तो याद भी नहीं होगा। 162 00:12:14,818 --> 00:12:16,862 तुम पाँच मिनट में इसे रद्द करवा सकते हो। 163 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 शायद तुम सही हो। पर मैं नहीं करवाऊँगा। 164 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 मैं इसे सफ़ल करना चाहता हूँ। 165 00:12:21,909 --> 00:12:22,951 क्यों? 166 00:12:24,745 --> 00:12:27,664 इस मिलन से अमरीका दुनिया में आशा की ज्योति जलाएगा। 167 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 क्या? 168 00:12:29,666 --> 00:12:33,045 आशा की ज्योति। जॉन विन्थ्रॉप ने कहा था। 169 00:12:34,129 --> 00:12:38,592 "हम आशा की ज्योति जलाएँगे, और दुनिया की नज़रें हम पर होंगी।" 170 00:12:38,675 --> 00:12:42,596 पर इस बार अंतरिक्ष में सफ़ल होकर हम आशा की ज्योति जलाएँगे। 171 00:12:43,639 --> 00:12:47,226 चार एस्ट्रोनॉट और दो कैप्सूल कोई ज्योति नहीं जला सकते। 172 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 तुम मुद्दा चूक रही हो। यह इतिहास के लिए है। 173 00:12:50,145 --> 00:12:52,689 किसी दिन लोग इतिहास के इस पल के बारे में लिखेंगे, 174 00:12:52,773 --> 00:12:56,485 और वे कहेंगे कि शीत युद्ध के शीर्ष समय पर, 175 00:12:56,568 --> 00:12:58,987 जब अंतरिक्ष के लिए घमासान लड़ाई छिड़ी थी, 176 00:12:59,071 --> 00:13:02,032 अमरीका और सोवियत संघ अपनी दुश्मनी भूलकर 177 00:13:02,115 --> 00:13:07,079 एक साथ जुड़े जिसने दुनिया को प्रेरित किया 178 00:13:07,162 --> 00:13:10,290 और दो महाशक्तियों के बीच सामंजस्य 179 00:13:10,374 --> 00:13:13,544 और शांतिपूर्ण सह-अस्तित्व की नींव रखने में मदद की। 180 00:13:16,922 --> 00:13:18,423 तुम सच में यह मानते हो? 181 00:13:19,091 --> 00:13:22,594 कुछ भी संभव है। पर अमरीका को उदहारण बनकर नेतृत्व करना होगा। 182 00:13:23,762 --> 00:13:27,140 राष्ट्रपति ने ख़ुद यह कहा था। "आशा की ज्योति।" 183 00:13:27,224 --> 00:13:30,310 हम सफ़ल नहीं हो सके, पर हमें वह ज्योति जलाने की पूरी कोशिश करनी होगी। 184 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 तो हमें पहले झुकना होगा। 185 00:13:32,187 --> 00:13:34,064 नहीं। यह संभव नहीं है। 186 00:13:34,147 --> 00:13:36,817 उन्हें समझौते के लिए मजबूर करो, या कोई बीच का रास्ता ढूँढो। 187 00:13:36,900 --> 00:13:39,862 -जैसे? -पता नहीं। यह तुम्हारा काम है। 188 00:13:43,657 --> 00:13:44,783 धत् तेरी की। 189 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 देश भर के प्रदर्शनकारियों ने 190 00:13:46,952 --> 00:13:48,829 जहाज़ में लदे सामान के कारण 191 00:13:48,912 --> 00:13:50,414 लॉन्च को ख़तरनाक बताया है, 192 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 जिसमें चाँद पर बसे जेम्सटाउन अड्डे के लिए 193 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 ज़रूरी परमाणु ईंधन है। 194 00:13:56,044 --> 00:14:00,674 अब हम आपको काउंटडाउन के लिए गुआम के अमरीकी मिसाइल रेंज ले चलेंगे। 195 00:14:01,341 --> 00:14:04,553 वह देखो। वहाँ कड़ी सुरक्षा है। 196 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 उन्होंने नौसेना का बेड़ा नियुक्त कर दिया है। 197 00:14:06,972 --> 00:14:08,515 वैसे, वह इतना भी सुरक्षित नहीं लगता है। 198 00:14:08,599 --> 00:14:10,642 अगर वह चीज़ वायुमंडल में विस्फोटित हो गई तो? 199 00:14:10,726 --> 00:14:13,353 ...जेम्सटाउन कॉलोनी के तीसरे चरण का विस्तार। 200 00:14:13,437 --> 00:14:16,440 इसीलिए हम वीरान इलाके से लॉन्च कर रहे हैं, कैरन। 201 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 देखो, वह जोख़िम भरा है, एड। ठीक है? 202 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 वह कोई आम अंतरिक्ष उपकरण नहीं है। उस चीज़ में प्लूटोनियम है। 203 00:14:21,236 --> 00:14:22,571 ...दो, एक। 204 00:14:22,654 --> 00:14:23,906 प्रज्वलन। 205 00:14:48,013 --> 00:14:49,932 देखा? 206 00:14:50,015 --> 00:14:54,228 कोई उग्र, रेडियोधर्मी विस्फोट नहीं हुआ। सब कुछ सामान्य था। 207 00:14:54,811 --> 00:14:55,854 हुर्रे। 208 00:14:55,938 --> 00:14:58,273 प्रतीत होता है कि विशाल अमरीकी आपूर्ति रॉकेट 209 00:14:58,357 --> 00:15:00,150 मिसाइल रेंज से निकल गया है, 210 00:15:00,234 --> 00:15:02,819 जिससे कई लोगों ने चैन की साँसें लीं। 211 00:15:02,903 --> 00:15:03,946 हे, डैड? 212 00:15:04,613 --> 00:15:07,032 जब आप भर्ती हुए थे तो आपने किस पर निबंध लिखा था? 213 00:15:07,115 --> 00:15:09,576 हे भगवान। यह काफ़ी समय पहले की बात है। 214 00:15:09,660 --> 00:15:12,454 शायद इस पर कि मैं एनापोलिस में क्यों भर्ती होना चाहता था। 215 00:15:13,914 --> 00:15:15,541 धन्यवाद, डैड। 216 00:15:16,708 --> 00:15:19,294 देखो, बस... उन्हें बताओ कि तुम कौन हो। 217 00:15:19,378 --> 00:15:20,921 वे तुम्हें पसंद करेंगे। 218 00:15:21,004 --> 00:15:23,966 ...जबकि पनामा में संकट जारी है। 219 00:15:24,049 --> 00:15:25,676 आपूर्ति ले जाने वाले रॉकेट के रूप में... 220 00:15:25,759 --> 00:15:28,345 ठीक है। मैं कौन हूँ? 221 00:15:28,428 --> 00:15:30,806 ...अमरीकी अंतरिक्ष कार्यक्रम का तत्व। 222 00:15:30,889 --> 00:15:34,726 गुआम पहुँचने के लिए पनामा नहर ही रॉकेट का एकमात्र मुमकिन मार्ग है... 223 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 मैं कौन हूँ? 224 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 ...क्योंकि यह ज़मीन से ले जाने के लिए बहुत बड़ा है। 225 00:15:37,938 --> 00:15:40,941 पर अमरीकी सैनिकों को छुड़ाने के उस साहसी कारनामे के बाद, 226 00:15:41,024 --> 00:15:43,527 जिसकी वजह से दो पनामाई सैनिक मारे गए... 227 00:15:45,153 --> 00:15:46,363 आपने मुझे क्यों गोद लिया था? 228 00:15:51,243 --> 00:15:52,244 चलो भी, कैल। 229 00:15:53,412 --> 00:15:56,707 तुम जानती हो। मैं तुम्हें हज़ारों बार बता चुका हूँ। 230 00:15:59,501 --> 00:16:02,504 जब हमने अभिग्रहण केंद्र में कदम रखा... 231 00:16:02,588 --> 00:16:05,591 और तुम्हें खिड़की के पास 232 00:16:06,216 --> 00:16:09,011 एक छोटे बच्चे को पहेली सुलझाने में मदद करते देखा। 233 00:16:09,094 --> 00:16:11,930 तुम इतनी उदार और धैर्यवान थी। 234 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 हमें तुरंत एहसास हो गया था। 235 00:16:16,852 --> 00:16:19,188 -हाँ, पहली नज़र में प्यार हो गया था। -हाँ। 236 00:16:21,982 --> 00:16:24,026 नहीं, मेरा मतलब, 237 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 आपने एक और बच्चा गोद क्यों नहीं लिया? 238 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 असल में, कैली... 239 00:16:36,079 --> 00:16:37,956 वह कठिन था। 240 00:16:38,707 --> 00:16:43,629 मुझे कुछ... चिकित्सा-संबंधी समस्या थी, और मुझसे संभव नहीं था। 241 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 फिर हमने न्यूज़ में यह रिपोर्ट देखी। 242 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 उन्होंने इसे ऑपरेशन बेबीलिफ़्ट कहा था। 243 00:16:49,176 --> 00:16:52,596 हाँ, जब वह टीवी पर प्रसारित हो रहा था तुमने मुझे शैमरॉक से फ़ोन किया था। 244 00:16:52,679 --> 00:16:54,014 हाँ, मुझे याद है। 245 00:16:55,974 --> 00:16:57,893 हाँ, हमने फ़ोन पर वह साथ मिलकर देखा था। 246 00:17:02,272 --> 00:17:04,398 शैमरॉक होटल? 247 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 वह तो बस दस मिनट दूर है। 248 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 हाँ, मैं कुछ समय के लिए वहाँ रुका था। 249 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 बस कुछ समय के लिए। 250 00:17:22,084 --> 00:17:23,669 क्या आप दोनों अलग हो गए थे? 251 00:17:27,631 --> 00:17:29,716 हम मुश्किल दौर से गुज़र रहे थे। 252 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 शेन के मरने के बाद। 253 00:17:35,764 --> 00:17:36,765 हाँ। 254 00:17:38,392 --> 00:17:41,144 हम फिर भी एक-दूसरे से बहुत प्यार करते थे। 255 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 पर जब भी हम एक-दूसरे को देखते थे तो उसी का चेहरा सामने आता था। 256 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 और फिर हमने टीवी पर वह रिपोर्ट देखी। 257 00:17:50,404 --> 00:17:52,197 वियतनाम से लाए गए सभी बच्चे 258 00:17:52,281 --> 00:17:56,326 जिन्हें बेहतर जीवन देने की उम्मीद में यहाँ लाया गया था। 259 00:17:56,410 --> 00:17:58,829 पूरे रास्ते हमने बस इसी बारे में बातें की थीं। 260 00:18:00,414 --> 00:18:02,040 हम इतने उत्तेजित थे। 261 00:18:02,124 --> 00:18:05,502 हफ़्तों बाद हमने एक-दूसरे से इतनी सारी बातें की थीं। 262 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 हाँ। 263 00:18:12,801 --> 00:18:14,219 तो, मैंने आपके... 264 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 ज़ख्म भरे। 265 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 क्या? नहीं। 266 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 तुमने हमारे ज़ख्म नहीं भरे, कैली। 267 00:18:25,898 --> 00:18:28,233 बेटा, तुमने हमें नया जीवन दिया। 268 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 हाँ। 269 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 कोई बात नहीं, माँ। 270 00:18:44,541 --> 00:18:48,337 मैं कौन हूँ? 271 00:19:04,728 --> 00:19:07,064 मुझे पता नहीं था कि हमें उपहार लाने थे। 272 00:19:07,147 --> 00:19:08,649 मुझे भी। 273 00:19:10,192 --> 00:19:13,237 धन्यवाद। बहुत ख़ुशी हुई। 274 00:19:22,746 --> 00:19:25,999 मुझे तुम दोनों के बारे में थोड़ा और जानकर ख़ुशी होगी। 275 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 अंतरिक्ष कार्यक्रम में दिलचस्पी कैसे आई? 276 00:19:38,136 --> 00:19:41,557 -ठीक है। क्यों न मैं शुरुआत करूँ? -हाँ। 277 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 ठीक है। 278 00:19:44,726 --> 00:19:49,314 वैसे, मुझे हमेशा से उड़ना पसंद था। बचपन से ही। 279 00:19:50,482 --> 00:19:55,404 मेरे पिताजी ने मुझे सिखाया था। वे मेम्फ़िस, टेनेसी में एक कार्गो पायलट थे। 280 00:19:55,487 --> 00:19:58,407 बादलों के बीच मौजूद होने पर 281 00:19:58,490 --> 00:20:01,743 हमेशा ऐसा लगता है जैसे मैं अब भी उनके करीब हूँ। 282 00:20:03,912 --> 00:20:07,624 और जब नासा ने महिला एस्ट्रोनॉटों की भर्ती शुरू की, 283 00:20:07,708 --> 00:20:10,627 तो, मैं बस कूद पड़ी। 284 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 मैं रूसी वायु सेना में था। 285 00:20:18,427 --> 00:20:21,930 एक वरिष्ठ अधिकारी ने मुझे कॉस्मोनॉट प्रशिक्षण के लिए चुना। 286 00:20:23,640 --> 00:20:24,933 मैं कार्यक्रम में शामिल हो गया। 287 00:20:35,527 --> 00:20:37,362 -खाना आ गया। -शुक्र है। 288 00:20:38,572 --> 00:20:40,490 अब यह 289 00:20:40,574 --> 00:20:45,162 यहाँ के सबसे अच्छे रूसी रेस्टोरेंट से बोर्स्ट और पिरोश्कि है। 290 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 यहाँ के एकलौते रूसी रेस्टोरेंट से। 291 00:20:57,049 --> 00:20:59,927 क्या कोई समस्या है? क्या खाने में कोई समस्या है? 292 00:21:02,721 --> 00:21:05,390 हम हैमबर्गर 293 00:21:05,474 --> 00:21:06,850 खाना चाहेंगे। 294 00:21:09,478 --> 00:21:10,562 हैमबर्गर? 295 00:21:15,275 --> 00:21:17,402 यह लो। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, डैनी। 296 00:21:18,862 --> 00:21:20,489 तुम लोग कुछ पीना चाहोगे? 297 00:21:22,658 --> 00:21:23,659 वोडका? 298 00:21:26,787 --> 00:21:29,831 क्या तुम्हारे पास जैक डैनियल्स है? 299 00:21:31,667 --> 00:21:33,752 हाँ, ज़रूर है। 300 00:21:53,981 --> 00:21:56,483 अपोलो-सोयूज़ के नाम। 301 00:21:57,442 --> 00:21:58,443 नहीं। 302 00:22:00,153 --> 00:22:02,614 सोयूज़-अपोलो के नाम? 303 00:22:02,698 --> 00:22:06,451 नहीं, श्रद्धांजलि में एक क्रम होता है। 304 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 पहले, मृत साथियों के नाम। 305 00:22:08,954 --> 00:22:10,747 व्लादिमीर कोमारोव, 306 00:22:10,831 --> 00:22:15,085 विक्टर पटस्येव, जॉर्जी दोब्रोवोल्स्की, व्लादिस्लाव वोल्कोव के नाम। 307 00:22:15,169 --> 00:22:17,462 सोयूज़ एक, सोयूज़ 11? 308 00:22:19,590 --> 00:22:20,591 ठीक है। 309 00:22:22,426 --> 00:22:25,304 गस, एड और रॉजर के नाम। 310 00:22:25,929 --> 00:22:27,139 अपोलो एक। 311 00:22:28,849 --> 00:22:33,437 पैटी, हैरी... डीक के नाम। 312 00:22:43,197 --> 00:22:46,450 अगर तुमने रूसियों की तरह ऑक्सीजन में नाइट्रोजन मिलाया होता, 313 00:22:46,533 --> 00:22:50,662 तो शायद अपोलो एक के एस्ट्रोनॉट अब भी ज़िंदा होते। 314 00:22:56,251 --> 00:23:00,047 और शायद अगर सोयूज़ 11 में तुम्हारे कॉस्मोनॉटों ने 315 00:23:00,130 --> 00:23:03,509 घुसते समय अमरीकियों की तरह दबाव-रक्षक सूट पहने होते, 316 00:23:03,592 --> 00:23:05,135 तो वे भी ज़िंदा होते। 317 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 या शायद हम बस यह भी कह सकते हैं 318 00:23:09,973 --> 00:23:11,099 कि दुर्घटनाएँ घट जाती हैं। 319 00:23:12,100 --> 00:23:16,313 उम्मीद है जब हम ग्रह से 200 किलोमीटर ऊपर हों तब दुर्घटना न घटे। 320 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 तो, अब किसके नाम? 321 00:23:24,279 --> 00:23:27,533 दूसरा जाम... महिलाओं के नाम। 322 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 मैं यहाँ इकलौती हूँ। 323 00:23:34,873 --> 00:23:39,169 यह बहुवचन है। महिलाओं के नाम, दुनियाभर की महिलाओं के नाम। 324 00:23:40,587 --> 00:23:43,549 महिलाओं के नाम। मैं उनके नाम पी सकती हूँ। 325 00:23:57,354 --> 00:23:59,857 मुझे सच में तुम्हारा साथ बहुत पसंद है, सच में, पर, मैं बस... 326 00:24:02,025 --> 00:24:03,819 मुझे हमारा भविष्य नहीं दिख रहा है। 327 00:24:04,653 --> 00:24:07,823 और मैं तुम्हारे लिए अपनी ज़िंदगी को दोबारा नज़रअंदाज़ नहीं करुँगी। 328 00:24:11,326 --> 00:24:12,870 मैं ऐसा करने को नहीं कह रही हूँ। 329 00:24:14,955 --> 00:24:16,290 मैं बस... 330 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 पता नहीं। हम इस बारे में बाद में सोच सकते हैं। 331 00:24:22,129 --> 00:24:23,755 यह एक प्रेम संबंध है। 332 00:24:24,631 --> 00:24:25,883 यही तो है। 333 00:24:27,342 --> 00:24:28,844 ज़रूरी नहीं कि बस यही हो। 334 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 मैं गंभीर हूँ। 335 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 सच कहूँ तो, यह... 336 00:24:45,235 --> 00:24:47,779 यह बस... यह कठिन है... 337 00:24:54,494 --> 00:24:56,079 तुम पर भरोसा करना कठिन है। 338 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 जो भी हुआ उसके बाद, मैं... 339 00:25:03,420 --> 00:25:06,757 -उस समय परिस्थितियाँ अलग थीं। -तुम अब भी नासा में हो। 340 00:25:06,840 --> 00:25:09,009 क्या, क्या रीगन प्रशासन में 341 00:25:09,092 --> 00:25:12,846 समलैंगिक रिश्तों को ज़्यादा स्वीकृति मिलती है? 342 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 किसने कहा मेरा नासा में रहना ज़रूरी है? 343 00:25:20,854 --> 00:25:23,023 -तुम्हारी अभी-अभी पदोन्नति हुई है। -मुझे परवाह नहीं है। 344 00:25:24,733 --> 00:25:25,734 सच में। 345 00:25:30,364 --> 00:25:31,365 मुझे पता है मुझे क्या चाहिए। 346 00:25:31,448 --> 00:25:35,160 और वह पदोन्नति या नासा नहीं है, 347 00:25:35,244 --> 00:25:38,413 और वह दुनिया की कोई और चीज़ नहीं बल्कि तुम तो। 348 00:25:38,497 --> 00:25:39,998 और मुझे परवाह नहीं कि किसी को पता चले। 349 00:25:40,082 --> 00:25:42,167 एलन। यह सार्वजनिक जगह है। 350 00:25:42,251 --> 00:25:43,418 मुझे अब और परवाह नहीं है। 351 00:25:48,966 --> 00:25:50,300 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 352 00:25:56,098 --> 00:25:57,182 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 353 00:25:58,392 --> 00:26:01,562 मैं दस साल पहले कह नहीं पाई, और मैंने तुम्हें खो दिया, 354 00:26:01,645 --> 00:26:07,693 पर मैं यह अब कह रही हूँ, और तुम्हें करीब रखने के लिए कुछ भी करने को तैयार हूँ। 355 00:26:24,793 --> 00:26:26,044 तुम काफ़ी प्रसिद्ध हो। 356 00:26:26,753 --> 00:26:28,380 मैं नहीं चाहती एलीस को इस बारे में पता चले 357 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 क्योंकि किसी ने हमें पार्क में हाथ पकड़ते देखा। 358 00:26:30,966 --> 00:26:31,967 यह उचित है। 359 00:26:36,805 --> 00:26:38,640 तुम एलीस को बताओगी? 360 00:26:45,439 --> 00:26:46,481 तुम लैरी को बताओगी? 361 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 हाँ। 362 00:26:50,319 --> 00:26:51,570 हाँ, ज़रूर बताऊँगी। 363 00:26:53,155 --> 00:26:55,782 मुझे अपने पति को बताना है कि मैं दूसरी महिला के लिए उसे छोड़ रही हूँ। 364 00:26:58,952 --> 00:27:00,746 यह अजीब ज़िंदगी है। 365 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 हाँ। 366 00:27:07,669 --> 00:27:09,254 एआर डेटा अच्छा दिख रहा है। 367 00:27:09,338 --> 00:27:12,341 ठीक है। एआर डेटा जीएनसी पहुँचा रहा हूँ। 368 00:27:12,424 --> 00:27:15,302 -दिख रहा है। -ठीक है। सामने का डिस्प्ले चालू है। 369 00:27:15,385 --> 00:27:16,512 ठीक है। 370 00:27:16,595 --> 00:27:21,308 गति, माक 0.98। ध्वनि की गति से जा रहे हैं। दो मिनट में उतरेंगे। 371 00:27:21,391 --> 00:27:24,144 ठीक है। ख़ुद नियंत्रण संभाल रहा हूँ। 372 00:27:27,439 --> 00:27:30,901 यह अच्छा महसूस हो रहा है। चलो देखें यह कैसा उड़ता है। 373 00:27:32,486 --> 00:27:35,989 चौदह हज़ार पार कर रहे हैं। गति, 390 नॉट। 374 00:27:36,073 --> 00:27:37,366 पाथफ़ाइंडर, केनेडी। 375 00:27:37,449 --> 00:27:41,745 मौसम का विमान रिपोर्ट कर रहा है कि 9,000 पर घने बादल हैं। 376 00:27:41,828 --> 00:27:42,913 ठीक है, श्री. पिस्कॉटी, 377 00:27:42,996 --> 00:27:47,960 देखो कि विमान नियंत्रक ऊर्जा चालू रहे और आगे के पहिए का स्टीयरिंग एक पर सेट हो। 378 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 देख लिया। 379 00:27:49,378 --> 00:27:52,506 जैसे हम हैक के पास पहुँचेंगे केएससी रनवे 33 आपकी खिड़की की तरफ़ होगा। 380 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 मैदान दिख रहा है। 381 00:27:56,885 --> 00:28:01,515 ठीक है, अब हम बादलों में हैं। कुछ नहीं दिख रहा। यहाँ से उपकरणों का इस्तेमाल होगा। 382 00:28:03,267 --> 00:28:06,520 आईएमयू-2 दिखा रहा है कि हम उतरने के पथ से दो किलोमीटर दाईं तरफ़ हैं। 383 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 बाकी उपकरण कोई ग़लती नहीं दिखा रहे हैं। कोई ख़राबी हुई होगी। 384 00:28:14,319 --> 00:28:16,947 मुख्य फ़्लाइट कंप्यूटर तीन और चार समकालीन नहीं हैं। 385 00:28:17,030 --> 00:28:18,490 एक और दो अब भी ठीक हैं। 386 00:28:20,033 --> 00:28:21,493 ठीक है, श्री. पिस्कॉटी, तुम मेरी जगह हो। 387 00:28:21,577 --> 00:28:23,370 अब तुम क्या करोगे? 388 00:28:24,872 --> 00:28:26,915 तीसरा और चौथा कंप्यूटर बंद कर दूँगा। 389 00:28:31,920 --> 00:28:33,172 अब स्थिति क्या है? 390 00:28:34,506 --> 00:28:38,969 बीच में हैं और सही उतर रहे हैं। 8,000 फ़ीट, 307 नॉट। 391 00:28:39,052 --> 00:28:40,846 बिल्कुल बीच में उतर रहे हैं, कैप्टन। 392 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 सच में? 393 00:28:42,472 --> 00:28:45,392 मुझे तो लग रहा है हम पानी में उतर रहे हैं। 394 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 तो... 395 00:28:51,857 --> 00:28:53,483 अब, बताओ मैंने ऐसा क्यों किया। 396 00:28:53,567 --> 00:28:55,777 नैवीगेशन उपकरणों के कारण। 397 00:28:56,361 --> 00:28:58,947 कौन सा आईएमयू बैकअप कंप्यूटर उतरने में हमारा मार्गदर्शन कर रहा है? 398 00:28:59,031 --> 00:29:01,158 तीसरा और चौथा बंद हैं। ज़रूर पहला या दूसरा होगा। 399 00:29:01,241 --> 00:29:04,036 आईएमयू-2, जिसने हमें दाईं तरफ़ दिखाया। हम उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 400 00:29:12,461 --> 00:29:15,339 मशीन की ग़लती सुधारने करने के लिए आप दाईं तरफ़ मुड़े। 401 00:29:15,923 --> 00:29:17,090 और... 402 00:29:20,511 --> 00:29:22,471 हम बिल्कुल बीच में आ पहुँचे। 403 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 हैलो? 404 00:29:45,327 --> 00:29:46,495 कृपया, अंदर आओ। 405 00:29:51,124 --> 00:29:52,501 देर तक काम कर रहे हो? 406 00:29:54,336 --> 00:29:55,796 टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 407 00:29:57,714 --> 00:29:59,216 मॉस्को के लिए रिपोर्ट लिख रहा हूँ। 408 00:30:02,302 --> 00:30:05,138 दफ़्तरशाह, उन्हें रिपोर्ट बहुत पसंद हैं। 409 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 पता नहीं वे उनका क्या करते हैं, पर उन्हें वे चाहिए ज़रूर। 410 00:30:09,101 --> 00:30:10,269 यहाँ भी यही हाल है। 411 00:30:11,103 --> 00:30:14,439 अगर कुछ थोड़ा और रोचक बजाओ तो शायद मदद मिले। 412 00:30:15,607 --> 00:30:18,193 मैं इंतज़ार में ही हूँ कि वे कुछ और बजाएँ, पर... 413 00:30:18,277 --> 00:30:20,696 ह्यूस्टन में और भी रेडियो स्टेशन हैं। 414 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 सर्वोच्च 40, देसी-पश्चिमी, जैज़। 415 00:30:28,328 --> 00:30:29,329 काम के समय 416 00:30:29,413 --> 00:30:32,499 गैर-राजनीतिक रूप से अनुमोदित संगीत सुनना मेरे लिए अच्छा नहीं होगा। 417 00:30:37,754 --> 00:30:38,755 हाँ। 418 00:30:45,512 --> 00:30:51,310 हमें डॉकिंग प्रणाली से संबंधित इस परेशानी का हल ढूँढना होगा। 419 00:30:52,394 --> 00:30:54,730 न कोई समझौता होगा और न ही कोई दूसरा रास्ता है। 420 00:30:54,813 --> 00:30:57,649 सर्गे, यह मिशन तभी सफ़ल होगा 421 00:30:57,733 --> 00:31:01,403 जब हमारे दोनों जहाज़ किसी भी प्रकार जुड़ने में सक्षम होंगे। 422 00:31:04,531 --> 00:31:06,658 हमें यह भी शक़ है कि सोयूज़-अपोलो 423 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 सोवियत जानकारी प्राप्त करने की एक चाल है 424 00:31:10,078 --> 00:31:13,248 जिससे अमरीकियों को अंतरिक्ष में सैन्य बढ़त हासिल होगी। 425 00:31:13,332 --> 00:31:16,084 मैं वादा करता हूँ, तुम्हें यह मौका ज़्यादा देर नहीं मिलेगा। 426 00:31:21,673 --> 00:31:23,008 अगर तुम यही मानते हो, 427 00:31:23,800 --> 00:31:27,012 तो तुम्हें अपना सामान बाँधकर मॉस्को लौट जाना चाहिए। 428 00:31:32,601 --> 00:31:34,520 क्लब 11:59, 11:59 बजे 429 00:31:35,729 --> 00:31:36,730 शुभरात्रि। 430 00:32:09,972 --> 00:32:12,307 क्लब 11:59 431 00:32:17,521 --> 00:32:20,399 वह बेशक़ जीवंत था। 432 00:32:22,401 --> 00:32:24,528 मैं इसे प्रशंसा मानूँगी। 433 00:32:25,487 --> 00:32:26,780 प्रशंसा ही की थी। 434 00:32:27,614 --> 00:32:31,660 मुझे शक़ था कि तुम अपने सुरक्षा कर्मी से बचकर निकल सकोगे। 435 00:32:35,622 --> 00:32:37,457 वे जानते हैं मैं अपना देश नहीं छोड़ूँगा। 436 00:32:38,083 --> 00:32:43,839 मुझे काफ़ी आज़ादी मिली है, और मुझे यह पता है कि अपनी सीमा लांघनी नहीं चाहिए। 437 00:32:48,427 --> 00:32:49,803 यह तुम्हारी गुप्त जगह है? 438 00:32:50,387 --> 00:32:51,430 तुमने ऐसा क्यों कहा? 439 00:32:52,556 --> 00:32:55,851 ऐसी जगह मिलना ठीक नहीं है जहाँ हम पहचाने जा सकें। 440 00:32:56,435 --> 00:32:58,729 मुझे तुम्हारा कोई भी सहयोगी नहीं दिख रहा है। 441 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 यह... 442 00:33:02,399 --> 00:33:04,818 मेरी गुप्त जगह ही है। 443 00:33:06,945 --> 00:33:08,238 पर संगीत की वजह से नहीं? 444 00:33:08,822 --> 00:33:11,200 नहीं, संगीत की वजह से नहीं। मैं... 445 00:33:14,119 --> 00:33:17,831 बस मेरे जीवन का यह हिस्सा ज़्यादातर लोगों के साथ साझा नहीं करती हूँ। 446 00:33:19,541 --> 00:33:20,792 यह व्यक्तिगत है। 447 00:33:21,668 --> 00:33:23,754 कुछ ऐसा जो मैं बस अपने लिए करती हूँ। 448 00:33:26,507 --> 00:33:29,259 तो, अपने साझा राज़ों के नाम। 449 00:33:40,854 --> 00:33:42,898 इस नाम का क्या अर्थ है? 450 00:33:42,981 --> 00:33:47,277 यह डूम्सडे क्लॉक को उद्घृत करता है। समझे, 11:59? 451 00:33:48,487 --> 00:33:50,739 मध्यरात्रि परमाणु सर्वनाश है। 452 00:33:51,532 --> 00:33:52,741 गैलोस का हास्य अंदाज़। 453 00:33:53,659 --> 00:33:55,118 सच्चाई के करीब ही है। 454 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 मध्यरात्रि से एक मिनट दूर। 455 00:34:01,333 --> 00:34:02,626 तुम्हें सच में ऐसा लगता है? 456 00:34:05,963 --> 00:34:09,382 अब हमारे सभी मुख्य शहरों में नागरिक सुरक्षा अभ्यास चलाए जाते हैं। 457 00:34:10,759 --> 00:34:13,512 सत्तर के दशक में वे बंद हो गए थे। अब दोबारा शुरू हो गए हैं। 458 00:34:13,594 --> 00:34:17,139 हमें तो यह काफ़ी असली लगता है। 459 00:34:20,768 --> 00:34:21,812 बहुत ज़्यादा। 460 00:34:23,730 --> 00:34:27,150 मुझे बचपन में नागरिक सुरक्षा अभ्यास करना याद है। 461 00:34:28,235 --> 00:34:31,237 विस्फोट से बचने के लिए टीचर ने हमें खिड़कियों को सारे फर्नीचर से 462 00:34:31,321 --> 00:34:34,658 ढकने को कहा था। 463 00:34:35,534 --> 00:34:36,869 पर फिर उन्होंने हमें एक फ़िल्म दिखाई 464 00:34:36,952 --> 00:34:39,913 जिसमें कहा गया कि हमें हमले के दौरान मेज़ के नीचे छुपना चाहिए। 465 00:34:39,996 --> 00:34:42,666 तो, खिड़कियों को ढकना चाहिए था या मेज़ के नीचे छुपना चाहिए था? 466 00:34:43,333 --> 00:34:47,337 मैं रात को बिस्तर पर लेटे... इस बारे में सोचा करती थी। 467 00:34:55,762 --> 00:34:59,516 तो, हमारी डॉकिंग समस्या कैसे सुलझाएँ? 468 00:35:02,227 --> 00:35:03,437 क्या? 469 00:35:16,366 --> 00:35:17,743 मुझे एक चाकू दो। 470 00:35:19,077 --> 00:35:20,078 ठीक है। 471 00:35:21,872 --> 00:35:23,248 सोयूज़। 472 00:35:23,332 --> 00:35:24,666 अपोलो। 473 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 ह्यूस्टन, डॉकिंग पूरा हुआ। 474 00:35:34,426 --> 00:35:38,305 -हैप्पी बर्थडे टू यू -मेरा जन्मदिन कल था, माँ। 475 00:35:38,388 --> 00:35:42,017 -हैप्पी बिलेटेड बर्थडे टू यू -माँ, बस कीजिए। 476 00:35:42,100 --> 00:35:47,481 मैंने समय निकालने की कोशिश की पर फ़ोन उपलब्ध नहीं था 477 00:35:48,273 --> 00:35:49,274 धन्यवाद। 478 00:35:49,858 --> 00:35:50,859 तुम सबने क्या किया? 479 00:35:51,777 --> 00:35:53,070 डैड ने केक बनाया। 480 00:35:53,153 --> 00:35:55,322 बनाया, या खरीद कर ले आए? 481 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 -हाँ। -हाँ, मतलब? 482 00:35:56,532 --> 00:35:58,742 उन्होंने एक केक बनाया, और फिर हम एक केक खरीदकर ले आए, 483 00:35:58,825 --> 00:36:00,661 क्योंकि ओवन सही से काम नहीं कर रहा था। 484 00:36:00,744 --> 00:36:03,080 -तो अब ओवन भी ख़राब हो गया? -डैड ने यही कहा। 485 00:36:04,248 --> 00:36:06,291 मुझे इस केक की तस्वीर देखनी है। 486 00:36:06,375 --> 00:36:08,001 हमने सबूत मिटा दिए। 487 00:36:08,085 --> 00:36:09,419 बेशक़। 488 00:36:09,503 --> 00:36:12,631 हे भगवान। पिछली बार जब तुम्हारे पिता ने केक बनाने की कोशिश की थी 489 00:36:12,714 --> 00:36:14,216 तब तुम छह साल के थे। 490 00:36:14,299 --> 00:36:16,927 -तुम्हें याद है? -हाँ, अब भी दर्द होता है। 491 00:36:18,846 --> 00:36:21,515 याद है जब आपने मुझे आठवें जन्मदिन पर 492 00:36:21,598 --> 00:36:23,225 "बोनान्ज़ा" बोर्ड गेम दिया था? 493 00:36:23,308 --> 00:36:26,979 किसी को नियम पता नहीं थे। तो डैड बस अपने ही नियम बना रहे थे। 494 00:36:27,729 --> 00:36:30,065 उन्होंने बहुत हँसाया था। 495 00:36:33,151 --> 00:36:35,445 तुम्हारे पिता मुझे काफ़ी हँसाते थे। 496 00:36:35,529 --> 00:36:39,491 कसम से, कभी-कभी उनकी बस एक नज़र से ही मैं हँस पड़ती थी। 497 00:36:41,869 --> 00:36:43,579 वे काफ़ी अच्छे दिन थे। 498 00:36:43,662 --> 00:36:46,665 -मुझे वे दिन याद आते हैं। -हाँ, मुझे भी। 499 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 -सच में? -हाँ, बेशक़। 500 00:36:49,960 --> 00:36:55,007 हाँ। मेरा मतलब, अगर मैं वह समय वापस ला पाती, तो मैं... 501 00:36:55,591 --> 00:36:57,217 हो गया, स्टीवन्स? 502 00:36:58,594 --> 00:37:01,847 धत्। मेरा समय ख़त्म होने वाला है, बेटा। 503 00:37:01,930 --> 00:37:05,350 -अलविदा। -वैसे, मेरे पास करीब 30 सेकंड हैं... 504 00:37:07,144 --> 00:37:08,812 असभ्य कहीं के। 505 00:37:53,273 --> 00:37:54,399 मैं कौन हूँ? कैली बॉल्डविन द्वारा 506 00:37:54,483 --> 00:37:56,818 ज़ाहिर जवाब यह हैं कि मैं एक वियतनामी अमरीकी हूँ। 507 00:37:56,902 --> 00:37:58,654 मेरे ह्यूस्टन, टेक्सास हाई स्कूल की क्लास प्रेसिडेंट हूँ। 508 00:38:02,574 --> 00:38:06,078 अनाथ आश्रम में 509 00:38:25,848 --> 00:38:30,060 ह्यूस्टन फ़ैमिली एडॉप्शन सेंटर, द 1402 वॉटसन स्ट्रीट 510 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 क्या सुनोगे? 511 00:38:36,275 --> 00:38:39,194 मुझे दुर्घटनाओं पर आधारित गाने पसंद हैं। 512 00:38:41,572 --> 00:38:43,657 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं तुम क्या कह रहे हो। 513 00:38:49,371 --> 00:38:50,956 तुम्हें कुत्ता पसंद है? 514 00:38:51,957 --> 00:38:52,958 कुत्ते? 515 00:38:54,126 --> 00:38:56,503 बेशक़। किसे पसंद नहीं हैं? 516 00:38:56,587 --> 00:38:57,838 कुत्ते नहीं। 517 00:38:57,921 --> 00:39:00,257 कुत्ता। लइका। 518 00:39:02,759 --> 00:39:03,844 लइका। 519 00:39:04,553 --> 00:39:06,930 अंतरिक्ष में जाने वाला पहला जीव। 520 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 इससे बेहतर कुछ नहीं है। 521 00:39:10,058 --> 00:39:11,059 लइका के नाम। 522 00:39:11,143 --> 00:39:12,644 मैंने उसे अपनी गोद में लिया था। 523 00:39:12,728 --> 00:39:14,396 एक या दो मिनट के लिए। 524 00:39:17,065 --> 00:39:18,066 लॉन्च के दौरान? 525 00:39:20,152 --> 00:39:22,988 कॉस्मोनॉट उम्मीदवार के रूप में, मेरे अभ्यास का हिस्सा था। 526 00:39:23,071 --> 00:39:26,116 मैं तब बस एक युवा ही था। 527 00:39:28,911 --> 00:39:29,912 वह कैसा अनुभव था? 528 00:39:30,871 --> 00:39:32,080 वह कैसी थी? 529 00:39:34,208 --> 00:39:35,292 इतनी बड़ी थी। 530 00:39:36,210 --> 00:39:38,962 बहुत उज्जवल आँखें और घुंघराली पूँछ। 531 00:39:41,173 --> 00:39:42,799 वह तस्वीरों में बहुत प्यारी लग रही थी। 532 00:39:42,883 --> 00:39:45,260 उन्होंने उसे "पसंदीदा" वर्गीकरण में रखा था। 533 00:39:45,969 --> 00:39:49,765 प्रफुल्लित पर संतुलित, नई स्थितियों के लिए उपयुक्त। 534 00:39:50,933 --> 00:39:52,559 हमारे जैसा ही सुनाई पड़ता है। 535 00:39:53,852 --> 00:39:57,231 एस्ट्रोनॉट जैसे। मेरा मतलब, कॉस्मोनॉट जैसे। 536 00:39:57,314 --> 00:40:03,070 कुत्ते वाली फ़्लाइट से इंसानों की चुनाव प्रक्रिया की जानकारी ली गई। 537 00:40:04,780 --> 00:40:08,492 देखा? यह लाभप्रद हुआ। 538 00:40:09,326 --> 00:40:12,454 उसका... त्याग। 539 00:40:13,288 --> 00:40:14,915 तुम्हारा मतलब, उसकी मौत। 540 00:40:16,041 --> 00:40:20,170 जब हमने उसे ग्रह पथ पर लॉन्च किया बिना लौटने की गुंजाइश के। 541 00:40:22,005 --> 00:40:24,341 हाँ। उसकी मौत। 542 00:40:33,767 --> 00:40:35,185 ग्रह पथ पर सात दिन। 543 00:40:36,937 --> 00:40:40,649 अंतरिक्ष से पृथ्वी को देखने वाली वह पहली थी। 544 00:40:41,859 --> 00:40:44,319 चाँद। तारे। 545 00:40:45,362 --> 00:40:48,198 और फिर शांति से सो गई। 546 00:40:49,867 --> 00:40:51,285 हम कितने क़िस्मतवाले होंगे। 547 00:40:53,036 --> 00:40:54,329 सब झूठ है। 548 00:40:55,497 --> 00:40:58,417 योजना के अनुसार रॉकेट अलग ही नहीं हुआ। 549 00:40:58,500 --> 00:41:00,043 थर्मल कंट्रोल असफ़ल हो गया। 550 00:41:00,586 --> 00:41:02,171 कैप्सूल ज़्यादा गर्म हो गया। 551 00:41:02,838 --> 00:41:07,551 ग्रह पथ पर केवल तीन बार घूमने के बाद वह तड़पकर... कुछ ही घंटों में मर गई। 552 00:41:08,594 --> 00:41:09,595 वाह। 553 00:41:13,473 --> 00:41:14,683 किसी को यह नहीं पता। 554 00:41:15,642 --> 00:41:17,019 अब तुम्हें पता है। 555 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 पर फिर भी वह पहली ही थी। 556 00:41:22,191 --> 00:41:25,527 उसका नाम याद किया जाएगा जब हम सभी मृत होंगे। 557 00:41:25,611 --> 00:41:29,907 "मातृभूमि के लिए बलिदान।" "प्रावदा" ने यही कहा था। 558 00:41:31,325 --> 00:41:33,118 वह केवल घर लौटना चाहती थी। 559 00:41:34,077 --> 00:41:36,705 उन दूसरे कुत्तों के बारे में सोचो जो चुने नहीं गए 560 00:41:36,788 --> 00:41:40,083 क्योंकि वे ज़्यादा उत्तेजित थे, 561 00:41:40,167 --> 00:41:43,504 ज़्यादा डरे हुए थे, केंद्रापसारी से, 562 00:41:43,587 --> 00:41:48,884 स्लेज से, कारावास से, बकवास खाने से ज़्यादा परेशान थे। 563 00:41:49,718 --> 00:41:52,721 पर लइका? उसने सब सहा। 564 00:41:52,804 --> 00:41:55,265 हाँ। अपने प्रशिक्षकों ख़ुश करने हेतु। 565 00:41:55,849 --> 00:41:58,894 जब कई सौ कुत्तों ने अलग निर्णय लिया। 566 00:41:59,603 --> 00:42:00,687 क्या कह रही हो? 567 00:42:00,771 --> 00:42:03,023 मैं कह रही हूँ उसे थोड़ा श्रेय दो। 568 00:42:03,565 --> 00:42:04,942 उसके नाम कोई एजेंसी करो। 569 00:42:05,651 --> 00:42:08,946 वह अपने पसंदीदा लोगों के लिए अंतरिक्ष में गई 570 00:42:09,029 --> 00:42:11,365 और उन सबके लिए जिन्होंने उसे प्यार दिया, 571 00:42:11,448 --> 00:42:16,245 एक युवा कॉस्मोनॉट सहित, जिसने उसे उस लॉन्चपैड में, 572 00:42:17,037 --> 00:42:18,413 केवल एक या दो मिनट के लिए... 573 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 बाहों में लिया था। 574 00:42:23,460 --> 00:42:24,711 वह इसी तरह मरी थी। 575 00:42:26,088 --> 00:42:28,924 पूरी मानवजाति के लिए नहीं। 576 00:42:29,758 --> 00:42:32,094 अपने पसंदीदा लोगों के लिए। 577 00:42:35,931 --> 00:42:39,893 अंत में, वह बहुत डरी हुई थी। 578 00:42:49,361 --> 00:42:50,362 लइका के नाम। 579 00:42:50,445 --> 00:42:51,947 लइका के नाम। 580 00:43:04,084 --> 00:43:09,214 शुरुआती डॉक के लिए पकड़ने हेतु तीन कुंडियाँ काफ़ी होंगी, पर... 581 00:43:09,298 --> 00:43:11,884 पर हमें सील करने के लिए दुगुनी चाहिए होंगी। 582 00:43:11,967 --> 00:43:12,968 कम से कम। 583 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -कोई मेरे बिस्तर में सोई है! -हैलो? 584 00:43:22,269 --> 00:43:23,312 रुको। 585 00:43:27,649 --> 00:43:28,901 अलीडा? 586 00:43:30,569 --> 00:43:31,778 हैलो। 587 00:43:31,862 --> 00:43:33,155 -तुम्हारी दोस्त है? -हाँ। 588 00:43:33,780 --> 00:43:36,033 नहीं। यह लंबी कहानी है। 589 00:43:37,284 --> 00:43:39,995 अलीडा रोज़ालेस, हमारे जूनियर इंजीनियर में से एक। 590 00:43:40,078 --> 00:43:41,872 सर्गे ऑरेस्टोविच निकोलोव। 591 00:43:42,956 --> 00:43:45,501 -बहुत ख़ूब। -मैं जल्दी सीख लेती हूँ। 592 00:43:45,584 --> 00:43:47,211 सर्गे सोयूज़ कार्यक्रम का प्रमुख है। 593 00:43:47,294 --> 00:43:48,295 बढ़िया है। 594 00:43:49,171 --> 00:43:51,006 तुम इस समय यहाँ क्या कर रही हो? 595 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 सार्वभौमिक डॉकिंग प्रणाली। 596 00:43:55,969 --> 00:43:59,932 मुझे लगा मुझे थोड़ी प्रेरणा चाहिए, तो सोचा, सीधे स्रोत पर आ जाऊँ। 597 00:44:01,391 --> 00:44:03,519 क्या यह तुम्हारी ज़िम्मेदारी है? 598 00:44:03,602 --> 00:44:05,979 असल में, नहीं है। 599 00:44:06,063 --> 00:44:07,940 वह अच्छी है। इसे अपने साथ रखो। 600 00:44:08,023 --> 00:44:11,318 अपने हाथ गंदे करवाने वाले इंजीनियर सबसे अच्छे होते हैं। 601 00:44:11,401 --> 00:44:12,945 -धन्यवाद। -वह नशे में है। 602 00:44:13,028 --> 00:44:14,071 नहीं हूँ। 603 00:44:16,365 --> 00:44:18,075 ज़्यादा नहीं चढ़ी है। 604 00:44:28,585 --> 00:44:30,003 हे भगवान। 605 00:44:32,756 --> 00:44:33,757 वह... 606 00:44:35,384 --> 00:44:36,593 बहुत सुंदर है। 607 00:44:37,427 --> 00:44:38,637 यह सच में सुंदर है। 608 00:44:38,720 --> 00:44:40,597 दोनों तरफ़ पूरी तरह समान है। 609 00:44:41,473 --> 00:44:44,059 हर पत्ती में कुंडी है जो दूसरा पक्ष पकड़ सके। 610 00:44:48,021 --> 00:44:49,022 पर यह कारगर नहीं होगा। 611 00:44:52,317 --> 00:44:53,443 क्या? 612 00:44:54,820 --> 00:44:56,530 यह बस पत्तियाँ और कुंडियाँ हैं। 613 00:44:56,613 --> 00:44:59,199 संपर्क होने पर ऊर्जा को बिखेरने के लिए कुछ नहीं है। 614 00:44:59,283 --> 00:45:02,911 अगर ज़ोर से टकराया, तो ढाँचा टूट सकता है। 615 00:45:02,995 --> 00:45:05,747 बेशक़। हमें आघात अवशोषक चाहिए। 616 00:45:05,831 --> 00:45:09,084 एक रिंग। ठीक यहाँ। 617 00:45:10,544 --> 00:45:11,879 ठीक है। 618 00:45:12,629 --> 00:45:13,630 चलो शुरू करें। 619 00:45:14,548 --> 00:45:16,091 तो हम यह आज रात ही कर रहे हैं? 620 00:45:16,175 --> 00:45:18,343 मुझे नहीं लगा तुम्हें कहीं और जाना है। 621 00:45:27,144 --> 00:45:32,024 पूरी तरह से उभयलिंगी डॉकिंग प्रणाली। 622 00:45:32,107 --> 00:45:35,152 न कोई क्रियाशील तंत्र, न ही निष्क्रिय तंत्र, 623 00:45:35,235 --> 00:45:37,196 न कोई नर पुर्ज़ा, न कोई मादा पुर्ज़ा। 624 00:45:39,448 --> 00:45:43,035 तीन पत्तियाँ, दोनों तरफ़, 625 00:45:43,118 --> 00:45:48,290 एक ही समय पर एक साथ कुंडियाँ पकड़ेंगे। 626 00:45:57,424 --> 00:45:59,635 बहुत ख़ूब। हमें यह स्वीकार है। 627 00:46:04,681 --> 00:46:08,018 अब, संपर्क की बात पर आते हैं, 628 00:46:08,101 --> 00:46:13,148 दोनों जहाज़ों को समन्वय करके संपर्क करना होगा, तो... 629 00:46:15,901 --> 00:46:20,614 सोयूज़ आवृत्तियाँ हैं 121.75... 630 00:46:20,697 --> 00:46:23,575 ...और 130.167 मेगाहर्ट्ज। 631 00:46:24,117 --> 00:46:26,912 296.8 और 259.7। 632 00:46:35,712 --> 00:46:37,673 तो राज़ उजागर हो गया। 633 00:46:39,132 --> 00:46:41,134 हाँ। 634 00:46:41,718 --> 00:46:44,012 मेरा मतलब, चाँदनी रात होने ही वाली है। 635 00:46:44,096 --> 00:46:46,139 मुझे नहीं लगता चार्ल्स तैयार होगा। 636 00:46:46,223 --> 00:46:48,851 जब तब सीख न जाओ, एलसैम को उड़ाना कठिन है। 637 00:46:49,726 --> 00:46:51,144 पर मुझे वे लोग पसंद हैं। 638 00:46:51,228 --> 00:46:52,396 डीक 639 00:46:52,479 --> 00:46:53,897 हाँ, वे मज़ाकिया हैं। 640 00:46:54,565 --> 00:46:55,899 मुझे उनका रवैया पसंद है। 641 00:46:56,900 --> 00:46:59,611 तेज़ प्रतिक्रिया, हमेशा वफ़ादार, ऊराह। 642 00:47:01,947 --> 00:47:03,699 मेरा भाई वैसा ही था। 643 00:47:06,159 --> 00:47:08,662 मुझे गॉर्डो की यही बात बहुत पसंद है। 644 00:47:10,956 --> 00:47:13,876 कभी वह भी बहुत ढीठ हुआ करता था, 645 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 पर तुम यह जानते हो। 646 00:47:16,962 --> 00:47:18,297 शायद मैं भी ढीठ थी। 647 00:47:20,841 --> 00:47:24,428 लोग बदल जाते हैं। तुम्हारे अलावा। 648 00:47:25,095 --> 00:47:28,265 तुम वहाँ नीचे पूरी तरह से संरक्षित हो। 649 00:47:31,310 --> 00:47:36,481 कभी... बुरे बालों वाला डरावना बूढ़ा कंकाल नहीं बनोगे। 650 00:47:36,565 --> 00:47:39,860 और तुम्हारे बालों का अंदाज़ बुरा था। बताने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 651 00:47:42,654 --> 00:47:47,534 नहीं, तुम वैसे ही रहोगे जैसे अभी हो। 652 00:47:49,745 --> 00:47:52,873 स्थायी। अपरिवर्तनीय। 653 00:47:58,128 --> 00:47:59,630 कुछ ऐसा जो हमेशा रहता है। 654 00:48:02,591 --> 00:48:04,885 हाँ, पृथ्वी पर कुछ टिकता नहीं है। 655 00:48:06,303 --> 00:48:07,804 सब बदलते रहता है। 656 00:48:12,976 --> 00:48:15,479 श्री. क्लीवलैंड अभी आपसे मिलेंगे। 657 00:48:15,562 --> 00:48:16,647 धन्यवाद। 658 00:48:54,518 --> 00:48:57,145 -हे, तुम्हारे पास लाइब्रेरी कार्ड है? -घर पर छोड़ आया। 659 00:48:57,813 --> 00:48:59,857 अगर तुम्हें कुछ ले जाना है 660 00:48:59,940 --> 00:49:01,650 तो मेज़ पर पैसे जमा करने होंगे। 661 00:49:02,234 --> 00:49:04,486 -कैसे हो, गॉर्डो? -ठीक हूँ, सैम। तुम कैसे हो? 662 00:49:04,570 --> 00:49:05,571 बढ़िया। 663 00:49:07,114 --> 00:49:08,657 -प्लूटार्क। -हाँ। 664 00:49:08,740 --> 00:49:10,868 हाँ, मैंने बचपन में पढ़ी थी। बहुत अच्छी लगी थी। 665 00:49:11,994 --> 00:49:15,289 बचपन में किसे प्लूटार्क पढ़कर अच्छा लगता है? 666 00:49:15,372 --> 00:49:16,373 मुझे लगी थी। 667 00:49:17,708 --> 00:49:20,502 अतीत के बहादुर पुरुषों की कहानियाँ। 668 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 बिल्कुल तुम्हारी तरह। 669 00:49:23,255 --> 00:49:25,424 हे, मैंने सुना तुम चाँद पर वापस जा रहे हो। 670 00:49:25,507 --> 00:49:26,508 वाइन? 671 00:49:27,009 --> 00:49:28,635 हाँ, ज़रूर। 672 00:49:28,719 --> 00:49:31,722 हाँ। कुछ ही हफ़्तों में जा रहा हूँ। 673 00:49:31,805 --> 00:49:34,892 बहुत बढ़िया। तुम्हें वापस काम पर देखकर ख़ुशी हुई। 674 00:49:36,435 --> 00:49:38,395 इसीलिए मैं तुमसे बात करना चाहता था, सैम। 675 00:49:39,563 --> 00:49:42,191 मेरे चाँद पर लौटने के बारे में। 676 00:49:42,816 --> 00:49:47,029 यह बोतल ख़ुद थॉमस जेफ़र्सन के पास थी। 677 00:49:47,112 --> 00:49:48,822 तुम नहीं चाहोगे... 678 00:49:48,906 --> 00:49:50,949 हाँ, बेशक़ चाहूँगा। 679 00:49:51,033 --> 00:49:53,327 अगर पियोगे ही नहीं तो यह किस काम की? 680 00:49:53,410 --> 00:49:55,954 मैं तो तुम्हें इस बोतल की कीमत भी नहीं बताना चाहूँगा। 681 00:49:56,038 --> 00:49:59,541 पर एक गिलास की कीमत ज़रूर बताऊँगा। 682 00:50:02,211 --> 00:50:04,087 यह करीब 1,500 डॉलर की है। 683 00:50:06,340 --> 00:50:07,966 सही कहा। इसलिए आराम से पीयो। 684 00:50:08,550 --> 00:50:10,219 पता है क्या? मैं तुम्हें पीते हुए नहीं देख सकता। 685 00:50:10,302 --> 00:50:12,513 मानो मैं तुम्हें पैसे पिला रहा हूँ। ठीक है? 686 00:50:19,061 --> 00:50:20,229 सही कहा न? 687 00:50:20,312 --> 00:50:22,356 टॉमी जेफ़र्सन का नुकसान हमारा फायदा है। 688 00:50:22,439 --> 00:50:23,899 जानता हूँ। 689 00:50:23,982 --> 00:50:27,069 आओ, बैठो। बताओ क्या कहना चाहते हो, गॉर्डो। 690 00:50:35,160 --> 00:50:36,703 मैं ट्रेसी को दोबारा हासिल करूँगा। 691 00:50:40,958 --> 00:50:42,084 सच में? 692 00:50:43,168 --> 00:50:44,628 सच में। 693 00:50:44,711 --> 00:50:48,715 तो सोचा मैं यहाँ आकर तुम्हें अपने असली इरादे बता दूँ। 694 00:50:49,424 --> 00:50:51,051 मैं चाँद पर जा रहा हूँ। 695 00:50:52,302 --> 00:50:54,221 और मैं अपनी पत्नी को वापस हासिल करूँगा। 696 00:51:00,519 --> 00:51:02,062 तुम गंभीर हो। 697 00:51:08,360 --> 00:51:13,782 मैं औपचारिकताओं में शामिल होने पर ज़ोर नहीं डालूँगा, पर अभी वह मेरी पत्नी है। 698 00:51:13,866 --> 00:51:15,158 अभी के लिए। 699 00:51:15,242 --> 00:51:18,287 मुझे लगा मुझे तुम्हें सचेत कर देना चाहिए। 700 00:51:21,498 --> 00:51:24,168 तुम में काफ़ी साहस है, गॉर्डो स्टीवन्स। मैं इससे ज़रूर सहमत हूँ। 701 00:51:26,795 --> 00:51:29,798 सुनो, मैं तुम्हारे पास आकर नाक पर मुक्का मार सकता हूँ। 702 00:51:31,133 --> 00:51:32,885 या... 703 00:51:32,968 --> 00:51:35,304 या शायद मैं तुम्हें कोशिश करने दे सकता हूँ। 704 00:51:35,888 --> 00:51:38,056 क्योंकि मुझे नहीं लगता वह मुझे छोड़कर जाएगी, गॉर्डो। 705 00:51:39,099 --> 00:51:40,559 मुझे सच में नहीं लगता। 706 00:51:42,144 --> 00:51:44,062 -पक्का? -पक्का। 707 00:51:48,901 --> 00:51:50,402 उसने निर्णय ले लिया था। 708 00:51:51,945 --> 00:51:56,909 और जब ट्रेसी निर्णय ले लेती है, कोई उसका मन नहीं बदल सकता। 709 00:52:03,790 --> 00:52:05,209 वह जंगली घोड़ी है, गॉर्डो। 710 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 उसे पकड़ा नहीं जा सकता है। 711 00:52:09,546 --> 00:52:11,715 ट्रेसी वहीं जाती है जहाँ उसे मन करे, 712 00:52:11,798 --> 00:52:14,843 और वह वही करती है जो उसका मन करे। 713 00:52:16,637 --> 00:52:18,222 मुझे उसकी यही बात अच्छी लगती है। 714 00:52:20,140 --> 00:52:24,019 तो तुम वहाँ तक जा सकते हो, और उसका दिल वापस जीतने की कोशिश कर सकते हो। 715 00:52:25,062 --> 00:52:26,688 पर तुम सच्चाई जानते हो। 716 00:52:27,272 --> 00:52:28,857 न वह मेरी है, न तुम्हारी है। 717 00:52:29,983 --> 00:52:31,193 वह अपने मन की मालकिन है। 718 00:52:33,612 --> 00:52:37,199 और अगर उसने तुम्हें चुना, तो मैं इस बारे में कुछ नहीं कर सकता। 719 00:52:37,866 --> 00:52:39,368 पर अगर उसने मुझे चुना... 720 00:52:41,036 --> 00:52:43,038 तुम वहाँ चाँद पर भी उसका मन बदल नहीं सकोगे। 721 00:52:59,054 --> 00:53:00,848 तुमसे बात करके ख़ुशी हुई, सैम। 722 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 हाँ, ख़ैर, फिर मिलेंगे, गॉर्डो। 723 00:53:21,451 --> 00:53:23,579 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 724 00:53:23,662 --> 00:53:24,788 तुम्हें किसी से प्यार हो गया है। 725 00:53:26,248 --> 00:53:27,457 तुम्हें कैसे पता... 726 00:53:27,541 --> 00:53:31,712 चलो भी, ऐल। तुम्हारा चेहरा चमक रहा है। 727 00:53:32,254 --> 00:53:33,797 मुझे पूरी बात बताओ। 728 00:53:33,881 --> 00:53:36,300 तुम लोग कहाँ मिले? उसका नाम क्या है? 729 00:53:38,385 --> 00:53:39,720 उसका नाम पैम है। 730 00:53:41,680 --> 00:53:44,266 पैम हॉर्टन? सच में? 731 00:53:46,018 --> 00:53:47,227 यह कैसे हुआ? 732 00:53:48,729 --> 00:53:50,105 उसने मुझे अपनी किताब भेजी। 733 00:53:50,898 --> 00:53:53,609 -अब वह लेखिका है? -हाँ, कवयित्री है। 734 00:53:54,401 --> 00:53:55,694 बेशक़ कवयित्री है। 735 00:53:56,737 --> 00:53:58,030 इसका क्या मतलब है? 736 00:53:58,113 --> 00:54:00,032 नहीं, यह बस, मैं... 737 00:54:02,075 --> 00:54:03,285 वाह। 738 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 वैसे, बढ़िया है। 739 00:54:08,916 --> 00:54:11,668 बहुत ख़ूब। तुम ख़ुश लग रही हो। 740 00:54:12,503 --> 00:54:13,504 मैं ख़ुश हूँ। 741 00:54:17,090 --> 00:54:18,300 बस यही ज़रूरी है। 742 00:54:20,761 --> 00:54:21,762 लैरी... 743 00:54:21,845 --> 00:54:25,766 बस हैरान हूँ कि वह राज़ी हो गई... समझी। 744 00:54:25,849 --> 00:54:30,729 पिछली बार वह काफ़ी अडिग थी कि तुम्हें सच्चाई बतानी होगी वरना वह... 745 00:54:42,783 --> 00:54:43,784 हाँ। 746 00:54:45,327 --> 00:54:46,328 वाह। 747 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 ठीक है। 748 00:54:55,379 --> 00:54:56,588 समय... 749 00:54:57,256 --> 00:54:58,549 समय हो गया है। 750 00:55:00,217 --> 00:55:01,260 समय हो गया है? 751 00:55:01,343 --> 00:55:05,681 मुझे पता नहीं था इसके लिए समय भी था। तुम क्या कह रही हो? 752 00:55:06,473 --> 00:55:09,017 मैं कह रही हूँ कि हमें... 753 00:55:09,893 --> 00:55:12,271 हमें अपनी असली ज़िंदगियाँ जीना शुरू कर देना चाहिए। 754 00:55:13,772 --> 00:55:16,817 शायद तलाक़ लेने के बारे में सोचना चाहिए। 755 00:55:16,900 --> 00:55:18,777 तलाक़? 756 00:55:18,861 --> 00:55:21,822 तुमने इतनी अचानक घोषणा कर दी कि हम तलाक़ ले रहे हैं? 757 00:55:21,905 --> 00:55:23,407 लैरी, हम असल में शादीशुदा नहीं हैं। 758 00:55:23,490 --> 00:55:25,200 क्या, क्योंकि हम साथ नहीं सोते? 759 00:55:25,284 --> 00:55:26,952 वैसे, यह भी एक कारण है, हाँ। 760 00:55:27,035 --> 00:55:29,788 -तो तुम्हारे लिए शादी की यही परिभाषा है? -नहीं, लैर... 761 00:55:29,872 --> 00:55:31,707 मुझे तुमसे प्यार है, ऐलन। 762 00:55:31,790 --> 00:55:37,337 सच में। और मुझे लगा कि हम एक ज़िंदगी साझा कर रहे हैं... एक साथ। 763 00:55:38,130 --> 00:55:40,048 हमारी योजनाएँ हैं। 764 00:55:41,091 --> 00:55:42,593 अब यह सब ख़त्म हो गया? 765 00:55:42,676 --> 00:55:47,598 जानती हूँ। पर यह हमेशा के लिए नहीं था। तुम यह जानते हो। 766 00:55:47,681 --> 00:55:50,934 मंगल, क्षुद्रग्रह बेल्ट, जुपिटर के चाँद... 767 00:55:51,018 --> 00:55:53,145 आसानी से भविष्य बनाया जा सकता है। 768 00:55:53,228 --> 00:55:56,231 और तुम और मैं इसके लिए उत्तम हैं। 769 00:55:56,315 --> 00:55:57,774 मैं अकेली हूँ, लैरी। 770 00:55:59,484 --> 00:56:01,320 सच में अकेली हूँ। 771 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 तुम्हारे पास पीटर है। 772 00:56:02,988 --> 00:56:06,658 और उससे पहले जॉन था। और उससे पहले... 773 00:56:07,201 --> 00:56:09,036 -डेविड था। -डेविड था। पर मैं तुम्हारे जैसी नहीं हूँ। 774 00:56:09,119 --> 00:56:12,998 मैं रोज़ रात को अकेली सोती हूँ, और अकेले ही जगती हूँ। 775 00:56:13,081 --> 00:56:17,503 और ऐसा नहीं है कि मैंने सालों से किसी को ढूँढने की कोशिश नहीं की, की है, 776 00:56:17,586 --> 00:56:19,546 पर उसके बाद मुझे कोई मिला ही नहीं। 777 00:56:20,672 --> 00:56:21,673 मुझे तुमसे प्यार है, लैरी। 778 00:56:21,757 --> 00:56:26,345 सच में। मुझे हमारी बनाई यह ज़िंदगी पसंद है। यह कमाल की है। 779 00:56:26,428 --> 00:56:28,222 मैं तुम्हें खोना नहीं चाहती हूँ। 780 00:56:28,305 --> 00:56:32,601 पर उसके लिए मेरा प्यार... वह अलग ही है। 781 00:56:33,185 --> 00:56:36,271 मानो... मानो मेरा... 782 00:56:36,355 --> 00:56:41,276 मानो मेरा दिल दस साल से धड़का ही न हो और फिर अचानक धड़कने लगा है। 783 00:56:52,913 --> 00:56:54,623 ठीक है। 784 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 सच में? 785 00:56:56,750 --> 00:56:57,876 मेरी पत्नी के लिए, कुछ भी। 786 00:56:58,460 --> 00:56:59,837 धन्यवाद! 787 00:57:01,964 --> 00:57:04,049 हमें तुरंत कार्रवाई करने की ज़रूरत नहीं है। 788 00:57:04,132 --> 00:57:06,844 तुम्हारा मतलब तुम हवाईअड्डे जाने से पहले खुलासा नहीं करोगी? 789 00:57:07,845 --> 00:57:09,179 नहीं। 790 00:57:12,599 --> 00:57:13,892 मेरी फ़्लाइट छूट जाएगी। 791 00:57:19,773 --> 00:57:22,734 हम लौटने के बाद बात करेंगे। 792 00:57:22,818 --> 00:57:23,902 हाँ। 793 00:57:25,821 --> 00:57:26,822 सुरक्षित जाना। 794 00:57:42,713 --> 00:57:44,339 हमारा स्वागत नहीं होगा? 795 00:57:48,177 --> 00:57:51,430 स्टार सिटी, यूएसएसआर 796 00:59:27,359 --> 00:59:29,361 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता