1 00:00:44,211 --> 00:00:46,588 作り笑顔も見せないなんて 2 00:00:47,756 --> 00:00:52,010 60年の社会主義が 彼らの笑顔を葬り去った 3 00:00:55,097 --> 00:00:56,348 セルゲイ・O・ニクロフ 4 00:00:59,601 --> 00:01:00,477 セルゲイ・O・ニクロフ 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 マーゴ・マディソンよ 6 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 セルゲイ・O・ニクロフ 7 00:01:04,063 --> 00:01:04,897 トーマス・ペイン 8 00:01:17,786 --> 00:01:22,875 ごめんなさい 流暢りゅうちょうに話せるわけじゃないの 9 00:01:26,211 --> 00:01:27,421 どうも 10 00:01:27,546 --> 00:01:28,422 ようこそ 11 00:01:30,507 --> 00:01:33,427 ダニエル・プール アポロの船長よ 12 00:01:33,594 --> 00:01:36,180 アレクセーエフ ソユーズ船長だ 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 喜ばしい日ね 14 00:01:37,973 --> 00:01:41,852 両国と世界中にとって 重要な任務になる 15 00:01:51,820 --> 00:01:56,158 およそ午前7時に 各宇宙船は–– 16 00:01:56,325 --> 00:01:58,285 位置につきます 17 00:01:58,869 --> 00:02:02,581 アポロの司令船の ドッキングモジュール 18 00:02:02,915 --> 00:02:06,835 ソユーズは60度 船体を回転させて 19 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 〝アポロ・ソユ︱ズ〟 20 00:02:06,960 --> 00:02:11,590 姿勢を保ち アポロは速度ベクトルに沿い 21 00:02:11,757 --> 00:02:18,096 接触後 ソフトキャプチャーし ドッキング工程が完了する 22 00:02:25,187 --> 00:02:27,272 ここまでで何か質問は? 23 00:02:31,068 --> 00:02:36,406 ハードドッキング後に 均圧化を行います 24 00:02:36,532 --> 00:02:41,245 宇宙飛行士1が アポロから入りハッチを閉め 25 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 宇宙飛行士2は司令船に残る 26 00:02:44,998 --> 00:02:49,127 ソユーズの宇宙飛行士3は ハッチを開け–– 27 00:02:49,294 --> 00:02:52,840 宇宙飛行士4は 同じく司令船に… 28 00:02:58,303 --> 00:03:01,598 宇宙飛行士コスモノートを 付け足しのように 29 00:03:01,723 --> 00:03:05,853 宇宙飛行士アストロノート3や4と 呼ぶべきじゃない 30 00:03:06,144 --> 00:03:08,897 名称はコスモノート1と2で 31 00:03:12,234 --> 00:03:15,195 分かりました 失礼 32 00:03:15,320 --> 00:03:21,076 用語は便宜上に過ぎないけど 修正しておくわ 33 00:03:21,201 --> 00:03:25,873 計画の名称も “ソユーズ・アポロ”にしたい 34 00:03:27,249 --> 00:03:28,500 便宜上だ 35 00:03:32,045 --> 00:03:32,880 失礼 36 00:03:35,924 --> 00:03:40,262 宇宙船同士の 通信の話をしましょう 37 00:03:40,679 --> 00:03:45,475 アストロノートと コスモノートには会話が必要 38 00:03:45,642 --> 00:03:49,146 確かに そちらの 暗号化プロトコルは? 39 00:03:55,819 --> 00:03:59,615 そちらが教えれば こちらも教えます 40 00:04:06,205 --> 00:04:08,832 そちらから お先に 41 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 それじゃ–– 42 00:04:13,962 --> 00:04:19,676 とりあえず今日は 基本的な話だけをしましょう 43 00:04:19,843 --> 00:04:22,012 ドッキング自体の話 44 00:04:22,304 --> 00:04:27,935 ドッキング機構の情報を 提供してくだされば 45 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 我々の船に設置します 46 00:04:30,187 --> 00:04:34,441 アポロ側が能動機構で ソユーズ側が受動… 47 00:04:34,566 --> 00:04:39,279 ソユーズ側が能動機構で アポロ側が受動機構だ 48 00:04:39,863 --> 00:04:44,159 そうなると すべて設計し直さないと 49 00:04:46,203 --> 00:04:47,079 そうだ 50 00:04:58,465 --> 00:05:01,510 何なんだ? 予定が全部 崩れた 51 00:05:01,635 --> 00:05:05,013 ペインだ 上院議員 失礼しました 52 00:05:05,138 --> 00:05:09,351 4時間 ムダにしただけ 何の意味もない 53 00:05:09,476 --> 00:05:12,855 あれも進歩だ ソ連流に言えばな 54 00:05:13,564 --> 00:05:16,358 互いに何も教えずに–– 55 00:05:16,525 --> 00:05:20,362 何も知らないまま 一体 何ができるの? 56 00:05:20,487 --> 00:05:21,738 できない 57 00:05:23,448 --> 00:05:24,324 何ですって? 58 00:05:27,536 --> 00:05:30,956 何もしないのが 国防総省は一番 喜ぶ 59 00:05:31,081 --> 00:05:35,252 ソ連が諦めて帰るまで ほっときゃいい 60 00:05:35,377 --> 00:05:40,048 大統領も この計画を 許可したことを忘れる 61 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 大したものね 62 00:05:45,179 --> 00:05:46,388 あきれるわ 63 00:05:46,513 --> 00:05:52,060 この計画を実現させない 君の手腕に期待してる 64 00:06:13,916 --> 00:06:16,668 壮大な計画 65 00:07:13,100 --> 00:07:17,479 フォー・オール・マンカインド 66 00:07:28,740 --> 00:07:29,867 構えて 67 00:07:34,288 --> 00:07:35,247 発射 68 00:07:36,957 --> 00:07:38,667 気をつけろ 危ないぞ 69 00:07:40,210 --> 00:07:42,671 宇宙服だと動きづらい 70 00:07:45,924 --> 00:07:46,925 射撃終了 71 00:07:47,092 --> 00:07:48,927 チャールズ 見てこい 72 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 “マギーのズロース” 73 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 本当に? ウソだろ 74 00:08:04,443 --> 00:08:05,527 “マギーの…”? 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,196 的を外したってこと 76 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 岩も外した 77 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 あり得ない 78 00:08:10,324 --> 00:08:11,575 弾はどこに? 79 00:08:12,075 --> 00:08:13,535 見当たらない 80 00:08:15,078 --> 00:08:16,663 軌道に乗ったかも 81 00:08:17,497 --> 00:08:20,417 月で銃を撃つのは 初めてだから 82 00:08:20,667 --> 00:08:25,088 もしかしたら銃弾は 月を1周して–– 83 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 ここに戻ってくるかも 84 00:08:30,844 --> 00:08:33,222 よく分からないけど–– 85 00:08:33,388 --> 00:08:36,308 ヴァンス 念のために言うわ 86 00:08:36,642 --> 00:08:39,561 私なら その場所には立たない 87 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 だましたな 88 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 俺を見るな 89 00:08:58,705 --> 00:09:00,165 引っかかった 90 00:09:02,042 --> 00:09:04,503 ヴァンス 続けようぜ 91 00:09:07,673 --> 00:09:11,260 ジェームズタウン 着陸船2は離陸した 92 00:09:11,385 --> 00:09:12,928 乗り心地は どう? 93 00:09:13,053 --> 00:09:15,681 いいよ 髪がなびく感じ 94 00:09:15,806 --> 00:09:17,683 エンジンを感じるよ 95 00:09:18,559 --> 00:09:24,022 シャックルトンの影の部分で 夜を想定した予行演習よ 96 00:09:28,068 --> 00:09:32,239 本番ではロシア人が 驚く速さでやりたい 97 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 了解 98 00:09:33,615 --> 00:09:35,909 どこまで底に近づける? 99 00:09:36,034 --> 00:09:38,996 たぶん5メートルまで行ける 100 00:09:39,162 --> 00:09:40,539 5メートル? 101 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 私はこの船で 経験を積んでるの 102 00:09:44,334 --> 00:09:46,837 普通の人には勧めないわ 103 00:09:47,004 --> 00:09:49,006 俺も遠慮するよ 104 00:09:52,301 --> 00:09:55,012 最後の演習よ 準備は? 105 00:09:55,470 --> 00:09:56,180 よし 106 00:09:57,556 --> 00:09:59,933 安全運転で お願いね 107 00:10:00,058 --> 00:10:01,435 了解 108 00:10:02,853 --> 00:10:05,314 大丈夫 急がなくていい 109 00:10:05,439 --> 00:10:09,818 まっすぐ進めばいい ずっと12時の方向よ 110 00:10:11,778 --> 00:10:15,699 何度か低空飛行をして 着陸を試みる 111 00:10:18,869 --> 00:10:21,788 ロールレートを見て 補正しすぎ 112 00:10:22,247 --> 00:10:22,998 つかまって 113 00:10:23,290 --> 00:10:24,124 どうした? 114 00:10:24,249 --> 00:10:25,167 大丈夫 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,044 任せろ 116 00:10:27,586 --> 00:10:28,170 クソッ 117 00:10:28,337 --> 00:10:29,713 私が引き継ぐ 118 00:10:31,256 --> 00:10:32,007 クソッ 119 00:10:32,132 --> 00:10:32,925 何事? 120 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 また飲酒運転か? 121 00:10:38,180 --> 00:10:39,264 笑えるね 122 00:10:38,180 --> 00:10:39,264 〝月面海兵隊〟 123 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 手ごわい奴だ 124 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 手ごわい奴ね 125 00:10:44,269 --> 00:10:47,648 トレイシー 最後まで頼む 126 00:10:47,773 --> 00:10:50,776 チャールズ もう少し練習しよう 127 00:10:51,068 --> 00:10:52,110 了解 128 00:10:52,236 --> 00:10:53,612 了解 129 00:10:54,321 --> 00:10:57,950 “厄介事は下にやらせろ”と 言うが–– 130 00:10:58,075 --> 00:11:00,619 ここが まさに底辺だ 131 00:11:01,161 --> 00:11:06,875 既存のものとは違う新しい ドッキング機構を考えないと 132 00:11:09,253 --> 00:11:12,381 手を挙げなくていい 高校じゃない 133 00:11:12,506 --> 00:11:13,298 質問は? 134 00:11:14,132 --> 00:11:17,845 ドッキング機構を ゼロから考える? 135 00:11:18,011 --> 00:11:21,348 それが命令だ しかも短期間で 136 00:11:21,473 --> 00:11:25,102 ソユーズの 接合部分のデータもなしに? 137 00:11:26,937 --> 00:11:30,858 明朝までに企画書を 提出するように 138 00:11:34,278 --> 00:11:35,070 データなしで… 139 00:11:35,237 --> 00:11:36,405 聞こえてた 140 00:11:36,572 --> 00:11:38,740 なぜ答えてくれないの? 141 00:11:39,241 --> 00:11:43,495 設計は設計チームの問題だ 君は違うだろ 142 00:11:43,620 --> 00:11:46,415 分からなければ彼らが聞く 143 00:11:46,582 --> 00:11:49,293 君は運用チームで 能力を生かせ 144 00:11:49,459 --> 00:11:52,129 別の部署に口を出すな 145 00:12:06,476 --> 00:12:07,686 トム 146 00:12:08,270 --> 00:12:08,937 言うな 147 00:12:09,104 --> 00:12:10,355 ご破算にして 148 00:12:10,480 --> 00:12:12,024 誰も望んでないわ 149 00:12:12,191 --> 00:12:12,941 大統領が 150 00:12:13,066 --> 00:12:16,862 きっと忘れてる あなたなら破棄できる 151 00:12:17,029 --> 00:12:18,655 かもな だがしない 152 00:12:20,032 --> 00:12:20,991 私はやりたい 153 00:12:21,992 --> 00:12:22,826 なぜ? 154 00:12:24,661 --> 00:12:27,664 宇宙の和平は“丘の上の町”だ 155 00:12:28,165 --> 00:12:29,416 何ですって? 156 00:12:29,541 --> 00:12:33,045 “丘の上の町” ジョン・ウィンスロップだ 157 00:12:34,046 --> 00:12:37,841 “人々が注目する 丘の上の町になるべき” 158 00:12:38,550 --> 00:12:42,596 今回 人々が注目するのは 空の上の町 159 00:12:43,555 --> 00:12:46,934 4人の宇宙飛行士で 町は作れない 160 00:12:47,059 --> 00:12:49,311 これは歴史に残ることだ 161 00:12:50,020 --> 00:12:53,565 のちに振り返った時に こう言う 162 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 “冷戦が最も深刻だった時” 163 00:12:56,652 --> 00:13:01,990 “宇宙開発競争において アメリカとソ連は争いをやめ” 164 00:13:02,157 --> 00:13:07,079 “団結し手を取り合い 世界中を感動させ” 165 00:13:07,246 --> 00:13:13,544 “超大国同士の和解と 平和共存の基礎を作った” 166 00:13:16,964 --> 00:13:18,423 本当に信じてるの? 167 00:13:18,966 --> 00:13:22,594 可能だと思う だが先導するのは我々 168 00:13:23,595 --> 00:13:27,140 大統領が “丘の上の町”と言った 169 00:13:27,391 --> 00:13:30,310 初着陸は譲ったが 巻き返すぞ 170 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 じゃ折れないと 171 00:13:32,020 --> 00:13:33,730 それはできない 172 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 妥協させるとか 何か方法を 173 00:13:36,775 --> 00:13:37,651 例えば? 174 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 さあね 君が考えろ 175 00:13:43,615 --> 00:13:44,700 もう! 176 00:13:44,950 --> 00:13:50,330 全国の抗議者が打ち上げに 反対するロケットには–– 177 00:13:50,455 --> 00:13:55,711 ジェームズタウン基地へ届ける 核燃料を積んでいます 178 00:13:56,044 --> 00:14:00,674 グアムのミサイル発射場から 生中継でお伝えします 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,428 見ろよ すごい警備だ 180 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 空母艦隊も出動してる 181 00:14:07,055 --> 00:14:10,726 危険そうだわ 大気圏内で爆発したら? 182 00:14:13,103 --> 00:14:16,231 だから海上から発射させる 183 00:14:16,398 --> 00:14:18,150 でもリスクはある 184 00:14:18,275 --> 00:14:21,278 プルトニウムを積んでるのよ 185 00:14:22,404 --> 00:14:23,614 点火! 186 00:14:47,930 --> 00:14:48,931 ほらね 187 00:14:50,098 --> 00:14:54,186 核爆発なんかない いつもと変わらぬ1日だ 188 00:14:54,978 --> 00:14:55,562 やった! 189 00:14:55,687 --> 00:14:59,816 補給ロケットの打ち上げが 無事成功し–– 190 00:14:59,942 --> 00:15:02,611 大勢が安堵したでしょう 191 00:15:02,736 --> 00:15:03,362 パパ 192 00:15:04,655 --> 00:15:06,448 入試の小論文は何を? 193 00:15:06,907 --> 00:15:09,576 かなり昔のことだからな 194 00:15:09,743 --> 00:15:12,454 志望動機を書いたと思う 195 00:15:13,789 --> 00:15:15,123 ありがとう 196 00:15:16,625 --> 00:15:20,212 自分自身のことを書けば 大丈夫だ 197 00:15:25,592 --> 00:15:28,637 なるほど 私自身のことね 198 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 “私は何者?” 199 00:15:45,153 --> 00:15:46,363 なぜ私を養子に? 200 00:15:51,493 --> 00:15:52,244 ケリー 201 00:15:53,287 --> 00:15:56,582 お前には何度も話したことだ 202 00:15:59,376 --> 00:16:02,129 養子の斡旋所に行くと 203 00:16:02,671 --> 00:16:04,965 お前が窓辺に座って–– 204 00:16:06,133 --> 00:16:08,760 幼い子のパズルを手伝ってた 205 00:16:09,303 --> 00:16:11,930 親切で優しい子だった 206 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 すぐに決めたよ 207 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 一目ぼれだった 208 00:16:21,899 --> 00:16:25,861 自分で産もうとは 考えなかったの? 209 00:16:32,993 --> 00:16:34,661 それは–– 210 00:16:36,038 --> 00:16:37,539 難しかったの 211 00:16:38,665 --> 00:16:43,629 私の身体的な問題もあり 無理だと思った 212 00:16:44,630 --> 00:16:49,009 当時 ベトナムから 孤児の移送作戦が行われた 213 00:16:49,134 --> 00:16:52,679 シャムロックから 私に電話をくれた 214 00:16:52,804 --> 00:16:54,139 ああ 覚えてる 215 00:16:55,974 --> 00:16:57,893 2人でニュースを見た 216 00:17:02,231 --> 00:17:04,273 シャムロック・ホテル? 217 00:17:06,234 --> 00:17:07,944 すぐ近くだわ 218 00:17:09,780 --> 00:17:13,992 しばらく泊まってたんだ 一時的にね 219 00:17:22,125 --> 00:17:23,669 別居してたの? 220 00:17:27,589 --> 00:17:29,591 大変な時期だった 221 00:17:32,052 --> 00:17:33,345 シェーンの死後? 222 00:17:35,722 --> 00:17:36,557 ああ 223 00:17:38,308 --> 00:17:41,144 夫婦仲はよかったのよ 224 00:17:43,564 --> 00:17:46,525 会うたびに シェーンのことが… 225 00:17:48,068 --> 00:17:50,404 その時にニュースで知った 226 00:17:50,529 --> 00:17:56,159 ベトナムから大勢の孤児が 移送されてきたことを 227 00:17:56,285 --> 00:17:58,912 車内で その話ばかりした 228 00:18:00,289 --> 00:18:05,586 すごくうれしくて ずっとしゃべり続けたわ 229 00:18:07,588 --> 00:18:08,463 ああ 230 00:18:12,801 --> 00:18:14,428 つまり私は–– 231 00:18:16,263 --> 00:18:17,222 バンドエイドね 232 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 違うわ 233 00:18:23,061 --> 00:18:25,814 あなたは バンドエイドじゃない 234 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 私たちの“心臓移植”よ 235 00:18:28,859 --> 00:18:29,735 そうだ 236 00:18:39,745 --> 00:18:40,913 いいのよ 237 00:19:04,728 --> 00:19:06,939 贈り物を用意してない 238 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 僕も 239 00:19:10,192 --> 00:19:13,195 ありがとう 素敵な贈り物だわ 240 00:19:22,704 --> 00:19:26,834 お2人のことを もう少し知りたいわ 241 00:19:27,960 --> 00:19:30,003 宇宙計画への参加動機は? 242 00:19:38,095 --> 00:19:41,598 それじゃ 私から始めるわね 243 00:19:44,685 --> 00:19:49,314 小さい頃から 飛ぶことが好きだったわ 244 00:19:50,399 --> 00:19:55,153 貨物機の操縦士だった父に 教わったの 245 00:19:55,571 --> 00:19:57,656 雲の中にいると–– 246 00:19:58,407 --> 00:20:01,910 今でも父を近くに感じられる 247 00:20:03,871 --> 00:20:07,457 NASAが女性宇宙飛行士を 募集してて–– 248 00:20:07,583 --> 00:20:10,794 そのチャンスに飛びついたの 249 00:20:14,715 --> 00:20:16,842 私はソ連の空軍にいて 250 00:20:18,594 --> 00:20:21,930 上官から 宇宙飛行士候補生に選ばれ 251 00:20:23,724 --> 00:20:25,100 計画に参加した 252 00:20:35,444 --> 00:20:36,320 食事よ 253 00:20:36,445 --> 00:20:37,321 よかった 254 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 取り寄せたの 255 00:20:40,657 --> 00:20:45,037 有名ロシア料理店の ボルシチとピロシキよ 256 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 唯一のロシア料理店 257 00:20:56,840 --> 00:20:59,551 何か食事に不手際でも? 258 00:21:02,638 --> 00:21:06,850 我々が食べたいのは ハンバーガーだ 259 00:21:09,394 --> 00:21:10,562 ハンバーガーね 260 00:21:15,484 --> 00:21:17,611 どうぞ 久しぶり ダニ 261 00:21:18,779 --> 00:21:20,531 何か飲み物は? 262 00:21:22,866 --> 00:21:23,659 ウォッカ? 263 00:21:26,828 --> 00:21:29,831 ジャックダニエルはある? 264 00:21:31,583 --> 00:21:33,752 ええ もちろんよ 265 00:21:53,856 --> 00:21:56,483 “アポロ・ソユーズ”に 266 00:21:57,526 --> 00:21:58,360 違う 267 00:21:58,986 --> 00:22:02,364 “ソユーズ・アポロ”? 268 00:22:02,614 --> 00:22:06,410 そうじゃない 乾杯には順序がある 269 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 まず亡くなった同志に 270 00:22:09,037 --> 00:22:11,915 ウラジーミル・コマロフ ビクトル・パツァーエフ 271 00:22:12,040 --> 00:22:15,085 ゲオルギー・ドブロボルスキー ウラディスラフ・ボルコフ 272 00:22:15,252 --> 00:22:17,462 ソユーズ1号と11号ね 273 00:22:18,463 --> 00:22:19,256 ああ 274 00:22:19,381 --> 00:22:21,842 それじゃ–– 275 00:22:22,384 --> 00:22:25,304 ガスとエドとロジャーに 276 00:22:25,804 --> 00:22:27,097 アポロ1号よ 277 00:22:28,849 --> 00:22:31,393 そしてパティとハリーと–– 278 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 ディークに 279 00:22:43,113 --> 00:22:46,450 ソ連のように 酸素に窒素を混ぜてれば 280 00:22:46,617 --> 00:22:50,495 アポロ1号のクルーは 今も生きてるだろう 281 00:22:56,210 --> 00:22:59,922 ソユーズ11号のクルーも アメリカのように 282 00:23:00,088 --> 00:23:05,135 再突入の際に与圧服を着てれば 今も生きてるかも 283 00:23:07,638 --> 00:23:10,933 こう言いましょ 運が悪かった 284 00:23:12,100 --> 00:23:16,313 200キロ上空で 運が悪くないことを祈る 285 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 次は何に乾杯? 286 00:23:24,112 --> 00:23:25,864 次の乾杯は–– 287 00:23:26,949 --> 00:23:28,075 女性たちに 288 00:23:28,909 --> 00:23:29,952 私に? 289 00:23:34,915 --> 00:23:39,586 複数形だ 世界中の女性たちに捧げる 290 00:23:40,879 --> 00:23:43,549 女性たちね いいと思うわ 291 00:23:57,229 --> 00:24:00,190 あなたといて楽しいけど 292 00:24:01,984 --> 00:24:03,777 この先 どうなる? 293 00:24:04,570 --> 00:24:07,823 あなたのために 人生をなげうてない 294 00:24:11,326 --> 00:24:12,995 私も望んでない 295 00:24:14,913 --> 00:24:20,419 ただ これが何なのか 確かめるべきだと思う 296 00:24:22,254 --> 00:24:23,672 これは浮気よ 297 00:24:24,673 --> 00:24:25,966 そういうこと 298 00:24:27,217 --> 00:24:28,844 変えられるわ 299 00:24:31,680 --> 00:24:32,806 真剣よ 300 00:24:37,394 --> 00:24:39,313 正直言って… 301 00:24:45,235 --> 00:24:46,278 すごく… 302 00:24:47,070 --> 00:24:48,155 私には… 303 00:24:54,369 --> 00:24:58,749 前のことがあるから あなたを信じられない 304 00:25:03,378 --> 00:25:05,255 前とは状況が違う 305 00:25:05,380 --> 00:25:08,217 でもまだNASAにいるわ 306 00:25:08,342 --> 00:25:12,846 レーガン政権は 前より同性愛に寛容だと? 307 00:25:19,353 --> 00:25:20,771 NASAを出るかも 308 00:25:20,938 --> 00:25:21,730 昇進したのに? 309 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 関係ない 310 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 本当よ 311 00:25:30,364 --> 00:25:34,576 大事なのは 昇進でもNASAでもない 312 00:25:34,868 --> 00:25:39,915 私にはあなたが必要だし 誰に知られてもいい 313 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 ここではマズいわ 314 00:25:42,334 --> 00:25:43,418 もう気にしない 315 00:25:48,882 --> 00:25:50,092 愛してる 316 00:25:55,931 --> 00:25:57,266 あなたを愛してる 317 00:25:58,350 --> 00:26:03,188 10年前は言えずに 別れたけど今なら言える 318 00:26:03,313 --> 00:26:07,693 そして二度とあなたを 失いたくない 319 00:26:24,710 --> 00:26:26,253 あなたは有名人よ 320 00:26:26,795 --> 00:26:30,549 手を握ってたら エリースに伝わるかも 321 00:26:30,883 --> 00:26:32,134 そうね 322 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 エリースに言う? 323 00:26:45,397 --> 00:26:46,481 ラリーには? 324 00:26:47,316 --> 00:26:48,150 ええ 325 00:26:50,235 --> 00:26:51,570 言うと思うわ 326 00:26:53,155 --> 00:26:55,699 “夫を捨てて女に走る”って 327 00:26:58,994 --> 00:27:00,829 奇妙な人生よね 328 00:27:03,582 --> 00:27:04,666 本当に 329 00:27:07,586 --> 00:27:09,087 ARデータ 良好 330 00:27:09,213 --> 00:27:11,840 了解 データをGNCに 331 00:27:12,341 --> 00:27:13,342 確認した 332 00:27:13,467 --> 00:27:15,302 ディスプレイをオン 333 00:27:15,427 --> 00:27:16,345 了解 334 00:27:16,512 --> 00:27:19,890 速度 マッハ0.98 亜音速 335 00:27:20,015 --> 00:27:21,183 着陸まで2分 336 00:27:21,308 --> 00:27:22,392 了解 337 00:27:22,518 --> 00:27:24,144 手動に切り替え 338 00:27:26,688 --> 00:27:29,858 〝油圧装置〟 339 00:27:27,773 --> 00:27:31,151 いい感じだ では お手並み拝見 340 00:27:32,402 --> 00:27:36,323 高度4200メートル 時速720キロ 341 00:27:36,448 --> 00:27:37,366 パスファインダー 342 00:27:37,783 --> 00:27:41,703 報告によると 2700メートル付近に厚い雲 343 00:27:41,828 --> 00:27:42,913 ピスコッティ 344 00:27:43,413 --> 00:27:47,835 飛行制御器をオン 前輪操向装置を1に 345 00:27:47,960 --> 00:27:48,794 完了 346 00:27:49,378 --> 00:27:52,506 33番滑走路が 窓の外に見えるはず 347 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 飛行場を確認 348 00:27:57,094 --> 00:28:00,055 雲の中に入った 何も見えない 349 00:28:00,180 --> 00:28:01,723 計器だけで飛行 350 00:28:03,392 --> 00:28:06,562 IMU2では2キロのズレ 351 00:28:08,939 --> 00:28:11,316 他は誤差ゼロ 故障だろう 352 00:28:14,403 --> 00:28:18,574 コンピューター3と4がエラー 1と2は正常 353 00:28:20,075 --> 00:28:23,328 ピスコッティ 君が俺ならどうする? 354 00:28:24,746 --> 00:28:26,748 3と4をオフラインに 355 00:28:31,879 --> 00:28:33,380 よさそうか? 356 00:28:34,423 --> 00:28:38,969 方向 角度よし 2400メートル 570キロ 357 00:28:39,136 --> 00:28:40,721 まっすぐ着陸 358 00:28:40,846 --> 00:28:41,972 そうか? 359 00:28:42,764 --> 00:28:45,350 ワニの餌食になる気がする 360 00:28:46,435 --> 00:28:47,394 だから… 361 00:28:51,773 --> 00:28:53,442 今の操作の理由は? 362 00:28:53,567 --> 00:28:55,777 IMUに問題がある 363 00:28:56,236 --> 00:28:58,864 どのIMUを使ってる? 364 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 オンは1と2です 365 00:29:00,991 --> 00:29:04,036 2は右に寄りすぎ 信用できない 366 00:29:12,419 --> 00:29:15,464 エラー補正のため右へ舵を 367 00:29:15,839 --> 00:29:17,090 そして… 368 00:29:20,385 --> 00:29:22,471 滑走路の ど真ん中へ 369 00:29:42,074 --> 00:29:43,158 失礼 370 00:29:45,160 --> 00:29:46,161 どうぞ 371 00:29:50,999 --> 00:29:52,167 残業? 372 00:29:53,001 --> 00:29:55,671 お邪魔してごめんなさい 373 00:29:55,796 --> 00:29:56,964 構わない 374 00:29:57,673 --> 00:29:59,466 報告書を書いてた 375 00:30:02,219 --> 00:30:05,305 官僚は報告書が大好きなんだ 376 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 内容はどうあれ 欲しがる 377 00:30:08,976 --> 00:30:10,352 どこも同じね 378 00:30:11,019 --> 00:30:14,314 もう少し陽気な曲を聞けば? 379 00:30:15,357 --> 00:30:18,026 曲が変わるのを待ってるが… 380 00:30:18,193 --> 00:30:20,696 ラジオ局は1つじゃないわ 381 00:30:20,863 --> 00:30:24,950 トップ40や カントリーにジャズ 382 00:30:28,203 --> 00:30:32,499 仕事中に政府非承認の音楽は 賢明じゃない 383 00:30:37,671 --> 00:30:38,505 そうね 384 00:30:45,429 --> 00:30:49,391 ドッキング機構に関して 互いに譲歩し–– 385 00:30:49,516 --> 00:30:51,310 妥協点を見つけないと 386 00:30:52,352 --> 00:30:54,730 交渉の余地はない 387 00:30:54,980 --> 00:30:55,898 セルゲイ 388 00:30:56,190 --> 00:31:01,570 この任務は互いの宇宙船の ドッキングが前提なの 389 00:31:04,448 --> 00:31:09,578 この計画がソ連の情報を 奪うためという話もある 390 00:31:09,953 --> 00:31:13,290 宇宙での軍事力を リードするため 391 00:31:13,498 --> 00:31:15,792 でもムダな抵抗だ 392 00:31:21,590 --> 00:31:23,175 そういう考えなら–– 393 00:31:23,759 --> 00:31:27,179 荷物をまとめて モスクワへ帰って 394 00:31:32,684 --> 00:31:34,520 “11時59分に11:59で” 395 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 おやすみ 396 00:32:09,888 --> 00:32:13,392 “クラブ 11:59” 397 00:32:17,437 --> 00:32:20,274 確かに陽気な曲だった 398 00:32:22,317 --> 00:32:24,528 褒め言葉と受け取るわ 399 00:32:25,487 --> 00:32:26,697 そのつもりだ 400 00:32:27,489 --> 00:32:31,159 よく子守から逃げ出せたわね 401 00:32:35,664 --> 00:32:37,457 私は忠実だからね 402 00:32:38,000 --> 00:32:40,085 首のリードは長いし–– 403 00:32:40,210 --> 00:32:43,881 飼い主を噛んだりもしない 404 00:32:48,343 --> 00:32:49,803 ここは秘密の場所? 405 00:32:50,345 --> 00:32:51,430 どうして? 406 00:32:52,472 --> 00:32:55,851 我々を知る人に 見られたらマズいが–– 407 00:32:56,518 --> 00:32:58,729 君の同僚は見当たらない 408 00:32:59,188 --> 00:33:00,022 ここは… 409 00:33:02,399 --> 00:33:04,651 私の秘密の場所よ 410 00:33:07,029 --> 00:33:08,238 音楽が好き? 411 00:33:08,655 --> 00:33:11,408 いいえ 音楽は関係ない 412 00:33:13,994 --> 00:33:17,873 大勢の人に すべてを知られたくないの 413 00:33:19,416 --> 00:33:20,751 プライベートよ 414 00:33:21,585 --> 00:33:23,921 自分のための時間 415 00:33:26,465 --> 00:33:29,259 では秘密の共有に乾杯 416 00:33:40,896 --> 00:33:42,606 店名の意味は? 417 00:33:42,898 --> 00:33:47,778 世界終末時計の 11時59分を意味してる 418 00:33:48,403 --> 00:33:50,739 12時が核による終末 419 00:33:51,406 --> 00:33:52,741 ブラックユーモアよ 420 00:33:53,575 --> 00:33:55,118 現実に近い 421 00:33:56,870 --> 00:33:58,372 12時の1分前 422 00:34:01,250 --> 00:34:02,709 本当にそう思う? 423 00:34:05,879 --> 00:34:09,507 ソ連では各都市で 防衛訓練をしてる 424 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 70年代は中断してたが 復活した 425 00:34:13,679 --> 00:34:17,139 我々は現実的に感じている 426 00:34:20,686 --> 00:34:22,020 すごく現実的に 427 00:34:23,647 --> 00:34:27,150 私も小さい頃 防衛訓練をしてたわ 428 00:34:28,110 --> 00:34:31,822 窓際にすべての机を 積み重ねた 429 00:34:32,656 --> 00:34:34,699 爆風に備えるため 430 00:34:35,367 --> 00:34:39,913 でも机の下に隠れろという 映像も見せられた 431 00:34:40,121 --> 00:34:42,833 一体 どっちが正しい? 432 00:34:43,292 --> 00:34:47,629 夜 ベッドの中で よく考えていたものよ 433 00:34:55,637 --> 00:34:59,516 それでドッキング問題は どうする? 434 00:35:02,144 --> 00:35:02,936 何? 435 00:35:16,283 --> 00:35:17,659 ナイフを 436 00:35:19,077 --> 00:35:20,078 できた 437 00:35:21,955 --> 00:35:22,956 ソユーズだ 438 00:35:23,415 --> 00:35:24,458 アポロよ 439 00:35:29,004 --> 00:35:31,715 ヒューストン ドッキング完了 440 00:35:34,510 --> 00:35:36,970 ハッピーバースデー トゥーユー 441 00:35:37,095 --> 00:35:37,679 昨日だ 442 00:35:37,846 --> 00:35:41,016 遅れたけど誕生日おめでとう 443 00:35:41,141 --> 00:35:41,808 母さん 444 00:35:41,934 --> 00:35:47,731 電話かけようとしたけど 予約でいっぱいだった 445 00:35:48,232 --> 00:35:49,274 ありがとう 446 00:35:49,858 --> 00:35:50,859 昨日は? 447 00:35:51,693 --> 00:35:53,070 父さんがケーキを 448 00:35:53,237 --> 00:35:55,489 焼いたの? 買ったの? 449 00:35:55,614 --> 00:35:56,448 どっち? 450 00:35:56,615 --> 00:36:00,285 焼いて買った オーブンが調子悪くて 451 00:36:00,410 --> 00:36:01,745 壊れたの? 452 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 そう聞いた 453 00:36:04,373 --> 00:36:05,791 ケーキの写真は? 454 00:36:06,291 --> 00:36:07,835 証拠は隠滅した 455 00:36:07,960 --> 00:36:09,294 でしょうね 456 00:36:09,419 --> 00:36:14,049 彼がケーキを焼いたのは あなたが6歳の時 457 00:36:14,216 --> 00:36:15,133 覚えてる? 458 00:36:15,259 --> 00:36:17,094 ああ トラウマだよ 459 00:36:18,762 --> 00:36:20,514 8歳の誕生日には–– 460 00:36:20,681 --> 00:36:23,225 「ボナンザ」のゲームをくれた 461 00:36:23,392 --> 00:36:26,979 ルールが分からず 父さんが適当に作った 462 00:36:27,646 --> 00:36:31,817 あの時の彼は すごく面白かった 463 00:36:33,151 --> 00:36:35,445 よく笑わせてくれた 464 00:36:35,737 --> 00:36:39,491 彼に見られるだけで 吹き出しちゃう 465 00:36:41,243 --> 00:36:43,370 あの時は楽しかった 466 00:36:43,620 --> 00:36:45,080 また戻りたい 467 00:36:45,414 --> 00:36:46,498 私もよ 468 00:36:47,875 --> 00:36:48,458 本当? 469 00:36:48,584 --> 00:36:49,877 ええ もちろん 470 00:36:50,169 --> 00:36:51,086 本当よ 471 00:36:51,545 --> 00:36:55,090 だって もし戻れるとしたら… 472 00:36:55,257 --> 00:36:57,009 そろそろ時間だ 473 00:36:58,385 --> 00:37:01,847 ウソでしょ 終わりの時間だわ 474 00:37:02,014 --> 00:37:02,598 じゃあ 475 00:37:02,723 --> 00:37:05,350 でも30秒ぐらいなら… 476 00:37:07,102 --> 00:37:08,520 素っ気ないのね 477 00:37:53,357 --> 00:37:54,900 “私は何者?” 478 00:37:55,025 --> 00:37:58,654 “私はベトナム系アメリカ人の 高校生” 479 00:38:02,658 --> 00:38:06,078 “私はアメリカの英雄の 養子になった” 480 00:38:25,931 --> 00:38:30,060 “ヒューストン養子斡旋所” 481 00:38:34,106 --> 00:38:35,190 リクエストは? 482 00:38:36,066 --> 00:38:39,319 自動車事故のような 音楽が好きだ 483 00:38:41,488 --> 00:38:43,490 一体 何のこと? 484 00:38:49,371 --> 00:38:50,998 犬は好きか? 485 00:38:52,040 --> 00:38:53,250 犬? 486 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 もちろん 皆 好きだわ 487 00:38:56,503 --> 00:39:00,257 犬全般じゃない ライカのことだ 488 00:39:02,551 --> 00:39:03,719 ライカね 489 00:39:04,511 --> 00:39:06,930 初めて宇宙へ行った動物 490 00:39:07,973 --> 00:39:08,932 最高よね 491 00:39:09,975 --> 00:39:10,851 ライカに 492 00:39:10,976 --> 00:39:14,396 彼女を1~2分 この腕に抱いた 493 00:39:17,065 --> 00:39:18,066 打ち上げの時? 494 00:39:20,110 --> 00:39:26,241 宇宙飛行士候補生の訓練だ 私は まだ若造だった 495 00:39:28,785 --> 00:39:29,912 どんな感じ? 496 00:39:30,787 --> 00:39:32,080 そのライカは? 497 00:39:34,208 --> 00:39:35,209 これぐらい 498 00:39:36,084 --> 00:39:39,171 目がキラキラして 巻き尾だった 499 00:39:41,256 --> 00:39:42,799 写真でも かわいい 500 00:39:42,966 --> 00:39:45,344 優良体に分類されてた 501 00:39:45,761 --> 00:39:49,264 活発だが安定していて 適応力がある 502 00:39:50,849 --> 00:39:52,267 私たちと同じね 503 00:39:53,268 --> 00:39:57,231 宇宙飛行士アストロノート つまりコスモノートのこと 504 00:39:57,439 --> 00:40:03,070 犬の飛行データが 人間の選考にも役立ってる 505 00:40:04,655 --> 00:40:05,531 やっぱりね 506 00:40:06,532 --> 00:40:08,617 価値あることなのよ 507 00:40:09,284 --> 00:40:10,202 彼女の… 508 00:40:11,161 --> 00:40:12,454 犠牲は 509 00:40:13,205 --> 00:40:14,915 彼女の“死”だろ 510 00:40:16,208 --> 00:40:20,045 戻る手段もなく 打ち上げたんだ 511 00:40:21,922 --> 00:40:24,258 ええ 彼女の死だわ 512 00:40:33,600 --> 00:40:35,102 軌道上に7日間 513 00:40:36,854 --> 00:40:40,607 彼女が宇宙から地球を 初めて見た 514 00:40:41,775 --> 00:40:44,278 月や星たちを眺め–– 515 00:40:45,279 --> 00:40:48,198 安らかに息を引き取った 516 00:40:49,825 --> 00:40:51,159 うらやましいわ 517 00:40:52,828 --> 00:40:54,246 すべてウソだ 518 00:40:55,581 --> 00:41:00,043 ロケットの切り離しに失敗し 温度が調整できず 519 00:41:00,669 --> 00:41:05,132 内部が高温になり 苦しんで数時間後に死んだ 520 00:41:05,257 --> 00:41:07,551 軌道を3周しただけ 521 00:41:13,432 --> 00:41:14,683 誰も知らない? 522 00:41:15,851 --> 00:41:16,977 君は知った 523 00:41:20,689 --> 00:41:25,527 でも最初の動物として 我々が死んでも語り継がれる 524 00:41:25,694 --> 00:41:29,907 “祖国のために犠牲を” 新聞に書いてあった 525 00:41:31,241 --> 00:41:33,243 彼女は帰りたかった 526 00:41:34,119 --> 00:41:36,705 不合格になった犬たちは–– 527 00:41:36,872 --> 00:41:39,708 例えば活発すぎたり–– 528 00:41:40,083 --> 00:41:43,337 臆病だったり イライラするせいで–– 529 00:41:43,462 --> 00:41:48,926 様々な厳しい訓練や まずい食事から逃げ出した 530 00:41:49,635 --> 00:41:52,721 でもライカは 最後まで耐え抜いた 531 00:41:53,013 --> 00:41:55,516 訓練士を喜ばせるためだ 532 00:41:55,807 --> 00:41:58,936 他の犬とは違う決断をした 533 00:41:59,478 --> 00:42:00,562 何が言いたい? 534 00:42:00,729 --> 00:42:02,981 彼女を評価してあげて 535 00:42:03,565 --> 00:42:04,942 すごい頑張りだわ 536 00:42:05,484 --> 00:42:11,114 愛してくれる人のために 彼女は宇宙へ行ったの 537 00:42:11,532 --> 00:42:16,370 彼女を抱いてあげた 若い候補生も その1人 538 00:42:17,037 --> 00:42:20,999 ほんの1~2分 発射台で抱きしめた 539 00:42:23,335 --> 00:42:24,753 そうやって死んだの 540 00:42:26,004 --> 00:42:28,757 人類のためとかじゃない 541 00:42:29,716 --> 00:42:32,094 愛する人たちのためよ 542 00:42:35,889 --> 00:42:39,768 最期はきっと怖かったろうな 543 00:42:49,486 --> 00:42:50,362 ライカに 544 00:42:50,612 --> 00:42:51,613 ライカに 545 00:43:04,126 --> 00:43:08,964 第一段階で3つのラッチが 作動するけど… 546 00:43:09,131 --> 00:43:11,884 密閉には その倍は必要だ 547 00:43:12,050 --> 00:43:13,260 倍も? 548 00:43:19,057 --> 00:43:20,434 誰か寝てる 549 00:43:20,559 --> 00:43:21,226 誰なの? 550 00:43:21,602 --> 00:43:23,395 ちょっと待って 551 00:43:27,733 --> 00:43:28,901 アレイダ 552 00:43:31,778 --> 00:43:32,487 友達? 553 00:43:32,613 --> 00:43:36,033 ええ 違う 話すと長くなる 554 00:43:37,201 --> 00:43:39,870 エンジニアのアレイダよ 555 00:43:39,995 --> 00:43:42,039 彼はセルゲイ・O・ニクロフ 556 00:43:42,873 --> 00:43:43,582 正解 557 00:43:43,707 --> 00:43:45,334 覚えが早いの 558 00:43:45,667 --> 00:43:47,211 ソ連側の責任者よ 559 00:43:47,377 --> 00:43:48,337 すごい 560 00:43:49,129 --> 00:43:50,839 ここで何してるの? 561 00:43:52,382 --> 00:43:54,801 ドッキング機構に関して–– 562 00:43:55,886 --> 00:43:59,932 ひらめきが欲しかったから 中に入ってみたの 563 00:44:01,350 --> 00:44:03,227 あなたの仕事? 564 00:44:03,519 --> 00:44:05,812 いいえ 違うけど 565 00:44:05,938 --> 00:44:07,940 彼女は見込みがある 566 00:44:08,273 --> 00:44:11,109 実際に触るエンジニアは優秀だ 567 00:44:11,276 --> 00:44:11,860 どうも 568 00:44:11,985 --> 00:44:12,778 酔ってる 569 00:44:12,903 --> 00:44:14,071 酔ってない 570 00:44:16,240 --> 00:44:17,324 少しだけだ 571 00:44:28,544 --> 00:44:29,878 すごい 572 00:44:32,798 --> 00:44:33,757 これは… 573 00:44:35,467 --> 00:44:36,593 美しいわ 574 00:44:37,344 --> 00:44:38,053 そうなの 575 00:44:38,554 --> 00:44:40,722 両方 同じ形で–– 576 00:44:41,348 --> 00:44:44,059 各ペタルのラッチでつかむ 577 00:44:48,063 --> 00:44:49,022 でもダメね 578 00:44:52,401 --> 00:44:53,277 何が? 579 00:44:54,778 --> 00:44:59,199 接触エネルギーを 分散させるものがない 580 00:44:59,575 --> 00:45:02,494 強く当たれば船体が破裂する 581 00:45:02,911 --> 00:45:05,747 確かに緩衝装置が必要だわ 582 00:45:05,914 --> 00:45:07,040 リングよ 583 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 ここに付けるの 584 00:45:10,627 --> 00:45:11,503 よし 585 00:45:12,880 --> 00:45:13,630 始めよう 586 00:45:14,548 --> 00:45:16,091 今から やるの? 587 00:45:16,425 --> 00:45:18,343 予定はないでしょ 588 00:45:27,060 --> 00:45:31,732 完全な両性具有アンドロジナスの ドッキング機構です 589 00:45:32,024 --> 00:45:35,152 一方が能動で 一方が受動ではなく 590 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 オス・メスの部品もない 591 00:45:39,364 --> 00:45:42,701 両方に3つのペタルがあり 592 00:45:43,035 --> 00:45:48,498 双方が同時に同じ動きをして 接合します 593 00:45:57,341 --> 00:45:59,635 賢明だ いいと思う 594 00:46:04,556 --> 00:46:07,601 お互いが接近するまでに–– 595 00:46:07,726 --> 00:46:13,315 2つの宇宙船の連携が 必要になってくるので… 596 00:46:15,817 --> 00:46:20,489 ソユーズの周波数は 121.75と–– 597 00:46:20,656 --> 00:46:23,784 130.167メガヘルツだ 598 00:46:24,034 --> 00:46:26,912 296.8と259.7よ 599 00:46:35,587 --> 00:46:37,631 秘密が明かされた 600 00:46:39,049 --> 00:46:40,551 そのようね 601 00:46:41,718 --> 00:46:45,889 もうすぐ夜だけど チャールズは まだダメ 602 00:46:46,056 --> 00:46:49,017 着陸船の操縦はコツが必要 603 00:46:46,598 --> 00:46:52,980 〝ディ︱ク〟 604 00:46:49,726 --> 00:46:51,436 でも好きな人たちよ 605 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 面白いわ 606 00:46:54,439 --> 00:46:55,941 海兵隊なの 607 00:46:56,817 --> 00:46:59,528 “先陣を切る” “常に忠誠を” 608 00:47:02,030 --> 00:47:03,532 兄弟に似てるわ 609 00:47:06,034 --> 00:47:08,704 ゴードーも そんな感じだった 610 00:47:10,873 --> 00:47:15,043 昔は うぬぼれ屋だった 知ってるでしょ 611 00:47:16,920 --> 00:47:18,338 私も同じだったわ 612 00:47:20,716 --> 00:47:22,217 人は変わるのね 613 00:47:23,302 --> 00:47:24,678 あなた以外よ 614 00:47:25,053 --> 00:47:28,348 あなたはここで 完璧に保存されてる 615 00:47:31,268 --> 00:47:36,481 ひどい髪形の恐ろしい ガイコツにはならない 616 00:47:36,648 --> 00:47:39,902 髪形は前から ひどかったわね 617 00:47:42,571 --> 00:47:47,701 あなたは今のまま ずっと変わらないわ 618 00:47:49,745 --> 00:47:53,081 永久に 不変 619 00:47:58,086 --> 00:47:59,630 永遠に続く 620 00:48:02,549 --> 00:48:04,843 地球で永遠なものはない 621 00:48:06,345 --> 00:48:07,721 常に変わり続ける 622 00:48:12,893 --> 00:48:14,978 クリーヴランド様は すぐに 623 00:48:15,437 --> 00:48:16,271 どうも 624 00:48:54,434 --> 00:48:55,477 図書カードは? 625 00:48:55,894 --> 00:48:57,312 家に忘れた 626 00:48:58,272 --> 00:49:00,983 借りるなら保証金を入れて 627 00:49:02,192 --> 00:49:03,235 調子は? 628 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 いいよ 君は? 629 00:49:04,653 --> 00:49:05,571 最高だ 630 00:49:06,989 --> 00:49:08,115 プルタルコスか 631 00:49:08,574 --> 00:49:10,826 子供の頃 読んで夢中に 632 00:49:11,952 --> 00:49:14,997 プルタルコスに 夢中になる子供が? 633 00:49:15,455 --> 00:49:16,373 本当だ 634 00:49:17,583 --> 00:49:20,502 遠い過去の勇者の武勇伝 635 00:49:21,503 --> 00:49:22,504 君と同じだ 636 00:49:23,213 --> 00:49:26,175 月へ戻るそうだな ワイン? 637 00:49:27,176 --> 00:49:28,177 もらおう 638 00:49:28,594 --> 00:49:31,513 数週間後に出発の予定だ 639 00:49:31,763 --> 00:49:34,892 復帰する君を見られて うれしいよ 640 00:49:36,351 --> 00:49:39,229 君に話したいことがある 641 00:49:39,521 --> 00:49:42,107 俺が月に戻る件で 642 00:49:42,733 --> 00:49:46,862 トーマス・ジェファーソンが 所有してたワインだ 643 00:49:46,987 --> 00:49:48,697 そんな貴重な… 644 00:49:48,822 --> 00:49:50,199 構わんさ 645 00:49:50,991 --> 00:49:52,409 飲むための酒だ 646 00:49:53,368 --> 00:49:56,455 ボトルの値段は控えるが–– 647 00:49:56,747 --> 00:49:59,666 1杯分の値段を教えよう 648 00:50:02,044 --> 00:50:04,046 それで1500ドルだ 649 00:50:06,131 --> 00:50:07,966 だからゆっくり飲め 650 00:50:08,467 --> 00:50:12,429 君の口に金を注ぐようで 見てられない 651 00:50:18,894 --> 00:50:19,853 うまいだろ? 652 00:50:20,062 --> 00:50:22,189 ジェファーソンに感謝だ 653 00:50:22,314 --> 00:50:23,232 本当に 654 00:50:23,982 --> 00:50:25,275 座って 655 00:50:25,567 --> 00:50:27,402 話を聞くよ 656 00:50:35,160 --> 00:50:36,578 トレイシーを取り戻す 657 00:50:40,916 --> 00:50:41,792 そうか 658 00:50:43,043 --> 00:50:44,086 そうだ 659 00:50:44,628 --> 00:50:48,757 君に直接 俺の意向を 伝えたかった 660 00:50:49,424 --> 00:50:50,425 月へ行って–– 661 00:50:52,302 --> 00:50:53,929 妻を取り戻す 662 00:51:00,477 --> 00:51:01,770 本気か 663 00:51:08,277 --> 00:51:11,238 形式を重んじる気はないが 664 00:51:11,905 --> 00:51:13,782 彼女は私の妻だ 665 00:51:13,949 --> 00:51:18,287 今はな 前もって宣言すべきだと思った 666 00:51:21,290 --> 00:51:24,293 大した度胸だな それは認める 667 00:51:26,837 --> 00:51:29,798 ここで君を殴ってもいいが 668 00:51:31,133 --> 00:51:35,012 君の好きに やらせてみようと思う 669 00:51:35,804 --> 00:51:38,056 彼女は私から離れない 670 00:51:39,057 --> 00:51:40,142 間違いない 671 00:51:42,102 --> 00:51:42,769 そう? 672 00:51:42,895 --> 00:51:44,062 そうだ 673 00:51:48,901 --> 00:51:50,319 彼女の決断だ 674 00:51:51,820 --> 00:51:54,114 彼女が決めたことは–– 675 00:51:54,990 --> 00:51:56,783 誰にも変えられない 676 00:52:03,665 --> 00:52:05,209 彼女は荒馬だ 677 00:52:06,168 --> 00:52:07,503 捕まえられない 678 00:52:09,421 --> 00:52:14,885 彼女は行きたい場所へ行き やりたいことをやる 679 00:52:16,678 --> 00:52:18,222 そこが好きだ 680 00:52:20,015 --> 00:52:24,061 君は月へ行って 最善を尽くすといい 681 00:52:25,020 --> 00:52:29,107 だが彼女は 私や君のものでもない 682 00:52:29,942 --> 00:52:30,984 彼女のものだ 683 00:52:33,612 --> 00:52:37,199 もし彼女が君を選ぶなら 受け入れる 684 00:52:37,908 --> 00:52:39,201 私が選ばれたら 685 00:52:41,036 --> 00:52:42,871 君も受け入れろ 686 00:52:59,054 --> 00:53:00,806 話せてよかった 687 00:53:04,017 --> 00:53:05,394 ああ またな 688 00:53:21,451 --> 00:53:23,370 前から話そうと… 689 00:53:23,495 --> 00:53:24,746 いい人できた? 690 00:53:26,123 --> 00:53:27,332 どうして? 691 00:53:27,457 --> 00:53:29,168 分かるとも 692 00:53:29,877 --> 00:53:33,380 すごく輝いてる 詳しく教えて 693 00:53:33,755 --> 00:53:35,632 出会いは? 名前は? 694 00:53:37,676 --> 00:53:39,595 名前はパムよ 695 00:53:41,638 --> 00:53:42,890 パム・ホートン? 696 00:53:43,432 --> 00:53:44,433 本当に? 697 00:53:45,851 --> 00:53:47,102 きっかけは? 698 00:53:48,687 --> 00:53:50,147 本が送られてきた 699 00:53:50,772 --> 00:53:52,107 作家になった? 700 00:53:52,274 --> 00:53:53,358 詩人よ 701 00:53:54,234 --> 00:53:55,485 だろうな 702 00:53:56,778 --> 00:53:58,030 どういう意味? 703 00:53:58,197 --> 00:53:59,865 違う 別に… 704 00:54:01,992 --> 00:54:03,202 たまげた 705 00:54:06,622 --> 00:54:07,664 おめでとう 706 00:54:08,957 --> 00:54:11,793 よかったよ 幸せそうだ 707 00:54:12,586 --> 00:54:13,504 幸せよ 708 00:54:17,049 --> 00:54:18,258 それが一番 709 00:54:20,719 --> 00:54:21,303 ラリー 710 00:54:21,428 --> 00:54:25,224 驚いたよ 彼女が受け入れるとはね 711 00:54:25,807 --> 00:54:30,646 前は同性愛を告白しない限り 付き合わないって… 712 00:54:36,985 --> 00:54:37,986 そうか 713 00:54:42,699 --> 00:54:43,700 そうなの 714 00:54:50,332 --> 00:54:51,375 待って 715 00:54:55,337 --> 00:54:58,340 もう 時が来たのよ 716 00:55:00,175 --> 00:55:01,301 時が来た? 717 00:55:01,510 --> 00:55:04,012 “時”なんて知らないよ 718 00:55:04,555 --> 00:55:05,722 どういう時? 719 00:55:06,390 --> 00:55:12,229 自分たちの本当の人生を 生きる時だと思う 720 00:55:13,689 --> 00:55:16,817 離婚のことも考えないと 721 00:55:17,109 --> 00:55:18,277 離婚? 722 00:55:18,902 --> 00:55:21,530 いきなり離婚を切り出すのか 723 00:55:21,655 --> 00:55:23,323 本当の夫婦じゃない 724 00:55:23,448 --> 00:55:25,033 一緒に寝ないから? 725 00:55:25,200 --> 00:55:26,869 それもあるわ 726 00:55:26,994 --> 00:55:28,704 それが夫婦の定義? 727 00:55:28,871 --> 00:55:29,788 ラリー 728 00:55:29,955 --> 00:55:31,707 愛してる エレン 729 00:55:32,040 --> 00:55:33,000 本当だ 730 00:55:33,834 --> 00:55:37,421 君と人生を共にしてると 思ってた 731 00:55:38,380 --> 00:55:39,965 計画があったろ 732 00:55:41,049 --> 00:55:42,467 投げ出すのか? 733 00:55:42,593 --> 00:55:46,305 分かるけど 永遠には続かないわ 734 00:55:46,847 --> 00:55:47,431 そうでしょ 735 00:55:47,556 --> 00:55:50,726 火星 小惑星帯 木星の衛星… 736 00:55:51,018 --> 00:55:52,936 未来は目の前だ 737 00:55:53,187 --> 00:55:56,064 僕らが つかむべき未来 738 00:55:56,190 --> 00:55:57,608 私は孤独なの 739 00:55:59,484 --> 00:56:00,736 本当に孤独 740 00:56:01,278 --> 00:56:05,032 あなたはピーターがいる その前はジョン 741 00:56:05,157 --> 00:56:06,658 その前は… 742 00:56:07,034 --> 00:56:07,618 デヴィッド 743 00:56:07,784 --> 00:56:08,911 でも私は違う 744 00:56:09,036 --> 00:56:12,956 毎晩 1人で寝て 毎朝 1人で起きる 745 00:56:13,081 --> 00:56:17,503 相手を探そうとしたことも あったけど 746 00:56:17,669 --> 00:56:19,463 彼女以外いなかった 747 00:56:20,714 --> 00:56:22,633 あなたを愛してるわ 748 00:56:22,758 --> 00:56:28,096 2人で築いた生活も好きだし あなたを失いたくない 749 00:56:28,222 --> 00:56:32,851 でも彼女への愛は 種類が違うの 750 00:56:33,185 --> 00:56:35,687 例えば 何て言うか… 751 00:56:36,271 --> 00:56:41,276 10年 止まってた心臓が 急に再び動き出した感じ 752 00:56:52,871 --> 00:56:54,623 そうか 分かった 753 00:56:54,998 --> 00:56:56,124 本当? 754 00:56:56,625 --> 00:56:57,876 妻のためだ 755 00:56:58,293 --> 00:56:59,795 ありがとう 756 00:57:01,964 --> 00:57:04,049 すぐにって話じゃない 757 00:57:04,299 --> 00:57:06,885 空港に行く前に公表する? 758 00:57:07,761 --> 00:57:09,096 やめて 759 00:57:12,266 --> 00:57:13,809 乗り遅れるわ 760 00:57:17,646 --> 00:57:18,772 それじゃ–– 761 00:57:19,690 --> 00:57:22,734 帰ったら ゆっくり話しましょ 762 00:57:22,901 --> 00:57:23,819 ああ 763 00:57:25,821 --> 00:57:26,822 気をつけて 764 00:57:42,671 --> 00:57:44,214 楽団の歓迎は? 765 00:57:48,177 --> 00:57:51,513 ソ連 スタ︱シティ 766 00:59:31,029 --> 00:59:33,866 日本語字幕 伊東 武司