1 00:00:44,127 --> 00:00:46,630 Ja es varu izlikties priecīga, tad var arī viņi. 2 00:00:47,881 --> 00:00:51,969 Sešdesmit sociālisma gadi izdzēsīs smaidu no jebkura sejas, biedrene. 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,390 Sergejs Orestovičs Ņikulovs. 4 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 -Sergejs Orestovičs Ņikulovs. -Mārgo Medisone. 5 00:01:02,646 --> 00:01:05,022 -Sergejs Orestovičs Ņikulovs. -Tomass Peins. 6 00:01:06,942 --> 00:01:08,485 -Sergejs Orestovičs Ņikulovs. -Elena Vilsone. 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,028 -Tomass Peins. -Priecājos. 8 00:01:19,037 --> 00:01:22,958 Atvainojiet! Es nerunāju tekoši. 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,504 Jā. Sveiki! 10 00:01:27,588 --> 00:01:28,630 -Laipni lūgti! -Labdien! 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 Labdien! 12 00:01:30,257 --> 00:01:33,427 Daniela Pūla, Apollo komandiere. Laipni lūdzam Hjūstonā. 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,180 Stepans Petrovičs Aleksejevs, Soyuz komandieris. 14 00:01:36,263 --> 00:01:38,140 Aizraujoša diena, vai ne? 15 00:01:38,223 --> 00:01:41,852 Šī būs lieliska misija gan abām mūsu valstīm, gan visai pasaulei. 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,698 Ap pulksten 7.00 17 00:01:54,781 --> 00:01:58,869 šis kosmosa kuģis būs paredzētajā vietā 18 00:01:58,952 --> 00:02:02,915 un savienošanās modulis būs saslēdzies ar Apollo komandmoduli. 19 00:02:02,998 --> 00:02:08,628 Soyuz veiks 60 grādu pagriezienu un saglabās pozīciju, 20 00:02:08,711 --> 00:02:12,883 kamēr Apollo regulēs ātrumu līdz kontaktam. 21 00:02:12,966 --> 00:02:18,305 Un šī procedūra beigsies ar saudzīgu savienošanos. 22 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 Vai par šo būs kādi jautājumi? 23 00:02:31,068 --> 00:02:36,573 Pēc mehānismu savienošanās tiks izlīdzināts slūžu spiediens. 24 00:02:36,657 --> 00:02:40,035 Pirmais astronauts no kuģa Apollo ieies savienošanās modulī 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,245 un aizvērs savu lūku. 26 00:02:41,328 --> 00:02:44,957 Otrais astronauts paliks pie komandmoduļa vadības pults. 27 00:02:45,040 --> 00:02:49,127 Trešais astronauts no Soyuz atvērs savu lūku uz savienošanās moduli, 28 00:02:49,211 --> 00:02:52,589 savukārt ceturtais astronauts arī paliks pie vadības paneļa... 29 00:02:58,345 --> 00:03:03,600 Kosmonautus nevajadzētu saukt par trešo astronautu un ceturto astronautu, 30 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 it kā viņi būtu kāda piedeva. 31 00:03:05,936 --> 00:03:08,897 Mēs ieteiktu: "pirmais kosmonauts" un "otrais kosmonauts". 32 00:03:12,317 --> 00:03:13,485 Protams. 33 00:03:14,236 --> 00:03:15,279 Piedodiet! 34 00:03:15,362 --> 00:03:18,198 Šie termini tiek lietoti tikai ērtības labad, 35 00:03:18,282 --> 00:03:21,076 bet es tos izlabošu. 36 00:03:21,159 --> 00:03:25,873 Mēs arī ieteiktu misiju saukt par Soyuz-Apollo. 37 00:03:27,165 --> 00:03:28,709 Ērtības labad. 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 Atvainojiet! 39 00:03:35,799 --> 00:03:40,429 Pāriesim pie kuģu savstarpējās komunikācijas! 40 00:03:40,512 --> 00:03:45,475 Mūsu astronautiem un jūsu kosmonautiem būs jāspēj citam ar citu sarunāties. 41 00:03:45,559 --> 00:03:49,104 Piekrītu. Kāds ir jūsu radiofrekvenču šifrēšanas protokols? 42 00:03:55,694 --> 00:03:59,615 Es parādīšu savējo, ja jūs parādīsiet jūsējo. 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,957 Jūs pirmie. 44 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Tā. 45 00:04:14,046 --> 00:04:19,676 Varbūt labāk parunāsim par pašiem pamatiem! 46 00:04:19,760 --> 00:04:22,346 Par pašu savienošanos. 47 00:04:22,429 --> 00:04:24,723 Šķiet, visloģiskāk būtu, 48 00:04:24,806 --> 00:04:28,060 ja jūs mums nodrošinātu Soyuz savienošanās sistēmu, 49 00:04:28,143 --> 00:04:30,187 ko mēs varētu iebūvēt savā modulī. 50 00:04:30,270 --> 00:04:32,898 Apollo puse būs aktīvais mehānisms, 51 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 un Soyuz būs pasīvais, un... 52 00:04:34,816 --> 00:04:37,277 Soyuz puse būs aktīvais mehānisms, 53 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 un Apollo puse būs pasīvais. 54 00:04:39,905 --> 00:04:44,159 Tad mums pilnīgi viss būtu jāpārprojektē. 55 00:04:46,161 --> 00:04:47,663 Jā. 56 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Apžēliņ! Kas tas bija? 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,635 Visu pārplāno! 58 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 Runā Peins. 59 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 Jā, senator. Atvainojos. 60 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 Par četrām stundām tuvāk Visuma sadegšanai. 61 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Sasper velns, ja es saprotu, ko mēs panācām. 62 00:05:09,935 --> 00:05:12,855 Nu, tas ir progress padomju stilā. 63 00:05:13,564 --> 00:05:15,816 Viņi nedos specifikācijas mums. Mēs nedosim viņiem. 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,485 Ja nevaram apmainīties ar pašu pamatinformāciju, 65 00:05:18,569 --> 00:05:20,195 tad kā vispār tiksim uz priekšu? 66 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Netiksim. 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 Ko? 68 00:05:27,578 --> 00:05:31,123 Klau, Pentagons par to būtu pārlaimīgs. 69 00:05:31,206 --> 00:05:35,544 Vienkārši novilciniet to visu, līdz sovjeti paķers bumbu un aizskries mājās 70 00:05:35,627 --> 00:05:40,174 vai prezidents aizmirsīs, ka šo ārprātīgo ideju vispār ir apstiprinājis. 71 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 -Ak dievs! -Lieliski! 72 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 Vienkārši lieliski! 73 00:05:46,638 --> 00:05:51,894 Mārgo, es jau nu esmu drošs par tavu spēju panākt, lai kaut kas nenotiek. 74 00:06:14,041 --> 00:06:16,752 PAT VISLABĀKIE NODOMI 75 00:07:28,657 --> 00:07:30,117 Gatavību! 76 00:07:34,037 --> 00:07:35,122 Uguni! 77 00:07:37,040 --> 00:07:38,667 Uzmanīgi, Fred Astēr! 78 00:07:40,294 --> 00:07:42,629 Iznāk stipri neveikli šajos skafandros. 79 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 Zona tīra. 80 00:07:47,009 --> 00:07:49,178 Čārlz, pārbaudi mērķi! 81 00:07:59,646 --> 00:08:01,565 Nopūdelēts. 82 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 Tiešām? Nē. 83 00:08:04,359 --> 00:08:05,569 Nopūdelēts? 84 00:08:05,652 --> 00:08:09,072 -Tas nozīmē, ka vispār nav trāpīts mērķī. -Nav trāpīts pat laukumā. 85 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 Nu beidz! 86 00:08:10,532 --> 00:08:13,493 -Vai ir nojausma, kur tā aizlidoja? -Es vismaz neredzu. 87 00:08:15,078 --> 00:08:16,747 Varbūt orbītā. 88 00:08:17,414 --> 00:08:20,751 Neviens te iepriekš ar šauteni nav šāvis, 89 00:08:20,834 --> 00:08:24,922 tāpēc, cik nu mēs zinām, tā lode varētu aiziet apkārt Mēnesim 90 00:08:25,714 --> 00:08:28,926 un pēc neilga laika atnākt atpakaļ. 91 00:08:30,969 --> 00:08:32,763 Nu, neviens jau nezina, vai ne? 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Bet, Vens, 93 00:08:34,640 --> 00:08:36,475 katram gadījumam 94 00:08:36,558 --> 00:08:39,561 es tavā vietā paietu kur citur. 95 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -Velns! -Neskaties uz mani! 96 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 Izāzēja tevi. 97 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 Nu, Vens! Šauj vien! 98 00:09:07,798 --> 00:09:11,343 Džeimstaunas vadība, LSAM 2 ir atbrīvojis starta laukumu. 99 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 Kā jums tur ārā patīk brauciens? 100 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 Vareni. Es gandrīz jūtu vēju matos. 101 00:09:15,597 --> 00:09:17,683 Es gandrīz jūtu palīgdzinēju sejā. 102 00:09:18,600 --> 00:09:20,936 Labi. Un tā ēna lejā, Šekltonā, 103 00:09:21,019 --> 00:09:24,064 mūsu treniņos aizstās nakti. 104 00:09:27,860 --> 00:09:30,362 Īstajos uzdevumos mēs gribētu ierasties ātri un zemu, 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,406 lai krievi nepaspētu reaģēt. 106 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 Sapratu. 107 00:09:33,574 --> 00:09:36,118 Cik tuvu kanjona apakšai, tavuprāt, varam tikt? 108 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 Es droši vien varētu nolaisties līdz pieciem metriem. 109 00:09:39,079 --> 00:09:40,664 Pieciem metriem? 110 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 Nu, tas attiecas uz mani. 111 00:09:42,207 --> 00:09:44,168 Man ir liela pieredze ar šo zvēru. 112 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 Jums es neieteiktu laisties zemāk par 20. 113 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 Jā, es negribu laisties zemāk par 20. 114 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Tā, varam sākt pēdējo posmu. Gatavs? 115 00:09:55,387 --> 00:09:56,722 Gatavs. 116 00:09:57,472 --> 00:10:00,142 Šis ir kosmosa kuģis. Bez izgājieniem! 117 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 Sapratu. 118 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Nu. 119 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 Labi. Nesteidzies! 120 00:10:05,480 --> 00:10:08,150 Laid tikai taisni! 121 00:10:08,233 --> 00:10:10,027 Visu laiku uz divpadsmitiem. 122 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Pāris reižu veiksim pietuvināšanos 123 00:10:13,780 --> 00:10:15,866 un tad mēģināsim nolaisties, ja? 124 00:10:18,952 --> 00:10:21,705 Uzmani tangāžas leņķi! Tu pārkompensē. 125 00:10:22,456 --> 00:10:24,124 -Turieties! -Apžēliņ, Bērnic! 126 00:10:24,208 --> 00:10:25,501 Es varu. 127 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 Es varu. Velns! 128 00:10:28,295 --> 00:10:29,713 Es pārņemu vadību. 129 00:10:31,173 --> 00:10:33,383 -Nolādēts! -Kas, ellē, tas bija? 130 00:10:33,467 --> 00:10:35,636 Vai tu atkal dzer pie stūres, Bērnic? 131 00:10:38,096 --> 00:10:39,765 Jā, smieklīgi. 132 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 Viltīgs zvērs. 133 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 Viltīgs zvērs. 134 00:10:44,436 --> 00:10:47,856 Labi. Treisij, tagad tālāk vadi tu! 135 00:10:47,940 --> 00:10:50,901 Čārlz, vēlāk būs jāatrod laiks, kad tev patrenēties. 136 00:10:50,984 --> 00:10:53,946 -Sapratu. -Sapratu. 137 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 Tā. 138 00:10:55,656 --> 00:10:58,075 Ir teiciens "jo dziļāk mežā, jo vairāk koku". 139 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Nu mēs oficiāli esam visdziļākajā mežā. 140 00:11:01,203 --> 00:11:04,289 Mums jāizstrādā pilnīgi jauns moduļa savienošanās sistēmas projekts, 141 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 kas nav balstīts ne uz vienu iepriekšējo sistēmu. 142 00:11:09,336 --> 00:11:11,380 Cik reižu jāsaka, lai necel roku, Vik? 143 00:11:11,463 --> 00:11:13,298 Te nav vidusskola. Kāds ir jautājums? 144 00:11:14,216 --> 00:11:17,845 Tātad tu gribi, lai projektējam jaunu savienošanās sistēmu no baltas lapas? 145 00:11:17,928 --> 00:11:19,221 Tāds ir uzdevums. 146 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 Priekšniecība to grib, turklāt ātri. 147 00:11:21,640 --> 00:11:25,102 Bez jebkādiem Soyuz strukturālās saskarnes datiem? 148 00:11:27,020 --> 00:11:30,858 No rīta uz savas pults gribu redzēt pirmos ierosinājumus. 149 00:11:34,194 --> 00:11:36,405 -Kā lai mēs... -Es dzirdēju jau pirmajā reizē. 150 00:11:36,488 --> 00:11:38,740 Tad, jā, kāpēc tu man neatbildēji pirmajā reizē? 151 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 Tas ir dizaina jautājums, kas jārisina dizaina grupai, 152 00:11:41,743 --> 00:11:43,704 kurā tu neesi. 153 00:11:43,787 --> 00:11:46,540 Ja dizaineriem būs jautājums, viņi to uzdos. 154 00:11:46,623 --> 00:11:49,293 Es tevi ieliku vadības grupā, jo tas atbilst tavām prasmēm. 155 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Paliec savā joslā, Aleida! Lūdzu! 156 00:12:06,727 --> 00:12:08,145 Tom! 157 00:12:08,228 --> 00:12:10,189 -Nesaki! -Lūdzu, izbeidz to visu! 158 00:12:10,272 --> 00:12:12,024 -Nē. -Neviens to negrib darīt. 159 00:12:12,107 --> 00:12:14,735 -Prezidents grib. -Beidz! Šaubos, vai viņš to pat atceras. 160 00:12:14,818 --> 00:12:16,862 Tu varētu iemest to miskastē piecās minūtēs. 161 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 Tev droši vien taisnība. Bet es to nedarīšu. 162 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 Es gribu to paveikt. 163 00:12:21,909 --> 00:12:22,951 Kāpēc? 164 00:12:24,745 --> 00:12:27,664 Sarokošanās kosmosā ir mana mirdzošā pilsēta kalnā. 165 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Kas? 166 00:12:29,666 --> 00:12:33,045 Pilsēta kalnā. Zini, Džons Vintrops. 167 00:12:34,129 --> 00:12:38,592 "Mēs būsim mirdzoša pilsēta kalnā, un visa pasaule raudzīsies uz mums." 168 00:12:38,675 --> 00:12:42,596 Bet šoreiz pasaule raudzīsies augstāk - uz mūsu mirdzošo pilsētu debesīs. 169 00:12:43,639 --> 00:12:47,226 Četri astronauti un divas kapsulas nav nekāda pilsēta. 170 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 Tu neredzi galveno. Tas ir vēsturei. 171 00:12:50,145 --> 00:12:52,689 Reiz cilvēki rakstīs šī laika vēsturi, 172 00:12:52,773 --> 00:12:56,485 un viņi teiks: Aukstā kara aukstākajos brīžos, 173 00:12:56,568 --> 00:12:58,987 kad sacensība par kosmosu bija visasākā, 174 00:12:59,071 --> 00:13:02,032 Amerika un Padomju Savienība nolika malā savas nesaskaņas 175 00:13:02,115 --> 00:13:07,079 un apvienojās simboliskā žestā, kas iedvesmoja pasauli 176 00:13:07,162 --> 00:13:10,290 un palīdzēja likt pamatus tam, ka notiek samierināšanās 177 00:13:10,374 --> 00:13:13,544 un mierīga lielvaru līdzāspastāvēšana. 178 00:13:16,922 --> 00:13:18,423 Tu tiešām tam tici? 179 00:13:19,091 --> 00:13:22,594 Viss ir iespējams. Bet Amerikai ir jārāda piemērs. 180 00:13:23,762 --> 00:13:27,140 Pats prezidents tā teica. "Pilsēta kalnā". 181 00:13:27,224 --> 00:13:30,310 Mēs to pilsētu neuzcēlām, bet mums jādara viss iespējamais, lai tā mirdzētu. 182 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 Tad mums pirmajiem jāpiekāpjas. 183 00:13:32,187 --> 00:13:34,064 Nē. To gan ne. 184 00:13:34,147 --> 00:13:36,817 Panāc kompromisu vai atrodi veidu, kā iegūst abas puses. 185 00:13:36,900 --> 00:13:39,862 -Piemēram? -Nezinu. Tas ir tavs darbs. 186 00:13:43,657 --> 00:13:44,783 Velns! 187 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 Protestētāji visā valstī 188 00:13:46,952 --> 00:13:50,414 ir kritizējuši šo startu kā bīstamu tā kravas dēļ. 189 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 Tajā ir kodoldegvielas papildinājums, kas tik ļoti nepieciešams 190 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 Džeimstaunas Mēness bāzei. 191 00:13:56,044 --> 00:14:00,674 Tūlīt pieslēgsimies ASV raķešu poligonam Guamā, kur sāksies starta laika atskaite. 192 00:14:01,341 --> 00:14:04,553 Paskat, cik daudz drošības spēku! 193 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 Vesela taktiskā grupa. 194 00:14:06,972 --> 00:14:08,515 Tas neizskatās pārāk droši. 195 00:14:08,599 --> 00:14:10,642 Ja nu tas uzsprāgst atmosfērā? 196 00:14:10,726 --> 00:14:13,353 ...Džeimstaunas kolonijas paplašināšanas trešā fāze. 197 00:14:13,437 --> 00:14:16,440 Nu, tāpēc mēs to laižam gaisā nekurienes vidū, Kāren. 198 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 Klau, tas ir riskanti, Ed. Ja? 199 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 Tā nav kārtējā parastā krava. Tur iekšā ir plutonijs. 200 00:14:21,236 --> 00:14:22,571 ...divi, viens. 201 00:14:22,654 --> 00:14:23,906 Aizdedze. 202 00:14:48,013 --> 00:14:49,932 Redzi? 203 00:14:50,015 --> 00:14:54,228 Nekāda ugunīga, radioaktīva sprādziena. Parasta diena birojā. 204 00:14:54,811 --> 00:14:55,854 Urā! 205 00:14:55,938 --> 00:14:58,273 Izskatās, ka milzīgā Amerikas piegādes raķete 206 00:14:58,357 --> 00:15:00,150 no poligona teritorijas ir izlidojusi, 207 00:15:00,234 --> 00:15:02,819 ļaujot daudziem atviegloti uzelpot. 208 00:15:02,903 --> 00:15:03,946 Ei, tēt! 209 00:15:04,613 --> 00:15:07,032 Par ko tu rakstīji eseju, kad iestājies? 210 00:15:07,115 --> 00:15:09,576 Ak dievs! Tas bija tik sen. 211 00:15:09,660 --> 00:15:12,454 Droši vien kaut ko par to, kāpēc gribu iestāties Anapolisā. 212 00:15:13,914 --> 00:15:15,541 Paldies, tēt. 213 00:15:16,708 --> 00:15:19,294 Klau, nu... pastāsti par sevi! 214 00:15:19,378 --> 00:15:20,921 Tu viņiem patiksi. 215 00:15:21,004 --> 00:15:23,966 ...jo krīze Panamā turpinās. 216 00:15:24,049 --> 00:15:25,676 Šī ir galvenā piegādes raķete... 217 00:15:25,759 --> 00:15:28,345 Labi. Kas es esmu? 218 00:15:28,428 --> 00:15:30,806 ...Amerikas kosmosa programmas elements. 219 00:15:30,889 --> 00:15:34,726 Panamas kanāls ir vienīgais ceļš, pa kuru šo raķeti var nogādāt Guamā... 220 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 KAS ES ESMU? 221 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 ...jo tā ir par lielu transportēšanai pa zemi. 222 00:15:37,938 --> 00:15:40,941 Taču pēc pārdrošās ASV karavīru glābšanas operācijas, 223 00:15:41,024 --> 00:15:43,527 kuras laikā tika nogalināti divi Panamas karavīri... 224 00:15:45,153 --> 00:15:46,363 Kāpēc jūs mani adoptējāt? 225 00:15:51,243 --> 00:15:52,244 Nu beidz, Kel! 226 00:15:53,412 --> 00:15:56,707 Tu zini. Esmu tev stāstījis tūkstošiem reižu. 227 00:15:59,501 --> 00:16:02,504 Mēs iegājām adoptēšanas centrā 228 00:16:02,588 --> 00:16:05,591 un ieraudzījām tevi sēžam pie loga 229 00:16:06,216 --> 00:16:09,011 un palīdzam mazākiem bērniem likt puzli. 230 00:16:09,094 --> 00:16:11,930 Tu biji tik laipna un pacietīga. 231 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 Mēs sapratām uzreiz. 232 00:16:16,852 --> 00:16:19,188 -Jā, tā bija mīlestība no pirmā skatiena. -Jā. 233 00:16:21,982 --> 00:16:24,026 Nē, es domāju - 234 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 kāpēc jūs neradījāt vēl vienu bērniņu? 235 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 Nu, Kellij... 236 00:16:36,079 --> 00:16:37,956 tas bija sarežģīti. 237 00:16:38,707 --> 00:16:43,629 Man bija... medicīniskas problēmas, un es nedomāju, ka varēšu. 238 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 Tad mēs pa televizoru redzējām sižetu. 239 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 To sauca "operācija Babylift". 240 00:16:49,176 --> 00:16:52,596 Jā, tu man piezvanīji no Šemrokas viesnīcas, kad to rādīja. 241 00:16:52,679 --> 00:16:54,014 Jā, es atceros. 242 00:16:55,974 --> 00:16:57,893 Jā, mēs to noskatījāmies kopā pie telefona. 243 00:17:02,272 --> 00:17:04,398 No Šemrokas viesnīcas? 244 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 Tā ir tikai desmit minūšu braucienā. 245 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 Jā, es tur kādu laiku uzturējos. 246 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 Tas bija īslaicīgi. 247 00:17:22,084 --> 00:17:23,669 Vai jūs bijāt pašķīrušies? 248 00:17:27,631 --> 00:17:29,716 Mums bija grūts posms. 249 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 Kad nomira Šeins. 250 00:17:35,764 --> 00:17:36,765 Jā. 251 00:17:38,392 --> 00:17:41,144 Mēs joprojām viens otru ļoti mīlējām, 252 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 bet ik reizi, kad uz otru paskatījāmies, mēs redzējām tikai viņu. 253 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 Un tad mēs redzējām to TV sižetu. 254 00:17:50,404 --> 00:17:52,197 Visus tos Vjetnamas bērnus, 255 00:17:52,281 --> 00:17:56,326 kas bija atvesti te cerībā dot viņiem labāku dzīvi. 256 00:17:56,410 --> 00:17:58,829 Visu ceļu mēs runājām tikai par to. 257 00:18:00,414 --> 00:18:02,040 Mēs bijām tik satraukti. 258 00:18:02,124 --> 00:18:05,502 Mēs tik daudz nebijām runājuši nedēļām ilgi. 259 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 Jā. 260 00:18:12,801 --> 00:18:14,219 Tātad es biju jūsu... 261 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 plāksteris. 262 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 Ko? Nē. 263 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 Tu nebiji nekāds plāksteris, Kellij. 264 00:18:25,898 --> 00:18:28,233 Mīļā, tu biji mūsu sirds transplantāts. 265 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 Jā. 266 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 Viss kārtībā, mamm. 267 00:18:44,541 --> 00:18:48,337 KAS ES ESMU? 268 00:19:04,728 --> 00:19:07,064 Nezināju, ka mums jādod dāvanas. 269 00:19:07,147 --> 00:19:08,649 Es arī ne. 270 00:19:10,192 --> 00:19:13,237 Paldies. Ļoti jauki. 271 00:19:22,746 --> 00:19:25,999 Es labprāt par jums uzzinātu ko vairāk. 272 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 Kā jūs nonācāt līdz kosmosa programmai? 273 00:19:38,136 --> 00:19:41,557 -Labi. Es varētu sākt. -Jā. 274 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 Labi. 275 00:19:44,726 --> 00:19:49,314 Man vienmēr ir paticis lidot. Jau kopš biju maza meitene. 276 00:19:50,482 --> 00:19:55,404 Man iemācīja tēvs. Viņš bija kravas lidmašīnu pilots Memfisā, Tenesī. 277 00:19:55,487 --> 00:19:58,407 Esot tur augšā, mākoņos, 278 00:19:58,490 --> 00:20:01,743 man vienmēr ir sajūta, ka esmu viņam tuvumā. 279 00:20:03,912 --> 00:20:07,624 Un tad, kad NASA atklāja programmu sievietēm astronautēm, 280 00:20:07,708 --> 00:20:10,627 es ķēru šo izdevību ciet. 281 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 Es biju padomju gaisa spēkos. 282 00:20:18,427 --> 00:20:21,930 Uz kosmonautu apmācību mani norīkoja virsnieks. 283 00:20:23,640 --> 00:20:24,933 Apvienota programma. 284 00:20:35,527 --> 00:20:37,362 -Ēdiens klāt! -Paldies dievam! 285 00:20:38,572 --> 00:20:40,490 Tā, tas ir 286 00:20:40,574 --> 00:20:45,162 borščs un pīrādziņi no labākā krievu restorāna pilsētā. 287 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 No vienīgā krievu restorāna pilsētā. 288 00:20:57,049 --> 00:20:59,927 Vai ir kāda problēma? Vai kaut kas nav labi ar ēdienu? 289 00:21:02,721 --> 00:21:05,390 Mēs gribētu 290 00:21:05,474 --> 00:21:06,850 hamburgerus. 291 00:21:09,478 --> 00:21:10,562 Hamburgerus? 292 00:21:15,275 --> 00:21:17,402 Lūdzu. Prieks tevi redzēt, Denij. 293 00:21:18,862 --> 00:21:20,489 Vai varu atnest ko dzeramu? 294 00:21:22,658 --> 00:21:23,659 Šņabi? 295 00:21:26,787 --> 00:21:29,831 Vai jums ir Jack Daniel's? 296 00:21:31,667 --> 00:21:33,752 Jā, domāju, ka atradīsies. 297 00:21:53,981 --> 00:21:56,483 Par Apollo-Soyuz! 298 00:21:57,442 --> 00:21:58,443 Nē. 299 00:22:00,153 --> 00:22:02,614 Par Soyuz-Apollo? 300 00:22:02,698 --> 00:22:06,451 Nē. Tostiem ir noteikta secība. 301 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Vispirms - par kritušajiem biedriem. 302 00:22:08,954 --> 00:22:10,747 Par Vladimiru Komarovu, 303 00:22:10,831 --> 00:22:15,085 Viktoru Pacajevu, Georgiju Dobrovoļski, Vladislavu Volkovu. 304 00:22:15,169 --> 00:22:17,462 Soyuz 1, Soyuz 11? 305 00:22:19,590 --> 00:22:20,591 Skaidrs. 306 00:22:22,426 --> 00:22:25,304 Par Gasu, Edu un Rodžeru. 307 00:22:25,929 --> 00:22:27,139 Apollo 1. 308 00:22:28,849 --> 00:22:33,437 Par Petiju, Heriju... Dīku. 309 00:22:43,197 --> 00:22:46,450 Ja jūs būtu sajaukuši slāpekli ar skābekli kā sovjeti, 310 00:22:46,533 --> 00:22:50,662 varbūt Apollo 1 astronauti vēl būtu dzīvi. 311 00:22:56,251 --> 00:23:00,047 Un, ja jūsu Soyuz 11 kosmonauti 312 00:23:00,130 --> 00:23:03,509 būtu uzvilkuši augstspiediena skafandru, kā to dara amerikāņi, 313 00:23:03,592 --> 00:23:05,135 varbūt arī viņi vēl būtu dzīvi. 314 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 Vai varbūt mēs vienkārši varam teikt - 315 00:23:09,973 --> 00:23:11,099 tā gadās. 316 00:23:12,100 --> 00:23:16,313 Es ceru, ka tā negadīsies, kad būsim 200 kilometrus virs šīs planētas. 317 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 Par ko būs nākamais tosts? 318 00:23:24,279 --> 00:23:27,533 Otrais tosts ir par sievietēm. 319 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 Es te esmu vienīgā. 320 00:23:34,873 --> 00:23:39,169 Tas ir daudzskaitlī. Par sievietēm, par visām pasaules sievietēm. 321 00:23:40,587 --> 00:23:43,549 Par dāmām. Par to es iedzeršu. 322 00:23:57,354 --> 00:23:59,857 Man ļoti patīk būt kopā ar tevi. Tiešām. Es tikai... 323 00:24:02,025 --> 00:24:03,819 Es nezinu, kas te notiks. 324 00:24:04,653 --> 00:24:07,823 Un es tevis dēļ neatteikšos no savas dzīves vēlreiz. 325 00:24:11,326 --> 00:24:12,870 Es tev to neprasu. 326 00:24:14,955 --> 00:24:16,290 Es tikai... 327 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 Nezinu. Mēs varētu mēģināt saprast, kas šis ir. 328 00:24:22,129 --> 00:24:23,755 Šī ir dēka. 329 00:24:24,631 --> 00:24:25,883 Lūk, kas šis ir. 330 00:24:27,342 --> 00:24:28,844 Tas var būt arī kas vairāk. 331 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 Nopietni. 332 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 Godīgi sakot... 333 00:24:45,235 --> 00:24:47,779 Vienkārši ir... grūti... 334 00:24:54,494 --> 00:24:56,079 Ir grūti tev uzticēties. 335 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 Pēc visa, kas notika, es... 336 00:25:03,420 --> 00:25:06,757 -Tolaik mana situācija bija citāda. -Tu joprojām strādā NASA. 337 00:25:06,840 --> 00:25:09,009 Ko, vai Reigana administrācija 338 00:25:09,092 --> 00:25:12,846 pret alternatīvu dzīvesveidu ir pielaidīgāka? 339 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 Kurš teica, ka man jāpaliek NASA? 340 00:25:20,854 --> 00:25:23,023 -Tu tikko dabūji paaugstinājumu. -Man vienalga. 341 00:25:24,733 --> 00:25:25,734 Tiešām. 342 00:25:30,364 --> 00:25:31,365 Es zinu, ko gribu. 343 00:25:31,448 --> 00:25:35,160 Un tas nav paaugstinājums un tā nav NASA, 344 00:25:35,244 --> 00:25:38,413 un tas nav nekas cits šajā pasaulē, izņemot tevi. 345 00:25:38,497 --> 00:25:39,998 Un man vienalga, kurš to zina. 346 00:25:40,082 --> 00:25:42,167 Elen, šī nav īstā vieta. 347 00:25:42,251 --> 00:25:43,418 Mani tas vairs neuztrauc. 348 00:25:48,966 --> 00:25:50,300 Es tevi mīlu. 349 00:25:56,098 --> 00:25:57,182 Es tevi mīlu. 350 00:25:58,392 --> 00:26:01,562 Pirms desmit gadiem es nespēju to pateikt un tevi zaudēju, 351 00:26:01,645 --> 00:26:07,693 bet tagad es to pasaku un esmu gatava darīt jebko, lai tevi noturētu. 352 00:26:24,793 --> 00:26:26,044 Tu esi sabiedrībā zināma. 353 00:26:26,753 --> 00:26:28,380 Negribu, lai par šo uzzinātu Elīsa, 354 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 tāpēc ka būsim redzētas parkā sadevušās rokās. 355 00:26:30,966 --> 00:26:31,967 Godīgi. 356 00:26:36,805 --> 00:26:38,640 Vai pateiksi Elīsai? 357 00:26:45,439 --> 00:26:46,481 Vai pateiksi Lerijam? 358 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 Jā. 359 00:26:50,319 --> 00:26:51,570 Jā, droši vien pateikšu. 360 00:26:53,155 --> 00:26:55,782 Man vīram jāpasaka, ka pametu viņu citas sievietes dēļ. 361 00:26:58,952 --> 00:27:00,746 Šī ir savāda dzīve. 362 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Jā, ir gan. 363 00:27:07,669 --> 00:27:09,254 AR dati izskatās labi. 364 00:27:09,338 --> 00:27:12,341 Sapratu. Nosūtu AR datus uz GNC. 365 00:27:12,424 --> 00:27:15,302 -Redzu. -Labi. Ieslēdzu HUD. 366 00:27:15,385 --> 00:27:16,512 Sapratu. 367 00:27:16,595 --> 00:27:21,308 Ātrums 0,98 mahi. Esam zemskaņā. Nolaišanās pēc divām minūtēm. 368 00:27:21,391 --> 00:27:24,144 Sapratu. Pārņemu rokas vadību. 369 00:27:27,439 --> 00:27:30,901 Sajūta ir laba. Redzēs, kā tā lidos. 370 00:27:32,486 --> 00:27:35,989 Augstums - 4300 metru. Ātrums - 390 mezglu. 371 00:27:36,073 --> 00:27:37,366 Pathfinder, te Kenedijs. 372 00:27:37,449 --> 00:27:41,745 Laika ziņu lidmašīna ziņo, ka pie 2700 parādās neparedzēti biezi mākoņi. 373 00:27:41,828 --> 00:27:42,913 Tā, Piskoti kungs, 374 00:27:42,996 --> 00:27:47,960 pārbaudi, vai kontrolieris ir ieslēgts un priekšējais ritenis pagriezts uz vieniem. 375 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Pārbaudīts. 376 00:27:49,378 --> 00:27:52,506 KSC 33. skrejceļš būs redzams pa logu, kad ielidosim kursa maiņas cilindrā. 377 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 Kolfīldas lidlauks jau redzams. 378 00:27:56,885 --> 00:28:01,515 Tā, tagad esam mākoņos. Lidojam uz aklo. Tālāk - pēc instrumentiem. 379 00:28:03,267 --> 00:28:06,520 IMU-2 rāda, ka esam divus kilometrus pa labi no nolaišanās ceļa. 380 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 Citur kļūda - nulle. Tie būs darbības traucējumi. 381 00:28:14,319 --> 00:28:16,947 Lidojuma datori - trešais un ceturtais - nav sasinhronizējušies. 382 00:28:17,030 --> 00:28:18,490 Pirmais un otrais - kārtībā. 383 00:28:20,033 --> 00:28:21,493 Tā, Piskoti kungs. Tu esi es. 384 00:28:21,577 --> 00:28:23,370 Ko darīsi tālāk? 385 00:28:24,872 --> 00:28:26,915 Trešo un ceturto datoru atslēgšu. 386 00:28:31,920 --> 00:28:33,172 Kā mums tagad izskatās? 387 00:28:34,506 --> 00:28:38,969 Esam uz viduslīnijas glisādes slīpumā. 2400 metru, 307 mezgli. 388 00:28:39,052 --> 00:28:40,846 Nolaižamies taisni pa vidu, komandieri. 389 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Vai tiešām? 390 00:28:42,472 --> 00:28:45,392 Man izskatās, ka tūlīt barosim aligatorus. 391 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 Tāpēc... 392 00:28:51,857 --> 00:28:53,483 Tā, kāpēc es to izdarīju? 393 00:28:53,567 --> 00:28:55,777 Tam ir kāds sakars ar navigācijas instrumentiem. 394 00:28:56,361 --> 00:28:58,947 Kurš IMU ir rezerves dators, kas ved mūs lejā? 395 00:28:59,031 --> 00:29:01,158 Trešais un ceturtais - atslēgti. Būs pirmais vai otrais. 396 00:29:01,241 --> 00:29:04,036 IMU-2, kas rādīja, ka esam pārāk tālu pa labi. Tam nevar ticēt. 397 00:29:12,461 --> 00:29:15,339 Jūs mainījāt kursu pa labi, lai kompensētu kļūdu. 398 00:29:15,923 --> 00:29:17,090 Un... 399 00:29:20,511 --> 00:29:22,471 taisni lejā pa pašu vidu. 400 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Labvakar! 401 00:29:45,327 --> 00:29:46,495 Lūdzu, ienāciet! 402 00:29:51,124 --> 00:29:52,501 Vēlu strādājat? 403 00:29:54,336 --> 00:29:55,796 Piedodiet, ka pārtraucu! 404 00:29:57,714 --> 00:29:59,216 Rakstu Maskavai ziņojumus. 405 00:30:02,302 --> 00:30:05,138 Birokrātiem ziņojumi patīk. 406 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 Nezinu, ko viņi ar tiem dara, bet viņiem patīk tos saņemt. 407 00:30:09,101 --> 00:30:10,269 Izklausās pazīstami. 408 00:30:11,103 --> 00:30:14,439 Varbūt dzīvīgāka mūzika varētu palīdzēt. 409 00:30:15,607 --> 00:30:18,193 Es gaidu, kad viņi spēlēs ko citu, bet... 410 00:30:18,277 --> 00:30:20,696 Hjūstonā ir vairāk nekā viena radiostacija. 411 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 Top 40, kantri un vesterns, džezs. 412 00:30:28,328 --> 00:30:29,329 Nebūtu prātīgi, 413 00:30:29,413 --> 00:30:32,499 ja es darbā klausītos politiski neatzītu mūziku. 414 00:30:37,754 --> 00:30:38,755 Skaidrs. 415 00:30:45,512 --> 00:30:51,310 Mums jāatrod veids, kā apiet šķērsli, kas saistīts ar savienošanās mehānismu. 416 00:30:52,394 --> 00:30:54,730 Tas nav apspriežams, un to nevar apiet. 417 00:30:54,813 --> 00:30:57,649 Sergej, visa šī misija ir balstīta uz to, 418 00:30:57,733 --> 00:31:01,403 ka spējam savus kuģus kaut kādā veidā savienot. 419 00:31:04,531 --> 00:31:06,658 Varētu pat domāt, ka Soyuz-Apollo 420 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 ir triks, lai dabūtu padomju specifikācijas 421 00:31:10,078 --> 00:31:13,248 un amerikāņi iegūtu militāru pārsvaru kosmosā. 422 00:31:13,332 --> 00:31:16,084 Varu galvot, ka ilgi jums šis pārākums nesaglabāsies. 423 00:31:21,673 --> 00:31:23,008 Ja jūs tā uzskatāt, 424 00:31:23,800 --> 00:31:27,012 tad jums jākravā somas un jābrauc atpakaļ uz Maskavu. 425 00:31:32,601 --> 00:31:34,520 11.59 PLKST. 11.59 426 00:31:35,729 --> 00:31:36,730 Arlabvakaru! 427 00:32:09,972 --> 00:32:12,307 KLUBS 11.59 428 00:32:17,521 --> 00:32:20,399 Tas tiešām bija dzīvīgi. 429 00:32:22,401 --> 00:32:24,528 Uztveršu to kā komplimentu. 430 00:32:25,487 --> 00:32:26,780 Tā jau bija domāts. 431 00:32:27,614 --> 00:32:31,660 Nebiju droša, vai spēsiet tikt vaļā no jūsu aukles. 432 00:32:35,622 --> 00:32:37,457 Viņi zina, ka es neaizbēgšu. 433 00:32:38,083 --> 00:32:43,839 Esmu garā saitē, un es zinu pietiekami, lai nekostu rokā, kas to tur. 434 00:32:48,427 --> 00:32:49,803 Vai šī jums ir slepena vieta? 435 00:32:50,387 --> 00:32:51,430 Kāpēc jūs tā sakāt? 436 00:32:52,556 --> 00:32:55,851 Šķiet, nebūtu prātīgi satikties vietā, kur mūs var atpazīt. 437 00:32:56,435 --> 00:32:58,729 Neredzu te nevienu jūsu kolēģi. 438 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 Šī... 439 00:33:02,399 --> 00:33:04,818 ir slepena vieta man. 440 00:33:06,945 --> 00:33:08,238 Bet ne jau mūzikas dēļ? 441 00:33:08,822 --> 00:33:11,200 Nē, mūzikas ne. Es... 442 00:33:14,119 --> 00:33:17,831 vienkārši nevēlos šo savas dzīves daļu dalīt ar daudziem. 443 00:33:19,541 --> 00:33:20,792 Tā ir privāta. 444 00:33:21,668 --> 00:33:23,754 Kaut kas tāds, ko es taupu sev. 445 00:33:26,507 --> 00:33:29,259 Tad par mūsu atklātajiem noslēpumiem! 446 00:33:40,854 --> 00:33:42,898 Ko šī kluba nosaukums nozīmē? 447 00:33:42,981 --> 00:33:47,277 Tā ir atsauce uz pastardienas pulksteni. 11.59 naktī, ja? 448 00:33:48,487 --> 00:33:50,739 Pusnakts ir kodolapokalipse. 449 00:33:51,532 --> 00:33:52,741 Karātavu humors. 450 00:33:53,659 --> 00:33:55,118 Nav tālu no patiesības. 451 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 Viena minūte līdz pusnaktij. 452 00:34:01,333 --> 00:34:02,626 Jūs tiešām tā domājat? 453 00:34:05,963 --> 00:34:09,382 Mums tagad visās lielajās pilsētās notiek civilās aizsardzības mācības. 454 00:34:10,759 --> 00:34:13,512 '70. gados tās beidzās. Tagad notiek atkal. 455 00:34:13,594 --> 00:34:17,139 Un mums tas šķiet ļoti iespējams. 456 00:34:20,768 --> 00:34:21,812 Ļoti iespējams. 457 00:34:23,730 --> 00:34:27,150 Atceros: mums civilās aizsardzības mācības notika, kad biju maza. 458 00:34:28,235 --> 00:34:31,237 Skolotājai vajadzēja sakraut visas mēbeles priekšā logiem, 459 00:34:31,321 --> 00:34:34,658 lai tās mazinātu sprādziena vilni. 460 00:34:35,534 --> 00:34:36,869 Bet tad mums parādīja filmu, 461 00:34:36,952 --> 00:34:39,913 kurā teica, ka uzbrukuma laikā ir jāslēpjas zem galda. 462 00:34:39,996 --> 00:34:42,666 Tad galdi ir jāsakrauj vai zem tiem jāslēpjas? 463 00:34:43,333 --> 00:34:47,337 Es naktī, guļot gultā... mēdzu par to domāt. 464 00:34:55,762 --> 00:34:59,516 Nu, ko darīsim ar mūsu savienošanās problēmu? 465 00:35:02,227 --> 00:35:03,437 Ko? 466 00:35:16,366 --> 00:35:17,743 Iedodiet nazi! 467 00:35:19,077 --> 00:35:20,078 Tā. 468 00:35:21,872 --> 00:35:23,248 Soyuz. 469 00:35:23,332 --> 00:35:24,666 Apollo. 470 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Hjūstona, savienošanās pabeigta. 471 00:35:34,426 --> 00:35:38,305 -Apsveicu dzimšanas dienā -Tas bija vakar, mamm. 472 00:35:38,388 --> 00:35:42,017 -Ar novēlošanos apsveicu tevi -Mamm, izbeidz! 473 00:35:42,100 --> 00:35:47,481 Mēģināju tikt pie telefona Bet viss laiks bija rezervēts 474 00:35:48,273 --> 00:35:49,274 Paldies. 475 00:35:49,858 --> 00:35:50,859 Ko jūs darījāt? 476 00:35:51,777 --> 00:35:53,070 Tētis izcepa kūku. 477 00:35:53,153 --> 00:35:55,322 Izcepa kūku vai nopirka kūku? 478 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 -Jā. -Ko "jā"? 479 00:35:56,532 --> 00:35:58,742 Viņš izcepa kūku, un tad mēs nopirkām kūku, 480 00:35:58,825 --> 00:36:00,661 jo cepeškrāsns nedarbojās, kā vajag. 481 00:36:00,744 --> 00:36:03,080 -Tātad tā tagad ir salauzta? -Tā tētis teica. 482 00:36:04,248 --> 00:36:06,291 Es gribu redzēt tās kūkas fotogrāfiju. 483 00:36:06,375 --> 00:36:08,001 Pierādījumus mēs iznīcinājām. 484 00:36:08,085 --> 00:36:09,419 Nu protams! 485 00:36:09,503 --> 00:36:12,631 Ak dievs! Man liekas - pēdējoreiz, kad tavs tēvs mēģināja izcept tev kūku, 486 00:36:12,714 --> 00:36:14,216 tev bija seši gadi. 487 00:36:14,299 --> 00:36:16,927 -Vai tu to atceries? -Jā, trauma ir palikusi. 488 00:36:18,846 --> 00:36:21,515 Vai atceries, ka uzdāvināji man galda spēli Bonanza 489 00:36:21,598 --> 00:36:23,225 uz astoto dzimšanas dienu? 490 00:36:23,308 --> 00:36:26,979 Neviens nesaprata noteikumus, tāpēc tētis sāka tos izdomāt. 491 00:36:27,729 --> 00:36:30,065 Viņš bija tik smieklīgs. 492 00:36:33,151 --> 00:36:35,445 Ar jūsu tēvu es daudz smējos. 493 00:36:35,529 --> 00:36:39,491 Nu tiešām - dažreiz viņš tikai uz mani paskatījās un es jau plīsu no smiekliem. 494 00:36:41,869 --> 00:36:43,579 Tie bija priecīgi laiki. 495 00:36:43,662 --> 00:36:46,665 -Man to pietrūkst. -Jā, man arī. 496 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 -Tiešām? -Protams. 497 00:36:49,960 --> 00:36:55,007 Jā, zini, ja es varētu atgriezties laikā, es... 498 00:36:55,591 --> 00:36:57,217 Būsi beigusi, Stīvensa? 499 00:36:58,594 --> 00:37:01,847 Velns! Man tūlīt beigsies laiks, mīļais. 500 00:37:01,930 --> 00:37:05,350 -Atā! -Man ir kādas 30 sekundes... 501 00:37:07,144 --> 00:37:08,812 Sīkais ķēms! 502 00:37:53,273 --> 00:37:54,399 KELLIJA BOLDVINA KAS ES ESMU? 503 00:37:54,483 --> 00:37:56,818 ACĪMREDZAMĀS ATBILDES IR TĀDAS, KA ESMU VJETNAMIEŠU AMERIKĀNIETE. 504 00:37:56,902 --> 00:37:58,654 ESMU KLASES VECĀKĀ SAVĀ VIDUSSKOLĀ HJŪSTONĀ. 505 00:38:02,574 --> 00:38:06,078 BĒRNUNAMĀ 506 00:38:25,848 --> 00:38:30,060 HJŪSTONAS ADOPCIJAS CENTRS ĢIMENĒM VOTSONSTRĪTA 1402 507 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 Ir kādas vēlmes? 508 00:38:36,275 --> 00:38:39,194 Man patīk automašīnu avāriju kategorija. 509 00:38:41,572 --> 00:38:43,657 Man nav ne jausmas, par ko tu runā. 510 00:38:49,371 --> 00:38:50,956 Vai tev patīk suns? 511 00:38:51,957 --> 00:38:52,958 Suņi? 512 00:38:54,126 --> 00:38:56,503 Protams. Kam gan nepatīk? 513 00:38:56,587 --> 00:38:57,838 Ne suņi. 514 00:38:57,921 --> 00:39:00,257 Suns. Laika. 515 00:39:02,759 --> 00:39:03,844 Laika. 516 00:39:04,553 --> 00:39:06,930 Pirmā dzīvā būtne, kas lidoja kosmosā. 517 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 To nevar pārspēt. 518 00:39:10,058 --> 00:39:11,059 Par Laiku! 519 00:39:11,143 --> 00:39:12,644 Es turēju viņu savās rokās. 520 00:39:12,728 --> 00:39:14,396 Pāris minūtes. 521 00:39:17,065 --> 00:39:18,066 Pirms starta? 522 00:39:20,152 --> 00:39:22,988 Kā kosmonauta kandidāts. Mācību laikā. 523 00:39:23,071 --> 00:39:26,116 Es vēl biju gandrīz puika. 524 00:39:28,911 --> 00:39:29,912 Kā tas bija? 525 00:39:30,871 --> 00:39:32,080 Kāda viņa bija? 526 00:39:34,208 --> 00:39:35,292 Tik liela. 527 00:39:36,210 --> 00:39:38,962 Ļoti spožas acis un ļoti sprogaina aste. 528 00:39:41,173 --> 00:39:42,799 Attēlos izskatījās smukiņa. 529 00:39:42,883 --> 00:39:45,260 Viņu klasificēja kā "ieteicamu". 530 00:39:45,969 --> 00:39:49,765 Enerģiska, bet līdzsvarota, pielāgojama jaunām situācijām. 531 00:39:50,933 --> 00:39:52,559 Gluži kā mēs. 532 00:39:53,852 --> 00:39:57,231 Es domāju - astronauti. Kosmonauti. 533 00:39:57,314 --> 00:40:03,070 Balstoties uz datiem par tā suņa lidojumu, tika veikta cilvēku atlase. 534 00:40:04,780 --> 00:40:08,492 Redzi? Tad tam ir bijusi jēga. 535 00:40:09,326 --> 00:40:12,454 Viņas... upurim. 536 00:40:13,288 --> 00:40:14,915 Nāvei - tu gribēji teikt. 537 00:40:16,041 --> 00:40:20,170 Kad mēs viņu palaidām orbītā bez iespējas atgriezties. 538 00:40:22,005 --> 00:40:24,341 Jā. Viņas nāvei. 539 00:40:33,767 --> 00:40:35,185 Septiņas dienas orbītā. 540 00:40:36,937 --> 00:40:40,649 Viņa bija pirmā, kas redzēja Zemi no kosmosa. 541 00:40:41,859 --> 00:40:44,319 Mēnesi. Zvaigznes. 542 00:40:45,362 --> 00:40:48,198 Un tad mierīgi aizmiga. 543 00:40:49,867 --> 00:40:51,285 Kaut mums tā veiktos! 544 00:40:53,036 --> 00:40:54,329 Tie ir meli. 545 00:40:55,497 --> 00:40:58,417 Raķete neatdalījās, kā plānots. 546 00:40:58,500 --> 00:41:00,043 Termālā kontrole nenostrādāja. 547 00:41:00,586 --> 00:41:02,171 Kapsula pārkarsa. 548 00:41:02,838 --> 00:41:07,551 Viņa mocījās un nobeidzās pēc dažām stundām - tikai pēc... trim orbītām. 549 00:41:08,594 --> 00:41:09,595 Padomā! 550 00:41:13,473 --> 00:41:14,683 Neviens to nezina. 551 00:41:15,642 --> 00:41:17,019 Tu tagad zini. 552 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 Un tomēr viņa bija pirmā. 553 00:41:22,191 --> 00:41:25,527 Viņas vārdu atcerēsies, kad mēs jau būsim pārvērtušies par Mēness putekļiem. 554 00:41:25,611 --> 00:41:29,907 "Upuris dzimtenes labā". Tā rakstīja Pravda. 555 00:41:31,325 --> 00:41:33,118 Viņa vienīgi gribēja tikt mājās. 556 00:41:34,077 --> 00:41:36,705 Padomā par visiem pārējiem suņiem, kuri tika atmesti, 557 00:41:36,788 --> 00:41:40,083 jo bija pārāk enerģiski, 558 00:41:40,167 --> 00:41:43,504 pārāk nobijušies, pārāk dusmīgi 559 00:41:43,587 --> 00:41:48,884 par centrifūgu, kamanām, šauro telpu, - velns! - draņķīgo pārtiku. 560 00:41:49,718 --> 00:41:52,721 Bet Laika? Viņa izturēja. 561 00:41:52,804 --> 00:41:55,265 Jā. Lai izpatiktu dresētājiem. 562 00:41:55,849 --> 00:41:58,894 Kad simt citu suņu izlēma citādi. 563 00:41:59,603 --> 00:42:00,687 Ko tu gribi pateikt? 564 00:42:00,771 --> 00:42:03,023 Es gribu teikt - novērtē viņu! 565 00:42:03,565 --> 00:42:04,942 Atzīsti to! 566 00:42:05,651 --> 00:42:08,946 Viņa devās kosmosā to cilvēku dēļ, kurus viņa mīlēja, 567 00:42:09,029 --> 00:42:11,365 un visu to dēļ, kuri mīlēja viņu, 568 00:42:11,448 --> 00:42:16,245 ieskaitot jaunu kosmonautu, kurš tikai pāris minūtes 569 00:42:17,037 --> 00:42:18,413 turēja viņu savās rokās... 570 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 tajā starta laukumā. 571 00:42:23,460 --> 00:42:24,711 Tā viņa nomira. 572 00:42:26,088 --> 00:42:28,924 Ne cilvēces labā. 573 00:42:29,758 --> 00:42:32,094 To cilvēku labā, ko viņa mīlēja. 574 00:42:35,931 --> 00:42:39,893 Beigās - tikai mazs baiļu kamoliņš. 575 00:42:49,361 --> 00:42:50,362 Par Laiku! 576 00:42:50,445 --> 00:42:51,947 Par Laiku! 577 00:43:04,084 --> 00:43:09,214 Trīs fiksatori derēs savienošanās pirmajai fāzei, bet... 578 00:43:09,298 --> 00:43:11,884 Bet, lai notiktu saslēgšanās, vajadzēs vismaz divreiz vairāk. 579 00:43:11,967 --> 00:43:12,968 Vismaz. 580 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -Kāds guļ manā gultā! -Hallo? 581 00:43:22,269 --> 00:43:23,312 Tūlīt. 582 00:43:27,649 --> 00:43:28,901 Aleida? 583 00:43:30,569 --> 00:43:31,778 Čau! 584 00:43:31,862 --> 00:43:33,155 -Jūsu paziņa? -Jā. 585 00:43:33,780 --> 00:43:36,033 Nē. Tas ir garš stāsts. 586 00:43:37,284 --> 00:43:39,995 Aleida Rosalesa, viena no mūsu jaunajiem inženieriem. 587 00:43:40,078 --> 00:43:41,872 Sergejs Orestovičs Ņikulovs. 588 00:43:42,956 --> 00:43:45,501 -Ļoti labi. -Es mācos ātri. 589 00:43:45,584 --> 00:43:47,211 Sergejs ir Soyuz programmas vadītājs. 590 00:43:47,294 --> 00:43:48,295 Forši. 591 00:43:49,171 --> 00:43:51,006 Ko tu te dari šajā stundā? 592 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 Universālā savienošanās sistēma. 593 00:43:55,969 --> 00:43:59,932 Man vajadzēja iedvesmu, tāpēc nolēmu atnākt pie avota. 594 00:44:01,391 --> 00:44:03,519 Vai tā ir tava darbības joma? 595 00:44:03,602 --> 00:44:05,979 Nē, ne gluži. 596 00:44:06,063 --> 00:44:07,940 Viņa ir laba. Paturi viņu! 597 00:44:08,023 --> 00:44:11,318 Tie inženieri, kas ir gatavi nosmērēt rokas, ir vislabākie. 598 00:44:11,401 --> 00:44:12,945 -Paldies. -Viņš ir piedzēries. 599 00:44:13,028 --> 00:44:14,071 Nē, neesmu. 600 00:44:16,365 --> 00:44:18,075 Ne pārāk. 601 00:44:28,585 --> 00:44:30,003 Ak dievs! 602 00:44:32,756 --> 00:44:33,757 Tas... 603 00:44:35,384 --> 00:44:36,593 ir skaisti. 604 00:44:37,427 --> 00:44:38,637 Tā tiešām ir. 605 00:44:38,720 --> 00:44:40,597 Abās pusēs vienāds. 606 00:44:41,473 --> 00:44:44,059 Katrai lāpstiņai ir fiksators, ko otra puse satver. 607 00:44:48,021 --> 00:44:49,022 Bet tas nedarbosies. 608 00:44:52,317 --> 00:44:53,443 Ko? 609 00:44:54,820 --> 00:44:56,530 Te ir tikai lāpstiņas un fiksatori. 610 00:44:56,613 --> 00:44:59,199 Nav, kas kontakta brīdī izkliedē enerģiju. 611 00:44:59,283 --> 00:45:02,911 Ja trieciens būs stiprs, tas var sabojāt korpusu. 612 00:45:02,995 --> 00:45:05,747 Protams. Ir vajadzīgs amortizators. 613 00:45:05,831 --> 00:45:09,084 Gredzens. Lūk, šeit. 614 00:45:10,544 --> 00:45:11,879 Labi. 615 00:45:12,629 --> 00:45:13,630 Sāksim! 616 00:45:14,548 --> 00:45:16,091 Laikam taisīsim tūlīt? 617 00:45:16,175 --> 00:45:18,343 Neizskatījās, ka tev jābūt kur citur. 618 00:45:27,144 --> 00:45:32,024 Pilnīgi androgīna savienošanās sistēma. 619 00:45:32,107 --> 00:45:35,152 Nav ne aktīvu taustu, ne pasīvu konusu - 620 00:45:35,235 --> 00:45:37,196 ne sievišķo, ne vīrišķo elementu. 621 00:45:39,448 --> 00:45:43,035 Katrā pusē ir trīs lāpstiņas, 622 00:45:43,118 --> 00:45:48,290 kas vienlaicīgi saslēdzas, veicot identiskas darbības. 623 00:45:57,424 --> 00:45:59,635 Ļoti atjautīgi. Tas mums derēs. 624 00:46:04,681 --> 00:46:08,018 Tā. Abiem kuģiem satuvojoties, 625 00:46:08,101 --> 00:46:13,148 satuvošanās būs jākoordinē, tāpēc... 626 00:46:15,901 --> 00:46:20,614 Soyuz frekvences ir 121,75 627 00:46:20,697 --> 00:46:23,575 un 130,167 megaherci. 628 00:46:24,117 --> 00:46:26,912 296,8 un 259,7. 629 00:46:35,712 --> 00:46:37,673 Laikam tas vairs nav nekāds noslēpums. 630 00:46:39,132 --> 00:46:41,134 Laikam gan. 631 00:46:41,718 --> 00:46:44,012 Drīz sāksies lunārā nakts. 632 00:46:44,096 --> 00:46:46,139 Nedomāju, ka Čārlzs būs gatavs. 633 00:46:46,223 --> 00:46:48,851 Kamēr neuzķer, ar LSAM lidot ir grūti. 634 00:46:49,726 --> 00:46:51,144 Bet man viņi patīk. 635 00:46:51,228 --> 00:46:52,396 DĪKS 636 00:46:52,479 --> 00:46:53,897 Jā, viņi ir jautri. 637 00:46:54,565 --> 00:46:55,899 Man patīk viņu attieksme. 638 00:46:56,900 --> 00:46:59,611 Pirmie cīņā, vienmēr uzticami, urā! 639 00:47:01,947 --> 00:47:03,699 Mans brālis bija tāds. 640 00:47:06,159 --> 00:47:08,662 Un tas man patīk pie Gordo. 641 00:47:10,956 --> 00:47:13,876 Agrāk viņš bija lecīgs maitasgabals, 642 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 bet tu jau to zini. 643 00:47:16,962 --> 00:47:18,297 Varbūt es arī tāda biju. 644 00:47:20,841 --> 00:47:24,428 Laikam cilvēki mainās. Izņemot tevi. 645 00:47:25,095 --> 00:47:28,265 Tu tur lejā esi perfekti saglabājies. 646 00:47:31,310 --> 00:47:36,481 Nekad... nekļūsi par baisu vecu skeletu ar sliktu frizūru. 647 00:47:36,565 --> 00:47:39,860 Un tev tiešām bija slikta frizūra. Piedod, ka man tev tas jāsaka. 648 00:47:42,654 --> 00:47:47,534 Nē, tu paliksi tieši tāds pats, kāds esi tagad. 649 00:47:49,745 --> 00:47:52,873 Pastāvīgs. Nemainīgs. 650 00:47:58,128 --> 00:47:59,630 Kaut kas paliekošs. 651 00:48:02,591 --> 00:48:04,885 Jā, uz Zemes nekas nav paliekošs. 652 00:48:06,303 --> 00:48:07,804 Viss nemitīgi mainās. 653 00:48:12,976 --> 00:48:15,479 Klīvlenda kungs jūs tūlīt pieņems. 654 00:48:15,562 --> 00:48:16,647 Paldies. 655 00:48:54,518 --> 00:48:57,145 -Ei, vai jums ir lasītāja karte? -Palika mājās. 656 00:48:57,813 --> 00:48:59,857 Jums reģistratūrā būs jāatstāj depozīts, 657 00:48:59,940 --> 00:49:01,650 ja gribēsiet kaut ko paņemt. 658 00:49:02,234 --> 00:49:04,486 -Kā iet, Gordo? -Labi, Sem. Kā tev? 659 00:49:04,570 --> 00:49:05,571 Labāk nevar būt. 660 00:49:07,114 --> 00:49:08,657 -Plūtarhs. -Jā. 661 00:49:08,740 --> 00:49:10,868 Jā, bērnībā lasīju. Ļoti patika. 662 00:49:11,994 --> 00:49:15,289 Kurš gan bērnībā lasa Plūtarhu, un tas vēl patīk? 663 00:49:15,372 --> 00:49:16,373 Es lasīju. 664 00:49:17,708 --> 00:49:20,502 Seni varoņstāsti par drosmīgiem vīriem. 665 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 Tādiem kā tu. 666 00:49:23,255 --> 00:49:25,424 Dzirdēju, ka tu atkal braukšot uz Mēnesi. 667 00:49:25,507 --> 00:49:26,508 Vīnu? 668 00:49:27,009 --> 00:49:28,635 Jā, paldies. 669 00:49:28,719 --> 00:49:31,722 Jā. Došos pēc pāris nedēļām. 670 00:49:31,805 --> 00:49:34,892 Labi. Prieks, ka atkal kāp tajos seglos. 671 00:49:36,435 --> 00:49:38,395 Tāpēc es gribēju ar tevi aprunāties, Sem. 672 00:49:39,563 --> 00:49:42,191 Par manu atgriešanos uz Mēness. 673 00:49:42,816 --> 00:49:47,029 Šī pudele piederēja pašam Tomasam Džefersonam. 674 00:49:47,112 --> 00:49:48,822 Tu taču negribi... 675 00:49:48,906 --> 00:49:50,949 Nē, protams, gribu. 676 00:49:51,033 --> 00:49:53,327 Kam tad tā domāta, ja ne izdzeršanai? 677 00:49:53,410 --> 00:49:55,954 Es pat tev negribu teikt, cik tā pudele maksāja. 678 00:49:56,038 --> 00:49:59,541 Bet es tev pateikšu, cik vērta ir tā glāze. 679 00:50:02,211 --> 00:50:04,087 Apmēram 1500 dolāru. 680 00:50:06,340 --> 00:50:07,966 Tieši tā. Tāpēc dzer lēnām! 681 00:50:08,550 --> 00:50:10,219 Zini, es nespēju skatīties, kā tu dzer. 682 00:50:10,302 --> 00:50:12,513 It kā es bērtu naudu tev rīklē. Vai ne? 683 00:50:19,061 --> 00:50:20,229 Man taisnība? 684 00:50:20,312 --> 00:50:22,356 Tomija Džefersona zaudējums ir mūsu ieguvums. 685 00:50:22,439 --> 00:50:23,899 Vai ne? 686 00:50:23,982 --> 00:50:27,069 Nāc apsēdies! Pastāsti, ko gribi teikt, Gordo! 687 00:50:35,160 --> 00:50:36,703 Es atgūšu Treisiju. 688 00:50:40,958 --> 00:50:42,084 Ak tā gan? 689 00:50:43,168 --> 00:50:44,628 Jā gan. 690 00:50:44,711 --> 00:50:48,715 Tāpēc iedomājos atnākt un pateikt tev acīs, ko esmu nolēmis. 691 00:50:49,424 --> 00:50:51,051 Es došos uz Mēnesi. 692 00:50:52,302 --> 00:50:54,221 Un es savu sievu atgūšu. 693 00:51:00,519 --> 00:51:02,062 Tu runā nopietni. 694 00:51:08,360 --> 00:51:13,782 Es negribu runāt par formalitātēm, bet vispār viņa tagad ir mana sieva. 695 00:51:13,866 --> 00:51:15,158 Pagaidām. 696 00:51:15,242 --> 00:51:18,287 Man likās, ka esi pelnījis, ka tevi pabrīdinu. 697 00:51:21,498 --> 00:51:24,168 Iekšas tev ir, Gordo Stīvens. Tas nu man jāatzīst. 698 00:51:26,795 --> 00:51:29,798 Klau, es tagad laikam varētu piecelties un iegāzt tev pa degunu. 699 00:51:31,133 --> 00:51:32,885 Vai... 700 00:51:32,968 --> 00:51:35,304 Vai varbūt ļaušu tev pamēģināt. 701 00:51:35,888 --> 00:51:38,056 Jo es nedomāju, ka viņa kaut kur aizies, Gordo. 702 00:51:39,099 --> 00:51:40,559 Tiešām nedomāju. 703 00:51:42,144 --> 00:51:44,062 -Ak tā gan? -Tā gan. 704 00:51:48,901 --> 00:51:50,402 Viņa ir izvēlējusies. 705 00:51:51,945 --> 00:51:56,909 Un, kad Treisija kaut ko izlemj, to nemainīs ne cilvēks, ne zvērs. 706 00:52:03,790 --> 00:52:05,209 Viņa ir kā mežonīgs zirgs, Gordo. 707 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Viņu nevar noķert. 708 00:52:09,546 --> 00:52:11,715 Treisija dodas tieši turp, kurp grib doties, 709 00:52:11,798 --> 00:52:14,843 un dara tieši to, ko grib darīt. 710 00:52:16,637 --> 00:52:18,222 Tas man pie viņas patīk. 711 00:52:20,140 --> 00:52:24,019 Tāpēc tu vari braukt visu to ceļu un censties viņu atgūt, 712 00:52:25,062 --> 00:52:26,688 bet tu zini, kāda ir patiesība. 713 00:52:27,272 --> 00:52:28,857 Viņa nepieder ne man, ne tev. 714 00:52:29,983 --> 00:52:31,193 Viņa pieder sev. 715 00:52:33,612 --> 00:52:37,199 Un, ja viņa izvēlēsies tevi, es te nevarēšu mainīt neko. 716 00:52:37,866 --> 00:52:39,368 Bet, ja viņa izvēlēsies mani... 717 00:52:41,036 --> 00:52:43,038 tu tur, uz Mēness, arī nevarēsi mainīt neko. 718 00:52:59,054 --> 00:53:00,848 Bija prieks ar tevi parunāt, Sem. 719 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Jā, gan jau tiksimies, Gordo. 720 00:53:21,451 --> 00:53:23,579 Es tev gribēju ko pateikt. 721 00:53:23,662 --> 00:53:24,788 Esi kādu satikusi. 722 00:53:26,248 --> 00:53:27,457 Kā tu... 723 00:53:27,541 --> 00:53:31,712 Nu beidz, Ela! Tu burtiski staro. 724 00:53:32,254 --> 00:53:33,797 Izstāsti sīkāk! 725 00:53:33,881 --> 00:53:36,300 Kur jūs satikāties? Kā viņu sauc? 726 00:53:38,385 --> 00:53:39,720 Viņu sauc Pema. 727 00:53:41,680 --> 00:53:44,266 Pema Hortone? Tiešām? 728 00:53:46,018 --> 00:53:47,227 Kā tas notika? 729 00:53:48,729 --> 00:53:50,105 Viņa man atsūtīja savu grāmatu. 730 00:53:50,898 --> 00:53:53,609 -Viņa tagad ir rakstniece? -Jā, dzejniece. 731 00:53:54,401 --> 00:53:55,694 Nu protams. 732 00:53:56,737 --> 00:53:58,030 Ko tad tas nozīmē? 733 00:53:58,113 --> 00:54:00,032 Nē, es tikai... 734 00:54:02,075 --> 00:54:03,285 Sasodīts! 735 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 Nu, labi. 736 00:54:08,916 --> 00:54:11,668 Lieliski. Tu izskaties laimīga. 737 00:54:12,503 --> 00:54:13,504 Es esmu. 738 00:54:17,090 --> 00:54:18,300 Tas ir pats galvenais. 739 00:54:20,761 --> 00:54:21,762 Lerij... 740 00:54:21,845 --> 00:54:25,766 Vienkārši esmu pārsteigts, ka viņa ir gatava... zini. 741 00:54:25,849 --> 00:54:30,729 Pagājušo reizi viņa bija nelokāma par to, ka tev jāatklājas, citādi viņa ne... 742 00:54:42,783 --> 00:54:43,784 Jā. 743 00:54:45,327 --> 00:54:46,328 Oho! 744 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 Tā. 745 00:54:55,379 --> 00:54:56,588 Ir... 746 00:54:57,256 --> 00:54:58,549 Ir laiks. 747 00:55:00,217 --> 00:55:01,260 Ir laiks? 748 00:55:01,343 --> 00:55:05,681 Es nezināju, ka ir tāds laiks. Ko tu ar to domā? 749 00:55:06,473 --> 00:55:09,017 Es domāju, ka mums būtu jāsāk... 750 00:55:09,893 --> 00:55:12,271 Mums būtu jāsāk dzīvot savu īsto dzīvi. 751 00:55:13,772 --> 00:55:16,817 Varbūt jāsāk domāt par šķiršanos. 752 00:55:16,900 --> 00:55:18,777 Par šķiršanos? 753 00:55:18,861 --> 00:55:21,822 Tu vienkārši te ienāc un paziņo, ka mēs šķiramies? 754 00:55:21,905 --> 00:55:23,407 Lerij, mēs neesam īsti precēti. 755 00:55:23,490 --> 00:55:25,200 Ko - tāpēc, ka neguļam kopā? 756 00:55:25,284 --> 00:55:26,952 Nu, arī tāpēc. 757 00:55:27,035 --> 00:55:29,788 -Tātad tāda ir tava laulības definīcija? -Nē, Ler... 758 00:55:29,872 --> 00:55:31,707 Es tevi mīlu, Elen. 759 00:55:31,790 --> 00:55:37,337 Tiešām. Un man likās, ka mēs dzīvojam dzīvi... kopā. 760 00:55:38,130 --> 00:55:40,048 Mums ir plāni. 761 00:55:41,091 --> 00:55:42,593 Tagad tas viss ir beidzies? 762 00:55:42,676 --> 00:55:47,598 Zinu. Bet šis nevarēja pastāvēt mūžam. Tu to zini. 763 00:55:47,681 --> 00:55:50,934 Marss, asteroīdu josla, Jupitera pavadoņi... 764 00:55:51,018 --> 00:55:53,145 Nākotne ir tepat - tikai jāsatver. 765 00:55:53,228 --> 00:55:56,231 Un mēs ar tevi esam īstie cilvēki, kas to var izdarīt. 766 00:55:56,315 --> 00:55:57,774 Es esmu viena, Lerij. 767 00:55:59,484 --> 00:56:01,320 Pilnīgi viena. 768 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 Tev ir Pīters. 769 00:56:02,988 --> 00:56:06,658 Un pirms tam bija Džons. Un pirms tam bija... 770 00:56:07,201 --> 00:56:09,036 -Deivids. -Deivids. Bet es neesmu tu. 771 00:56:09,119 --> 00:56:12,998 Es katru nakti eju gulēt viena un katru rītu mostos viena. 772 00:56:13,081 --> 00:56:17,503 Un nav tā, ka es pa šo laiku nebūtu mēģinājusi meklēt. Esmu. 773 00:56:17,586 --> 00:56:19,546 Bet kopš viņas nevienas nav bijis. 774 00:56:20,672 --> 00:56:21,673 Es tevi mīlu, Lerij. 775 00:56:21,757 --> 00:56:26,345 Tiešām. Man patīk tā dzīve, ko mēs kopā esam izveidojuši. Tā ir brīnišķīga. 776 00:56:26,428 --> 00:56:28,222 Es negribu tevi zaudēt. 777 00:56:28,305 --> 00:56:32,601 Bet viņu es mīlu... citādi. 778 00:56:33,185 --> 00:56:36,271 Ir tā... Ir tā, it kā... 779 00:56:36,355 --> 00:56:41,276 It kā mana sirds būtu apstājusies uz desmit gadiem un nu atkal sākusi sisties. 780 00:56:52,913 --> 00:56:54,623 Labi. 781 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 Tiešām? 782 00:56:56,750 --> 00:56:57,876 Sievas dēļ - jebko. 783 00:56:58,460 --> 00:56:59,837 Paldies! 784 00:57:01,964 --> 00:57:04,049 Mums nekas nav jādara uzreiz. 785 00:57:04,132 --> 00:57:06,844 Gribi teikt, ka neatklāsies pirms došanās uz lidostu? 786 00:57:07,845 --> 00:57:09,179 Nē. 787 00:57:12,599 --> 00:57:13,892 Ka nenokavēju lidojumu! 788 00:57:19,773 --> 00:57:22,734 Parunāsim, kad atgriezīšos. 789 00:57:22,818 --> 00:57:23,902 Jā. 790 00:57:25,821 --> 00:57:26,822 Laimīgu ceļu! 791 00:57:42,713 --> 00:57:44,339 Kur ir mūsu orķestris? 792 00:57:48,177 --> 00:57:51,430 ZVAIGŽŅU PILSĒTIŅA, PSRS 793 00:59:27,359 --> 00:59:29,361 Tulkojusi Inguna Puķīte