1 00:00:44,127 --> 00:00:46,630 மகிழ்ச்சியாக இருப்பது போல் என்னால் நடிக்க முடியும் என்றால், அவர்களாலும் முடியும். 2 00:00:47,881 --> 00:00:51,969 அறுபது ஆண்டுகால பொது உடைமை கோட்பாடு அனைவருடைய சிரிப்பையும் அழித்துவிடும், தோழி 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,390 செர்ஜி ஓரெஸ்டோவிச் நிகுலோவ். 4 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 -செர்ஜி ஓரெஸ்டோவிச் நிகுலோவ். -மார்கோ மாடிசன். 5 00:01:02,646 --> 00:01:05,022 -செர்ஜி ஓரெஸ்டோவிச் நிகுலோவ். -தாமஸ் பெயின். 6 00:01:06,942 --> 00:01:08,485 -செர்ஜி ஓரெஸ்டோவிச் நிகுலோவ். -எல்லென் வில்சன். 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,028 -தாமஸ் பெயின். -மகிழ்ச்சி. 8 00:01:19,037 --> 00:01:22,958 மன்னிக்கவும், எனக்கு சரளமாக பேச வராது. 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,504 சரி. ஹாய். 10 00:01:27,588 --> 00:01:28,630 -வரவேற்கிறேன். -வணக்கம். 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 வணக்கம். 12 00:01:30,257 --> 00:01:33,427 டேனியல் பூல், அப்போல்லோவின் தளபதி. ஹியூஸ்டன்-க்கு வரவேற்கிறேன். 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,180 ஸ்டீஃபன் பெட்ரோவிச் அலெக்ஸீவ், சோயுஸ்-இன் தளபதி. 14 00:01:36,263 --> 00:01:38,140 மகிழ்ச்சியான நாள், இல்லையா? 15 00:01:38,223 --> 00:01:41,852 நம் இரு நாடுகளுக்கும் மற்றும் முழு உலகிற்கும் இது சிறந்த திட்டமாக இருக்கும். 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,698 தோராயமாக ஏழு மணி அளவில், 17 00:01:54,781 --> 00:01:58,869 குறிப்பிட்ட விண்கலம் அப்போல்லோ கட்டளை தொகுதியில் உள்ள 18 00:01:58,952 --> 00:02:02,915 இணைப்பு பகுதியுடன் இணையும் நிலையில் இருக்கும். 19 00:02:02,998 --> 00:02:08,628 சோயுஸ் 60 டிகிரி சுழற்சியை செயல்படும், அதன் பின் பயண திசையில் நிலையாக இருக்கும் 20 00:02:08,711 --> 00:02:12,883 அப்போது தொடர்பு ஏற்படும் வரை வி-பாருடன் அப்போல்லோ சுழலும். 21 00:02:12,966 --> 00:02:18,305 மெல்லமாக இணைந்தவுடன், இறுதி இணைப்பு முடிவுக்கு வரும். 22 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 ஏதாவது கேள்வி இருக்கிறதா? 23 00:02:31,068 --> 00:02:36,573 பிரதான அறை அழுத்த சமன்படுத்தலைத் தொடர்ந்து பலமான-இணைப்பு இடம்பெறும். 24 00:02:36,657 --> 00:02:40,035 முதலாம் விண்வெளி வீரர் அப்போல்லோ விண்கலத்திலிருந்து இணைப்பு தொகுதிக்குள் 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,245 நுழைந்து, அவற்றின் ஹாட்சை மூடுவார். 26 00:02:41,328 --> 00:02:44,957 இரண்டாம் விண்வெளி வீரர் கட்டுப்பாட்டுத் தொகுதியில் இருப்பார். 27 00:02:45,040 --> 00:02:49,127 சோயுஸிலிருந்து, மூன்றாம் விண்வெளி வீரர் இணைப்பு தொகுதிக்கு தங்கள் ஹாட்சை திறப்பார் 28 00:02:49,211 --> 00:02:52,589 அப்போது நான்காம் விண்வெளி வீரர் கட்டுப்பாட்டாளாராக இருப்பார்... 29 00:02:58,345 --> 00:03:03,600 காஸ்மோநாட்களை "மூன்றாம் விண்வெளி வீரர்" "நான்காம் விண்வெளி வீரர்" என சொல்லவேண்டாம் 30 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 ஏதோ அவர்கள் பின்னால் சேர்க்கப்பட்டவர்கள் போல. 31 00:03:05,936 --> 00:03:08,897 "முதலாம் காஸ்மோநாட்" மற்றும் "இரண்டாம் காஸ்மோநாட்" என்றழைக்கலாம். 32 00:03:12,317 --> 00:03:13,485 கண்டிப்பாக. 33 00:03:14,236 --> 00:03:15,279 மன்னிக்கவும். 34 00:03:15,362 --> 00:03:18,198 இந்த சொல் பயன்பாடு முற்றிலும் வசதிக்காகத்தான், 35 00:03:18,282 --> 00:03:21,076 ஆனால் நான் அதை சரிசெய்கிறேன். 36 00:03:21,159 --> 00:03:25,873 திட்டத்திற்கு "சோயுஸ்-அப்போல்லோ" என்ற பெயரை நாங்கள் பரிந்துரைக்கிறோம். 37 00:03:27,165 --> 00:03:28,709 வசதிக்காகத்தான். 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 மன்னிச்சிடுங்கள். 39 00:03:35,799 --> 00:03:40,429 விண்கலங்களுக்கு இடையிலான தகவல் தொடர்புகளைப் பற்றி பார்க்கலாம். 40 00:03:40,512 --> 00:03:45,475 எங்கள் விண்வெளி வீரர்களும், உங்கள் காஸ்மோநாட்களும் ஒருவரோடு ஒருவர் பேசணும். 41 00:03:45,559 --> 00:03:49,104 ஒப்புக் கொள்கிறேன். உங்கள் வானொலி அலைவரிசை குறியாக்க நெறிமுறை என்ன? 42 00:03:55,694 --> 00:03:59,615 உங்களுடைய குறியாக்கத்தைக் காண்பித்தால் எங்களுடையதை காண்பிக்கிறேன். 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,957 முதலில் நீங்கள் காண்பியுங்கள். 44 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 சரி. 45 00:04:14,046 --> 00:04:19,676 நாம் மிகவும் அடிப்படையான விஷயங்களைப் பற்றி மட்டும் பேசலாம். 46 00:04:19,760 --> 00:04:22,346 இணைப்பைப் பற்றி. 47 00:04:22,429 --> 00:04:24,723 உங்கள் சோயுஸ் இணைப்பு முறையை எங்களுக்கு வழங்குவது 48 00:04:24,806 --> 00:04:28,060 தர்க்கரீதியில் உங்களுக்கான சரியான அணுகுமுறையாகத் தெரிகிறது, 49 00:04:28,143 --> 00:04:30,187 பிறகு அதை நாங்கள் எங்கள் தொகுதியில் நிறுவலாம். 50 00:04:30,270 --> 00:04:32,898 அப்போல்லோ செயல்படக்கூடியதாக இருக்கும், 51 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 அதோடு சோயுஸ் செயலற்றதாக இருக்கும்... 52 00:04:34,816 --> 00:04:37,277 சோயுஸ் செயல்படக்கூடியதாக இருக்கும், 53 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 அப்புறம் அப்போல்லோ செயலற்றதாக இருக்கும். 54 00:04:39,905 --> 00:04:44,159 அதற்கு எங்கள் தரப்பில் முற்றிலுமான மறுவடிவமைப்பு தேவைப்படும். 55 00:04:46,161 --> 00:04:47,663 ஆமாம். 56 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 கடவுளே, என்ன அது? 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,635 எல்லாவற்றையும் மீண்டும் திட்டமிடுங்கள். 58 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 பெயின் பேசுகிறேன். 59 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 ஆமாம், செனட்டர், என்னை மன்னியுங்கள். 60 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 பிரபஞ்சத்தின் முடிவுக்கு நான்கு மணி நேரமே இருக்க, 61 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 நாம் என்ன சாதித்தோம் என்று தெரிந்தால் நான் மகிழ்வேன். 62 00:05:09,935 --> 00:05:12,855 வந்து, இதுதான் சோவியத் பாணியில் முன்னேற்றம். 63 00:05:13,564 --> 00:05:15,816 அவர்களும் விவரத்தை சொல்ல மாட்டார்கள். நாமும் சொல்லமாட்டோம். 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,485 மிகவும் அடிப்படையான தகவல்களை நாம் பகிராவிட்டால், 65 00:05:18,569 --> 00:05:20,195 நாம் எப்படி இதைத் தொடர முடியும்? 66 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 நம்மால் முடியாது. 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 என்ன? 68 00:05:27,578 --> 00:05:31,123 பாருங்கள், எதுவும் பென்டகன்-ஐ மகிழ்ச்சிப்படுத்தாது. 69 00:05:31,206 --> 00:05:35,544 சோவியத் இதில் இருந்து வெளியேறும் வரை அல்லது இந்த பைத்தியக்காரத்தனமான யோசனைக்கு 70 00:05:35,627 --> 00:05:37,796 முதலில் ஒப்புதல் அளித்ததை ஜனாதிபதி மறந்துவிடும் வரை 71 00:05:37,880 --> 00:05:40,174 தாமதப்படுத்த வேண்டும். 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 -அட, கடவுளே. -இது சிறந்தது. 73 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 மிகவும் சிறப்பானது. 74 00:05:46,638 --> 00:05:51,894 மார்கோ, விஷயங்களை நடக்கவிடாமல் செய்யும் உங்க திறனில் நான் நம்பிக்கை கொண்டுள்ளேன். 75 00:06:14,041 --> 00:06:16,752 சிறப்பாகப் போடப்பட்ட திட்டங்கள் 76 00:07:28,657 --> 00:07:30,117 தயாராகுங்கள். 77 00:07:34,037 --> 00:07:35,122 சுடுங்கள். 78 00:07:37,040 --> 00:07:38,667 கவனம், ஃப்ரெட் ஆஸ்டைர். 79 00:07:40,294 --> 00:07:42,629 இந்த உடைகளில் அதிரடி காட்டுவது சற்று வித்தியாசமாக உள்ளது. 80 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 வரம்பு தெளிவாக உள்ளது. 81 00:07:47,009 --> 00:07:49,178 சார்லஸ், இலக்கை சரிபார். 82 00:07:59,646 --> 00:08:01,565 மேகிஸ் டிராயர்ஸ். 83 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 உண்மையாகவா? இல்லை. 84 00:08:04,359 --> 00:08:05,569 மேகிஸ் டிராயர்ஸா? 85 00:08:05,652 --> 00:08:09,072 -அவர் இலக்கை முற்றிலுமாக தவறவிட்டார். -பின்புறத்தையும் தவறவிட்டார். 86 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 அட! 87 00:08:10,532 --> 00:08:13,493 -அது எங்கே சென்றது என ஏதாவது தெரியுமா? -எனக்கு எதுவும் தெரியவில்லை. 88 00:08:15,078 --> 00:08:16,747 சுற்றுப்பாதையில் இருக்கலாம். 89 00:08:17,414 --> 00:08:20,751 இதற்கு முன்பு இங்கு யாரும் துப்பாக்கியால் சுட்டதில்லை, எனவே 90 00:08:20,834 --> 00:08:24,922 துப்பாக்கியின் குண்டு நிலவைச் சுற்றிவிட்டு சிறிது நேரத்தில் 91 00:08:25,714 --> 00:08:28,926 திரும்பி வரக்கூடும் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம். 92 00:08:30,969 --> 00:08:32,763 அதாவது, உண்மையில், யாருக்கு தெரியும்? 93 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 ஆனால், வான்ஸ், 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,475 பாதுகாப்பிற்காக, 95 00:08:36,558 --> 00:08:39,561 நானாக இருந்தால், சுட்டுவிட்டு அதே இடத்தில் நிற்க மாட்டேன். 96 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -அச்சோ. -என்னைப் பார்க்காதே. 97 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 அவள் உன்னை ஏமாற்றிவிட்டாள். 98 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 வா, வான்ஸ். தொடர்ந்து சுடு. 99 00:09:07,798 --> 00:09:11,343 ஜேம்ஸ்டவுன் கட்டுப்பாடு, எல்ஸாம் 2 ஏவுதளத்தை அழித்துவிட்டது. 100 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 உங்கள் அனைவருக்கும் அந்த பயணம் எப்படி இருக்கு? 101 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 சிறப்பு. என் தலைமுடியில் காற்றை உணர முடிகிறது. 102 00:09:15,597 --> 00:09:17,683 என் முகத்தில் விசையுந்தியை உணர முடிகிறது. 103 00:09:18,600 --> 00:09:20,936 சரி. இப்போது ஷாகில்டன்-இல் உள்ள அந்த நிழல், 104 00:09:21,019 --> 00:09:24,064 நமது பயிற்சி நடைமுறைக்காக இரவை பாவிக்கும். 105 00:09:27,860 --> 00:09:30,362 திட்டத்தை பொறுத்தவரை, நாம் விரைவாகவும் ரகசியமாகவும் செயல்பட வேண்டும், 106 00:09:30,445 --> 00:09:32,406 எனவே எதிர்வினையாற்ற ரஷியர்களுக்கு நேரம் இருக்காது. 107 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 புரிகிறது. 108 00:09:33,574 --> 00:09:36,118 நம்மால் எவ்வளவு நெருக்கமாக செல்ல முடியும் என நினைக்கிறீர்கள்? 109 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 அநேகமாக ஐந்து மீட்டர் தூரத்திற்கு உங்களை அழைத்துச் செல்வேன். 110 00:09:39,079 --> 00:09:40,664 ஐந்து மீட்டரா? 111 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 சரி, அது தான் நான். 112 00:09:42,207 --> 00:09:44,168 இதில் எனக்கு நிறைய அனுபவம் இருக்கிறது. 113 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 20 மீட்டருக்கு குறைவாக செல்வதை நான் பரிந்துரைக்க மாட்டேன். 114 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 ஆம், 20 மீட்டருக்கு குறைவாக போக எனக்கும் விருப்பமில்லை. 115 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 சரி, கடைசி முயற்சிக்கு நாங்கள் தயாராக இருக்கிறோம். நீங்கள் தயாரா? 116 00:09:55,387 --> 00:09:56,722 தயார். 117 00:09:57,472 --> 00:10:00,142 விண்கலம் உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது. எந்த ஆபத்தும் ஏற்படக்கூடாது. 118 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 சரி. 119 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 அட, இப்போது. 120 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 சரி. உங்களுக்கு எந்த அவசரமும் இல்லை. 121 00:10:05,480 --> 00:10:08,150 இங்கிருந்து நேராக செல்லுங்கள். 122 00:10:08,233 --> 00:10:10,027 பன்னிரெண்டு மணியின் நிலை போல நேராக. 123 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 தரையை தொடுவது போல் இரண்டு முறை கீழே இறங்கிவிட்டு, 124 00:10:13,780 --> 00:10:15,866 அதன் பிறகு நாம் தரையிறங்க முயற்சிப்போம், சரியா? 125 00:10:18,952 --> 00:10:21,705 உயர விகிதத்தை கவனியுங்கள். அதிக உயரம் செல்கிறீர்கள். 126 00:10:22,456 --> 00:10:24,124 -காத்திருங்கள். -கடவுளே, பெர்னிட்ஸ். 127 00:10:24,208 --> 00:10:25,501 என் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கிறது. 128 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 என் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கு. 129 00:10:28,295 --> 00:10:29,713 வாகனத்தை நான் கட்டுப்படுத்துகிறேன். 130 00:10:31,173 --> 00:10:33,383 -அடடா. -என்னது அது? 131 00:10:33,467 --> 00:10:35,636 மீண்டும் குடித்துவிட்டு வாகனம் ஓட்டுகிறீர்களா, பெர்னிட்ஸ்? 132 00:10:38,096 --> 00:10:39,765 ஆம், வேடிக்கையானது. 133 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 தந்திரமானது. 134 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 தந்திரமானது. 135 00:10:44,436 --> 00:10:47,856 சரி. மீதமுள்ள இந்த பயணத்தில் நீங்க எங்களை அழைத்துச் செல்லுங்கள், ட்ரேஸி 136 00:10:47,940 --> 00:10:50,901 உங்களுக்கு பயிற்சி நேரத்தை இன்னும் அதிகரிக்க வேண்டும், சார்லஸ். 137 00:10:50,984 --> 00:10:53,946 -புரிகிறது. -புரிகிறது. 138 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 சரி. 139 00:10:55,656 --> 00:10:58,075 "கீழே இருப்பவர்களுக்கு பிரச்சினை அதிகம்" என்ற கூற்றை கேள்விப்பட்டதுண்டா? 140 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 இப்போது, நாம்தான் பிரச்சினையை சமாளித்தாக வேண்டும். 141 00:11:01,203 --> 00:11:04,289 தொகுதி இணைப்பு அமைப்பிற்கு முற்றிலும் புதிய வடிவமைப்பைக் கொண்டு வர வேண்டும், 142 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 இது முன்பே இருக்கும் அமைப்பை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கக்கூடாது. 143 00:11:09,336 --> 00:11:11,380 கையை உயர்த்த வேண்டாம் என எத்தனை முறை சொல்லியிருக்கிறேன், விக். 144 00:11:11,463 --> 00:11:13,298 இது பள்ளிக்கூடமல்ல. உங்களுடைய கேள்வி என்ன? 145 00:11:14,216 --> 00:11:17,845 எனவே, இணைப்பு அமைப்பை நாங்கள் முற்றிலும் புதிதாக வடிவமைக்க வேண்டும் என்கிறீர்களா? 146 00:11:17,928 --> 00:11:19,221 அது கட்டாயம். 147 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 மேலதிகாரிகளுக்கு அது வேண்டும், அதுவும் சீக்கிரமாக. 148 00:11:21,640 --> 00:11:25,102 சோயுஸ் கட்டமைப்பின் இடைமுக தரவு எதுவும் இல்லாமலா? 149 00:11:27,020 --> 00:11:30,858 முதற்கட்ட திட்டங்களை காலையில் என் மேசையில் பார்க்க விரும்புகிறேன். 150 00:11:34,194 --> 00:11:36,405 -நம்மால் எப்படி... -முதலிலேயே நீ சொன்னதைக் கேட்டுவிட்டேன். 151 00:11:36,488 --> 00:11:38,740 சரி, அப்போ, நீங்கள் ஏன் எனக்கு முதலிலேயே பதிலளிக்கவில்லை? 152 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 அது வடிவமைப்பு குழுவின், வடிவமைப்பு பிரச்சினை, 153 00:11:41,743 --> 00:11:43,704 அந்த குழுவில் நீ இல்லை. 154 00:11:43,787 --> 00:11:46,540 ஏதாவது கேள்வி இருந்தால், வடிவமைப்பில் இருப்பவர்கள் கேட்கட்டும். 155 00:11:46,623 --> 00:11:49,293 நான் உன்னை செயல்பாட்டு துறையில் நியமித்துள்ளேன் ஏனெனில் அதுதான் உன் திறன். 156 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 அலெய்டா, உன் வேலையை மட்டும் பார். தயவு செய்து. 157 00:12:06,727 --> 00:12:08,145 டாம். 158 00:12:08,228 --> 00:12:10,189 -அதைச் சொல்லாதே. -இதை விட்டுவிடலாமே. 159 00:12:10,272 --> 00:12:12,024 -வேண்டாம். -யாரும் இதை செய்ய விரும்பவில்லை. 160 00:12:12,107 --> 00:12:14,735 -ஜனாதிபதி விரும்புகிறார். -அட.அவருக்கு நினைவிருக்குமா என்றே தெரியலை. 161 00:12:14,818 --> 00:12:16,862 இதை நீங்கள் ஐந்து நிமடங்களில் நிராகரிக்கலாம். 162 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 நீ சொல்வது சரியாக இருக்கலாம். ஆனால் நான் அப்படி செய்யமாட்டேன். 163 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 இதை செய்ய விரும்புகிறேன். 164 00:12:21,909 --> 00:12:22,951 ஏன்? 165 00:12:24,745 --> 00:12:27,664 நிலவில் கைகுலுக்குவது என்பது ஒரு குறிப்பிடத்தக்க அடையாளமாக இருக்கும். 166 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 என்னது? 167 00:12:29,666 --> 00:12:33,045 குன்றின் மேல் ஒரு நகரம் போன்றது. ஜான் வின்த்ரோப்-ஐ உனக்கு தெரியும் தானே. 168 00:12:34,129 --> 00:12:38,592 "நாம் குன்றில் பிரகாசிக்கும் நகரமாக இருப்போம், உலகமே நம்மை கவனிக்கும்." 169 00:12:38,675 --> 00:12:42,596 இம்முறை உலகின் கண்கள் வானில் பிரகாசிக்கும் நமது நகரத்தின் மீது இருக்கும். 170 00:12:43,639 --> 00:12:47,226 நான்கு விண்வெளி வீரர்கள் மற்றும் இரண்டு விண்கலங்கள் என்பது ஒரு நகரமாகாது. 171 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 நீ ஒரு விஷயத்தை கவனிக்கவில்லை. இது வரலாற்றுக்காக. 172 00:12:50,145 --> 00:12:52,689 பிற்காலத்தில், மக்கள் இந்தக் காலத்தின் வரலாற்றை எழுதுவார்கள். 173 00:12:52,773 --> 00:12:56,485 அப்போது, பனிப்போரின் பதற்றமான காலக்கட்டத்தின் போது, 174 00:12:56,568 --> 00:12:58,987 விண்வெளிக்கான போட்டி கடுமையாக இருந்த நிலையில், 175 00:12:59,071 --> 00:13:02,032 அமெரிக்காவும் சோவியத் யூனியனும் தங்களுக்கு இடையிலான வேற்றுமைகளை ஒதுக்கி வைத்து 176 00:13:02,115 --> 00:13:07,079 குறிப்பிடத்தக்க வகையில் அவர்கள் ஒன்றாக இணைந்தது, உலகிற்கு உத்வேகம் அளித்து 177 00:13:07,162 --> 00:13:10,290 அதோடு வல்லரசுகளுக்கிடையில் நல்லிணக்கம் மற்றும் அமைதியை 178 00:13:10,374 --> 00:13:13,544 நிலைநாட்டுவதற்கான அடித்தளங்களை அமைக்க உதவியது என்று அவர்கள் கூறுவார்கள். 179 00:13:16,922 --> 00:13:18,423 நீங்கள் அதை நம்புகிறீர்களா? 180 00:13:19,091 --> 00:13:22,594 எதுவும் சாத்தியம் தான். ஆனால் அமெரிக்கா முன்உதாரணமாக இருக்க வேண்டும். 181 00:13:23,762 --> 00:13:27,140 ஜனாதிபதியே இப்படி சொல்லியிருக்கிறார். "குன்றின் மேல் ஒரு நகரம்." 182 00:13:27,224 --> 00:13:30,310 இதை சாதிக்கவில்லை என்றால், வேறு எதையாவது முயற்சித்து மக்களின் கவனத்தை ஈர்க்கணும். 183 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 அப்படியென்றாலும் நாம் தான் முதலில் செய்ய வேண்டும். 184 00:13:32,187 --> 00:13:34,064 இல்லை. இதை செய்ய முடியாது. 185 00:13:34,147 --> 00:13:36,817 சமரசம் செய்ய அவர்களை கட்டாயப்படுத்து அல்லது நல்ல முடிவை கண்டறி. 186 00:13:36,900 --> 00:13:39,862 -எப்படி? -எனக்குத் தெரியாது. அது உன் வேலை. 187 00:13:43,657 --> 00:13:44,783 கஷ்டம். 188 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 நாடு முழுவதும் போராட்டக்காரர்கள் 189 00:13:46,952 --> 00:13:48,829 ஜேம்ஸ்டவுன் லூனார் தளத்திற்கு தேவைப்படும் எரிபொருளை 190 00:13:48,912 --> 00:13:50,414 அதிகளவு கொண்டு செல்வதால், 191 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 இந்த கார்கோவின் தன்மை கருதி 192 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 ஏவுவது மிகவும் ஆபாதானது என்கிறார்கள். 193 00:13:56,044 --> 00:14:00,674 உங்களை குவாமில் உள்ள அமெரிக்க ஏவுதளத்தின் புறப்பாட்டிற்கு நேரடியாக அழைத்து போகிறோம். 194 00:14:01,341 --> 00:14:04,553 அதைப் பார். அங்கே நிறைய காவலர்கள் உள்ளார்கள். 195 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 அவர்களுக்கு ஒரு முழு பணிப் படையே உள்ளது. 196 00:14:06,972 --> 00:14:08,515 வந்து, இது பாதுகாப்பானதாகத் தெரியலை. 197 00:14:08,599 --> 00:14:10,642 ஒருவேளை வளிமண்டலத்தில் அது வெடித்துவிட்டால்? 198 00:14:10,726 --> 00:14:13,353 ...ஜேம்ஸ்டவுன் காலனியின் மூன்றாம் கட்ட விரிவாக்கம். 199 00:14:13,437 --> 00:14:16,440 வந்து, அதனால்தான் ஆளில்லாத இடத்திலிருந்து நாங்கள் புறப்படுகிறோம், கேரன். 200 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 பாருங்க, இது ஆபத்தானதாக தெரிகிறது, எட். சரியா? 201 00:14:18,442 --> 00:14:21,153 இது மற்றொரு பேலோட் கிடையாது. அது புளூட்டோனியத்தை சுமந்து செல்கிறது. 202 00:14:21,236 --> 00:14:22,571 ...இரண்டு, ஒன்று. 203 00:14:22,654 --> 00:14:23,906 இக்னீஷன். 204 00:14:48,013 --> 00:14:49,932 பார்த்தாயா? 205 00:14:50,015 --> 00:14:54,228 எந்த மோசமான, கதிரியக்க வெடிப்பும் இல்லை. இது எப்போதும் போல உள்ளது அவ்வளவுதான். 206 00:14:54,811 --> 00:14:55,854 ஜாலி. 207 00:14:55,938 --> 00:14:58,273 இது பார்க்க மகத்தான அமெரிக்க விநியோக ராக்கெட் 208 00:14:58,357 --> 00:15:00,150 ஏவுகணை வீச்சை தாண்டியது போலத் தெரிகிறது, 209 00:15:00,234 --> 00:15:02,819 இது பலரை நிம்மதி பெருமூச்சு விட வைத்தது. 210 00:15:02,903 --> 00:15:03,946 -ஹே, அப்பா? -என்ன? 211 00:15:04,613 --> 00:15:07,032 கடற்படையில் சேர்ந்தவுடன் எதைப்பற்றி கட்டுரை எழுதினீர்கள்? 212 00:15:07,115 --> 00:15:09,576 அடக் கடவுளே. அது ரொம்ப காலத்திற்கு முன்பு இருந்தது. 213 00:15:09,660 --> 00:15:12,454 நான் ஏன் ஆன்னாபோலிஸ்-இல் சேர விரும்பினேன் என்பதைப் பற்றி இருக்கலாம். 214 00:15:13,914 --> 00:15:15,541 நன்றி, அப்பா. 215 00:15:16,708 --> 00:15:19,294 பாரு, வந்து... நீ எப்படிப்பட்டவள் என்று அவர்களிடம் சொல். 216 00:15:19,378 --> 00:15:20,921 அவர்களுக்கு உன்னைப் பிடிக்கும். 217 00:15:21,004 --> 00:15:23,966 ...பனாமாவில் ஏற்பட்ட நெருக்கடி, தொடர்ந்து விரிவடைகிறது. 218 00:15:24,049 --> 00:15:25,676 பிரதான நிரப்பு ராக்கெட்டாக... 219 00:15:25,759 --> 00:15:28,345 சரி. நான் யார்? 220 00:15:28,428 --> 00:15:30,806 ...அமெரிக்க விண்வெளி திட்டத்தின் பகுதி. 221 00:15:30,889 --> 00:15:34,726 ராக்கெட் குவாம்-ஐ சென்றடைய, பனாமா கால்வாய் மட்டும் தான் ஒரே ஒரு சாத்தியமான வழி... 222 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 நான் யார்? 223 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 ...நிலத்தின் வழியாக செல்ல முடியாத அளவுக்கு பெரியது என்பதால். 224 00:15:37,938 --> 00:15:40,941 ஆனால் அமெரிக்க படைவீரர்களின் தைரியமான மீட்புக்குப் பிறகு, 225 00:15:41,024 --> 00:15:43,527 இரண்டு பனாமிய காவலர்கள் இறந்தார்கள்... 226 00:15:45,153 --> 00:15:46,363 என்னை ஏன் தத்தெடுத்தீர்கள்? 227 00:15:51,243 --> 00:15:52,244 கேள், கெல். 228 00:15:53,412 --> 00:15:56,707 உனக்கே இது தெரியும். நான் ஆயிரம் முறையாவது சொல்லியிருப்பேன். 229 00:15:59,501 --> 00:16:02,504 நாங்கள் அந்த தத்தெடுப்பு மையதிற்குள் நுழைந்த போது, 230 00:16:02,588 --> 00:16:05,591 நீ ஜன்னல் அருகே அமர்ந்திருப்பதை நாங்கள் பார்த்தோம், 231 00:16:06,216 --> 00:16:09,011 ஒரு சின்ன குழந்தைக்கு, புதிரை சரி செய்வதில் உதவி கொண்டிருந்தாய். 232 00:16:09,094 --> 00:16:11,930 நீ மிகவும் கனிவாகவும், பொறுமையாகவும் இருந்தாய். 233 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 அதாவது, உடனே எங்களுக்குத் தெரிந்துவிட்டது. 234 00:16:16,852 --> 00:16:19,188 -ஆம், அது தான் கண்டதும் காதல். -ஆமாம். 235 00:16:21,982 --> 00:16:24,026 இல்லை, அதாவது, 236 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 நீங்கள் ஏன் இன்னோரு குழந்தை பெற்றுக் கொள்ளவில்லை? 237 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 வந்து, கெல்லி... 238 00:16:36,079 --> 00:16:37,956 அது கடினமாக இருந்தது. 239 00:16:38,707 --> 00:16:43,629 எனக்கு... சில உடல்நல பிரச்சினைகள் இருந்தன, என்னால் முடியும் என நான் நினைக்கவில்லை. 240 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 பின்னர் இந்த அறிக்கையை செய்தியில் பார்த்தோம். 241 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 அவர்கள் அதை "ஆபரேஷன் பேபிலிஃப்ட்" என்று அழைத்தனர். 242 00:16:49,176 --> 00:16:52,596 ஆம், அது டிவியில் ஒளிபரப்பான போது, நீங்கள் ஷாம்ராக்கிலிருந்து என்னை அழைத்தீர்கள். 243 00:16:52,679 --> 00:16:54,014 ஆம், எனக்கு நினைவிருக்கு. 244 00:16:55,974 --> 00:16:57,893 ஆம், தொலைபேசியில் பேசிக் கொண்டே அதை ஒன்றாகப் பார்த்தோம். 245 00:17:02,272 --> 00:17:04,398 த ஷாம்ராக் ஹோட்டலா? 246 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 அது, பத்து நிமிட தொலைவில் தானே இருக்கு. 247 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 ஆமாம், நான் கொஞ்ச நாள் அங்கு தங்கியிருந்தேன். 248 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 தற்காலிகமாக. 249 00:17:22,084 --> 00:17:23,669 நீங்கள் பிரிந்துவிட்டீர்களா? 250 00:17:27,631 --> 00:17:29,716 நாங்கள் ஒரு கடினமான சூழலில் இருந்தோம். 251 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 ஷேன் இறந்த பிறகு தானே. 252 00:17:35,764 --> 00:17:36,765 ஆமாம். 253 00:17:38,392 --> 00:17:41,144 இருப்பினும், நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் மிகவும் நேசித்தோம். 254 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் பார்த்த போதெல்லாம் எங்கள் கண்களுக்கு அவன் தான் தெரிந்தான். 255 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 பின்னர் தான் அந்த அறிக்கையை டிவியில் பார்த்தோம். 256 00:17:50,404 --> 00:17:52,197 இங்கு ஒரு சிறந்த வாழ்க்கை கிடைக்கும் என்ற 257 00:17:52,281 --> 00:17:56,326 நம்பிக்கையில் வியட்நாமில் இருந்து வந்த குழந்தைகள். 258 00:17:56,410 --> 00:17:58,829 கார் சவாரி முழுவதும் அதைப் பற்றி தான் பேசிக் கொண்டிருந்தோம். 259 00:18:00,414 --> 00:18:02,040 நாங்கள் மிகவும் உற்சாகமாக இருந்தோம். 260 00:18:02,124 --> 00:18:05,502 அந்த வாரங்களில் நாங்கள் அதிகமாக பேசிக் கொண்ட விஷயம் இது தான். 261 00:18:07,671 --> 00:18:08,672 ஆமாம். 262 00:18:12,801 --> 00:18:14,219 அப்போ, நான் தான் உங்கள்... 263 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 பிளாஸ்திரி. 264 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 என்ன? இல்லை. 265 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 நீ பிளாஸ்திரி கிடையாது, கெல்லி. 266 00:18:25,898 --> 00:18:28,233 செல்லமே, நீ தான் எங்களின் மாற்று இதயம். 267 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 ஆமாம். 268 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 பரவாயில்லை, அம்மா. 269 00:18:44,541 --> 00:18:48,337 நான் யார்? 270 00:19:04,728 --> 00:19:07,064 நாம் பரிசுகளை கொண்டு வரலாம் என்று எனக்குத் தெரியாது. 271 00:19:07,147 --> 00:19:08,649 எனக்கும் தான். 272 00:19:10,192 --> 00:19:13,237 நன்றி. மிகவும் அருமையாக இருக்கு. 273 00:19:22,746 --> 00:19:25,999 உங்கள் இருவரைப் பற்றியும், நான் இன்னும் கொஞ்சம் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன். 274 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 விண்வெளி திட்டத்திற்கு உங்களை ஈர்த்தது எது? 275 00:19:38,136 --> 00:19:41,557 -சரி. நானே ஆரம்பிக்கவா? -சரி. 276 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 சரி. 277 00:19:44,726 --> 00:19:49,314 வந்து, நான் சிறுமியாக இருந்ததிலிருந்தே பறப்பதென்றால் எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 278 00:19:50,482 --> 00:19:55,404 என் அப்பா எனக்கு கற்பித்தார்.டெனெஸியிலுள்ள மெம்பிசில் அவர் சரக்கு விமானியாக இருந்தார் 279 00:19:55,487 --> 00:19:58,407 மேலே வானத்தில் இருப்பது 280 00:19:58,490 --> 00:20:01,743 நான் இன்னும் அவரோடு இருப்பது போன்ற ஒரு உணர்வைத் தரும். 281 00:20:03,912 --> 00:20:07,624 பிறகு நாசா அந்த திட்டத்தில் பெண்களையும் சேர்க்க ஆரம்பித்தது, 282 00:20:07,708 --> 00:20:10,627 நான் அந்த வாய்ப்பை மகிழ்ச்சியாக ஏற்றுக் கொண்டேன். 283 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 நான் சோவியத் விமானப் படையிலிருந்தேன். 284 00:20:18,427 --> 00:20:21,930 மேலதிகாரியால் விண்வெளி பயிற்சிக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டேன். 285 00:20:23,640 --> 00:20:24,933 திட்டத்தில் சேரவும் செய்தேன். 286 00:20:35,527 --> 00:20:37,362 -உணவு வந்துவிட்டது. -அப்பாடா. 287 00:20:38,572 --> 00:20:40,490 சரி இது, 288 00:20:40,574 --> 00:20:45,162 இந்த ஊரிலே சிறந்த ரஷிய உணவகத்திலிருந்து வர வைக்கப்பட்ட போர்ஷ்ட் மற்றும் பிரோஷ்கி. 289 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 நகரில் உள்ள ஒரே ரஷிய உணவகம். 290 00:20:57,049 --> 00:20:59,927 ஏதாவது பிரச்சினையா? உணவில் ஏதும் குறை உள்ளதா? 291 00:21:02,721 --> 00:21:05,390 எங்களுக்கு வேண்டியது, 292 00:21:05,474 --> 00:21:06,850 ஹாம்பர்கர்கள். 293 00:21:09,478 --> 00:21:10,562 ஹாம்பர்கர்களா? 294 00:21:15,275 --> 00:21:17,402 எடுத்துக்கொள். உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, டேனி. 295 00:21:18,862 --> 00:21:20,489 உங்களுக்கு குடிக்க எதாவது கொண்டு வரவா? 296 00:21:22,658 --> 00:21:23,659 ஓட்கா? 297 00:21:26,787 --> 00:21:29,831 உங்களிடம் 'ஜாக் டேனியல்ஸ்' இருக்கிறதா? 298 00:21:31,667 --> 00:21:33,752 இருக்கு, அதைக் கொண்டு வருகிறேன். 299 00:21:53,981 --> 00:21:56,483 அப்போல்லோ-சோயுஸ்-க்கு. 300 00:21:57,442 --> 00:21:58,443 இல்லை. 301 00:22:00,153 --> 00:22:02,614 சோயுஸ்-அப்போல்லோ? 302 00:22:02,698 --> 00:22:06,451 இல்லை, இல்லை, பாராட்டுக்கு ஒரு வரிசைமுறை இருக்கு. 303 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 முதலில், மரணமடைந்த சக வீரர்களுக்கு. 304 00:22:08,954 --> 00:22:10,747 விளாடிமிர் கோமரோவ்-க்கு. 305 00:22:10,831 --> 00:22:15,085 விக்டர் பாட்சயெவ், ஜார்ஜீ டோப்ரோவோல்ஸ்கி, விளாடிஸ்லாவ் வோல்கோவ்-க்கு. 306 00:22:15,169 --> 00:22:17,462 சோயுஸ் 1, சோயுஸ் 11? 307 00:22:19,590 --> 00:22:20,591 சரி. 308 00:22:22,426 --> 00:22:25,304 கஸ், எட் மற்றும் ரோஜர்-க்கு. 309 00:22:25,929 --> 00:22:27,139 அப்போல்லோ 1. 310 00:22:28,849 --> 00:22:33,437 பேட்டி, ஹாரி... டீக்-க்கு. 311 00:22:43,197 --> 00:22:46,450 சோவியட் போல நீங்கள் நைட்ரஜனை உங்கள் ஆக்ஸிஜனோடு கலந்திருந்தால், 312 00:22:46,533 --> 00:22:50,662 அப்போல்லோ 1-இன் விண்வெளி வீரர்கள் இப்போது உயிரோடு இருந்திருப்பார்கள். 313 00:22:56,251 --> 00:23:00,047 அப்புறம் சோயுஸ் 11-இல் உங்களுடைய விண்வெளி வீரர்கள் 314 00:23:00,130 --> 00:23:03,509 அமெரிக்கர்கள் போல தங்கள் அழுத்தம் தாங்கும் உடைகளை மறுநுழைவின் போது அணிந்திருந்தால், 315 00:23:03,592 --> 00:23:05,135 அவர்களும் இப்போது உயிரோடு இருந்திருப்பார்கள். 316 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 அல்லது நாம் இப்படியும் சொல்லலாம் 317 00:23:09,973 --> 00:23:11,099 விபத்துகள் நடக்கும். 318 00:23:12,100 --> 00:23:16,313 பூமிக்கு 200 கிலோமீட்டரில் தூரத்தில் இருக்கும் போது எந்த விபத்தும் நடக்காது. 319 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 அடுத்த பாராட்டு யாருக்கு? 320 00:23:24,279 --> 00:23:27,533 இரண்டாம் பாராட்டு வந்து, பெண்களுக்கு. 321 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 நான் மட்டும் தான் இங்குள்ள ஒரே பெண். 322 00:23:34,873 --> 00:23:39,169 அது பன்மையில் சொல்ல வேண்டும். பெண்களுக்கு, உலகில் உள்ள அனைத்து பெண்களுக்கும். 323 00:23:40,587 --> 00:23:43,549 பெண்களுக்கு. அதற்காக என்னால் குடிக்க முடியும். 324 00:23:57,354 --> 00:23:59,857 உன்னோடு இருப்பது எனக்கு பிடிச்சிருக்கு, ஆனாலும் எனக்கு... 325 00:24:02,025 --> 00:24:03,819 இங்கு என்ன நடக்கப் போகிறது என்று தெரியாது. 326 00:24:04,653 --> 00:24:07,823 உனக்காக என் வாழ்க்கையை மீண்டும் பணயம் வைக்க மாட்டேன். 327 00:24:11,326 --> 00:24:12,870 உன்னை அப்படி செய்ய சொல்ல மாட்டேன். 328 00:24:14,955 --> 00:24:16,290 நான்... 329 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 எனக்குத் தெரியலை. இது என்னவென்று நாம் கண்டுப்பிடிக்க முயற்சிக்கலாம். 330 00:24:22,129 --> 00:24:23,755 இது கள்ளக்காதல். 331 00:24:24,631 --> 00:24:25,883 இது அப்படித் தான். 332 00:24:27,342 --> 00:24:28,844 அப்படியே இருக்க வேண்டும் என்று அவசியமில்லை. 333 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 நான் விளையாடவில்லை. 334 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 உண்மையாக, இது... 335 00:24:45,235 --> 00:24:47,779 இது... இது கடினமானது... 336 00:24:54,494 --> 00:24:56,079 உன்னை நம்பவே முடியாது. 337 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 அதுவும் நடந்த எல்லா விஷயத்திற்குப் பிறகு, நான்... 338 00:25:03,420 --> 00:25:06,757 -அப்போது நான் வேறு மனநிலையில் இருந்தேன். -நீ இன்னும் நாசாவில் தான் இருக்கிறாய். 339 00:25:06,840 --> 00:25:09,009 என்ன, ரீகன் நிர்வாகத்தில் 340 00:25:09,092 --> 00:25:12,846 வேறு வாழ்க்கை முறைகளை அதிகம் ஏற்றுக்கொள்கிறார்களா என்ன? 341 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 நான் நாசாவிலேயே இருக்கணும் என யார் சொல்வார்கள்? 342 00:25:20,854 --> 00:25:23,023 -உனக்கு இப்போது பதவி உயர்வு கிடைத்துள்ளது. -எனக்குக் கவலையில்லை. 343 00:25:24,733 --> 00:25:25,734 எனக்குக் கவலையில்லை. 344 00:25:30,364 --> 00:25:31,365 எனக்கு என்ன தேவை என தெரியும். 345 00:25:31,448 --> 00:25:35,160 அது பதவி உயர்வு இல்லை. அப்புறம் அது நாசாவும் இல்லை, 346 00:25:35,244 --> 00:25:38,413 இந்த உலகில் உன்னைத் தவிர வேறு எதுவும் வேண்டாம். 347 00:25:38,497 --> 00:25:39,998 அது யாருக்குத் தெரிந்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை. 348 00:25:40,082 --> 00:25:42,167 எல்லென். இது அதற்கான இடமில்லை. 349 00:25:42,251 --> 00:25:43,418 நான் இனிமேல் கவலைப்படப் போவதில்லை. 350 00:25:48,966 --> 00:25:50,300 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 351 00:25:56,098 --> 00:25:57,182 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 352 00:25:58,392 --> 00:26:01,562 என்னால் இதை பத்தாண்டுகளுக்கு முன்பு சொல்ல முடியாததால், உன்னை இழந்துவிட்டேன், 353 00:26:01,645 --> 00:26:07,693 ஆனால் இப்போது சொல்கிறேன், உன்னோடு இருக்க, என்ன வேண்டுமானாலும் செய்ய நான் தயார். 354 00:26:24,793 --> 00:26:26,044 நீ இப்போது பிரபலமானவள். 355 00:26:26,753 --> 00:26:28,380 நாம் பூங்காவில் கை கோர்த்து நிர்ப்பதைப் பார்த்து, 356 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 யாராவது எலிஸ்-யிடம் சொல்வது எனக்குப் பிடிக்கலை. 357 00:26:30,966 --> 00:26:31,967 அது நியாயம் தான். 358 00:26:36,805 --> 00:26:38,640 நீயே எலிஸ்-யிடம் சொல்லப் போகிறாயா? 359 00:26:45,439 --> 00:26:46,481 நீ லேரியிடம் சொல்லப் போகிறாயா? 360 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 ஆமாம். 361 00:26:50,319 --> 00:26:51,570 ஆமாம், சொல்வேன். 362 00:26:53,155 --> 00:26:55,782 என் கணவரிடம், வேறொரு பெண்ணிற்காக அவரை விட்டு விலகுவதாக சொல்லணும். 363 00:26:58,952 --> 00:27:00,746 இது ஒரு விநோதமான வாழ்க்கை. 364 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 ஆம். வினோதம் தான். 365 00:27:07,669 --> 00:27:09,254 ஏஆர் தரவு நன்றாக இருக்கிறது. 366 00:27:09,338 --> 00:27:12,341 சரி. ஏஆர் தரவை ஜிஎன்சி-க்கு அனுப்பு. 367 00:27:12,424 --> 00:27:15,302 -நான் அதைப் பார்க்கிறேன். -சரி. ஹட் இயக்கப்படுகிறது. 368 00:27:15,385 --> 00:27:16,512 சரி. 369 00:27:16,595 --> 00:27:21,308 வேகம், மேக் 0.98. குறைந்த வேகத்திலுள்ளோம். தரை இறங்க இரண்டு நிமிடங்கள் இருக்கின்றன. 370 00:27:21,391 --> 00:27:24,144 சரி. என் கட்டுப்பாட்டிற்குள் கொண்டு வருகிறேன். 371 00:27:27,439 --> 00:27:30,901 இது நன்றாக இருக்கிறது. எப்படி பறக்கிறது என்று பார்ப்போம். 372 00:27:32,486 --> 00:27:35,989 14,000 கிலோமீட்டர் கடந்துவிட்டோம். வேகம், 390 நாட். 373 00:27:36,073 --> 00:27:37,366 பாத்ஃபைண்டர், கென்னடி. 374 00:27:37,449 --> 00:27:41,745 எதிர்பாராத விதமாக மேகங்கள் 9,000 உயரத்தில் நகர்வதாக வானிலை விமானம் தெரிவிக்கிறது. 375 00:27:41,828 --> 00:27:42,913 சரி, திரு. பிஸ்காட்டி, 376 00:27:42,996 --> 00:27:47,960 விமான கட்டுப்பாட்டு சக்தி இயக்கத்தையும் ஸ்டீரிங் ஒன்றில் இருக்கிறதா என்றும் பார். 377 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 சரிபார்த்துவிட்டேன். 378 00:27:49,378 --> 00:27:52,506 ஹாக்-ஐ சுற்றி வரும்போது,கேஎஸ்சி ஓடுபாதை 33 உங்களிடம் இருந்து விலகியிருக்கணும். 379 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 கண் கவரும் இடம். 380 00:27:56,885 --> 00:28:01,515 சரி,நாங்க மேகத்திற்குள் இருக்கோம். எதையும் பார்க்க முடியலை. கருவிகளால் பறக்கிறோம். 381 00:28:03,267 --> 00:28:06,520 தரையிறங்க வேண்டிய பாதை இரண்டு கிலோமீட்டர் தூரத்தில் இருப்பதாக ஐஎம்யூ-2 காட்டுகிறது. 382 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 மற்ற பிரிவுகளில் பிழை எதுவுமில்லை. செயல்பாடு தவறாகியிருக்கும். 383 00:28:14,319 --> 00:28:16,947 முதன்மை விமான கணினி மூன்று மற்றும் நான்கு ஒத்திசையவில்லை. 384 00:28:17,030 --> 00:28:18,490 ஒன்றும் இரண்டும் நன்றாக இருக்கின்றன. 385 00:28:20,033 --> 00:28:21,493 சரி, திரு. பிஸ்கோட்டி, நீ தான் நான். 386 00:28:21,577 --> 00:28:23,370 அடுத்து நீ என்ன செய்வாய்? 387 00:28:24,872 --> 00:28:26,915 மூன்று மற்றும் நான்காம் கணினிகளை இணைப்பில் இருந்து துண்டிப்பேன். 388 00:28:31,920 --> 00:28:33,172 இப்போது நாம் எந்த நிலையில் இருக்கிறோம்? 389 00:28:34,506 --> 00:28:38,969 தரையிறங்குவதற்கு ஏதுவாக கீழே இறங்குகிறோம். 8,000 அடி, 307 நாட் வேகத்தில். 390 00:28:39,052 --> 00:28:40,846 நேராக நடுவில் இறங்குகிறோம், கேப்டன். 391 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 அது சரிவருமா? 392 00:28:42,472 --> 00:28:45,392 நாம் தண்ணீரில் மூழ்கப் போகிறோம் என்று நினைக்கிறேன். 393 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 அதனால்... 394 00:28:51,857 --> 00:28:53,483 இப்போது, நான் அதை ஏன் செய்தேன் என்று சொல். 395 00:28:53,567 --> 00:28:55,777 இது வழிகாட்டு பிரிவுகளைப் பற்றியது. 396 00:28:56,361 --> 00:28:58,947 நம்மை தரையிறங்க வழிநடத்தும் கணினி எந்த ஐஎம்யூவை பயன்படுத்துகிறது? 397 00:28:59,031 --> 00:29:01,158 மூன்றும் நான்கும் இயங்கவில்லை. ஒன்று அல்லது இரண்டாக இருக்கும். 398 00:29:01,241 --> 00:29:04,036 ஐஎம்யூ-2, அது வலப்புறம் ரொம்ப தூரம் போகணும் என காட்டுகிறது. அதை நம்ப முடியாது. 399 00:29:12,461 --> 00:29:15,339 தவறை சரிகட்ட நம்முடைய பாதையை வலதுபுறத்திற்கு மாற்ற வேண்டும். 400 00:29:15,923 --> 00:29:17,090 அப்புறம்... 401 00:29:20,511 --> 00:29:22,471 நமக்கு நேராக தான் பாதை இருக்கு. 402 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 ஹலோ? 403 00:29:45,327 --> 00:29:46,495 உள்ளே வாருங்கள். 404 00:29:51,124 --> 00:29:52,501 அதிக நேரம் வேலை செய்கிறீர்களா? 405 00:29:54,336 --> 00:29:55,796 குறுக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். 406 00:29:57,714 --> 00:29:59,216 மாஸ்கோவிற்கு அறிக்கை எழுதுகிறேன். 407 00:30:02,302 --> 00:30:05,138 அதிகாரத்தினர், அவர்கள் தங்களது அறிக்கைகளை விரும்புகிறார்கள். 408 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 அவற்றை என்ன செய்வார்கள் என தெரியலை, ஆனால் அவர்கள் அதை விரும்புகிறார்கள். 409 00:30:09,101 --> 00:30:10,269 பரிச்சியமானது தான். 410 00:30:11,103 --> 00:30:14,439 கொஞ்சம் கலகலப்பான இசையை ஒலிக்க செய்வது உதவியாக இருந்திருக்கும். 411 00:30:15,607 --> 00:30:18,193 வேறு எதையாவது ஒலிக்க செய்வார்கள் என்று காத்திருக்கிறேன், ஆனால்... 412 00:30:18,277 --> 00:30:20,696 ஹியூஸ்டன்-இல் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட வானொலி நிலையங்கள் உள்ளன. 413 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 முதல் 40, வெஸ்டர்ன் இசை, ஜாஸ். 414 00:30:28,328 --> 00:30:29,329 வேலையில் அரசியல் ரீதியாக 415 00:30:29,413 --> 00:30:32,499 அங்கீகரிக்கப்படாத இசையை நான் கேட்பது சரியான செயலாக இருக்காது. 416 00:30:37,754 --> 00:30:38,755 சரி. 417 00:30:45,512 --> 00:30:51,310 இணைப்பு இயந்திர நுட்பத்திலுள்ள சிக்கலுக்கு ஒரு வழியை நாம் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 418 00:30:52,394 --> 00:30:54,730 இது பேச்சுவார்த்தைக்குட்பட்டது அல்ல, மாற்றி அமைக்க முடியாது. 419 00:30:54,813 --> 00:30:57,649 செர்ஜி, இந்த திட்டமே, நம்முடைய இரு விண்கலங்களையும் 420 00:30:57,733 --> 00:31:01,403 ஏதோவொரு வகையில் ஒன்றாக இணைக்க முடியும் என்ற அடிப்படையில் கணிக்கப்பட்டுள்ளது. 421 00:31:04,531 --> 00:31:06,658 சோயுஸ்-அப்போல்லோ அமெரிக்கர்களுக்கு விண்வெளியில் 422 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 ஒரு ராணுவ விளிம்பைக் கொடுப்பதற்காக, 423 00:31:10,078 --> 00:31:13,248 சோவியத் விவரக்குறிப்புகளைப் பெறுவதற்கான ஒரு தந்திரம் என்று சிலர் நினைக்கலாம். 424 00:31:13,332 --> 00:31:16,084 உறுதியாக, இது உங்களால் நீண்ட காலத்திற்கு வைத்திருக்க முடியாத ஒரு நன்மை. 425 00:31:21,673 --> 00:31:23,008 நீங்கள் இப்படி நினைத்தால், 426 00:31:23,800 --> 00:31:27,012 மூட்டையைக் கட்டிக்கொண்டு மாஸ்கோவுக்குத் திரும்பலாம். 427 00:31:32,601 --> 00:31:34,520 11:59-க்கு 11:59-ல். 428 00:31:35,729 --> 00:31:36,730 இரவு வணக்கம். 429 00:32:09,972 --> 00:32:12,307 கிளப் 11:59 430 00:32:17,521 --> 00:32:20,399 உண்மையிலேயே, இது உயிரோட்டமாக இருந்தது. 431 00:32:22,401 --> 00:32:24,528 அதை நான் பாராட்டாக எடுத்துக் கொள்கிறேன். 432 00:32:25,487 --> 00:32:26,780 நான் நினைத்தது போலவே. 433 00:32:27,614 --> 00:32:31,660 உங்கள் பாதுகாவல் அதிகாரிகளிடமிருந்து தப்பிக்க முடியுமா என்று பயந்திருந்தேன். 434 00:32:35,622 --> 00:32:37,457 நான் தவறு செய்ய மாட்டேன் என அவர்களுக்குத் தெரியும். 435 00:32:38,083 --> 00:32:43,839 எனக்கு சுதந்திரமிருக்கு, அதிகாரிகளிடம் மோசமாக நடக்கக்கூடாது என தெரியும். 436 00:32:48,427 --> 00:32:49,803 இது உங்களுக்கான ரகசிய இடமா? 437 00:32:50,387 --> 00:32:51,430 எதனால் அப்படி சொல்கிறிர்கள்? 438 00:32:52,556 --> 00:32:55,851 நாம் அடையாளம் காணப்படக்கூடிய ஒரு இடத்தில் சந்திப்பது விவேகமற்றதாக இருக்கும். 439 00:32:56,435 --> 00:32:58,729 உங்களுடைய சக ஊழியர்களை நான் இங்கு பார்க்கவில்லை. 440 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 இது... 441 00:33:02,399 --> 00:33:04,818 எனக்கான ரகசிய இடம். 442 00:33:06,945 --> 00:33:08,238 ஆனால் இசையால் கிடையாதல்லவா? 443 00:33:08,822 --> 00:33:11,200 இல்லை, இசையால் அல்ல. நான்... 444 00:33:14,119 --> 00:33:17,831 என் வாழ்வின் இந்த பகுதியை நிறைய பேருடன் பகிர்ந்துகொள்ள விரும்பவில்லை. 445 00:33:19,541 --> 00:33:20,792 இது அந்தரங்கமானது. 446 00:33:21,668 --> 00:33:23,754 நான் எனக்காக செய்யும் ஒரு விஷயம். 447 00:33:26,507 --> 00:33:29,259 எனவே, நம்முடைய பகிரப்பட்ட ரகசியங்களுக்கு. 448 00:33:40,854 --> 00:33:42,898 இந்த பெயருக்கு என்ன அர்த்தம்? 449 00:33:42,981 --> 00:33:47,277 இது டூம்ஸ்டே கடிகாரத்தைக் குறிக்கிறது. 11:59 மணி பற்றி உங்களுக்குத் தெரியுமா? 450 00:33:48,487 --> 00:33:50,739 நள்ளிரவு என்பது அணுசக்தி பேரழிவு. 451 00:33:51,532 --> 00:33:52,741 திகில் நகைச்சுவை. 452 00:33:53,659 --> 00:33:55,118 முற்றிலும் உண்மையாக இருக்காது. 453 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 நள்ளிரவுக்கு ஒரு நிமிடம் முன்பு. 454 00:34:01,333 --> 00:34:02,626 உண்மையிலேயே அப்படி நினைக்கிறீர்களா? 455 00:34:05,963 --> 00:34:09,382 எங்களது எல்லா முக்கிய நகரங்களிலும் இப்போது குடிமை பாதுகாப்பு பயிற்சிகள் நடைபெறுகின்றன 456 00:34:10,759 --> 00:34:13,512 வந்து, 70களில் அவர்கள் நிறுத்திவிட்டு, இப்போது மீண்டும் தொடங்கிவிட்டனர். 457 00:34:13,594 --> 00:34:17,139 இது எங்களுக்கு மிகவும் உண்மையானதாக தோன்றுகிறது. 458 00:34:20,768 --> 00:34:21,812 மிகவும் உண்மையாக. 459 00:34:23,730 --> 00:34:27,150 நான் சிறுமியாக இருந்தபோது, குடிமை தற்காப்பு பயிற்சிகள் செய்தது நினைவிருக்கு. 460 00:34:28,235 --> 00:34:31,237 குண்டுவெடிப்பை எதிர்கொள்ள ஆசிரியர் எங்களை, ஜன்னல்களுக்கு அருகே 461 00:34:31,321 --> 00:34:34,658 அனைத்து பொருட்களையும் அடுக்கி வைக்கச் சொன்னார். 462 00:34:35,534 --> 00:34:36,869 அதன் பின் ஒரு படத்தை காண்பித்தார்கள் 463 00:34:36,952 --> 00:34:39,913 அதில் தாக்குதலின் போது மேசைக்கு அடியில் பதுங்க வேண்டும் என்று காட்டப்பட்டது. 464 00:34:39,996 --> 00:34:42,666 எனவே, மேசைகளை அடுக்கி வைக்கணுமா அல்லது அவற்றுக்கு அடியில் பதுங்கணுமா? 465 00:34:43,333 --> 00:34:47,337 இரவில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு... நான் அதைப் பற்றி யோசிப்பேன். 466 00:34:55,762 --> 00:34:59,516 எனவே, நம்முடைய இணைப்பு பிரச்சினைக்கு நாம் என்ன செய்யலாம்? 467 00:35:02,227 --> 00:35:03,437 என்ன? 468 00:35:16,366 --> 00:35:17,743 எனக்கு ஒரு கத்தியைக் கொடுங்கள். 469 00:35:19,077 --> 00:35:20,078 சரி. 470 00:35:21,872 --> 00:35:23,248 சோயுஸ். 471 00:35:23,332 --> 00:35:24,666 அப்போல்லோ. 472 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 ஹியூஸ்டன், நாங்கள் இணைத்து விட்டோம். 473 00:35:34,426 --> 00:35:38,305 -பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள் -அம்மா, அது நேற்று. 474 00:35:38,388 --> 00:35:42,017 -பிறந்தநாளுக்கு தாமதமான வாழ்த்துகள் -அம்மா, அதை விடுங்கள். 475 00:35:42,100 --> 00:35:47,481 உனக்காக நேரம் ஒதுக்க முயற்சித்தேன் ஆனால் தொலைபேசி முன்பதிவு செய்யப்பட்டுவிட்டது 476 00:35:48,273 --> 00:35:49,274 நன்றி. 477 00:35:49,858 --> 00:35:50,859 அனைவரும் என்ன செய்கிறீர்கள்? 478 00:35:51,777 --> 00:35:53,070 அப்பா கேக் செய்தார். 479 00:35:53,153 --> 00:35:55,322 கேக்கை அவரே செய்தாரா அல்லது வாங்கி வந்தாரா? 480 00:35:55,405 --> 00:35:56,448 -ஆம். -என்ன, ஆம்? 481 00:35:56,532 --> 00:35:58,742 அவர் கேக் செய்தார், பிறகு நாங்கள் கேக் வாங்கி வந்தோம், 482 00:35:58,825 --> 00:36:00,661 ஏனெனில் ஓவன் சரியாக வேலை செய்யவில்லை. 483 00:36:00,744 --> 00:36:03,080 -அப்போ ஓவன் பழுதாகிவிட்டதா? -அப்படிதான் அப்பா சொன்னார். 484 00:36:04,248 --> 00:36:06,291 அந்த கேக்கின் படத்தை நான் பார்க்கணும். 485 00:36:06,375 --> 00:36:08,001 தடயத்தை நாங்கள் அழித்துவிட்டோம். 486 00:36:08,085 --> 00:36:09,419 நிச்சயம் செய்திருப்பீர்கள். 487 00:36:09,503 --> 00:36:12,631 கடவுளே. கடைசியாக, உனக்கு ஆறு வயது இருக்கும் போது தான், உன் அப்பா 488 00:36:12,714 --> 00:36:14,216 கேக் செய்தார் என்று நினைக்கிறேன். 489 00:36:14,299 --> 00:36:16,927 -உனக்கு அது நினைவிருக்கா? -ஆம், மனஉளைச்சல் நினைவிருக்கிறது. 490 00:36:18,846 --> 00:36:21,515 என்னுடைய எட்டாவது பிறந்தநாளுக்கு நீங்கள் எனக்கு போனான்ஸா விளையாட்டு 491 00:36:21,598 --> 00:36:23,225 வாங்கித்தந்தது நினைவிருக்கு? 492 00:36:23,308 --> 00:36:26,979 யாராலும் விதிகளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. எனவே அப்பா தான் கண்டுபிடிக்க ஆரம்பித்தார். 493 00:36:27,729 --> 00:36:30,065 அவர் வெறித்தனமாக இருந்தார். 494 00:36:33,151 --> 00:36:35,445 உன் அப்பா என்னை சிரிக்க வைத்துக்கொண்டே இருப்பார். 495 00:36:35,529 --> 00:36:39,491 வந்து, சத்தியமாக, சில நேரங்களில் அவர் என்னைப் பார்த்தாலே நான் சிரித்துவிடுவேன். 496 00:36:41,869 --> 00:36:43,579 அவை மகிழ்ச்சியான நாட்கள். 497 00:36:43,662 --> 00:36:46,665 -அந்த நாட்களுக்காக நான் ஏங்குகிறேன். -ஆம், நானும். 498 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 -நீங்களுமா? -கண்டிப்பாக. 499 00:36:49,960 --> 00:36:55,007 ஆம். அதாவது, என்னால் திரும்ப போக முடிந்தால், நான்... 500 00:36:55,591 --> 00:36:57,217 ஸ்டீவன்ஸ், கிட்டதட்ட முடிந்துவிட்டதா? 501 00:36:58,594 --> 00:37:01,847 அச்சோ. எனக்கு நேரமாகிவிட்டது, செல்லமே. 502 00:37:01,930 --> 00:37:05,350 -வருகிறேன், -சரி, எனக்கு இன்னும் 30 நொடிகள் இருக்கு... 503 00:37:07,144 --> 00:37:08,812 முரடனே. 504 00:37:53,273 --> 00:37:54,399 நான் யார்? கெல்லி பால்ட்வின் எழுதியது 505 00:37:54,483 --> 00:37:56,818 தெரிந்த பதில் என்னவென்றால் நான் ஒரு வியட்நாமிய அமெரிக்கன். 506 00:37:56,902 --> 00:37:58,654 ஹியூஸ்டன், டெக்சாஸ் உயர்நிலை பள்ளியில், நான் ஒரு வகுப்பு தலைவர். 507 00:38:02,574 --> 00:38:06,078 ஆதரவற்றோர் இல்லத்தில் இருந்தேன். 508 00:38:25,848 --> 00:38:30,060 ஹியூஸ்டன் குடும்ப தத்தெடுப்பு மையம் 1402 வாட்சன் தெரு 509 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 ஏதாவது கோரிக்கைகள் இருக்கா? 510 00:38:36,275 --> 00:38:39,194 எனக்கு ஆட்டோமொபைல் க்ராஷ் வகை பிடிக்கும். 511 00:38:41,572 --> 00:38:43,657 நீங்கள் சொல்வது எனக்குப் புரியவில்லை. 512 00:38:49,371 --> 00:38:50,956 உங்களுக்கு நாய் பிடிக்குமா? 513 00:38:51,957 --> 00:38:52,958 நாய்களா? 514 00:38:54,126 --> 00:38:56,503 கண்டிப்பாக. யாருக்கு தான் பிடிக்காது? 515 00:38:56,587 --> 00:38:57,838 நாய்கள் கிடையாது. 516 00:38:57,921 --> 00:39:00,257 அந்த நாய். லைக்கா. 517 00:39:02,759 --> 00:39:03,844 லைக்கா. 518 00:39:04,553 --> 00:39:06,930 விண்வெளிக்கு சென்ற முதல் உயிரினம். 519 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 அதைவிட ஆச்சரியமான விஷயம் இருக்காது. 520 00:39:10,058 --> 00:39:11,059 லைக்காவிற்காக. 521 00:39:11,143 --> 00:39:12,644 நான் அவளை என் கைகளில் ஏந்தினேன். 522 00:39:12,728 --> 00:39:14,396 ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடத்திற்கு. 523 00:39:17,065 --> 00:39:18,066 ஏவும்போதா? 524 00:39:20,152 --> 00:39:22,988 விண்வெளி வீரருக்கான, என்னுடைய பயிற்சியின் ஒரு பகுதி அது. 525 00:39:23,071 --> 00:39:26,116 நான் அப்போதும் சிறுவன்தான். 526 00:39:28,911 --> 00:39:29,912 அது எப்படி இருந்தது? 527 00:39:30,871 --> 00:39:32,080 அவள் எப்படி இருந்தாள்? 528 00:39:34,208 --> 00:39:35,292 இவ்வளவு பெரிதாக இருந்தாள். 529 00:39:36,210 --> 00:39:38,962 ரொம்ப பிரகாசமான கண்கள் மற்றும் சுருண்ட வாலோடு இருந்தாள். 530 00:39:41,173 --> 00:39:42,799 படங்களில் அவள் அழகாக இருந்தாள். 531 00:39:42,883 --> 00:39:45,260 அவளை அவர்கள் "விருப்பம்" என்று வகைப்படுத்தியிருந்தனர். 532 00:39:45,969 --> 00:39:49,765 உற்சாகமானவள் ஆனால் சீரானவளும் கூட, புதிய சூழ்நிலைகளை ஏற்றுக் கொள்ளக்கூடியவள். 533 00:39:50,933 --> 00:39:52,559 கிட்டதட்ட நம்மைப் போன்றவள். 534 00:39:53,852 --> 00:39:57,231 விண்வெளி வீரர்கள். அதாவது, காஸ்மோநட்கள். 535 00:39:57,314 --> 00:40:03,070 நாய் சென்ற விமானத்தின் தரவு மனிதர்களுக்கான தேர்வு செயல்முறையைத் தெரிவித்தது. 536 00:40:04,780 --> 00:40:08,492 பார்த்தீர்களா? எல்லா வகையிலும் பயனுள்ளது. 537 00:40:09,326 --> 00:40:12,454 அவளது... தியாகம். 538 00:40:13,288 --> 00:40:14,915 அதாவது, இறப்பு என்கிறீர்கள். 539 00:40:16,041 --> 00:40:20,170 திரும்ப வருவதற்கான வாய்ப்பு இல்லாத நிலையில் அவளை சுற்றுப்பாதைக்கு அனுப்பினோம் 540 00:40:22,005 --> 00:40:24,341 ஆம். அவளின் மரணம். 541 00:40:33,767 --> 00:40:35,185 சுற்றுப்பாதையில் ஏழு நாட்கள். 542 00:40:36,937 --> 00:40:40,649 விண்வெளியில் இருந்து பூமியைப் பார்த்த முதல் உயிரினம் அவள் தான். 543 00:40:41,859 --> 00:40:44,319 நிலவு மற்றும் நட்சத்திரங்களையும். 544 00:40:45,362 --> 00:40:48,198 அதன் பிறகு அமைதியாக கண்ணை மூடிவிட்டாள். 545 00:40:49,867 --> 00:40:51,285 நாம் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள் தான். 546 00:40:53,036 --> 00:40:54,329 எல்லாமே பொய் தான். 547 00:40:55,497 --> 00:40:58,417 திட்டமிட்டபடி ராக்கெட் பிரிக்கப்படவில்லை. 548 00:40:58,500 --> 00:41:00,043 வெப்ப கட்டுப்பாடு தோல்வியடைந்தது. 549 00:41:00,586 --> 00:41:02,171 விண்கலம் அதிக சூடானது. 550 00:41:02,838 --> 00:41:07,551 மூன்று சுற்றுப்பாதைகளுக்கு பிறகு... சில மணிநேரங்களில் துடிதுடித்து இறந்துவிட்டாள். 551 00:41:08,594 --> 00:41:09,595 ஐயோ. 552 00:41:13,473 --> 00:41:14,683 யாருக்கும் இது தெரியாது. 553 00:41:15,642 --> 00:41:17,019 இப்போது உங்களுக்குத் தெரிந்துவிட்டது. 554 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 ஆனாலும் அவள் தான் முதலாவது. 555 00:41:22,191 --> 00:41:25,527 நாம் அனைவரும் நிலவில் இருக்கும் போது அவளுடைய பெயர் நினைவில் இருக்கும். 556 00:41:25,611 --> 00:41:29,907 "தாய்நாட்டிற்கான தியாகம்." 'பிராவ்தா' இப்படித்தான் சொன்னது. 557 00:41:31,325 --> 00:41:33,118 அவள் வீட்டிற்கு போகத்தான் விரும்பினாள். 558 00:41:34,077 --> 00:41:36,705 வெளியேற்றப்பட்ட மற்ற நாய்களைப் பற்றி நினைத்துப் பாருங்கள், 559 00:41:36,788 --> 00:41:40,083 ஏனென்றால் அவை மிகவும் உற்சாகமானவை, 560 00:41:40,167 --> 00:41:43,504 மிகவும் பயந்திருக்கும், மிகவும் எரிச்சலடைந்திருக்கும் 561 00:41:43,587 --> 00:41:48,884 மையவிலக்கு, சறுக்கு வண்டி, சிறைவாசம், மற்றும் மோசமான உணவு ஆகியவற்றால். 562 00:41:49,718 --> 00:41:52,721 ஆனால் லைக்கா? அவள் விடாமுயற்சியுடன் இருந்தாள். 563 00:41:52,804 --> 00:41:55,265 ஆமாம். அவளின் பயிற்சியாளர்களை கவர்வதற்காக. 564 00:41:55,849 --> 00:41:58,894 மற்ற நூறு நாய்களும் வேறுவிதமாக முடிவு செய்த போதும் கூட. 565 00:41:59,603 --> 00:42:00,687 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 566 00:42:00,771 --> 00:42:03,023 அவளை கொஞ்சம் பாராட்ட வேண்டும் என்று சொல்கிறேன். 567 00:42:03,565 --> 00:42:04,942 ஏதாவது பலன் இருக்கணும். 568 00:42:05,651 --> 00:42:08,946 தான் நேசித்த மக்களுக்காகவும், ஏவுதளத்தில் ஓரிரண்டு நிமிடங்கள் மட்டுமே 569 00:42:09,029 --> 00:42:11,365 தன்னை கைகளில் ஏந்திய காஸ்மோநட் உட்பட 570 00:42:11,448 --> 00:42:16,245 தன்னை நேசித்த அனைவருக்காகவும் 571 00:42:17,037 --> 00:42:18,413 அவள்... 572 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 விண்வெளிக்குச் சென்றாள். 573 00:42:23,460 --> 00:42:24,711 அப்படித்தான் அவள் இறந்தாள். 574 00:42:26,088 --> 00:42:28,924 மனிதகுலம் முழுவதற்காகவும் அல்ல. 575 00:42:29,758 --> 00:42:32,094 அவள் நேசித்த மக்களுக்காக. 576 00:42:35,931 --> 00:42:39,893 கடைசியில், கொஞ்சம் பயங்கரமானது. 577 00:42:49,361 --> 00:42:50,362 லைக்காவிற்காக. 578 00:42:50,445 --> 00:42:51,947 லைக்காவிற்காக. 579 00:43:04,084 --> 00:43:09,214 முதல் இணைப்புக்கு மூன்று சாதனங்கள் சரியாக இருக்கும், ஆனால்... 580 00:43:09,298 --> 00:43:11,884 ஆனால் இணைப்பதற்கே நமக்கு அதைவிட இரட்டிப்பாக தேவைப்படும். 581 00:43:11,967 --> 00:43:12,968 குறைந்தது. 582 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -என் படுக்கையில் யாரோ தூங்குகிறார்! -ஹலோ? 583 00:43:22,269 --> 00:43:23,312 இருங்கள். 584 00:43:27,649 --> 00:43:28,901 அலெய்டா? 585 00:43:30,569 --> 00:43:31,778 ஹாய். 586 00:43:31,862 --> 00:43:33,155 -உங்களுடைய தோழியா? -ஆமாம். 587 00:43:33,780 --> 00:43:36,033 இல்லை. அது ஒரு பெரிய கதை. 588 00:43:37,284 --> 00:43:39,995 அலெய்டா ரோசாலீஸ், எங்கள் இளநிலை பொறியாளர்களில் ஒருவர். 589 00:43:40,078 --> 00:43:41,872 செர்ஜி ஓரெஸ்டோவிச் நிகுலோவ். 590 00:43:42,956 --> 00:43:45,501 -நல்லது. -நான் விரைவாக சொல்கிறேன். 591 00:43:45,584 --> 00:43:47,211 செர்ஜி தான் சோயுஸ் திட்டத்தின் தலைவர். 592 00:43:47,294 --> 00:43:48,295 நல்லது. 593 00:43:49,171 --> 00:43:51,006 இந்த நேரத்தில் நீ இங்கு என்ன செய்கிறாய்? 594 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 பொது இணைப்பு அமைப்பிற்காக வந்தேன். 595 00:43:55,969 --> 00:43:59,932 எனக்கு கொஞ்சம் ஊக்கம் தேவை, எனவே அது இருக்கும் இடத்திற்கு வந்தேன். 596 00:44:01,391 --> 00:44:03,519 அது உன் பொறுப்பிற்குட்பட்டதா? 597 00:44:03,602 --> 00:44:05,979 இல்லை, கண்டிப்பாக இல்லை. 598 00:44:06,063 --> 00:44:07,940 அவள் ஏற்றவள். அவளை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 599 00:44:08,023 --> 00:44:11,318 கடினமாக உழைக்க விரும்பும் பொறியாளர்கள் சிறந்தவர்கள் தான். 600 00:44:11,401 --> 00:44:12,945 -நன்றி. -அவர் குடித்திருக்கிறார். 601 00:44:13,028 --> 00:44:14,071 நான் குடிக்கவில்லை. 602 00:44:16,365 --> 00:44:18,075 அவ்வளவாக குடிக்கவில்லை. 603 00:44:28,585 --> 00:44:30,003 அடக் கடவுளே. 604 00:44:32,756 --> 00:44:33,757 இது... 605 00:44:35,384 --> 00:44:36,593 அற்புதமாக இருக்கிறது. 606 00:44:37,427 --> 00:44:38,637 அப்படித்தான் இருக்கு. 607 00:44:38,720 --> 00:44:40,597 இருபுறமும் ஒரே மாதிரியானவை. 608 00:44:41,473 --> 00:44:44,059 ஒவ்வொரு இதழிலும் தாழ்ப்பாள் இருக்கிறது எந்த பக்கமும் பிடிக்க முடியும். 609 00:44:48,021 --> 00:44:49,022 ஆனால் இது வேலை செய்யாது. 610 00:44:52,317 --> 00:44:53,443 என்ன? 611 00:44:54,820 --> 00:44:56,530 இதில் இதழ்களும், தாழ்ப்பாள்களும் தான் இருக்கு. 612 00:44:56,613 --> 00:44:59,199 தொடர்பின் ஆற்றலைக் கலைக்க எதுவும் இல்லை. 613 00:44:59,283 --> 00:45:02,911 நீங்கள் கடுமையாக அடித்தால், ஹல் சிதைந்துவிடக் கூடும். 614 00:45:02,995 --> 00:45:05,747 நிச்சயமாக. அப்போ ஷாக் அப்சார்பர் வேண்டும். 615 00:45:05,831 --> 00:45:09,084 ஒரு வளையம். சரியாக இங்கே. 616 00:45:10,544 --> 00:45:11,879 சரி. 617 00:45:12,629 --> 00:45:13,630 நாம் ஆரம்பிக்கலாம். 618 00:45:14,548 --> 00:45:16,091 நாம் இன்றிரவே இதைச் செய்கிறோமா? 619 00:45:16,175 --> 00:45:18,343 நீ எங்கும் போவதாகத் தெரியவில்லை. 620 00:45:27,144 --> 00:45:32,024 முற்றிலும் ஆண்ட்ரோஜினஸ் இணைப்பு அமைப்பு. 621 00:45:32,107 --> 00:45:35,152 செயலில் ஆய்வுகள் இல்லை, செயலற்ற கூம்புகள் இல்லை, 622 00:45:35,235 --> 00:45:37,196 ஆண் அல்லது பெண் கூறுகள் இல்லை. 623 00:45:39,448 --> 00:45:43,035 மூன்று இதழ்கள், இரு பக்கங்களிலும், 624 00:45:43,118 --> 00:45:48,290 ஒரே நேரத்தில் ஒரே மாதிரியான செயல்களுடன் இணைக்கப்படும். 625 00:45:57,424 --> 00:45:59,635 மிகவும் புத்திசாலித்தனமானது. இது நமக்கு சரியாக வரும். 626 00:46:04,681 --> 00:46:08,018 இப்போது, அணுகுமுறையைப் பற்றி, 627 00:46:08,101 --> 00:46:13,148 இரண்டு விண்கலங்களும் அவற்றின் அணுகுமுறையை ஒருங்கிணைக்க வேண்டும், எனவே... 628 00:46:15,901 --> 00:46:20,614 சோயுஸ் அதிர்வெண்கள் 121.75 629 00:46:20,697 --> 00:46:23,575 மற்றும் 130.167 மெகாஹெர்ட்ஸ். 630 00:46:24,117 --> 00:46:26,912 296.8 மற்றும் 259.7. 631 00:46:35,712 --> 00:46:37,673 ரகசியம் கசிந்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 632 00:46:39,132 --> 00:46:41,134 நானும் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 633 00:46:41,718 --> 00:46:44,012 அதாவது, நிலவு இரவு அருகில் இருக்கிறது. 634 00:46:44,096 --> 00:46:46,139 சார்லஸ் தயாராக இருப்பார் என்று எனக்குத் தோன்றவில்லை. 635 00:46:46,223 --> 00:46:48,851 தேவையான திறன்களைக் கற்றுக் கொள்ளும் வரை எல்ஸாம்-இல் பறப்பது கடினம். 636 00:46:49,726 --> 00:46:51,144 இருந்தாலும் அவர்களை எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 637 00:46:51,228 --> 00:46:52,396 டீக் 638 00:46:52,479 --> 00:46:53,897 ஆம், அவர்கள் வேடிக்கையானவர்கள். 639 00:46:54,565 --> 00:46:55,899 அவர்களுடைய அணுகுமுறை பிடிச்சிருக்கு. 640 00:46:56,900 --> 00:46:59,611 முதலில் நெருக்கடி நேரத்தில் உதவுவது, எப்போதும் நம்பிக்கை, ஓரா. 641 00:47:01,947 --> 00:47:03,699 என் சகோதரன் அப்படித்தான். 642 00:47:06,159 --> 00:47:08,662 இது நான் கார்டோ-ஐ நேசிக்கும் விஷயங்களில் ஒன்று. 643 00:47:10,956 --> 00:47:13,876 ஒரு காலத்தில் அவர் கண்ணியமாக நடந்துக் கொண்டவர், 644 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 அது உங்களுக்குத் தெரியும். 645 00:47:16,962 --> 00:47:18,297 நானும் கூட அப்படித்தான். 646 00:47:20,841 --> 00:47:24,428 மனிதர்கள் மாறுவார்கள் என்று நினைக்கிறேன். உங்களைத் தவிர. 647 00:47:25,095 --> 00:47:28,265 நீங்கள் அங்கே இருப்பதற்கு முற்றிலும் தகுதியானவர். 648 00:47:31,310 --> 00:47:36,481 ஒருபோதும் மோசமான முடியோடு, பயமுறுத்தும் பழைய எலும்புக்கூடாக மாறமாட்டீர்கள். 649 00:47:36,565 --> 00:47:39,860 நீங்கள் மோசமான முடியுடன்தான் இருந்தீர்கள். அதை உங்களிடம் சொல்வதற்கு பிடிக்கவில்லை. 650 00:47:42,654 --> 00:47:47,534 இல்லை, நீங்கள் இப்போது இருப்பதைப் போலவே இருப்பீர்கள். 651 00:47:49,745 --> 00:47:52,873 நிரந்தரமாக. மாறாமல். 652 00:47:58,128 --> 00:47:59,630 நீடிக்கக்கூடிய ஒருவராக. 653 00:48:02,591 --> 00:48:04,885 ஆமாம், பூமியில் எதுவும் நீடித்திருக்காது. 654 00:48:06,303 --> 00:48:07,804 எப்போதும் மாறிக்கொண்டே இருக்கும். 655 00:48:12,976 --> 00:48:15,479 திரு. கிளீவ்லாண்ட் உங்களை உடனே பார்ப்பார். 656 00:48:15,562 --> 00:48:16,647 நன்றி. 657 00:48:54,518 --> 00:48:57,145 -ஹேய், உன்னிடம் நூலக அட்டை இருக்கா? -அதை வீட்டிலேயே வைத்துவிட்டேன். 658 00:48:57,813 --> 00:48:59,857 நீ எதையாவது சரிபார்க்க விரும்பினால் 659 00:48:59,940 --> 00:49:01,650 வைப்புத்தொகை செலுத்த வேண்டியிருக்கும். 660 00:49:02,234 --> 00:49:04,486 -எப்படி இருக்கிறாய், கார்டோ? -நலம், சாம். நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 661 00:49:04,570 --> 00:49:05,571 ரொம்ப நன்றாக இருக்கிறேன். 662 00:49:07,114 --> 00:49:08,657 -ப்ளூடார்ச். -ஆமாம். 663 00:49:08,740 --> 00:49:10,868 ஆம், சிறு வயதில் படித்தேன். அது எனக்குப் பிடிக்கும். 664 00:49:11,994 --> 00:49:15,289 குழந்தையாக இருக்கும்போது யார் ப்ளூடார்ச் புத்தகத்தை படித்து, நேசிப்பார்கள்? 665 00:49:15,372 --> 00:49:16,373 நான் படித்தேன். 666 00:49:17,708 --> 00:49:20,502 பழங்காலத்து துணிச்சலான மனிதர்களின் கதைகள் 667 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 உன்னைப் போலவே. 668 00:49:23,255 --> 00:49:25,424 ஹேய், நீ நிலவுக்கு மீண்டும் போவதாக கேள்விப்பட்டேன் 669 00:49:25,507 --> 00:49:26,508 வைன் வேண்டுமா? 670 00:49:27,009 --> 00:49:28,635 ஆம், நிச்சயமாக. 671 00:49:28,719 --> 00:49:31,722 ஆமாம். சில வாரங்களில் கிளம்புகிறேன். 672 00:49:31,805 --> 00:49:34,892 நல்லது. இடைவெளிக்குப் பிறகு நீ விண்வெளிக்கு செல்வது மகிழ்ச்சியாக இருக்கு. 673 00:49:36,435 --> 00:49:38,395 அதனால்தான் உன்னுடன் பேச வேண்டும், சாம். 674 00:49:39,563 --> 00:49:42,191 நான் திரும்பவும் நிலவிற்குப் போவதைப் பற்றி. 675 00:49:42,816 --> 00:49:47,029 இந்த பாட்டிலை தாமஸ் ஜெஃபர்சன் வைத்திருந்தார். 676 00:49:47,112 --> 00:49:48,822 உனக்கு வேண்டாமா... 677 00:49:48,906 --> 00:49:50,949 ஆம், நிச்சயம் வேண்டும். 678 00:49:51,033 --> 00:49:53,327 அதை நீ குடிக்காவிட்டால், அது எதற்காக? 679 00:49:53,410 --> 00:49:55,954 அந்த பாட்டில் என்ன விலை என்று நான் சொல்ல விரும்பவில்லை. 680 00:49:56,038 --> 00:49:59,541 ஆனால் அந்த கண்ணாடி கோப்பையில் இருப்பதற்கான விலையைச் சொல்கிறேன். 681 00:50:02,211 --> 00:50:04,087 அது சுமார் 1,500 டாலர் இருக்கும். 682 00:50:06,340 --> 00:50:07,966 சரியாக. எனவே அதை மெதுவாக குடி. 683 00:50:08,550 --> 00:50:10,219 தெரியுமா? நீ குடிப்பதைக்கூட என்னால் பார்க்க முடியாது. 684 00:50:10,302 --> 00:50:12,513 உன் தொண்டைக்குள் நான் பணத்தை ஊற்றுவதைப் போல இருக்கு, சரியா? 685 00:50:19,061 --> 00:50:20,229 நான் சொல்வது சரிதானே? 686 00:50:20,312 --> 00:50:22,356 டாமி ஜெஃபர்சனின் இழப்பு நம்முடைய லாபம். 687 00:50:22,439 --> 00:50:23,899 எனக்குத் தெரியும். 688 00:50:23,982 --> 00:50:27,069 இதோ, உட்கார்ந்து, உன் மனதில் என்ன இருக்கிறது என்று சொல், கார்டோ. 689 00:50:35,160 --> 00:50:36,703 எனக்கு ட்ரேஸி திரும்ப கிடைக்கப் போகிறாள். 690 00:50:40,958 --> 00:50:42,084 அது சரியானதா? 691 00:50:43,168 --> 00:50:44,628 சரியானது தான். 692 00:50:44,711 --> 00:50:48,715 எனவே, நான் இங்கு வந்து என் எண்ணங்களை நேருக்கு நேர் சொல்லலாம் என்று நினைத்தேன். 693 00:50:49,424 --> 00:50:51,051 நான் நிலவிற்குப் போகிறேன். 694 00:50:52,302 --> 00:50:54,221 என்னுடைய மனைவி எனக்கு திரும்ப கிடைக்கப் போகிறாள். 695 00:51:00,519 --> 00:51:02,062 உண்மையாகவா. 696 00:51:08,360 --> 00:51:13,782 எனக்கு சடங்கு சம்பிரதாயங்கள் வேண்டாம், ஆனால், இப்போது அவள் என்னுடைய மனைவி. 697 00:51:13,866 --> 00:51:15,158 இப்போதைக்கு. 698 00:51:15,242 --> 00:51:18,287 உஷார் படுத்தியதற்காக உனக்கு கடமைப்பட்டிருக்கிறேன் என்பதை உணர்ந்தேன். 699 00:51:21,498 --> 00:51:24,168 கார்டோ ஸ்டீவன்ஸ், உனக்கு தைரியம் வந்துவிட்டது என்பதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 700 00:51:26,795 --> 00:51:29,798 சரி, கேள், இப்போது அங்கு வந்து உன்னை மூக்கில் குத்தவேண்டும் போல் உள்ளது. 701 00:51:31,133 --> 00:51:32,885 அல்லது... 702 00:51:32,968 --> 00:51:35,304 அல்லது நீ அங்கு சென்று, அதற்கு முயற்சிக்க அனுமதிக்கிறேன். 703 00:51:35,888 --> 00:51:38,056 ஏனெனில், அவள் என்னை விட்டு பிரிய மாட்டாள் என நினைக்கிறேன், கார்டோ. 704 00:51:39,099 --> 00:51:40,559 உண்மையில் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 705 00:51:42,144 --> 00:51:44,062 -இது உண்மையா? -இது உண்மை தான். 706 00:51:48,901 --> 00:51:50,402 அவள் தான் விரும்பியதை தேர்ந்தெடுத்தாள். 707 00:51:51,945 --> 00:51:56,909 ட்ரேஸி ஒரு விஷயத்தை முடிவு செய்துவிட்டால், யாராலும் அதை மாற்ற முடியாது. 708 00:52:03,790 --> 00:52:05,209 அவள் ஒரு காட்டு குதிரை, கார்டோ. 709 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 அவளைப் பிடிக்க முடியாது. 710 00:52:09,546 --> 00:52:11,715 ட்ரேஸி, தான் விரும்பும் இடத்திற்குச் செல்வாள், 711 00:52:11,798 --> 00:52:14,843 அதோடு தான் விரும்பும் செயலைத் தான் செய்வாள். 712 00:52:16,637 --> 00:52:18,222 அவளிடம் எனக்கு பிடித்த விஷயங்களில் இதுவும் ஒன்று. 713 00:52:20,140 --> 00:52:24,019 எனவே நீ அங்கு சென்று, உன்னால் முடிந்தவரை அவளுடன் மீண்டும் இணைய முயற்சி செய்யலாம். 714 00:52:25,062 --> 00:52:26,688 ஆனால் உண்மை என்னவென்று உனக்குத் தெரியும். 715 00:52:27,272 --> 00:52:28,857 அவள் என்னுடையவளோ அல்லது உன்னுடையவளோ கிடையாது. 716 00:52:29,983 --> 00:52:31,193 அவள் அவளுக்கானவள். 717 00:52:33,612 --> 00:52:37,199 அவள் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்தால், பூமியில் நான் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை. 718 00:52:37,866 --> 00:52:39,368 ஆனால் அவள் என்னைத் தேர்ந்தெடுத்தால்... 719 00:52:41,036 --> 00:52:43,038 நிலவில் நீ செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை. 720 00:52:59,054 --> 00:53:00,848 உன்னிடம் பேசியது நன்றாக இருந்தது, சாம். 721 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 சரி, விரைவில் சந்திப்போம், கார்டோ. 722 00:53:21,451 --> 00:53:23,579 நான் உன்னிடம் ஒரு விஷயத்தை சொல்ல வேண்டும். 723 00:53:23,662 --> 00:53:24,788 நீ யாரையோ காதலிக்கிறாய். 724 00:53:26,248 --> 00:53:27,457 உனக்கு எப்படி... 725 00:53:27,541 --> 00:53:31,712 பரவாயில்லை, எல். உன்னிடம் மகிழ்ச்சி தெரிகிறது. 726 00:53:32,254 --> 00:53:33,797 விவரங்களைச் சொல். 727 00:53:33,881 --> 00:53:36,300 நீங்கள் எங்கே சந்தித்தீர்கள்? அவளுடைய பெயர் என்ன? 728 00:53:38,385 --> 00:53:39,720 அவளுடைய பெயர் பேம். 729 00:53:41,680 --> 00:53:44,266 பேம் ஹார்டன்? உண்மையாகவா? 730 00:53:46,018 --> 00:53:47,227 இது எப்படி நடந்தது? 731 00:53:48,729 --> 00:53:50,105 அவளுடைய புத்தகத்தை அனுப்பியிருந்தாள். 732 00:53:50,898 --> 00:53:53,609 -இப்போது அவள் எழுத்தாளரா? -ஆமாம், கவிஞர். 733 00:53:54,401 --> 00:53:55,694 நிச்சயமாக ஆகியிருப்பாள். 734 00:53:56,737 --> 00:53:58,030 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 735 00:53:58,113 --> 00:54:00,032 இல்லை, அது வெறும், நான்... 736 00:54:02,075 --> 00:54:03,285 அடப்பாவி. 737 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 சரி, நல்லது. 738 00:54:08,916 --> 00:54:11,668 உனக்கு நல்லது. நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாய். 739 00:54:12,503 --> 00:54:13,504 ஆமாம். 740 00:54:17,090 --> 00:54:18,300 அவ்வளவுதான் விஷயம். 741 00:54:20,761 --> 00:54:21,762 லேரி... 742 00:54:21,845 --> 00:54:25,766 இதில் தன்னை முழுமையாக ஈடுபத்திக்கொள்ள அவள் தயாராக இருப்பது... ஆச்சரியம் தான். 743 00:54:25,849 --> 00:54:30,729 போன முறை நீ வெளிப்படையாக இருக்கணும் என ரொம்ப பிடிவாதமாக இருந்தாள், அல்லது அவள்... 744 00:54:42,783 --> 00:54:43,784 ஆமாம். 745 00:54:45,327 --> 00:54:46,328 ஆஹா. 746 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 சரி. 747 00:54:55,379 --> 00:54:56,588 அது... 748 00:54:57,256 --> 00:54:58,549 இது தான் சரியான நேரம். 749 00:55:00,217 --> 00:55:01,260 இது சரியான நேரமா? 750 00:55:01,343 --> 00:55:05,681 எனக்கு நேரம் இருந்ததாகத் தெரியவில்லை. நீ என்ன சொல்கிறாய்? 751 00:55:06,473 --> 00:55:09,017 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால், நாம் நம்முடைய... 752 00:55:09,893 --> 00:55:12,271 நம்முடைய உண்மையான வாழ்க்கையை வாழத் தொடங்க வேண்டும். 753 00:55:13,772 --> 00:55:16,817 ஒருவேளை விவாகரத்து பெறுவதைப் பற்றி யோசி. 754 00:55:16,900 --> 00:55:18,777 விவாகரத்தா? 755 00:55:18,861 --> 00:55:21,822 நீ இங்கே வந்து, நாம் விவாகரத்து பெறவேண்டும் சாதாரணமாக சொல்லிவிட்டாய்? 756 00:55:21,905 --> 00:55:23,407 நமக்கு உண்மையிலேயே திருமணம் ஆகவில்லை, லேரி. 757 00:55:23,490 --> 00:55:25,200 என்ன, நாம் உறவில் ஈடுபடவில்லை என்பதாலா? 758 00:55:25,284 --> 00:55:26,952 வந்த, அந்த விஷயத்திற்காக, ஆமாம். 759 00:55:27,035 --> 00:55:29,788 -அப்போ திருமணத்திற்கு இது தான் அர்த்தமா? -இல்லை, லேரி... 760 00:55:29,872 --> 00:55:31,707 எனக்கு உன்னைப் பிடிக்கும், எல்லென். 761 00:55:31,790 --> 00:55:37,337 உண்மையாக. நாம் ஒன்றாக வாழ்க்கையை பகிர்ந்து கொள்கிறோம்... என நினைத்தேன். 762 00:55:38,130 --> 00:55:40,048 நமக்கு திட்டங்கள் இருக்கின்றன. 763 00:55:41,091 --> 00:55:42,593 இப்போது அதெல்லாம் முடிந்துவிட்டதா? 764 00:55:42,676 --> 00:55:47,598 எனக்குத் தெரியும். ஆனால் நீண்ட காலத்திற்கு இப்படியே இருக்காது. உனக்கு அது தெரியும். 765 00:55:47,681 --> 00:55:50,934 மார்ஸ், சிறுகோள் பெல்ட், ஜூபிடர்-இன் நிலவுகள். 766 00:55:51,018 --> 00:55:53,145 எதிர்காலத்தை எளிதில் அடையலாம். 767 00:55:53,228 --> 00:55:56,231 அதை எட்டுவதற்கு நீயும் நானும் தான் சரியானவர்கள். 768 00:55:56,315 --> 00:55:57,774 நான் தனிமையில் இருக்கிறேன், லேரி. 769 00:55:59,484 --> 00:56:01,320 உண்மையாக தனிமையில். 770 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 உனக்கு பீட்டர் இருக்கிறான். 771 00:56:02,988 --> 00:56:06,658 அதற்கு முன்பு ஜான் இருந்தான். அதற்கு முன்பு... 772 00:56:07,201 --> 00:56:09,036 -டேவிட். -டேவிட். ஆனால் நான் உன்னைப் போல அல்ல. 773 00:56:09,119 --> 00:56:12,998 நான் ஒவ்வொரு இரவும் தனியாக தூங்குகிறேன் ஒவ்வொரு நாளும் தனிமையில் விழிக்கிறேன். 774 00:56:13,081 --> 00:56:17,503 பல ஆண்டுகளாக இதற்காக முயற்சிக்கவில்லை என்றில்லை, நான் முயற்சித்தேன், 775 00:56:17,586 --> 00:56:19,546 ஆனால் அவளுக்குப் பிறகு எனக்கு யாரும் கிடைக்கவில்லை. 776 00:56:20,672 --> 00:56:21,673 எனக்கு உன்னைப் பிடிக்கும், லேரி. 777 00:56:21,757 --> 00:56:26,345 உண்மையிலேயே. நாம் சேர்ந்து உருவாக்கிய வாழ்க்கை பிடிச்சிருக்கு. இது அற்புதமானது. 778 00:56:26,428 --> 00:56:28,222 நான் உன்னை இழக்க விரும்பவில்லை. 779 00:56:28,305 --> 00:56:32,601 ஆனால் நான் அவளை காதலிக்கிறேன்... வேறு விதத்தில். 780 00:56:33,185 --> 00:56:36,271 அதாவது... அதாவது என்னுடைய... 781 00:56:36,355 --> 00:56:41,276 பத்து ஆண்டுகளாக நின்றுவிட்ட என் இதயம் திடீரென மீண்டும் துடிக்க ஆரம்பித்தது போல. 782 00:56:52,913 --> 00:56:54,623 சரி. சரி. 783 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 உண்மையாகவா? 784 00:56:56,750 --> 00:56:57,876 என் மனைவிக்காக, எது வேண்டுமானாலும் செய்வேன். 785 00:56:58,460 --> 00:56:59,837 நன்றி! 786 00:57:01,964 --> 00:57:04,049 நாம் இப்போதே எதுவும் செய்ய வேண்டியதில்லை. 787 00:57:04,132 --> 00:57:06,844 நீ விமான நிலையத்திற்குச் செல்வதற்கு முன்பு வெளியே சொல்ல மாட்டாயா என்ன? 788 00:57:07,845 --> 00:57:09,179 இல்லை. 789 00:57:12,599 --> 00:57:13,892 நான் விமானத்தை தவறிவிடப் போகிறேன். 790 00:57:19,773 --> 00:57:22,734 நான் திரும்பி வந்ததும் நாம் பேசுவோம். 791 00:57:22,818 --> 00:57:23,902 சரி. 792 00:57:25,821 --> 00:57:26,822 பயணம் நல்லபடியாக அமையட்டும். 793 00:57:42,713 --> 00:57:44,339 நம் இசைக் குழுவினர் எங்கே? 794 00:57:48,177 --> 00:57:51,430 ஸ்டார் சிட்டி, ரஷியா. 795 00:59:27,359 --> 00:59:29,361 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்