1 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 -उसने गंभीर चेहरा बनाकर कहा। -नहीं। 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,232 अरे। तुम एक और लोगी... 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,400 नहीं। मेरे लिए दो ही काफ़ी हैं। 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,278 इस रवैये से, कोरियन हमें बुरी मात देंगे। 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,405 पूर्व एशियाई अंतरिक्ष गठबंधन की बातचीत कर रहे हैं, 6 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 या यह कोई पीने वाली प्रतियोगिता होगी? 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,244 एक के बिना दूसरा नहीं हो सकता। कम से कम सोऊल में तो नहीं। 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,414 तुम्हें लगता है है यूएन के प्रतिनिधि रोमांचक पार्टियाँ करते हैं। बस आगे देखो। 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 उस बारे में सोचकर ही थकावट हो गई। 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,461 तुम बेहतरीन करोगी। 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,131 तुम इसी काम के लिए पैदा हुई हो। 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,764 टॉम, मुझे तुमसे कुछ बात करनी थी। 13 00:00:58,976 --> 00:01:00,352 शायद मैं... 14 00:01:01,228 --> 00:01:03,313 -तुम गर्भवती हो। -नहीं। 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,983 नहीं। ऐसा नहीं है। 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 मैं... 17 00:01:09,570 --> 00:01:12,281 माफ़ कीजिए, एलन विल्सन? कमरा 147? 18 00:01:12,364 --> 00:01:13,866 -हाँ, धन्यवाद। -आपके लिए फ़ोन है। 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 माफ़ करना। 20 00:01:16,702 --> 00:01:17,953 एलन विल्सन बोल रही हूँ। 21 00:01:23,125 --> 00:01:24,835 ठीक है। धन्यवाद। 22 00:01:33,760 --> 00:01:37,890 मेरे पिताजी को दिल का दौरा आया। उनकी स्थिति गंभीर है। 23 00:01:39,016 --> 00:01:40,100 सुनकर बहुत खेद हुआ। 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,439 वे कनेटिकट में हैं, है न? 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,815 हाँ। 26 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 लिमो ले लो। मैं एयरपोर्ट के लिए टैक्सी ले लूँगा... 27 00:01:50,611 --> 00:01:53,447 -नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकते। कोरियन... -ऐसा नहीं कर सकती। 28 00:01:55,365 --> 00:01:56,617 यह परिवार की बात है। 29 00:01:58,911 --> 00:02:00,204 जाओ। 30 00:02:02,706 --> 00:02:03,957 मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 31 00:02:04,583 --> 00:02:05,584 धन्यवाद। 32 00:02:12,508 --> 00:02:16,261 बेचारी। वह कोरिया जाने को लेकर इतनी उत्साहित थी। 33 00:02:16,345 --> 00:02:20,432 उम्मीद है उसके पिता स्वस्थ हो जाएँगे, और वह एक-दो दिन में चली आएगी। 34 00:02:20,516 --> 00:02:22,684 यह उसके लिए कठिन रात रही होगी। 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,895 तुम्हारा क्या? क्या तुम सोए? 36 00:02:25,312 --> 00:02:28,106 बेशक़ नहीं। तुम्हें पता है मैं प्लेन में सो नहीं पाता। 37 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 यह 14-घंटों की फ़्लाइट है। 38 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 मार्टीनी, सर। 39 00:02:30,901 --> 00:02:34,488 मैं इन लंबी अंतराष्ट्रीय फ़्लाइटों में ही ध्यान से सोच सकता हूँ। 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 ध्यान नहीं भटकता है। 41 00:02:36,490 --> 00:02:40,244 बस मैं, मेरी मार्टीनी और अपोलो-सोयूज़ के बजट अनुरोध। 42 00:02:41,662 --> 00:02:42,871 पढ़ रहे हो, हह? 43 00:02:42,955 --> 00:02:46,542 तुम्हें कभी उपन्यास पढ़ने की कोशिश करनी चाहिए। 44 00:02:46,625 --> 00:02:49,586 यह तुम्हारा मन बहलाने के लिए अच्छा होगा। 45 00:02:50,254 --> 00:02:56,176 मैंने 1958 हत्या-संबंधी प्लिमथ के ऊपर लिखी "क्रिस्टीन" अभी ख़त्म की। 46 00:02:56,260 --> 00:02:59,054 हाँ। मेरी नई इलेक्ट्रिक कार ने मुझे कई बार मारने की कोशिश की। 47 00:03:11,775 --> 00:03:14,236 पूल और मॉरिसन कैसे हैं? 48 00:03:14,319 --> 00:03:16,238 रूस में सब ठीक है? 49 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 जैसा सुन रही हूँ प्रशिक्षण अच्छा जा रहा है। 50 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 बढ़िया है। 51 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 अब भी विश्वास नहीं होता यह हो रहा है। 52 00:03:27,833 --> 00:03:31,837 स्टार सिटी में हमारे एस्ट्रोनॉट, ह्यूस्टन में उनके इंजीनियर। 53 00:03:31,920 --> 00:03:33,088 जानती हूँ। 54 00:03:37,467 --> 00:03:40,804 मैंने इएएसए के समझौते के एक मुद्दे के बारे में पूछने के लिए 55 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 तुम्हें फ़ोन किया था। 56 00:03:44,016 --> 00:03:45,809 तो पूछो। 57 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 इस प्रस्तावित अंतरिक्ष स्टेशन के लिए, क्या हम सच में... 58 00:03:58,488 --> 00:04:00,032 टॉम, सुन रहे हो? 59 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 टॉम? 60 00:04:05,287 --> 00:04:08,665 अगर आप फ़ोन करने चाहते हैं, तो कृपया काटकर दोबारा कोशिश... 61 00:04:24,640 --> 00:04:27,309 डोंट बी क्रुअल 62 00:05:23,407 --> 00:05:27,578 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 63 00:05:38,630 --> 00:05:41,300 मुझे खेद है तुम बेवजह अपनी फ़्लाइट चूक गई। 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,969 यह ज़्यादा चिंता करने की आदत तुम्हारी माँ से मिली है। 65 00:05:44,052 --> 00:05:46,263 यह बेवजह नहीं है, डैड। आपको दिल का दौरा पड़ा। 66 00:05:46,346 --> 00:05:48,265 बस मामूली दुर्घटना थी। अब मैं ठीक हूँ। 67 00:05:48,348 --> 00:05:49,600 यह चेतावनी थी। 68 00:05:50,267 --> 00:05:53,645 आपने डॉक्टर को सुना। अब न ही माँस खाना, न धूम्रपान करना। 69 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 और आपको आराम करना होगा। 70 00:05:55,772 --> 00:05:57,566 पर हम जानते हैं कि ऐसा कभी नहीं होगा। 71 00:05:57,649 --> 00:06:00,402 मैं आधी-बिलियन-डॉलर की कंपनी चला रहा हूँ। 72 00:06:00,485 --> 00:06:04,615 हमने अभी एशिया में विस्तार किया। यूरोप में ऑफ़िस बनाया और... 73 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 जानती हूँ। 74 00:06:06,783 --> 00:06:10,287 तुम चाहती हो मैं आराम करूँ, तो मेरी मदद करनी होगी। 75 00:06:11,205 --> 00:06:14,124 और बेशक़ वह अभी नहीं होगा। 76 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 ख़ैर, शायद आपको... अंदाज़ा नहीं है। 77 00:06:22,633 --> 00:06:23,800 क्या कह रही हो? 78 00:06:28,472 --> 00:06:30,098 मैं नासा छोड़ने के बारे में सोच रही हूँ। 79 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 बकवास। 80 00:06:31,558 --> 00:06:33,185 मैं गंभीर हूँ। 81 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 मैं मंगल पर जाना चाहती हूँ, 82 00:06:34,520 --> 00:06:38,023 और मुझे लगता है व्यक्तिगत स्पेसफ़्लाइट ही वहाँ पहुँचने का एकमात्र ज़रिया है। 83 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 दिलचस्प। 84 00:06:40,150 --> 00:06:44,071 और इस बारे में लैरी का क्या कहना है? 85 00:06:44,154 --> 00:06:47,574 लैरी... चाहता है मैं ख़ुश रहूँ। 86 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 चाहे मैं जहाँ भी रहूँ। 87 00:06:52,079 --> 00:06:54,706 मुझे बस इसी बात की कभी चिंता नहीं होगी, 88 00:06:54,790 --> 00:06:58,085 कि तुम्हारे साथ हमेशा एक भरोसेमंद पति होगा। 89 00:06:59,086 --> 00:07:02,005 पर मुझे एक या दो नवासे ज़रूर चाहिए। 90 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगी, मैडम, पर आपके लिए वाइट हाउस से फ़ोन है। 91 00:07:06,927 --> 00:07:09,221 -वाइट हाउस से? -उन्होंने यही कहा। 92 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 एलन विल्सनस बोल रही हूँ। 93 00:07:25,070 --> 00:07:28,407 ...ख़बरें। ख़ास रिपोर्ट। मैं डैन रैडर हूँ। 94 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 हाँ। 95 00:07:30,909 --> 00:07:32,870 राष्ट्रपति रीगन कैलिफ़ोर्निया के 96 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 पॉइंट मुगु नेवल एयर स्टेशन पहुँच रहे हैं, 97 00:07:35,289 --> 00:07:39,501 उन्हें अपनी छुट्टियाँ छोड़कर वापस काम के लिए वाशिंगटन लौटना पड़ा। 98 00:07:39,585 --> 00:07:42,421 रूसियों द्वारा कोरियन एयर लाइन्स फ़्लाइट संख्या 7 99 00:07:42,504 --> 00:07:45,674 मार गिराने के कारण उन्हें छुट्टियाँ रद्द करनी पड़ी, 100 00:07:45,757 --> 00:07:49,386 जिसमें फ़्लाइट में मौजूद सभी यात्री मारे गए, 101 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 जिनकी कुल संख्या लगभग 269 थी। 102 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 राष्ट्रपति रीगन जल्द ही एक बयान जारी करेंगे। 103 00:07:54,266 --> 00:07:58,312 मॉस्को ने, प्लेन मार गिराने को लेकर अभी तक कोई आधिकारिक पुष्टि नहीं की है। 104 00:07:58,395 --> 00:08:01,106 बस यही कहा कि, "दुर्घटना घटी है," 105 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 पर यह नहीं बताया कैसी दुर्घटना घटी 106 00:08:03,692 --> 00:08:05,569 और कोई माफ़ी नहीं माँगी। 107 00:08:05,652 --> 00:08:10,490 एक वाणिज्यिक जेटलाइनर के विरुद्ध रूसी प्रशासन द्वारा कल किए गए 108 00:08:11,074 --> 00:08:13,452 बर्बर कृत्य के मद्देनज़र, 109 00:08:13,535 --> 00:08:16,038 अमरीका और कई अन्य देशों ने 110 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 स्पष्ट और कड़क वक्तव्य दिए 111 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 जो न केवल हमारे आक्रोश को व्यक्त करते हैं, 112 00:08:21,210 --> 00:08:24,630 बल्कि तथ्यों की सच्चाई की माँग भी करते हैं। 113 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 हम ऐसे प्रशासन के बारे में क्या सोचें 114 00:08:26,256 --> 00:08:31,345 जो इतने बड़े पैमाने पर शांति और वैश्विक निरस्त्रीकरण की डींगे हाँकता है 115 00:08:31,428 --> 00:08:34,765 और फिर भी इतनी निर्दयता से और तुरंत निर्दोष मनुष्यों के जीवन का 116 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 बलिदान करने के लिए आतंकवादी हमला करता है? 117 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 और हम ऐसे प्रशासन के बारे में क्या सोचें 118 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 जो ख़ुद के लिए अलग मानक और बाकी मानवजाति के लिए 119 00:08:42,648 --> 00:08:45,108 अलग स्थापित करता है? 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,612 कांग्रेसमैन लॉरेंस मैक्डोनल्ड, नासा एडमिनिस्ट्रेटर थॉमस पेन 121 00:08:48,695 --> 00:08:53,700 और उस बदकिस्मत एयरक्राफ्ट में मौजूद सभी यात्रियों के परिवारों को 122 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 हम गहरी सहानुभूति जताते हैं। 123 00:08:57,287 --> 00:09:01,250 और हम सभी उनके लिए प्रार्थना करेंगे। 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,755 वह प्लेन साख़लीन के ऊपर से क्यों उड़ रहा था? 125 00:09:06,839 --> 00:09:08,590 वह तो उसके रास्ते पर भी नहीं था। 126 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 शायद कोई दिशा-संबंधी त्रुटि हुई थी। 127 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 शायद फ़्लाइट कंप्यूटर की वजह से प्लेन ने रास्ता बदला। 128 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 चार सौ मील? 129 00:09:16,181 --> 00:09:18,183 शायद ऑटोपायलट में कुछ ख़राबी थी। 130 00:09:18,725 --> 00:09:21,603 बेचारे को शायद पता भी न था कि वह रूसी हवाई क्षेत्र में घुस गया था। 131 00:09:21,687 --> 00:09:24,690 तो पायलट ग़लती से संरक्षित क्षेत्र में घुस गया। 132 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 प्लेन को क्यों मार गिराया? 133 00:09:26,233 --> 00:09:28,819 वह तो बस एक वाणिज्यिक प्लेन था। 134 00:09:28,902 --> 00:09:30,571 इसका कोई मतलब नहीं बनता है। 135 00:09:30,654 --> 00:09:33,198 हमारे जासूसी प्लेन साख़लीन के ऊपर से हमेशा गुज़रते हैं। 136 00:09:33,282 --> 00:09:35,242 वह एक गुप्त हवाई अड्डा है। वे डरे हुए हैं। 137 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 माफ़ करना। यह समझ से परे है 138 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 कि कोई पायलट एक कोरियाई यात्री जंबो जेट को 139 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 ग़लती से अमरीकी जासूसी प्लेन समझे। 140 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 मुझे इस पर थोड़ा भी विश्वास नहीं है। 141 00:09:45,127 --> 00:09:49,173 यह संभव है कि उन्होंने केएएल 7 को जासूसी प्लेन समझा। 142 00:09:51,675 --> 00:09:52,676 सच में? 143 00:09:56,680 --> 00:09:58,015 बिल्कुल नहीं। 144 00:09:58,891 --> 00:10:03,145 जसूसी करने के लिए अमरीका दूसरे देश का यात्रीवाहक प्लेन क्यों इस्तेमाल करेगा? 145 00:10:03,228 --> 00:10:04,855 हम समय बर्बाद कर रहे हैं। 146 00:10:04,938 --> 00:10:08,817 बस यही मायने रखता है कि मैं स्टार सिटी में पूल और मॉरिसन से संपर्क नहीं कर पा रही। 147 00:10:08,901 --> 00:10:11,778 मैंने हर संभव कोशिश की। सारे संचार माध्यम रद्द हैं। 148 00:10:11,862 --> 00:10:15,866 एफ़बीआई ने अमरीका में अपोलो-सोयूज़ इंजीनियर सहित सारे रूसी अधिकारियों से 149 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 संपर्क रद्द कर दिया है, 150 00:10:18,410 --> 00:10:20,120 तो शायद वे भी ऐसा ही कर रहे हैं। 151 00:10:20,204 --> 00:10:23,248 वे हमारे लोगों को बंधक बना रहे हैं। यह ठीक नहीं है। 152 00:10:23,332 --> 00:10:24,416 उसने सही कहा। 153 00:10:27,169 --> 00:10:28,504 एलन। 154 00:10:28,587 --> 00:10:30,506 मैंने वाइट हाउस में जिम बेकर के साथ बात की। 155 00:10:30,589 --> 00:10:33,383 जब तक राष्ट्रपति एक स्थायी प्रतिस्थापन नियुक्त नहीं करते, 156 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 मैं कार्यकारी प्रशासक के रूप में टॉम की ज़िम्मेदारियाँ निभाऊँगी। 157 00:10:41,391 --> 00:10:44,728 अब, हमारे एस्ट्रोनॉटों से दोबारा संपर्क स्थापित करना 158 00:10:44,811 --> 00:10:46,980 इस समय हमारी प्रथम प्राथमिकता है। 159 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 मैं सर्गे निकोलोव से संपर्क करके 160 00:10:49,399 --> 00:10:52,319 पूछ सकती हूँ क्या वह हमारे लोगों से संपर्क करने में मदद कर सकता है, और... 161 00:10:52,402 --> 00:10:54,029 हम पर अभी-अभी रूसियों ने ही हमला किया। 162 00:10:54,112 --> 00:10:55,739 तुम उन्हीं से मदद माँगोगी? 163 00:10:55,822 --> 00:10:58,242 सर्गे मेरा तर्क सुनेगा। 164 00:10:58,325 --> 00:11:01,537 उन्होंने निरंतर साबित किया है कि उन पर विश्वास नहीं किया जा सकता। 165 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 यह एनएससी द्वारा किया जाना चाहिए। 166 00:11:05,290 --> 00:11:08,293 ख़ैर, हमें हर उपलब्ध रास्ते अपनाने चाहिए 167 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 इससे पहले कि यह और बड़ी दुर्घटना बने। 168 00:11:12,548 --> 00:11:15,759 जाओ उससे बात करो। उम्मीद है उसे स्टार सिटी से संपर्क करने का ज़रिया पता हो। 169 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 धन्यवाद। 170 00:11:21,056 --> 00:11:22,057 तुम्हारा निर्णय है। 171 00:11:28,772 --> 00:11:31,149 स्टार सिटी, यूएसएसआर 172 00:11:39,032 --> 00:11:40,117 धत् तेरी की! 173 00:11:47,791 --> 00:11:49,209 मुझे बाहर जाने दो! 174 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 मैं क्या मदद कर सकता हूँ? 175 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 मैं मार्गो मैडिसन हूँ। मुझे सर्गे निकोलोव से मिलना है। 176 00:12:17,613 --> 00:12:20,282 न कोई अंदर, न कोई बाहर जाएगा। यही मेरे आदेश हैं। 177 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 मैं जॉनसन स्पेस सेंटर की निदेशक हूँ। 178 00:12:23,994 --> 00:12:26,246 ज़रूर होगी, जान, पर तुम अंदर नहीं जाओगी। 179 00:12:27,748 --> 00:12:30,042 -तुम्हारा नाम क्या है? -सार्जेंट जॉन पर्किन्स। 180 00:12:30,125 --> 00:12:34,171 ठीक है, सार्जेंट जॉन पर्किन्स, तुम्हें भी अपना काम करना है, और मुझे भी। 181 00:12:34,254 --> 00:12:37,424 मैं तुम्हें अपने वरिष्ठ अफ़सर से संपर्क करने के लिए 15 सेकंड देती हूँ, 182 00:12:37,508 --> 00:12:39,927 बारह सेकंड में उसे यह स्थिति समझाओ, 183 00:12:40,010 --> 00:12:42,763 वह 45 सेकंड में जनरल नेल्सन ब्रैडफॉर्ड से संपर्क करके 184 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 मेरी पहचान की पुष्टि करेगा। 185 00:12:44,848 --> 00:12:47,184 और 15 सेकंड में तुम्हारा बॉस तुमसे संपर्क करेगा 186 00:12:47,267 --> 00:12:48,769 और दस सेकंड में तुम यह दरवाज़ा खोलोगे। 187 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 तो तुम 97 सेकंड बाद 188 00:12:50,646 --> 00:12:52,689 या तो अपनी शिफ़्ट पूरी करके ठंडी बियर पियोगे 189 00:12:52,773 --> 00:12:57,319 या थूल, ग्रीनलैंड में तुम्हारा ट्रांसफर होगा। 190 00:13:00,531 --> 00:13:01,990 तुम्हारा समय अभी शुरू होता है। 191 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 जान। 192 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 मैं बोर्स्च लेकर आई हूँ। 193 00:13:09,998 --> 00:13:10,999 अंदर आओ। 194 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 दूतावास से संपर्क करने की कोशिश की? 195 00:13:25,597 --> 00:13:27,099 सारे संचार रद्द हैं। 196 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 मुझे नहीं लगता तुम्हारे एस्ट्रोनॉटों को कुछ होगा। 197 00:13:37,734 --> 00:13:40,195 मुझे यह सुनकर कोई सुकून नहीं मिला। 198 00:13:43,365 --> 00:13:48,871 इस परिस्थिति के मद्देनज़र, मैं कुछ ज़्यादा ही पूछ रही हूँ... 199 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 पर क्या स्टार सिटी से संपर्क करने का कोई रास्ता है? 200 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 कोई गुप्त लाइन, या, 201 00:13:54,042 --> 00:13:57,796 पता नहीं, जिससे हम हमारे लोगों से संपर्क कर सकें? 202 00:13:57,880 --> 00:14:00,257 मैं क्या करूँ? मैं यहाँ बिना फ़ोन के फँसा हूँ। 203 00:14:02,134 --> 00:14:03,594 देखा? चालू नहीं है? 204 00:14:04,553 --> 00:14:06,096 अगर मैं फ़ोन की व्यवस्था करवा दूँ तो? 205 00:14:06,180 --> 00:14:09,308 एस्ट्रोनॉट पूल और मॉरिसन, वे इसका हिस्सा नहीं हैं। 206 00:14:09,892 --> 00:14:12,019 और न ही मैं हूँ। और फिर भी मैं यहाँ हूँ। 207 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 अपनी मर्ज़ी के विरुद्ध कैद हूँ, घर पर फ़ोन नहीं कर पा रहा हूँ। 208 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 थॉमस पेन मारा गया, सर्गे। 209 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 अन्य 268 लोगों सहित। 210 00:14:19,818 --> 00:14:22,029 इसलिए हम इस स्थिति में हैं। 211 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 मुझे तुम्हारे सहकर्मी के लिए ख़ेद है। 212 00:14:34,374 --> 00:14:36,126 टॉम अच्छा इंसान था। 213 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 कभी-कभी परेशान करता था, 214 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 मैं हमेशा उसके तरीकों से सहमत नहीं होती थी, 215 00:14:40,631 --> 00:14:46,345 पर वह अपने काम के प्रति बहुत समर्पित था, और इसलिए मैं उसका बहुत सम्मान करती थी। 216 00:14:52,392 --> 00:14:55,479 मेरे धर्म में, जब कोई मरता है, 217 00:14:55,562 --> 00:14:59,191 यह रिवाज़ है कि अंतिम संस्कार के बाद 218 00:14:59,274 --> 00:15:03,654 सबसे पहले बोर्स्च पीया जाता है। 219 00:15:07,074 --> 00:15:11,745 यह माना जाता है कि भाप मृतक की आत्मा को... 220 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 स्वर्ग ले जाएगी। 221 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 शायद यह सच है। 222 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 जब तुम मुझे फ़ोन दोगी, 223 00:15:32,266 --> 00:15:35,018 मैं मॉस्को फ़ोन करके उन्हें बताऊँगा कि मुझे प्रताड़ित नहीं किया जा रहा है। 224 00:15:37,521 --> 00:15:39,731 बस बेकार बोर्स्च दिया जा रहा है। 225 00:15:44,152 --> 00:15:46,989 शायद वे तुम्हारे एस्ट्रोनॉट से संपर्क करें, 226 00:15:47,072 --> 00:15:48,407 पर मैं वादा नहीं कर सकता। 227 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 धन्यवाद, सर्गे। 228 00:15:58,333 --> 00:16:00,627 आसमान से प्लेन को मार गिराने वाले मामले में 229 00:16:00,711 --> 00:16:03,172 आज और नाटकीय विकास हुआ। 230 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 कोरियन एयर लाइन्स फ़्लाइट 007 को मार गिराने वाला मामला। 231 00:16:06,466 --> 00:16:08,802 रूसियों ने पहली बार स्वीकार किया 232 00:16:08,886 --> 00:16:13,724 कि उनके एक फ़ाइटर ने 269 यात्री वाले जंबो जेट को मार गिराया। 233 00:16:13,807 --> 00:16:18,145 पर रूसियों का कहना है उन्हें पता नहीं था वह नागरिक विमान था। 234 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 रूसियों ने विमान मार गिराया 235 00:16:19,313 --> 00:16:20,522 जॉर्ज शल्ट्ज़ राज्य सचिव 236 00:16:20,606 --> 00:16:22,983 अमरीका इस हमले का कड़ा विरोध करता है। 237 00:16:23,066 --> 00:16:25,527 कई जाने गई हैं। 238 00:16:26,278 --> 00:16:31,241 हमें इस भयावह कार्य के लिए कोई कारण नज़र नहीं आता। 239 00:16:31,325 --> 00:16:33,118 ऐसा कोई संभावित वैध बहाना नहीं है... 240 00:16:33,202 --> 00:16:34,411 सेनेटर जिमी कार्टर - जॉर्जिया 241 00:16:34,494 --> 00:16:38,540 ...जो रूसी सरकार इस नीच काम के लिए पेश करे। 242 00:16:38,624 --> 00:16:41,210 दुनिया भर के लोग... 243 00:16:41,293 --> 00:16:44,755 नहीं, मैं समझती हूँ, सेनेटर। हम उनसे संपर्क करने की पूरी कोशिश में हैं। 244 00:16:45,672 --> 00:16:46,715 हाँ। 245 00:16:47,424 --> 00:16:50,177 -दक्षिण कोरिया के राष्ट्रपति... -धन्यवाद। हाँ। 246 00:16:50,260 --> 00:16:53,013 ...चुन डू ह्वान ने सोवियत यूनियन पर अकथ्य कार्य करने का आरोप लगाया है... 247 00:16:53,096 --> 00:16:54,681 इसमें थोड़ी चीनी डालोगे? 248 00:16:54,765 --> 00:16:56,600 उ-उनसे यूएन के बारे में पूछो। 249 00:16:57,893 --> 00:17:00,979 हाँ। नहीं... हाँ, बेशक़, सेनेटर। 250 00:17:01,063 --> 00:17:03,565 किसी ने राजदूत किर्कपैट्रिक से बात की? 251 00:17:03,649 --> 00:17:06,276 ए। मैं ग़लत समय पर आई? 252 00:17:09,863 --> 00:17:12,324 हाँ। हाँ, सेनेटर, मैं सुन रही हूँ। 253 00:17:12,866 --> 00:17:15,285 -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, पैम। -तुमसे भी, लैरी। 254 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 वह कैसी है? 255 00:17:18,454 --> 00:17:21,458 वह मशीन की तरह है। पूरा दिन फ़ोन आ रहे हैं। 256 00:17:21,541 --> 00:17:23,085 वह लगी पड़ी है। 257 00:17:23,167 --> 00:17:25,378 ए, क्या टावर वेज़ एंड मीन्स कमिटी में हैं? 258 00:17:25,462 --> 00:17:26,839 अप्प्रोप्रिएशन्स में हैं। 259 00:17:28,214 --> 00:17:31,051 हाँ। और, सेनेटर, इस संकट के मद्देनज़र, 260 00:17:31,134 --> 00:17:34,012 नासा को सुरक्षा के लिए अतिरिक्त निवेश चाहिए होंगे। 261 00:17:34,096 --> 00:17:35,597 क्या आप मदद करेंगे? 262 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 -यह अच्छी ख़बर है। -उनसे दस माँगो। 263 00:17:40,811 --> 00:17:43,313 क्या दस ज़्यादा होंगे? 264 00:17:44,106 --> 00:17:45,941 बढ़िया है, सेनेटर। धन्यवाद। 265 00:17:46,942 --> 00:17:49,278 हम इस बारे में और बात कर सकते हैं, बेशक़। 266 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 नहीं, समझ गई। हमें सुबह होते ही उसे सूचित करना होगा। 267 00:17:54,449 --> 00:17:56,159 मैं गुआम फ़ोन करके संदेश दे दूँगी। 268 00:18:01,123 --> 00:18:03,458 अरे, हाँ। थोड़ा सोने की कोशिश करो, क्लार्क। 269 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 जानती हूँ। हम इससे ज़रूर उभरेंगे। 270 00:18:09,256 --> 00:18:12,134 ठीक है। हाँ। अलविदा। 271 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 माफ़ करना। 272 00:18:17,014 --> 00:18:19,892 मैंने पूरी ज़िंदगी में फ़ोन पर कभी इतना समय नहीं बिताया था। 273 00:18:20,642 --> 00:18:22,352 अपना काम करने के लिए माफ़ी मत माँगो। 274 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 तुम इसमें काफ़ी माहिर हो। 275 00:18:25,856 --> 00:18:28,483 क्या यह ज़ाहिर है कि मुझे कोई अंदाज़ा नहीं मैं क्या कर रही हूँ? 276 00:18:28,567 --> 00:18:32,821 बस करो। तुम शानदर हो। तुम यह जानती हो। 277 00:18:38,368 --> 00:18:40,287 चलो भी। ठीक है? 278 00:18:45,459 --> 00:18:47,503 बहुत आराम आ रहा है। 279 00:19:02,351 --> 00:19:03,644 हैलो। 280 00:19:08,565 --> 00:19:09,816 तुम कैसी हो? 281 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 मैं ठीक हूँ। 282 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 सच में। मेरा मतलब, मैं... 283 00:19:19,243 --> 00:19:20,410 थक गई हूँ। 284 00:19:22,204 --> 00:19:23,539 और व्याकुल हूँ। 285 00:19:24,748 --> 00:19:26,500 और, मुझे नहीं पता, मैं बस... 286 00:19:27,835 --> 00:19:31,463 बार-बार यही सोचती रहती हूँ। 287 00:19:33,590 --> 00:19:36,844 अगर मेरे पिताजी को दिल का दौरा नहीं आया होता तो? मैं भी उस प्लेन में होती। 288 00:19:36,927 --> 00:19:40,264 मैं टॉम के बग़ल में बैठी होती। दोनों एक साथ होते। 289 00:19:41,223 --> 00:19:43,141 वह आख़िरी इंसान होता जिसे मैं देखती। 290 00:19:43,225 --> 00:19:44,476 यह सोचना बंद करो। 291 00:19:45,853 --> 00:19:47,437 यह नहीं हुआ, ठीक है? 292 00:19:48,647 --> 00:19:50,983 अगर तुम्हारी किस्मत में उस प्लेन में होना होता, तो तुम ज़रूर होती। 293 00:19:52,234 --> 00:19:54,069 क्या... टॉम की किस्मत में था उस प्लेन में होना? 294 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 नहीं। मैं... 295 00:19:56,071 --> 00:19:58,073 हाँ, टॉम की किस्मत में मरना लिखा था। 296 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 मैं कह रही हूँ... 297 00:20:03,120 --> 00:20:07,583 कभी-कभी हमें... समझ नहीं आता दुनिया कैसे काम करती है। 298 00:20:14,047 --> 00:20:15,549 वह बहुत अच्छा इंसान था। 299 00:20:19,052 --> 00:20:20,429 उसे इतना ग़लत समझा जाता था। 300 00:20:21,513 --> 00:20:23,223 और अब वह बस... 301 00:20:24,474 --> 00:20:27,728 सी ऑफ़ जापान में कहीं तैर रहा होगा। 302 00:20:29,563 --> 00:20:32,733 वे सारे लोग, वे बस सी ऑफ़ जापान में कहीं तैर रहे हैं। 303 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 बस करो। 304 00:20:35,819 --> 00:20:36,820 ए। 305 00:20:38,906 --> 00:20:43,577 तुम यहीं हो। ज़िंदा। मेरे साथ। 306 00:20:46,455 --> 00:20:48,373 और मैं इसके लिए बहुत ही आभारी हूँ। 307 00:20:51,793 --> 00:20:52,920 इधर आओ। 308 00:21:05,307 --> 00:21:07,684 -माफ़ करना। -नहीं। कोई बात नहीं। 309 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 एलन विल्सन बोल रही हूँ। 310 00:21:13,148 --> 00:21:16,443 मैं वाइट हाउस ऑपरेटर बोल रही हूँ। कृपया राष्ट्रपति जी का इंतज़ार करें। 311 00:21:18,987 --> 00:21:19,988 क्या हुआ? 312 00:21:20,072 --> 00:21:22,199 हैलो? एलन? 313 00:21:22,282 --> 00:21:23,992 हैलो, राष्ट्रपति जी। 314 00:21:24,785 --> 00:21:25,827 क्या? 315 00:21:26,453 --> 00:21:28,080 आपसे बात करना सम्मान की बात है। 316 00:21:28,163 --> 00:21:31,917 ख़ैर, मुझे ख़ेद है इन परिस्थितियों में बात करने का मौका मिला। 317 00:21:32,000 --> 00:21:33,001 मुझे भी। 318 00:21:33,085 --> 00:21:35,295 टॉम एक महान अमरीकी था। 319 00:21:35,379 --> 00:21:37,297 मैं उसे दोस्त समझता था। 320 00:21:37,381 --> 00:21:40,843 और मुझे उसकी बहुत याद सताएगी, और पक्का तुम्हें भी सताएगी। 321 00:21:40,926 --> 00:21:42,261 बेशक़ सताएगी। 322 00:21:42,344 --> 00:21:46,849 और मुझे पूरा भरोसा है कि तुम बेहतरीन काम करोगी, एलन। 323 00:21:46,932 --> 00:21:50,143 टॉम तुम्हारा प्रशंसक था। 324 00:21:50,227 --> 00:21:51,854 मैं आपको निराश नहीं करुँगी। 325 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 क्या तुम ईसाई हो, एलन? 326 00:21:57,067 --> 00:22:00,779 हाँ। हाँ, मैं हूँ, सर। 327 00:22:00,863 --> 00:22:04,575 संकट के समय में प्रार्थना से मुझे मदद मिलती है। 328 00:22:04,658 --> 00:22:06,785 उम्मीद है तुम्हें भी इससे मदद मिलती है। 329 00:22:08,078 --> 00:22:10,122 हाँ, सर। मिलती है। 330 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 मुझे ख़ुशी है। 331 00:22:11,790 --> 00:22:15,419 क्योंकि मैं चाहता हूँ मेरे दल के सभी सदस्य साफ़ समझें कि आगे क्या होगा। 332 00:22:15,502 --> 00:22:20,382 हमें इस संकट की घड़ी में हिम्मत दिखानी होगी, वरना हम सब खो देंगे। 333 00:22:20,465 --> 00:22:21,592 मैं समझती हूँ। 334 00:22:22,676 --> 00:22:24,428 धन्यवाद, एलन। 335 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 धन्यवाद, राष्ट्रपति जी। 336 00:22:27,431 --> 00:22:29,016 शुभरात्रि। 337 00:22:38,525 --> 00:22:40,777 -तुम्हारे पास समय है? -नहीं। 338 00:22:40,861 --> 00:22:43,197 क्या तुम निकोलोव को मदद करने के लिए राज़ी कर सकी? 339 00:22:43,280 --> 00:22:46,825 उसने कहा वह कोशिश करेगा, पर अब भी पूल और मॉरिसन ने संपर्क नहीं किया है। 340 00:22:46,909 --> 00:22:48,160 मुझे इसी की उम्मीद थी। 341 00:22:48,243 --> 00:22:51,038 मुझे फिर भी कोशिश करनी थी, नेल्सन। 342 00:22:51,121 --> 00:22:53,749 ख़ैर, शायद इससे तुम उनका असली इरादा समझ सकोगी। 343 00:22:53,832 --> 00:22:56,210 पेंटागॉन को अभी-अभी यह सर्वेक्षण तस्वीरें मिली हैं। 344 00:22:56,293 --> 00:22:59,796 लगता है रूसियों ने बूरान यान को लॉन्चपैड पर स्थापित किया है। 345 00:22:59,880 --> 00:23:02,090 मुझे लगा नहीं था वे लॉन्च के लिए तैयार थे। 346 00:23:02,174 --> 00:23:03,759 हमें भी नहीं लगा था। 347 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 -यह बाकानॉर जैसा नहीं दिखता है। -क्योंकि यह बाकानॉर नहीं है। 348 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 यह साख़लीन आइलैंड है। वहाँ उनका गुप्त सैन्य अड्डा है। 349 00:23:10,641 --> 00:23:15,729 वही गुप्त सैन्य अड्डा जिसके ऊपर से केएएल उड़ रहा था जब उसे मार गिराया गया? 350 00:23:15,812 --> 00:23:17,940 -यह उससे नहीं लिए... -बेशक़ नहीं। 351 00:23:18,607 --> 00:23:21,068 यह तस्वीरें एक एसआर-71 ब्लैकबर्ड से ली गई थीं। 352 00:23:21,151 --> 00:23:22,653 केएएल एक व्यावसायिक विमान था। 353 00:23:22,736 --> 00:23:24,363 तुम कह रहे हो कि केएएल उसी द्वीप के 354 00:23:24,446 --> 00:23:26,323 ऊपर से उड़ रहा था जहाँ से बूरान लॉन्च होने वाला है, 355 00:23:26,406 --> 00:23:28,116 और इन दोनों घटनाएँ में कोई संबंध नहीं है? 356 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 मैं इसलिए यहाँ नहीं आया। 357 00:23:31,745 --> 00:23:37,167 तुम इन पर नज़र डालो और बताओ क्या बूरान को लैस किया जा सकता है। 358 00:23:37,251 --> 00:23:41,713 केएएल और पनामा में जो हो रहा है उसके बाद, हम... 359 00:23:41,797 --> 00:23:45,300 चिंतित हैं कि शायद वे नया हथियार बनाने की कोशिश में हैं। 360 00:23:53,183 --> 00:23:54,810 तुम्हें यह कहाँ मिलीं? 361 00:24:00,190 --> 00:24:01,817 यह गोपनीय है, जानती हूँ। 362 00:24:04,444 --> 00:24:06,530 यह इतना अजीब है। 363 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 मानो मैं अपने ही यान की योजनाएँ देख रही हूँ। 364 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 ऑर्बिटर पूरी तरह समान हैं। 365 00:24:11,702 --> 00:24:14,663 यही होता है जब केजीबी हमारे नाक के नीचे से हमारे 366 00:24:14,746 --> 00:24:15,873 यान की योजनाएँ चुराते हैं। 367 00:24:15,956 --> 00:24:18,917 यह बिल्कुल समान है, पेलोड बे तक। 368 00:24:19,001 --> 00:24:21,670 हमारे यान की तरह, बेशक़ इसे भी लैस किया जा सकता है। 369 00:24:23,213 --> 00:24:24,798 रुको। यह देखो। 370 00:24:25,549 --> 00:24:26,633 क्या? 371 00:24:26,717 --> 00:24:28,343 यह ठोस रॉकेट बूस्टर। 372 00:24:28,427 --> 00:24:32,973 वे हमारे वाले के सटीक प्रतिकृति हैं... दो साल पहले के। 373 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 तो? 374 00:24:35,601 --> 00:24:38,103 यहीं हमें चैलेंजर में ओ-रिंग समस्या का पता चला था। 375 00:24:38,187 --> 00:24:40,480 और साख़लीन में फ़्लोरिडा से ज़्यादा ठंड पड़ती है। 376 00:24:40,564 --> 00:24:42,774 तो अगर उन्होंने हमारे बूस्टर की नक़ल की है, 377 00:24:42,858 --> 00:24:45,611 तो कुछ ही समय में यह पूरी चीज़ उड़ जाएगी। 378 00:24:49,281 --> 00:24:50,741 हमें उन्हें चेतावनी देनी होगी। 379 00:24:51,700 --> 00:24:54,077 मार्गो, उनके पास भी वहाँ होशियार लोग हैं। 380 00:24:54,161 --> 00:24:56,538 हमें ओ-रिंग का पता चला। पक्का उन्हें भी पता चला होगा। 381 00:24:56,622 --> 00:24:58,498 तुम्हें यह नहीं पता। पक्का नहीं पता। 382 00:24:58,582 --> 00:24:59,833 सही कहा, मुझे नहीं पता। 383 00:24:59,917 --> 00:25:03,837 पर यह ज़रूर पता है कि इस चीज़ को लैस करके हमारे विरुद्ध इस्तेमाल किया जा सकता है। 384 00:25:06,131 --> 00:25:08,592 अब, वे पृथ्वी पर कहीं भी बम गिरा सकते हैं... 385 00:25:08,675 --> 00:25:09,927 बिना चेतावनी के। 386 00:25:10,010 --> 00:25:13,263 और मुझे मत बताओ कि उनके पास वह क्षमता नहीं है। केएएल के बाद नहीं। 387 00:25:13,347 --> 00:25:14,598 हाँ, मैं समझती हूँ। 388 00:25:16,016 --> 00:25:20,771 पर अगर वे भविष्य में बूरान को हथियार के रूप में इस्तेमाल करना चाहें, 389 00:25:20,854 --> 00:25:22,231 तो यह उनका विकल्प है। 390 00:25:22,314 --> 00:25:25,025 हमारे पास अभी जानें बचाने का विकल्प है। 391 00:25:25,984 --> 00:25:30,447 ढेरों नागरिक, इंजीनियर, वैज्ञानिक, वे मारे जा सकते हैं। 392 00:25:30,531 --> 00:25:32,199 हमारे पास यह रोकने की शक्ति है। 393 00:25:32,282 --> 00:25:35,452 मैं वह जोखिम नहीं उठाऊँगा। माफ़ करना। 394 00:25:36,787 --> 00:25:39,248 मेरा जवाब ना है। और यह वर्गीकृत ही रहेगा। 395 00:25:48,048 --> 00:25:49,258 ओलेग ट्रॉयनोव्स्की रूसी राजदूत 396 00:25:49,341 --> 00:25:52,261 रूसी अधिकारियों ने इस बात से इनकार किया है कि उनके देश ने जानबूझकर 397 00:25:52,344 --> 00:25:54,263 कोरियन एयर लाइन्स 747 को मार गिराया। 398 00:25:54,346 --> 00:25:55,722 अमरीकी सरकार ने, 399 00:25:55,806 --> 00:25:58,100 जापान सरकार के सहयोग से... 400 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 जीन किर्कपैट्रिक यूएन की अमरीकी राजदूत 401 00:26:00,102 --> 00:26:03,814 ...इस कॉउंसिल और दुनिया के सामने सबूत पेश करने का निर्णय लिया है। 402 00:26:04,439 --> 00:26:08,068 यह एक वीडियोटेप में उपलब्ध है, जो चालू किया जाएगा। 403 00:26:09,820 --> 00:26:10,863 समझ गया। 404 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 मैं लक्ष्य के करीब हूँ। निशाना साध लिया है। 405 00:26:17,494 --> 00:26:19,371 मैंने दाग दिया है। 406 00:26:23,625 --> 00:26:24,877 लक्ष्य तबाह हो गया। 407 00:26:24,960 --> 00:26:27,171 शाम को लगभग चार बजे, 408 00:26:27,254 --> 00:26:32,593 रूसी पायलट ने सूचना दी कि उसने मिसाइल दागा, और लक्ष्य तबाह हुआ। 409 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 जापानी राडार ऑपरेटरों ने 410 00:26:34,511 --> 00:26:36,847 कोरियाई प्लेन की प्रगति ट्रैक की थी... 411 00:26:36,930 --> 00:26:39,474 टेबल तीन के लिए शारडने और दो शर्ली टेम्पल। 412 00:26:40,559 --> 00:26:43,729 -लगता है पानी रिस रहा है। -हाँ। धत् तेरी की। 413 00:26:43,812 --> 00:26:47,816 और पुरुषों के बाथरूम का टॉयलेट फिर से अवरुद्ध हो गया है, इसलिए... 414 00:26:47,900 --> 00:26:49,193 मैं एक नज़र डालूँ? 415 00:26:49,943 --> 00:26:52,029 सच में? बहुत मदद होगी। 416 00:26:52,112 --> 00:26:55,490 मुझे पूरी प्रणाली बदलनी चाहिए थी जब मैं दोबारा सजावट की थी, 417 00:26:55,574 --> 00:26:57,576 पर मैं पैसे बचाने की कोशिश में थी, इसलिए... 418 00:26:59,119 --> 00:27:01,705 -हैलो, मिस कैरन। -हैलो, सैम। 419 00:27:01,788 --> 00:27:04,124 ए, लड़कों, क्यों न तुम वहाँ बैठो। 420 00:27:04,208 --> 00:27:07,127 जब से तुम्हारी माँ गई है वह यहाँ अक्सर आ रहा है। 421 00:27:07,711 --> 00:27:08,921 शायद उन्हें उनकी याद सताती है। 422 00:27:09,505 --> 00:27:11,840 शायद यह संभावित निवेशकों को याद दिलाने का अच्छा तरीका है 423 00:27:11,924 --> 00:27:13,258 कि वह एक एस्ट्रोनॉट के पति हैं। 424 00:27:13,342 --> 00:27:14,676 शायद। 425 00:27:15,677 --> 00:27:17,095 मुझे तीन स्कॉच और सोडा चाहिए। 426 00:27:17,179 --> 00:27:18,931 पर एक में, बस थोड़ी सी स्कॉच डालना, 427 00:27:19,014 --> 00:27:21,433 क्योंकि सैम को यह दिखाना पसंद है कि वह बहुत ज़्यादा पी सकता है। 428 00:27:21,517 --> 00:27:22,726 ज़रूर। 429 00:27:22,809 --> 00:27:23,977 धन्यवाद। 430 00:27:24,061 --> 00:27:26,104 उम्मीद है यह लड़का तुम्हें ज़्यादा परेशान नहीं करता है। 431 00:27:26,188 --> 00:27:28,649 बेशक़ नहीं। वह बढ़िया काम कर रहा है। 432 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 ज़रूर। वह अच्छा लड़का है। 433 00:27:31,109 --> 00:27:33,987 हाँ, वह है। ट्रेस कैसी है? 434 00:27:34,530 --> 00:27:36,365 मैंने कुछ दिनों से उससे बात नहीं की है। 435 00:27:36,448 --> 00:27:38,575 ज़ाहिर है, चंद्रमा बहुत ही व्यस्त जगह है। 436 00:27:39,576 --> 00:27:41,078 हाँ, सही कहा। 437 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 -व्यवसाय कैसा है? -यह सबसे अच्छा महीना था। 438 00:27:44,581 --> 00:27:47,167 उन चीज़ों को उस केस में रखना, वह बहुत अच्छा विचार था। 439 00:27:47,251 --> 00:27:48,752 हाँ, विश्वास करो या न करो, 440 00:27:48,836 --> 00:27:52,297 उन चीज़ों से उतना ही फायदा होता है जितना बाकी चीज़ों से होता है। 441 00:27:52,381 --> 00:27:53,715 ख़ैर, मुझे विश्वास है। 442 00:27:55,300 --> 00:27:58,637 -तो, तुम यह जगह बेचने को तैयार हो? -मेरा जवाब अब भी ना है। 443 00:27:58,720 --> 00:28:00,180 ठीक है, बुरा हुआ। 444 00:28:00,764 --> 00:28:03,392 क्योंकि बस थोड़ी मदद से, यह जगह बहुत ही प्रसिद्ध हो सकती है। 445 00:28:04,351 --> 00:28:06,270 इसे फ्रैंचाइज़ी बना सकता हूँ। पूरे देश होगी। 446 00:28:07,437 --> 00:28:09,815 अरे, ख़ैर। शायद अगली बार। 447 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 या शायद आज। 448 00:28:16,864 --> 00:28:17,865 क्या कहा? 449 00:28:17,948 --> 00:28:20,284 मैंने कहा शायद मैं आज ही बार बेचने को तैयार हूँ। 450 00:28:24,788 --> 00:28:26,123 तुम गंभीर हो? 451 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 ख़ैर, निर्भर करता है तुम कितना दोगे। 452 00:28:31,003 --> 00:28:32,421 दो सौ पचास। 453 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 नहीं। 454 00:28:36,842 --> 00:28:37,885 तो फिर 300। 455 00:28:41,889 --> 00:28:43,140 चार सौ पचास। 456 00:28:45,475 --> 00:28:48,645 तीन सौ पचास। यह आउटपोस्ट है, रिट्ज़ नहीं। 457 00:28:49,229 --> 00:28:50,314 चार सौ। 458 00:28:50,397 --> 00:28:53,150 उस केस की चीज़ों के साथ, इसकी कीमत इतनी तो ज़रूर होगी। 459 00:28:53,233 --> 00:28:55,068 और, समय के साथ कीमत और बढ़ेगी। 460 00:28:55,152 --> 00:28:56,737 तीन सौ पचहत्तर। 461 00:28:56,820 --> 00:28:59,072 -तीन सौ नब्बे। -ठीक है। 462 00:29:00,282 --> 00:29:01,325 क्या? 463 00:29:02,618 --> 00:29:03,869 माफ़ करना। 464 00:29:03,952 --> 00:29:08,207 क्या मैंने 390,000 डॉलर में तुम्हें आउटपोस्ट बेचा? 465 00:29:08,290 --> 00:29:09,917 जब तक हाथ न मिलाओ, तो नहीं। 466 00:29:12,044 --> 00:29:13,253 बस इतना ही? 467 00:29:13,337 --> 00:29:15,130 ख़ैर, यह टेक्सास है। 468 00:29:15,714 --> 00:29:17,466 नोटरी से हाथ मिलाने के मायने ज़्यादा हैं। 469 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 ठीक है। 470 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 हम अगले हफ़्ते कागज़ातों पर हस्ताक्षर करेंगे। 471 00:29:29,061 --> 00:29:30,062 ठीक है। 472 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 मैं अंदर आ सकता हूँ? 473 00:30:15,899 --> 00:30:16,900 तुम कौन हो? 474 00:30:18,610 --> 00:30:22,114 मैं एक इंजीनियर हूँ। आओ। बैठो। 475 00:30:25,158 --> 00:30:28,328 मैं बिना किसी सफ़ाई के 48 घंटों से इस कमरे में बंद हूँ। 476 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 बैठो। 477 00:30:30,414 --> 00:30:31,665 मुझे अपने लोगों से बात करनी है। 478 00:30:31,748 --> 00:30:35,794 बैठो। चलो जाम लें। थोड़ा माँस लें। 479 00:30:36,378 --> 00:30:39,089 मैं बैठना नहीं चाहती। मैं यहाँ से निकलना चाहती हूँ। 480 00:30:39,923 --> 00:30:41,008 तुम्हें वोडका पसंद है? 481 00:30:42,009 --> 00:30:43,385 कोई और चारा है? 482 00:30:44,136 --> 00:30:45,137 नहीं। 483 00:30:53,645 --> 00:30:56,064 मैं कभी किसी अमरीकी एस्ट्रोनॉट से नहीं मिला। 484 00:30:57,608 --> 00:31:00,152 बताओ, तुम इस प्रोग्राम में कैसे घुसी? 485 00:31:01,069 --> 00:31:02,279 क्या तुम पैराशूटिस्ट हो? 486 00:31:02,863 --> 00:31:05,115 नहीं। मैं पायलट हूँ। 487 00:31:06,325 --> 00:31:08,785 एक इंजीनियर। तुम्हारी तरह। 488 00:31:11,038 --> 00:31:14,958 और क्या तुम बचपन से ही अंतरिक्ष में जाना चाहती थी? 489 00:31:15,584 --> 00:31:18,295 जब मैं छोटी थी, महिलाओं को अंतरिक्ष में जाने की अनुमति नहीं थी। 490 00:31:20,589 --> 00:31:22,007 जब मैं छोटा था... 491 00:31:23,842 --> 00:31:26,553 अंतरिक्ष में कोई रॉकेट नहीं गया था। 492 00:31:26,637 --> 00:31:29,765 फिर भी... मैं तारों तक जाने के सपने देखता था। 493 00:31:29,848 --> 00:31:32,100 ख़ैर, दोनों का समय बदला। 494 00:31:35,270 --> 00:31:36,271 ए। 495 00:31:36,980 --> 00:31:39,274 मुझे बताओगे मैं यहाँ क्यों कैद हूँ? 496 00:31:40,526 --> 00:31:41,652 यह कोई जेल नहीं है। 497 00:31:41,735 --> 00:31:43,237 जेल जैसा ही महसूस होता है। 498 00:31:48,450 --> 00:31:50,452 तुमने रूसी जेल कभी नहीं देखा है। 499 00:31:53,080 --> 00:31:54,289 गुलाग में होना... 500 00:31:55,332 --> 00:31:57,292 सबसे भयवाह सपना होता है। 501 00:31:58,669 --> 00:32:02,548 यंत्रणा। भुखमरी। ठंड। 502 00:32:04,174 --> 00:32:05,259 इतनी ठंड। 503 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 लोग ठंड से मरते हैं। 504 00:32:09,930 --> 00:32:14,393 ज़िंदा रहने के लिए अपने साथियों को धोखा देने पर मजबूर होते हैं। 505 00:32:16,353 --> 00:32:17,479 हर दिन... 506 00:32:19,022 --> 00:32:22,484 ख़याल आता है, क्या अगली बारी, तुम्हारी होगी? 507 00:32:35,622 --> 00:32:37,082 मृत साथियों के नाम। 508 00:32:38,876 --> 00:32:40,252 तुम हमारे रिवाज़ जानती हो। 509 00:32:41,170 --> 00:32:42,379 मुझे अच्छा शिक्षक मिला था। 510 00:32:45,883 --> 00:32:47,259 तुम इन लोगों को जानती हो? 511 00:32:49,761 --> 00:32:51,221 किसे? 512 00:32:51,305 --> 00:32:52,556 जिनके नाम दरवाज़ों पर हैं। 513 00:32:58,103 --> 00:32:59,521 मुझे एहसास नहीं हुआ वे नाम थे। 514 00:33:02,816 --> 00:33:03,984 यूरी गगारिन। 515 00:33:05,027 --> 00:33:08,864 वैलेंटिना टेरेश्कोवा। एलेक्सेई लीओनोव। 516 00:33:09,364 --> 00:33:11,366 ऐनेसताज़िया बेलिकोवा। 517 00:33:13,785 --> 00:33:15,996 यूरी गगारिन इस कमरे में सोए थे? 518 00:33:17,873 --> 00:33:20,542 हम उन्हें याद रखने के लिए उन्हें चिह्न के रूप में छोड़ते हैं। 519 00:33:24,546 --> 00:33:28,467 चाँद पर रूसी झंडा। वह भी चिन्ह है। 520 00:33:30,010 --> 00:33:31,637 मुझे याद है योजना के दौरान, 521 00:33:31,720 --> 00:33:35,807 हमने गणना की थी, झंडे को लैंडर के कितना करीब होना चाहिए। 522 00:33:35,891 --> 00:33:39,645 अगर लैंडर के उड़ान भरते समय, वह एक मीटर और पास होता, तो वह... 523 00:33:42,105 --> 00:33:47,277 चौदह साल बाद, रूसी झंडा अब भी चाँद पर गड़ा है। 524 00:33:48,195 --> 00:33:52,032 मैं रूस में ऐसे लोगों को जानता हूँ जो इस पर रो पड़ते हैं। 525 00:33:52,950 --> 00:33:54,952 वह शक्तिशाली चिन्ह है। 526 00:33:57,496 --> 00:34:00,707 जब मैंने पहली बार सोयूज़-अपोलो के बारे में सुना... 527 00:34:02,334 --> 00:34:03,460 मैंने सोचा... 528 00:34:05,838 --> 00:34:07,381 रोनाल्ड रीगन, 529 00:34:07,464 --> 00:34:09,174 वह चालाक आदमी है। 530 00:34:10,467 --> 00:34:15,097 अंतरिक्ष में एस्ट्रोनॉट और कॉस्मोनॉट का एक साथ चिन्ह। 531 00:34:18,684 --> 00:34:21,603 बेशक़, मुझे पता था हमारे पास मानने के अलावा कोई चारा नहीं था, 532 00:34:21,687 --> 00:34:25,232 क्योंकि नहीं मानते तो हमारी निंदा होती। 533 00:34:27,818 --> 00:34:29,069 पर इसलिए भी... 534 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 क्योंकि शायद... 535 00:34:33,407 --> 00:34:37,286 शायद... इससे दुनिया बदल सकती थी। 536 00:34:39,329 --> 00:34:41,956 अगर मैं इस कमरे से नहीं निकली, तो कुछ नहीं हो पाएगा। 537 00:34:55,387 --> 00:34:59,349 जब तुम आख़िरकार इस दरवाज़े से निकलो... 538 00:35:03,020 --> 00:35:04,563 तो गर्व के साथ जाना। 539 00:35:33,550 --> 00:35:34,885 हैलो? 540 00:35:35,844 --> 00:35:37,971 मॉली। शुक्र है। 541 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 हाँ, यह मैं हूँ। यह मैं ही हूँ। 542 00:35:40,766 --> 00:35:45,187 नहीं। मैं ठीक हूँ। हाँ। मैं अकेली हूँ। 543 00:35:46,104 --> 00:35:47,314 क्या हो रहा है? 544 00:36:00,077 --> 00:36:02,204 हवा का दबाव कम करके देखो। 545 00:36:15,175 --> 00:36:16,176 अच्छी तरकीब है। 546 00:36:17,761 --> 00:36:19,555 तुम्हें उसके साथ पीने के लिए कुछ चाहिए? 547 00:36:20,889 --> 00:36:22,391 हमारे पास कुछ अच्छी ख़बर है। 548 00:36:22,891 --> 00:36:26,186 आख़िरकार स्टार सिटी में हमारे एस्ट्रोनॉट से संपर्क हुआ। वे ठीक हैं। 549 00:36:26,979 --> 00:36:28,188 यह बढ़िया है। 550 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 चलो भी। 551 00:36:31,608 --> 00:36:32,985 इससे पहले कि मैं इरादा बदलूँ। 552 00:36:46,290 --> 00:36:47,541 यह ब्रांडी है। 553 00:36:49,877 --> 00:36:50,878 जानती हूँ। 554 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 सच में? 555 00:36:54,381 --> 00:36:57,968 मैंने कभी पी नहीं है, पर... 556 00:37:04,308 --> 00:37:06,727 आस्बाक उरॉल्ट। युद्ध से पहले का। 557 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 सबसे बढ़िया। 558 00:37:09,438 --> 00:37:10,647 यह कड़क है। 559 00:37:16,778 --> 00:37:20,824 मुझे नहीं लगता मैंने तुम्हें कभी... इतना ख़ुश देखा। 560 00:37:22,659 --> 00:37:25,537 हाँ, मैं ख़ुश हूँ। कभी-कभी... 561 00:37:28,582 --> 00:37:30,125 लोग तुम्हें हैरान कर सकते हैं। 562 00:37:30,209 --> 00:37:31,835 मानवता में तुम्हारे विश्वास को बहाल कर सकते हैं। 563 00:37:32,419 --> 00:37:34,546 यह बिल स्ट्राउज़र को बताओ। 564 00:37:35,631 --> 00:37:36,882 क्या चल रहा है? 565 00:37:38,759 --> 00:37:40,344 वह बहुत बड़ा कमीना है। 566 00:37:40,427 --> 00:37:41,929 वह निर्दोष है। 567 00:37:43,305 --> 00:37:46,892 इनमें से कई लोगों को मिलनसारिता नहीं आती। 568 00:37:48,268 --> 00:37:51,271 काम में अच्छे हैं, पर अच्छा बर्ताव करना नहीं जानते। 569 00:37:51,355 --> 00:37:52,481 वह ऐसा क्यों है? 570 00:37:53,106 --> 00:37:54,107 बिल... 571 00:37:57,861 --> 00:37:59,071 पेचीदा है। 572 00:37:59,821 --> 00:38:03,367 वह बेशक़ कभी-कभी असभ्य हो सकता है, पर... 573 00:38:04,117 --> 00:38:06,411 वह बहुत अच्छा इंजीनियर है। 574 00:38:07,120 --> 00:38:09,790 और अपने काम के प्रति समर्पित है। 575 00:38:11,291 --> 00:38:14,461 कभी-कभी कुछ ज़्यादा ही समर्पित है। 576 00:38:15,712 --> 00:38:18,006 -उसका क्या मतलब है? -नहीं, कुछ नहीं। 577 00:38:18,590 --> 00:38:19,925 बस काफ़ी पहले... 578 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 एक घटना घटी थी। 579 00:38:23,220 --> 00:38:25,305 शायद मुझे उसका ज़िक्र नहीं करना चाहिए थे। 580 00:38:25,389 --> 00:38:28,600 चलो भी। अब तुम्हें मुझे बताना होगा। 581 00:38:33,564 --> 00:38:36,775 एक रात को वह अपने कंसोल पर 23 घंटों से था, 582 00:38:36,859 --> 00:38:39,570 और उसने जाने से मना कर दिया था। पूरी तरह। 583 00:38:39,653 --> 00:38:43,198 शायद वह कुछ ज़्यादा ही उत्तेजित हो गया था, और उसने... 584 00:38:46,201 --> 00:38:48,078 पैंट गीली कर ली। 585 00:38:48,161 --> 00:38:50,539 ख़ुद को गीला कर लिया। पूरी जगह को। 586 00:38:51,123 --> 00:38:53,000 बस... गीला। 587 00:38:53,792 --> 00:38:55,335 गीला। 588 00:38:56,295 --> 00:39:00,507 उसके बाद, लोग उसे श्री. पीनट बुलाने लगे। 589 00:39:00,591 --> 00:39:02,509 पीनट क्यों? 590 00:39:02,593 --> 00:39:03,844 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है, 591 00:39:03,927 --> 00:39:06,305 पर उस दिन के बाद यही उसका नाम पड़ा, 592 00:39:06,388 --> 00:39:09,766 और सालों तक यही रहा। 593 00:39:10,934 --> 00:39:11,935 सालों तक। 594 00:39:12,728 --> 00:39:16,481 लोग उसके कंसोल पर मूँगफली छोड़ते, पीनट बटर छोड़ते। 595 00:39:16,565 --> 00:39:20,277 यहाँ तक कि डायपर पहना पुतला भी। 596 00:39:20,360 --> 00:39:22,154 भगवान। 597 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 मुझे उसके लिए लगभग बुरा लग रहा है। 598 00:39:24,698 --> 00:39:25,699 लगभग। 599 00:39:25,782 --> 00:39:28,410 जानती हूँ। पर सुनो। 600 00:39:29,661 --> 00:39:34,333 अगर मैं बिल को झेल सकती हूँ, तो तुम भी झेल सकोगी। 601 00:39:34,917 --> 00:39:37,961 तुम्हें उसके साथ घुल-मिलने का रास्ता ढूँढना होगा। 602 00:39:38,587 --> 00:39:42,799 तुम्हारे करियर में वह आख़िरी मुश्किल इंसान नहीं होगा। 603 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 हाँ। 604 00:39:45,594 --> 00:39:46,762 शायद तुमने सही कहा। 605 00:39:50,224 --> 00:39:53,602 सोवियत यूनियन ने प्रशांत महासागर में सेना एकत्र करना जारी रखा है, 606 00:39:53,685 --> 00:39:56,813 और दुर्घटना स्थल के पास भटकने वाले जहाज़ों को परेशान करना 607 00:39:56,897 --> 00:40:02,277 और फ़्लाइट केएएल 007 के अवशेषों की खोज के प्रयासों को अवरुद्ध करना जारी रखा है। 608 00:40:02,361 --> 00:40:06,114 अमरीका ने सेवंथ फ़्लीट के युद्धपोतों को भेजकर जवाब दिया है 609 00:40:06,198 --> 00:40:09,076 और उत्तर प्रशांत में बढ़ते तनाव के कारण 610 00:40:09,159 --> 00:40:12,412 एयर कमांड को 24-घंटे सावधान रहने का आदेश दिया है। 611 00:40:17,417 --> 00:40:19,211 तुम्हें बटन दबाना होगा। 612 00:40:20,671 --> 00:40:21,880 मुझे करने दो। 613 00:40:22,589 --> 00:40:23,841 धन्यवाद। 614 00:40:29,179 --> 00:40:30,639 मैं सो नहीं पाई। 615 00:40:32,140 --> 00:40:33,225 मैं भी। 616 00:40:44,236 --> 00:40:45,404 तुम कैसी हो? 617 00:40:48,198 --> 00:40:49,283 पता नहीं। 618 00:40:50,242 --> 00:40:54,288 मुझे सच में नहीं पता... मैं क्या करूँ। 619 00:40:55,080 --> 00:40:57,332 सब कुछ बस इतना... 620 00:41:00,627 --> 00:41:01,712 बेकाबू है। 621 00:41:04,256 --> 00:41:05,507 और मुझे पता है क्या होने वाला है। 622 00:41:06,425 --> 00:41:09,511 ब्रैडफॉर्ड सैन्य बढ़त हासिल करने की कोशिश में है। 623 00:41:09,595 --> 00:41:12,014 और इसी तरह छोटे मुद्दे बड़ी घटनाएँ बनते हैं, 624 00:41:12,097 --> 00:41:15,517 और हम अचानक, रक्षा विभाग का हिस्सा बन जाते हैं। 625 00:41:15,601 --> 00:41:16,768 यह हर समय होता है। 626 00:41:16,852 --> 00:41:21,857 संकट आती है, और फिर सेना दख़ल देती है, और वे नियंत्रण करने लगते हैं। 627 00:41:21,940 --> 00:41:23,775 यही नासा के वजूद का अंत होगा। 628 00:41:25,569 --> 00:41:28,280 तुम मंगल को अलविदा कह सकती हो। कम से कम, एक दशक के लिए। 629 00:41:28,363 --> 00:41:30,407 मैं ऐसा होने नहीं दे सकती। 630 00:41:30,490 --> 00:41:31,491 तो... 631 00:41:33,577 --> 00:41:34,995 तुम इस बारे में क्या करोगी? 632 00:41:35,621 --> 00:41:36,830 पता नहीं। 633 00:41:40,250 --> 00:41:44,630 -मैं एक बात कहूँ? -ज़रूर। कहो। 634 00:41:44,713 --> 00:41:46,715 तुम नासा की प्रबंधक हो। 635 00:41:46,798 --> 00:41:48,592 कार्यकारी प्रबंधक। 636 00:41:48,675 --> 00:41:50,427 तो वैसा बर्ताव करना शुरू करो। 637 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 अब तुम बग़ल में खड़ी होकर नहीं देख रही हो। 638 00:41:53,931 --> 00:41:55,891 भगवान के लिए, तुम खेल का हिस्सा हो। 639 00:41:55,974 --> 00:41:57,893 तुम मुझसे क्या करने की उम्मीद करते हो? 640 00:41:57,976 --> 00:42:01,355 तुम्हें उन्हें साबित करना होगा कि अब हालात तुम्हारे नियंत्रण में है। 641 00:42:02,189 --> 00:42:03,690 उन्हें दिखाओ तुम कितनी कठोर हो। 642 00:42:04,399 --> 00:42:06,026 तुम किस हद तक जाने को तैयार हो। 643 00:42:06,652 --> 00:42:08,403 फिर वे तुम पर विश्वास करेंगे। 644 00:42:13,951 --> 00:42:16,328 हम अलग लोगों के साथ अलग भूमिकाएँ निभाते हैं। 645 00:42:21,166 --> 00:42:22,876 टॉम ने कभी कुछ ऐसा ही कहा था। 646 00:42:36,390 --> 00:42:37,933 तुम्हें पता है यह किस बारे में है? 647 00:43:00,664 --> 00:43:03,250 राष्ट्रपति ने पाथफ़ाइंडर को लैस करने का निर्णय लिया है। 648 00:43:06,587 --> 00:43:08,088 -वाह। -इतनी जल्दी? 649 00:43:09,798 --> 00:43:11,633 हम यान में मिसाइल डालेंगे? 650 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 ख़ैर, इस समय उनके पास कोई चारा नहीं है। 651 00:43:14,970 --> 00:43:17,890 रूसी आक्रामक हो रहे हैं। यह रक्षात्मक कदम है। 652 00:43:17,973 --> 00:43:19,183 अभी के लिए। 653 00:43:19,975 --> 00:43:23,687 और हम चाँद पर स्थित 357 ब्रावो को दोबारा हासिल करेंगे। 654 00:43:23,770 --> 00:43:25,981 यह 48 घंटों में होगा। 655 00:43:27,649 --> 00:43:30,235 पर... क्या? वहाँ ऊपर अब भी दिन है। 656 00:43:30,319 --> 00:43:33,280 हमारा विचार था कि हम रात की आड़ लेंगे 657 00:43:33,363 --> 00:43:35,157 ताकि वे संभल न पाएँ। 658 00:43:35,240 --> 00:43:37,534 और साथ ही, उन लोगों ने प्रशिक्षण भी पूरा नहीं किया है। 659 00:43:38,118 --> 00:43:41,163 राष्ट्रपति जी को इस मिशन को लेकर हमारी स्थिति का ब्यौरा दे दिया गया है 660 00:43:41,246 --> 00:43:43,498 और वे आगे बढ़ने से सहमत हैं। 661 00:43:43,582 --> 00:43:46,001 एलन, तुम उनसे बात नहीं कर सकती? उन्हें समझा नहीं सकती? 662 00:43:46,084 --> 00:43:49,880 -उन्हें समझना होगा, यह... -यह मेरे सुझाव थे, मार्गो। 663 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 हैलो, सर्गे। 664 00:44:18,659 --> 00:44:19,660 मार्गो। 665 00:44:21,745 --> 00:44:24,081 मैं वापस सोवियत यूनियन जा रहा हूँ 666 00:44:24,164 --> 00:44:28,210 जबकि इस पर निर्णय लिया जा रहा है कि सोयूज़-अपोलो जारी रहेगा या नहीं। 667 00:44:28,293 --> 00:44:29,711 मैंने सुना। 668 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 मैं बस तुम्हारी मदद के लिए धन्यवाद कहना चाहती थी। 669 00:44:35,092 --> 00:44:37,761 तुम्हारा स्वागत है। मुझे मदद करके ख़ुशी हुई। 670 00:44:37,845 --> 00:44:39,096 और... 671 00:44:41,390 --> 00:44:44,977 जैसे ही यह सब हल होगा, जो कि ज़रूर होगा, 672 00:44:45,060 --> 00:44:48,313 मुझे उम्मीद है मैं तुमसे दोबारा मिलूँगी और हम साथ इस मिशन की योजना बनाएँगे। 673 00:44:49,106 --> 00:44:51,859 हाँ। मुझे भी यही उम्मीद है। 674 00:44:59,199 --> 00:45:04,121 असल में कुछ समय के लिए इससे दूर रहना अच्छा होगा। 675 00:45:04,830 --> 00:45:06,540 अलग नज़रिए से चीज़ों को देखें। 676 00:45:06,623 --> 00:45:10,586 कि हम डॉकिंग मॉड्यूल स्पेक में कहीं कुछ चूक तो नहीं रहे। 677 00:45:12,087 --> 00:45:13,964 कुछ चूक रहे हैं? तुम्हारा क्या मतलब है? 678 00:45:14,548 --> 00:45:18,427 मैं बस सोचती रहती हूँ कि कहीं हम कुछ चूके तो नहीं। 679 00:45:19,344 --> 00:45:21,054 जैसे, करीब एक साल पहले, 680 00:45:21,138 --> 00:45:25,100 हमें अपने यान के डिज़ाइन में एक ख़राब पुर्ज़े का पता चला। 681 00:45:26,977 --> 00:45:30,105 बूस्टर के ओ-रिंग सील में त्रुटि थी। 682 00:45:33,483 --> 00:45:34,484 कैसी त्रुटि? 683 00:45:35,235 --> 00:45:39,781 हमारे एक इंजीनियर ने पता लगाया कि ठंडे मौसम में वह रिंग जमकर जोड़ को 684 00:45:39,865 --> 00:45:41,700 सील करने में असफल हो सकता है। 685 00:45:41,783 --> 00:45:45,621 मेरिट आइलैंड में तापमान 40 के नीचे कभी नहीं जाता। 686 00:45:46,205 --> 00:45:50,918 तो... तुम समझ सकते हो हम यह कैसे चूके थे। 687 00:45:53,003 --> 00:45:55,214 हाँ, मैं समझ सकता हूँ। 688 00:45:56,381 --> 00:45:57,966 शुक्र है हमें पता चल गया। 689 00:45:58,050 --> 00:46:01,303 क्योंकि अगर अप्रत्याशित रूप से तापमान गिरता, 690 00:46:02,137 --> 00:46:06,475 तो असफल होने का बड़ा ख़तरा होता। 691 00:46:07,226 --> 00:46:08,977 तो... 692 00:46:09,061 --> 00:46:15,150 मैं बस सोचती हूँ, कहीं, इन डॉकिंग स्पेक में कोई चूक तो नहीं हो रही। 693 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 हाँ, मैं भी सोचता हूँ। 694 00:46:21,031 --> 00:46:22,991 तुम्हारी अनुपस्थिति में मैं इस पर नज़र डालूँगी। 695 00:46:27,538 --> 00:46:30,541 ख़ैर... मुझे जाना होगा। मेरी एक बैठक है। 696 00:46:31,625 --> 00:46:33,252 पर उम्मीद है तुमसे दोबारा मिलूँगी। 697 00:46:33,335 --> 00:46:36,046 हाँ। मुझे भी.. उम्मीद है। 698 00:46:57,860 --> 00:46:58,944 ए, कैल। 699 00:47:00,821 --> 00:47:02,447 भूख लगी है? 700 00:47:02,531 --> 00:47:05,325 मैं फलियों वाला सैंडविच बना रहा हूँ। तुम्हारा पसंदीदा। 701 00:47:07,619 --> 00:47:09,204 हाँ, एक मिनट में आई। 702 00:47:11,915 --> 00:47:12,916 ठीक है। 703 00:47:22,718 --> 00:47:24,887 विएत-नाम 704 00:47:31,185 --> 00:47:32,311 गुयेन थी हांह 705 00:47:43,280 --> 00:47:46,200 प्रसव के समय मृत्यु 706 00:48:21,026 --> 00:48:22,152 मेल मेनू 707 00:48:25,322 --> 00:48:27,574 डी-मेल डायरेक्टरी डिफेंस कम्युनिकेशन्स एजेंसी 708 00:48:39,670 --> 00:48:41,004 यह जिस किसी से भी संबंधित हो 709 00:48:41,088 --> 00:48:43,215 मैं एक सैनिक पर कोई भी जानकारी ढूँढ रही हूँ 710 00:48:45,801 --> 00:48:48,720 जो 18वें इन्फेंट्री डिवीज़न में था, 711 00:48:51,682 --> 00:48:54,226 गुयेन वैन ली 712 00:48:56,770 --> 00:49:02,192 विएत-नाम गणराज्य की सेना का अमरीकी सलाहकार दल 87... 713 00:49:25,048 --> 00:49:26,258 ऐश्ली चली गई? 714 00:49:26,842 --> 00:49:30,637 हाँ। वह चली गई, पर उसने कहा कि वह तुमसे कल मिलेगी। 715 00:49:30,721 --> 00:49:33,473 या... तकनीकी रूप से वह आज ही है। 716 00:49:36,101 --> 00:49:37,436 बियर लोगी? 717 00:49:39,354 --> 00:49:41,857 पीनी नहीं चाहिए, पर हाँ, कृपया। 718 00:49:44,401 --> 00:49:46,570 क्या तुम सच में अगले हफ़्ते चले जाओगे? 719 00:49:47,196 --> 00:49:49,448 विश्वास नहीं होता तुम्हारी छुट्टियाँ ख़त्म हो गईं। 720 00:49:49,531 --> 00:49:51,033 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 721 00:49:51,116 --> 00:49:52,451 बढ़िया छुट्टियों के नाम। 722 00:49:53,702 --> 00:49:55,245 और स्कूल में बेहतर समय के नाम। 723 00:49:56,580 --> 00:49:58,916 -और आपके नाम, मिसेज़ बॉल्डविन। -डैनी! 724 00:49:59,666 --> 00:50:01,627 -कैरन। -धन्यवाद। 725 00:50:01,710 --> 00:50:02,753 माफ़ करना। 726 00:50:07,007 --> 00:50:08,592 तो... 727 00:50:08,675 --> 00:50:10,260 आप कैसा महसूस कर रही हो? 728 00:50:11,136 --> 00:50:12,554 इस जगह को बेचने को लेकर। 729 00:50:17,142 --> 00:50:18,352 सच कहूँ तो... 730 00:50:19,770 --> 00:50:22,898 मैं आगे बढ़ने को... तैयार हूँ। 731 00:50:24,066 --> 00:50:26,109 नए अध्याय के लिए तैयार हूँ। 732 00:50:28,111 --> 00:50:31,031 सच तो यह है, यह जगह मेरी थी ही नहीं। कभी नहीं थी। 733 00:50:33,033 --> 00:50:34,076 ख़ैर... 734 00:50:35,786 --> 00:50:38,080 तो हमें जश्न मनाना चाहिए। 735 00:50:38,163 --> 00:50:40,666 वैसे... हम वही नहीं कर रहे हैं? 736 00:50:40,749 --> 00:50:45,504 मेरे आख़िरी हफ़्ते के सम्मान में, मैंने आउटपोस्ट जूकबॉक्स में कुछ दान किया था। 737 00:50:46,338 --> 00:50:48,131 सच में? वैसे, यह अच्छा विचार था। 738 00:51:00,686 --> 00:51:02,563 -यह क्या है? -बिली स्वान। 739 00:51:03,188 --> 00:51:04,940 -देशीय गायक। -हाँ। 740 00:51:08,527 --> 00:51:09,695 यह पहचाना? 741 00:51:11,154 --> 00:51:12,322 हाँ... 742 00:51:13,198 --> 00:51:14,408 नहीं। रुको। 743 00:51:24,042 --> 00:51:25,419 हे भगवान। 744 00:51:27,337 --> 00:51:29,673 डैनी। अरे, नहीं। 745 00:51:31,216 --> 00:51:34,761 -यह बढ़िया नहीं है? -हाँ, यह अलग है। 746 00:51:59,536 --> 00:52:00,537 चलो। 747 00:53:56,195 --> 00:53:57,654 तुमने पी रखी है? 748 00:55:18,485 --> 00:55:20,362 एलसैम में ईंधन डालकर कितनी जल्दी तैयार कर सकती हो? 749 00:55:21,196 --> 00:55:23,407 शायद कुछ ही घंटों में। क्यों? क्या चल रहा है? 750 00:55:24,700 --> 00:55:27,286 राष्ट्रपति कल सुबह आठ बजे दोबारा हासिल करना चाहते हैं। 751 00:55:30,455 --> 00:55:33,041 भगवान। मुझे यह क्यों बता रहे हो? 752 00:55:34,501 --> 00:55:36,628 तुम्हे लगता है चार्ल्स एलसैम चलाने के लिए तैयार है? 753 00:55:36,712 --> 00:55:40,048 नहीं। अभी तैयार नहीं है। 754 00:55:42,217 --> 00:55:44,761 अगर मुझे पता होता कि उसे इतनी जल्दी तैयार होना है, तो मैं... 755 00:55:44,845 --> 00:55:46,221 क्या तुम यह कर सकती हो? 756 00:55:46,305 --> 00:55:49,641 तुम हमारे साथ पहले ही उड़ान भर चुकी हो। तुम यह मिशन दूसरों से बेहतर जानती हो। 757 00:55:52,853 --> 00:55:55,939 मैं तुम्हें यह करने का आदेश नहीं दे सकता। यह ख़तरनाक है। 758 00:55:56,023 --> 00:55:57,774 हमें पता नहीं उनके पास हथियार हैं या नहीं, और अगर हैं... 759 00:55:57,858 --> 00:55:58,984 मैं तैयार हूँ। 760 00:56:01,069 --> 00:56:03,530 तो फिर ठीक है। एलसैम को लॉन्च के लिए तैयार करो। 761 00:56:03,614 --> 00:56:06,283 हमें 17 घंटों में अपना सामान लादकर निकलने के लिए तैयार होना होगा। 762 00:56:08,452 --> 00:56:09,620 हाँ, चलो यह करें। 763 00:56:16,627 --> 00:56:18,045 बहुत-बहुत धन्यवाद। 764 00:56:18,128 --> 00:56:21,507 देवियों और सज्जनों, आज मुझे घोषणा करते हुए गर्व है 765 00:56:21,590 --> 00:56:25,844 कि हमने दो अमरीकी हीरो से दोबारा संपर्क कर लिया है। 766 00:56:25,928 --> 00:56:28,847 एस्ट्रोनॉट डैनिएल पूल और नेट मॉरिसन, 767 00:56:28,931 --> 00:56:31,767 जो कोरियन एयर लाइनर 007 दुर्घटना के बाद 768 00:56:31,850 --> 00:56:35,395 सोवियत यूनियन में बंधक थे। 769 00:56:36,063 --> 00:56:39,066 उन अमरीकियों की तरह जिन्होंने यह देश शुरू किया, 770 00:56:39,149 --> 00:56:42,778 इतिहास ने अमरीकियों से काफ़ी बलिदान माँगा है। 771 00:56:42,861 --> 00:56:44,655 और हमने काफ़ी बलिदान किए भी हैं। 772 00:56:46,156 --> 00:56:48,742 हमें और बलिदान के लिए तैयार होना होगा। 773 00:56:51,161 --> 00:56:53,205 पर हमें यह भी याद रखना होगा 774 00:56:54,164 --> 00:56:55,958 कि भविष्य कमज़ोर दिल वालों के लिए नहीं है। 775 00:56:56,041 --> 00:56:57,709 ली गुयेन... अमरीका में आकर बसा, 1978 में। 776 00:56:57,793 --> 00:57:00,128 बहादुरों के लिए है। 777 00:57:00,921 --> 00:57:03,215 घर का पता: 3012 रिचमंड ड्राइव। अर्लिंग्टन, टेक्सास 778 00:57:06,426 --> 00:57:11,181 इन बहादुर अमरीकियों में से एक, नासा की कार्यकारी प्रबंधक एलन विल्सन ने 779 00:57:11,265 --> 00:57:14,059 हमारे एस्ट्रोनॉटों को वापस घर लाने की कोशिश की अगुवाई की है। 780 00:57:14,142 --> 00:57:15,644 और मुझे यह घोषणा करते हुए गर्व है 781 00:57:15,727 --> 00:57:18,981 कि वे अभी पश्चिम जर्मनी की आज़ाद भूमि में पहुँचने वाले हैं। 782 00:57:20,232 --> 00:57:23,443 चलिए अब्राहम लिंकन के शब्दों में विश्वास रखें, 783 00:57:23,527 --> 00:57:25,320 "कि न्याय सबसे ऊपर है। 784 00:57:25,863 --> 00:57:31,118 और इसी विश्वास के साथ, चलिए, अंत तक, हम अपनी ज़िम्मेदारियाँ निभाएँ।" 785 00:57:33,078 --> 00:57:37,457 धन्यवाद। ईश्वर आपका भला करे, और ईश्वर अमरीका का भला करे। 786 00:57:44,089 --> 00:57:45,924 ईंधन 60 प्रतिशत। 787 00:57:46,008 --> 00:57:47,885 ठीक है 60। 788 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 राडार से बचने के लिए नीचे उतर रहे हैं। 789 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 चालीस मीटर। 790 00:57:57,978 --> 00:57:59,271 सात पर पहुँचे हैं। 791 00:58:00,480 --> 00:58:01,982 तेज़ी से नीचे जा रहे हैं। 792 00:58:02,691 --> 00:58:04,026 पंद्रह। 793 00:58:04,109 --> 00:58:05,485 घाटी दिख रही है। 794 00:58:06,195 --> 00:58:09,531 घाटी तक पहुँचने वाले हैं। 90 सेकंड में पहुँचेंगे। 795 00:58:15,746 --> 00:58:18,624 पाँच मीटर ऊपर उड़ रहे हैं। ऊँचाई बरकरार है। 796 00:58:18,707 --> 00:58:19,833 आराम से। 797 00:58:19,917 --> 00:58:24,004 घाटी का प्रवेश सामने है। डटे रहो। आगे कुछ नुकीले मोड़ हैं। 798 00:58:24,755 --> 00:58:27,049 ठीक है, आख़िरी मोड़। 799 00:58:27,132 --> 00:58:29,009 साठ सेकंड में पहुँचेंगे। 800 00:59:08,715 --> 00:59:11,301 आख़िरी मोड़। दस सेकंड दूर हैं। 801 00:59:16,306 --> 00:59:17,516 धत्। 802 00:59:18,475 --> 00:59:19,893 उतरने की जगह साफ़ नहीं है। 803 00:59:19,977 --> 00:59:22,104 वह ड्रिलिंग रिग सैटेलाइट नक़्शे पर नहीं थी। 804 00:59:22,688 --> 00:59:25,983 -हमला रद्द करें? -नहीं। हम नीचे जा रहे हैं। 805 00:59:31,864 --> 00:59:33,907 उतरने की जगह मिल गई। नीचे जा रहे हैं। 806 00:59:33,991 --> 00:59:35,868 दस मीटर। आठ। 807 00:59:35,951 --> 00:59:37,661 बिल्कुल अभ्यास की तरह, दोस्तों। 808 00:59:37,744 --> 00:59:40,622 तुरंत उतरो, यान से दूर हटो और मेरे पीछे रहो। 809 00:59:40,706 --> 00:59:41,915 ऊराह! 810 00:59:41,999 --> 00:59:44,668 चलो यह करें। हथियार तानो। 811 00:59:49,715 --> 00:59:52,384 दो मीटर। काफ़ी धूल उड़ रही है। 812 00:59:52,467 --> 00:59:53,677 डटे रहो। 813 01:00:00,184 --> 01:00:02,978 ट्रेसी स्टीवन्स, तुम काफ़ी माहिर हो। 814 01:00:25,959 --> 01:00:27,211 जगह हमारे कब्ज़े में है। 815 01:00:27,294 --> 01:00:28,962 दोहराता हूँ, जगह हमारे कब्ज़े में है। 816 01:02:02,222 --> 01:02:04,224 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता