1 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 -Viņš to pateica pilnīgi nopietni. -Nē. 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,232 Gribi vienu... 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,400 Nē. Domāju - ar diviem man pietiek. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,278 Ar tādu attieksmi korejieši mūs dzīvus apēdīs. 5 00:00:28,362 --> 00:00:32,115 Vai tās būs sarunas par Austrumāzijas kosmosa aliansi vai dzeršanas sacensības? 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,244 Viens nebūs bez otra. Ne jau Seulā. 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,414 Tev likās, ka ANO ir ballētāji. Gan redzēsi. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 Jau saguru, iedomājoties vien. 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,461 Tev viss izdosies. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,131 Tu esi šim darbam kā radīta. 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,764 Zini, Tom, es gribēju ar tevi par kaut ko parunāt. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,352 Domāju - es varētu... 13 00:01:01,228 --> 00:01:03,313 -Esi stāvoklī. -Nē. 14 00:01:03,897 --> 00:01:05,983 Nē. Ne tas. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 Es... 16 00:01:09,570 --> 00:01:12,281 Atvainojiet! Elena Vilsone? 147. numurs? 17 00:01:12,364 --> 00:01:13,866 -Jā, paldies. -Jums zvana. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 Atvaino! 19 00:01:16,702 --> 00:01:17,953 Elena Vilsone klausās. 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,835 Skaidrs. Paldies. 21 00:01:33,760 --> 00:01:37,890 Manam tēvam bijusi sirdslēkme. Neizklausās labi. 22 00:01:39,016 --> 00:01:40,100 Man ļoti žēl. 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,439 Viņš ir Konektikutā, ja? 24 00:01:45,522 --> 00:01:46,815 Jā. 25 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 Ņem limuzīnu! Aizbraukšu uz lidostu ar taksometru. 26 00:01:50,611 --> 00:01:53,447 -Nē, es nedrīkstu. Korejas... -Tu nedrīksti to nedarīt. 27 00:01:55,365 --> 00:01:56,617 Runa ir par ģimeni. 28 00:01:58,911 --> 00:02:00,204 Brauc! 29 00:02:02,706 --> 00:02:03,957 Es tev piezvanīšu. 30 00:02:04,583 --> 00:02:05,584 Paldies. 31 00:02:12,508 --> 00:02:16,261 Nabadzīte. Viņa tā priecājās par braucienu uz Koreju. 32 00:02:16,345 --> 00:02:20,432 Cerams, viņas tēvam kļūs labāk un pēc pāris dienām viņa man pievienosies. 33 00:02:20,516 --> 00:02:22,684 Šī viņai noteikti bija smaga nakts. 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,895 Kā ar tevi? Izdevās pagulēt? 35 00:02:25,312 --> 00:02:28,106 Protams, ne. Tu zini, ka lidmašīnās nespēju aizmigt. 36 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 Tas ir 14 stundu lidojums. 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 Martini, kungs. 38 00:02:30,901 --> 00:02:34,488 Šie garie starptautiskie lidojumi ir vienīgais laiks, kad varu koncentrēties. 39 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 Nekas netraucē. 40 00:02:36,490 --> 00:02:40,244 Esmu tikai es, mans martini un Apollo-Soyuz budžeta pieprasījumi. 41 00:02:41,662 --> 00:02:42,871 Tāda viegla lasāmviela. 42 00:02:42,955 --> 00:02:46,542 Tev ik pa laikam vajadzētu palasīt kādu romānu. 43 00:02:46,625 --> 00:02:49,586 Atslēgšanās tavam prātam nāktu par labu. 44 00:02:50,254 --> 00:02:56,176 Es nupat pabeidzu romānu Kristīna par slepkavniecisku 1958. gada Plymouth. 45 00:02:56,260 --> 00:02:59,054 Jā. Mans jaunais elektroauto arī ir mēģinājis mani novākt. 46 00:03:11,775 --> 00:03:14,236 Kā veicas Pūlai un Morisonam? 47 00:03:14,319 --> 00:03:16,238 Vai Krievijā viss kārtībā? 48 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 Cik zināms, mācības norit gludi. 49 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 Labi. 50 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 Joprojām īsti nespēju tam noticēt. 51 00:03:27,833 --> 00:03:31,837 Mūsu astronauti Zvaigžņu pilsētiņā. Viņu inženieri Hjūstonā. 52 00:03:31,920 --> 00:03:33,088 Zinu. 53 00:03:37,467 --> 00:03:40,804 Es zvanīju, lai pirms nolaišanās pārjautātu 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 par vienu sarunu punktu saistībā ar EASA. 55 00:03:44,016 --> 00:03:45,809 Klāj vaļā! 56 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 Par ierosināto kosmosa staciju. Vai mēs tieš... 57 00:03:58,488 --> 00:04:00,032 Tom, tu dzirdi? 58 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 Tom? 59 00:04:05,287 --> 00:04:08,665 Ja vēlaties piezvanīt, lūdzu, nolieciet klausuli un mēģiniet... 60 00:04:24,640 --> 00:04:27,309 APŽĒLOJIES! 61 00:05:38,630 --> 00:05:41,300 Man žēl, ka velti neaizlidoji. 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,969 Pie vainas tava māte, kas tā pārspīlēja. 63 00:05:44,052 --> 00:05:46,263 Tas nav velti, tēt. Tev bija sirdslēkme. 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,265 Sīks negadījums. Es jūtos labi. 65 00:05:48,348 --> 00:05:49,600 Tas ir brīdinājuma signāls. 66 00:05:50,267 --> 00:05:53,645 Dzirdēji, ko ārsts teica: vairs nekādu sarkano gaļu, nesmēķēt! 67 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Un tev jānomet apgriezieni. 68 00:05:55,772 --> 00:05:57,566 Lai gan visi zinām, ka tas nekad nenotiks. 69 00:05:57,649 --> 00:06:00,402 Es vadu pusmiljardu dolāru vērtu uzņēmumu. 70 00:06:00,485 --> 00:06:04,615 Mēs tikko sākām darboties Āzijā. Dabūjām jaunu centru Eiropā un vēl... 71 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Es zinu. 72 00:06:06,783 --> 00:06:10,287 Ja gribi, lai nometu apgriezienus, tev vajadzēs man palīdzēt. 73 00:06:11,205 --> 00:06:14,124 Un tas acīmredzot tagad nenotiks. 74 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 Varbūt tu esi mazliet... tuvredzīgs. 75 00:06:22,633 --> 00:06:23,800 Ko tu gribi teikt? 76 00:06:28,472 --> 00:06:30,098 Es apsveru aiziešanu no NASA. 77 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Muļķības! 78 00:06:31,558 --> 00:06:33,185 Es runāju nopietni. 79 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 Es gribu tikt uz Marsa, 80 00:06:34,520 --> 00:06:38,023 un man sāk likties, ka to var izdarīt tikai ar privātu kosmosa kuģi. 81 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 Interesanti. 82 00:06:40,150 --> 00:06:44,071 Kas par tavu kursa maiņu sakāms Lerijam? 83 00:06:44,154 --> 00:06:47,574 Lerijs... grib, lai es būtu laimīga. 84 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Lai kur es būtu. 85 00:06:52,079 --> 00:06:54,706 Par vienu gan man nav jāuztraucas - 86 00:06:54,790 --> 00:06:58,085 tev vienmēr blakus būs uzticams vīrietis. 87 00:06:59,086 --> 00:07:02,005 Es gan neiebilstu arī pret kādu mazbērnu. 88 00:07:02,089 --> 00:07:05,425 Piedodiet, ka iejaucos, kundze, bet jums zvana no Baltā nama. 89 00:07:06,927 --> 00:07:09,221 -No Baltā nama? -Tā teica. 90 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 Elena Vilsone klausās. 91 00:07:25,070 --> 00:07:28,407 ...ziņas. Speciālā reportāža. Ziņo Dens Rāters. 92 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Jā. 93 00:07:30,909 --> 00:07:32,870 Šobrīd prezidents Reigans ierodas 94 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 Pointmugū Jūras spēku aviācijas bāzē Kalifornijā, 95 00:07:35,289 --> 00:07:39,501 lai no sava Kalifornijas atvaļinājuma atgrieztos darbā Vašingtonā. 96 00:07:39,585 --> 00:07:42,421 Atvaļinājuma pārtraukšanas iemesls - 97 00:07:42,504 --> 00:07:45,674 Korean Air Lines reisa Nr. 7 notriekšana, ko veica Padomju Savienība, 98 00:07:45,757 --> 00:07:49,386 visticamāk, nogalinot 269 cilvēkus - 99 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 visus, kuri atradās lidmašīnā. 100 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 Pēc brīža prezidents Reigans nāks klajā ar paziņojumu. 101 00:07:54,266 --> 00:07:58,312 Maskava lidmašīnas notriekšanu joprojām nav oficiāli apstiprinājusi, 102 00:07:58,395 --> 00:08:01,106 paziņojot vienīgi to, ka noticis - citēju - "negadījums". 103 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 Padomju puse nav minējusi, kāds negadījums tas bijis, 104 00:08:03,692 --> 00:08:05,569 un nav atvainojusies. 105 00:08:05,652 --> 00:08:10,490 Pēc barbariskā akta, ko vakar veica padomju režīms, 106 00:08:11,074 --> 00:08:13,452 notriecot pasažieru lidmašīnu, 107 00:08:13,535 --> 00:08:16,038 Amerikas Savienotās Valstis un daudzas citas valstis 108 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 ir izteikušas skaidrus un kategoriskus paziņojumus, 109 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 kuros ne vien pausts mūsu sašutums, 110 00:08:21,210 --> 00:08:24,630 bet arī pieprasīts patiess faktu izklāsts. 111 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 Ko gan varam domāt par režīmu, 112 00:08:26,256 --> 00:08:31,345 kas plātās ar savu redzējumu par mieru un vispasaules atbruņošanos 113 00:08:31,428 --> 00:08:34,765 un vienlaikus ātri un cietsirdīgi veic teroraktu, 114 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 lai upurētu nevainīgu cilvēku dzīvības? 115 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 Un ko mēs varam secināt par režīmu, 116 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 kas sev noteicis vienus standartus, 117 00:08:42,648 --> 00:08:45,108 bet visai pārējai cilvēcei - citus? 118 00:08:45,192 --> 00:08:48,612 Kongresmeņa Lorensa Makdonalda, 119 00:08:48,695 --> 00:08:53,700 NASA administratora Tomasa Peina un visu pārējo lidmašīnā bojā gājušo ģimenēm 120 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 mēs izsakām visdziļāko līdzjūtību. 121 00:08:57,287 --> 00:09:01,250 Un ceru, ka viņi zina - mēs lūgšanās esam ar viņiem. 122 00:09:03,961 --> 00:09:06,755 Kāda velna pēc tā lidmašīna lidoja pār Sahalīnu? 123 00:09:06,839 --> 00:09:08,590 Tā nebija lidojuma trajektorijā. 124 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Varētu būt navigācijas kļūda. 125 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 Lidojuma vadības datora dēļ lidmašīna varētu būt novirzījusies no kursa. 126 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 650 kilometrus? 127 00:09:16,181 --> 00:09:18,183 Varbūt kaut kas nebija kārtībā ar autopilotu. 128 00:09:18,725 --> 00:09:21,603 Nabags droši vien nemaz nezināja, ka ielidojis padomju gaisa telpā. 129 00:09:21,687 --> 00:09:24,690 Pilots nejauši ieklīst aizsargātā zonā. 130 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Kādēļ notriekt lidmašīnu? 131 00:09:26,233 --> 00:09:28,819 Dieva dēļ, tā bija pasažieru lidmašīna! 132 00:09:28,902 --> 00:09:30,571 Tur nav nekādas loģikas. 133 00:09:30,654 --> 00:09:33,198 Mūsu spiegu lidmašīnas lido pār Sahalīnu visu laiku. 134 00:09:33,282 --> 00:09:35,242 Tur ir slepena gaisa bāze. Viņiem ir paranoja. 135 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Es atvainojos! Nespēju iedomāties, 136 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 ka jebkurš pilots varētu sajaukt Amerikas izlūkošanas lidmašīnu 137 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 ar Korejas pasažieru reaktīvo laineri. 138 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 Tam nu gan es neticu. 139 00:09:45,127 --> 00:09:49,173 Drīzāk viņiem bija aizdomas, ka KAL 7 tiek izmantota kā spiegošanas lidmašīna. 140 00:09:51,675 --> 00:09:52,676 Tā bija? 141 00:09:56,680 --> 00:09:58,015 Nekļūsti smieklīga! 142 00:09:58,891 --> 00:10:03,145 Kāpēc lai ASV spiegošanai izmantotu citas valsts pasažieru lidmašīnu? 143 00:10:03,228 --> 00:10:04,855 Mēs te izšķiežam laiku. 144 00:10:04,938 --> 00:10:08,817 Svarīgi ir tikai tas, ka nevaram sazvanīt Pūlu un Morisonu Zvaigžņu pilsētiņā. 145 00:10:08,901 --> 00:10:11,778 Esmu izmēģinājusi visas līnijas. Tā ir radioklusēšana. 146 00:10:11,862 --> 00:10:15,866 FIB slēdza pieeju visām padomju amatpersonām ASV, 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 arī Apollo-Soyuz inženieriem. 148 00:10:18,410 --> 00:10:20,120 Viņi droši vien atbild uz to. 149 00:10:20,204 --> 00:10:23,248 Viņi mūsējos tur gūstā. Tā nevar. 150 00:10:23,332 --> 00:10:24,416 Viņai taisnība. 151 00:10:27,169 --> 00:10:28,504 Elena! 152 00:10:28,587 --> 00:10:30,506 Es runāju ar Džimu Beikeru no Baltā nama. 153 00:10:30,589 --> 00:10:33,383 Līdz brīdim, kad prezidents iecels pastāvīgu aizstājēju, 154 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 es veikšu Toma pienākumus kā administratora vietas izpildītāja. 155 00:10:41,391 --> 00:10:44,728 Tā, saziņas atjaunošana ar mūsu astronautiem 156 00:10:44,811 --> 00:10:46,980 šobrīd ir mūsu galvenā prioritāte. 157 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Varbūt aiziet pie Sergeja Ņikulova - 158 00:10:49,399 --> 00:10:52,319 vai viņš nevar palīdzēt sazināties ar mūsējiem un... 159 00:10:52,402 --> 00:10:54,029 Sovjeti mums tikko uzbruka. 160 00:10:54,112 --> 00:10:55,739 Tagad tu viņiem lūgsi palīdzēt? 161 00:10:55,822 --> 00:10:58,242 Sergejs uzklausīs saprāta balsi. 162 00:10:58,325 --> 00:11:01,537 Viņi atkal un atkal ir apliecinājuši, ka viņiem nevar uzticēties. 163 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 Tas jādara caur Drošības padomi. 164 00:11:05,290 --> 00:11:08,293 Domāju - mums jāizmanto visas iespējas, 165 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 pirms tas kļuvis par vēl lielāku incidentu. 166 00:11:12,548 --> 00:11:15,759 Ej parunā ar viņu! Cerams, viņš zina, kā sazināties ar Zvaigžņu pilsētiņu. 167 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 Paldies. 168 00:11:21,056 --> 00:11:22,057 Tavs lēmums. 169 00:11:28,772 --> 00:11:31,149 ZVAIGŽŅU PILSĒTIŅA, PSRS 170 00:11:39,032 --> 00:11:40,117 Nolādēts! 171 00:11:47,791 --> 00:11:49,209 Izlaidiet! 172 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Kā varu palīdzēt? 173 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Mani sauc Mārgo Medisone. Man jāsatiek Sergejs Ņikulovs. 174 00:12:17,613 --> 00:12:20,282 Neviens neiet iekšā, neviens nenāk ārā. Tāds ir rīkojums. 175 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 Esmu Džonsona kosmosa centra direktore. 176 00:12:23,994 --> 00:12:26,246 Gan jau, ka esi, mīļā, bet iekšā tu netiksi. 177 00:12:27,748 --> 00:12:30,042 -Kā jūs sauc? -Seržants Džons Pērkinss. 178 00:12:30,125 --> 00:12:34,171 Tā, seržant Džon Pērkins. Zinu, ka jums jādara savs darbs, bet man arī. 179 00:12:34,254 --> 00:12:37,424 Es dodu 15 sekundes, lai jūs sazinātos ar tiešo priekšnieku, 180 00:12:37,508 --> 00:12:39,927 12 sekundes, lai izskaidrotu viņam situāciju, 181 00:12:40,010 --> 00:12:42,763 45 sekundes, lai viņš sazinātos ar ģenerāli Nelsonu Bredfordu 182 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 un apstiprinātu, ka esmu tā, par ko uzdodos. 183 00:12:44,848 --> 00:12:47,184 Vēl 15 sekundes, lai jūsu boss atkal sazinātos ar jums, 184 00:12:47,267 --> 00:12:48,769 un 10, lai jūs atvērtu šīs durvis. 185 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 Tātad pēc 97 sekundēm būs skaidrs, 186 00:12:50,646 --> 00:12:52,689 vai maiņas beigās dzersiet aukstu alu 187 00:12:52,773 --> 00:12:57,319 vai uz nenoteiktu laiku tiksiet pārcelts uz Tuli Grenlandē. 188 00:13:00,531 --> 00:13:01,990 Laika atskaite sākas tagad. 189 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 Mīļais! 190 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Atnesu boršču. 191 00:13:09,998 --> 00:13:10,999 Ienāciet! 192 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 Vai mēģinājāt zvanīt uz vēstniecību? 193 00:13:25,597 --> 00:13:27,099 Radioklusēšana. 194 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 Nedomāju, ka ar jūsu astronautiem kas notiks. 195 00:13:37,734 --> 00:13:40,195 Kaut kā tas man neliek justies labāk. 196 00:13:43,365 --> 00:13:48,871 Zinu, ka tas ir liels lūgums, ņemot vērā šo situāciju... 197 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 bet vai jūs varat sazināties ar Zvaigžņu pilsētiņu? 198 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Vai ir kāda slepena līnija vai - 199 00:13:54,042 --> 00:13:57,796 nezinu - jebkas, kas mums palīdzētu ātrāk sazināties ar mūsējiem? 200 00:13:57,880 --> 00:14:00,257 Ko es varu izdarīt? Esmu te ieslodzīts bez telefona. 201 00:14:02,134 --> 00:14:03,594 Dzirdat? Klusums. 202 00:14:04,553 --> 00:14:06,096 Ja nu es noorganizētu zvanu? 203 00:14:06,180 --> 00:14:09,308 Astronautiem Pūlai un Morisonam ar šo nav nekāda sakara. 204 00:14:09,892 --> 00:14:12,019 Arī man ne. Un te nu es esmu. 205 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 Mani arī te tur pret manu gribu, un nevaru sazvanīt mājas. 206 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 Tomass Peins tika nogalināts, Sergej. 207 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 Līdz ar 268 citiem. 208 00:14:19,818 --> 00:14:22,029 Mēs te esam tāpēc. 209 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 Man žēl par jūsu kolēģi. 210 00:14:34,374 --> 00:14:36,126 Toms bija labs cilvēks. 211 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Dažreiz kaitinošs, 212 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 ne vienmēr es viņa pieejai piekritu, 213 00:14:40,631 --> 00:14:46,345 bet viņš strādāja ar sirdi un dvēseli un es viņu ļoti cienīju. 214 00:14:52,392 --> 00:14:55,479 Manā reliģijā, kad kāds nomirst, 215 00:14:55,562 --> 00:14:59,191 pirmajā maltītē pēc bērēm ir pieņemts ēst, 216 00:14:59,274 --> 00:15:03,654 varētu teikt, piemiņas boršču. 217 00:15:07,074 --> 00:15:11,745 Tiek uzskatīts, ka garaiņi aizgājēja dvēseli aiznesīs... 218 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 uz debesīm. 219 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Varbūt tā ir. 220 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Kad dabūsiet man telefonu, 221 00:15:32,266 --> 00:15:35,018 es piezvanīšu uz Maskavu un pateikšu, ka mani nespīdzina. 222 00:15:37,521 --> 00:15:39,731 Citādi kā ar bezgaršīgu boršču. 223 00:15:44,152 --> 00:15:46,989 Varbūt viņi sazināsies ar jūsu astronautiem, 224 00:15:47,072 --> 00:15:48,407 bet es nevaru apsolīt. 225 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Paldies, Sergej. 226 00:15:58,333 --> 00:16:00,627 Šī bija vēl viena dramatiskiem notikumiem pilna diena 227 00:16:00,711 --> 00:16:03,172 debesīs notriektās lidmašīnas lietā. 228 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 Ir notriekta Korean Air Lines lidmašīna, kas lidoja reisā Nr. 007. 229 00:16:06,466 --> 00:16:08,802 Sovjeti pirmo reizi atzina, 230 00:16:08,886 --> 00:16:13,724 ka viņu iznīcinātājs ir notriecis reaktīvo laineri ar 269 pasažieriem. 231 00:16:13,807 --> 00:16:18,145 Tomēr krievi uzstāj: viņi nezināja, ka tā ir pasažieru lidmašīna. 232 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 SOVJETI NOTRIEC LIDMAŠĪNU 233 00:16:19,313 --> 00:16:20,522 DŽORDŽS ŠULCS VALSTS SEKRETĀRS 234 00:16:20,606 --> 00:16:22,983 ASV uz šo uzbrukumu raugās ar riebumu. 235 00:16:23,066 --> 00:16:25,527 Ir zaudētas ļoti daudzas dzīvības. 236 00:16:26,278 --> 00:16:31,241 Mēs neredzam, ka šai drausmīgajai rīcībai būtu jebkāds attaisnojums. 237 00:16:31,325 --> 00:16:33,118 Nav nekāda leģitīma pamatojuma... 238 00:16:33,202 --> 00:16:34,411 SEN. DŽIMIJS KĀRTERS - DŽORDŽIJA 239 00:16:34,494 --> 00:16:38,540 ...ar ko padomju valdība varētu attaisnot šo nicināmo rīcību. 240 00:16:38,624 --> 00:16:41,210 Visā brīvajā pasaulē cilvēki turpina reaģēt... 241 00:16:41,293 --> 00:16:44,755 Nē, es saprotu, senator. Mēs darām visu iespējamo, lai ar viņiem sazinātos. 242 00:16:45,672 --> 00:16:46,715 Jā. 243 00:16:47,424 --> 00:16:50,177 -Dienvidkorejas prezidents Čans Dūhvans... -Paldies. Jā. 244 00:16:50,260 --> 00:16:53,013 ...nosodīja Padomju Savienību par šo neaprakstāmo... 245 00:16:53,096 --> 00:16:54,681 Vai pieliksi mazliet cukura? 246 00:16:54,765 --> 00:16:56,600 Pajautā viņam par ANO! 247 00:16:57,893 --> 00:17:00,979 Jā. Nē... Jā, protams, esam, senator. 248 00:17:01,063 --> 00:17:03,565 Vai kāds ir runājis ar vēstnieci Kērkpatriku? 249 00:17:03,649 --> 00:17:06,276 Sveiki! Vai esmu nelaikā? 250 00:17:09,863 --> 00:17:12,324 Jā. Jā, senator, es klausos. 251 00:17:12,866 --> 00:17:15,285 -Prieks tevi redzēt, Pema. -Man tevi arī, Lerij. 252 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Kā viņa turas? 253 00:17:18,454 --> 00:17:21,458 Viņa ir kā mašīna. Telefons zvana visu cauru dienu. 254 00:17:21,541 --> 00:17:23,085 Viņa tik runā un runā. 255 00:17:23,167 --> 00:17:25,378 Ei, vai Tauers ir Līdzekļu un metožu komitejā? 256 00:17:25,462 --> 00:17:26,839 Apropriāciju. 257 00:17:28,214 --> 00:17:31,051 Jā. Un, senator, saistībā ar šo krīzi 258 00:17:31,134 --> 00:17:34,012 NASA būs vajadzīgs papildu finansējums drošībai. 259 00:17:34,096 --> 00:17:35,597 Vai varu rēķināties ar jūsu atbalstu? 260 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 -Tās ir lieliskas ziņas. -Prasi desmit! 261 00:17:40,811 --> 00:17:43,313 Vai desmit būtu par daudz prasīts? 262 00:17:44,106 --> 00:17:45,941 Brīnišķīgi, senator. Paldies. 263 00:17:46,942 --> 00:17:49,278 Mēs par to varam parunāt vairāk, protams. 264 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 Nē, sapratu. Mēs viņam paziņosim rīt no paša rīta. 265 00:17:54,449 --> 00:17:56,159 Es piezvanīšu uz Guamu un to pateikšu. 266 00:18:01,123 --> 00:18:03,458 Jā. Mēģini pagulēt, Klārk! 267 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 Zinu. Mēs tiksim tam cauri. 268 00:18:09,256 --> 00:18:12,134 Labi. Jā. Atā! 269 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 Piedod! 270 00:18:17,014 --> 00:18:19,892 Liekas, nekad mūžā neesmu tik daudz runājusi pa telefonu. 271 00:18:20,642 --> 00:18:22,352 Neatvainojies! Tu dari savu darbu. 272 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Tev baigi labi sanāk. 273 00:18:25,856 --> 00:18:28,483 Vai ir redzams, ka man nav ne jausmas, ko es daru? 274 00:18:28,567 --> 00:18:32,821 Izbeidz! Tu esi izcila. Tu zini. 275 00:18:38,368 --> 00:18:40,287 Panāc! Ja? 276 00:18:45,459 --> 00:18:47,503 Tā tiešām ir laba sajūta. 277 00:19:02,351 --> 00:19:03,644 Čau! 278 00:19:08,565 --> 00:19:09,816 Kā tu jūties? 279 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 Ir labi. 280 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 Tā ir. Tikai esmu... 281 00:19:19,243 --> 00:19:20,410 pārgurusi. 282 00:19:22,204 --> 00:19:23,539 Un nomākta. 283 00:19:24,748 --> 00:19:26,500 Un, nezinu, es vienkārši... 284 00:19:27,835 --> 00:19:31,463 visu laiku par to vien domāju. 285 00:19:33,590 --> 00:19:36,844 Ja nu tētim nebūtu bijusi sirdslēkme? Es būtu tajā lidmašīnā. 286 00:19:36,927 --> 00:19:40,264 Es sēdētu tieši blakus Tomam. Mēs abi. 287 00:19:41,223 --> 00:19:43,141 Viņš būtu pēdējais cilvēks, ko es redzētu. 288 00:19:43,225 --> 00:19:44,476 Nedomā tā! 289 00:19:45,853 --> 00:19:47,437 Tā nenotika, ja? 290 00:19:48,647 --> 00:19:50,983 Ja tev būtu bijis lemts būt tajā lidmašīnā, tu tur būtu. 291 00:19:52,234 --> 00:19:54,069 Ko... Vai Tomam bija lemts tur būt? 292 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 Nē. Es... 293 00:19:56,071 --> 00:19:58,073 Nu jā, Tomam bija lemts nomirt. 294 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 Es tikai saku... 295 00:20:03,120 --> 00:20:07,583 dažreiz mēs... nesaprotam, kā Visums darbojas. 296 00:20:14,047 --> 00:20:15,549 Viņš bija tik labs cilvēks. 297 00:20:19,052 --> 00:20:20,429 Tik pārprasts. 298 00:20:21,513 --> 00:20:23,223 Un nu viņš vienkārši... 299 00:20:24,474 --> 00:20:27,728 peld kaut kur Japāņu jūrā. 300 00:20:29,563 --> 00:20:32,733 Visi tie cilvēki peld kaut kur Japāņu jūrā. 301 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 Izbeidz! 302 00:20:38,906 --> 00:20:43,577 Tu esi te. Dzīva. Ar mani. 303 00:20:46,455 --> 00:20:48,373 Un es esmu nāvīgi pateicīga, ka tā. 304 00:20:51,793 --> 00:20:52,920 Panāc! 305 00:21:05,307 --> 00:21:07,684 -Piedod! -Nē, nekas. 306 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 Elena Vilsone klausās. 307 00:21:13,148 --> 00:21:16,443 Te Baltā nama operatore. Tūlīt savienošu ar prezidentu. 308 00:21:18,987 --> 00:21:19,988 Kas? 309 00:21:20,072 --> 00:21:22,199 Labvakar! Elena? 310 00:21:22,282 --> 00:21:23,992 Labvakar, prezidenta kungs! 311 00:21:24,785 --> 00:21:25,827 Ko? 312 00:21:26,453 --> 00:21:28,080 Esmu pagodināta runāt ar jums. 313 00:21:28,163 --> 00:21:31,917 Man žēl, ka tas notiek šādos apstākļos. 314 00:21:32,000 --> 00:21:33,001 Man arī. 315 00:21:33,085 --> 00:21:35,295 Toms bija lielisks amerikānis. 316 00:21:35,379 --> 00:21:37,297 Uzskatīju viņu par draugu. 317 00:21:37,381 --> 00:21:40,843 Un man viņa ļoti pietrūks. Jums noteikti tāpat. 318 00:21:40,926 --> 00:21:42,261 Tā būs. 319 00:21:42,344 --> 00:21:46,849 Un esmu pilnīgi pārliecināts, ka jūs man brīnišķīgi palīdzēsiet, Elena. 320 00:21:46,932 --> 00:21:50,143 Toms par jums bija sajūsmā. 321 00:21:50,227 --> 00:21:51,854 Es centīšos jūs nepievilt. 322 00:21:51,937 --> 00:21:53,564 Vai esat kristiete, Elena? 323 00:21:57,067 --> 00:22:00,779 Jā. Jā, esmu, kungs. 324 00:22:00,863 --> 00:22:04,575 Krīzes brīžos mani uztur lūgšanas. 325 00:22:04,658 --> 00:22:06,785 Es ceru, ka arī jūs. 326 00:22:08,078 --> 00:22:10,122 Jā, kungs. Tā ir. 327 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Man prieks. 328 00:22:11,790 --> 00:22:15,419 Jo man vajadzēs, lai visi manā komandā būtu ar skaidru skatu uz turpmāko. 329 00:22:15,502 --> 00:22:20,382 Pēc katastrofas mums jāparāda, ka esam spēcīgi, citādi viss būs zaudēts. 330 00:22:20,465 --> 00:22:21,592 Es saprotu. 331 00:22:22,676 --> 00:22:24,428 Paldies, Elena. 332 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 Paldies, prezidenta kungs. 333 00:22:27,431 --> 00:22:29,016 Arlabvakaru! 334 00:22:38,525 --> 00:22:40,777 -Ir brīdis? -Tu zini, ka nav. 335 00:22:40,861 --> 00:22:43,197 Vai tev izdevās pierunāt Ņikulovu, lai mums palīdz? 336 00:22:43,280 --> 00:22:46,825 Viņš teica, ka darīs, ko varēs, bet no Pūlas un Morisona ziņu joprojām nav. 337 00:22:46,909 --> 00:22:48,160 Tā jau es domāju. 338 00:22:48,243 --> 00:22:51,038 Man tomēr bija jāpamēģina, Nelson. 339 00:22:51,121 --> 00:22:53,749 Nu, varbūt šis tev palīdzēs saprast, kādi viņi patiesībā ir. 340 00:22:53,832 --> 00:22:56,210 Pentagons tikko saņēma šīs izlūkošanas fotogrāfijas. 341 00:22:56,293 --> 00:22:59,796 Redzams, ka sovjeti novietojuši savu šatlu Buran starta laukumā. 342 00:22:59,880 --> 00:23:02,090 Nedomāju, ka tas jau ir tiktāl gatavs. 343 00:23:02,174 --> 00:23:03,759 Mēs arī ne. 344 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 -Neizskatās pēc Baikonuras. -Tāpēc, ka nav. 345 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 Tā ir Sahalīnas sala. Tur ir slepena militārā bāze. 346 00:23:10,641 --> 00:23:15,729 Tā pati slepenā militārā bāze, pār kuru lidoja notriektā KAL lidmašīna? 347 00:23:15,812 --> 00:23:17,940 -Šīs nav uzņemtas... -Protams, nē. 348 00:23:18,607 --> 00:23:21,068 Šīs fotogrāfijas ir uzņemtas no SR-71 Blackbird. 349 00:23:21,151 --> 00:23:22,653 KAL bija pasažieru lidmašīna. 350 00:23:22,736 --> 00:23:24,363 Tu gribi teikt, ka KAL lidoja pāri 351 00:23:24,446 --> 00:23:26,323 tai pašai salai, no kuras palaiž Buran, 352 00:23:26,406 --> 00:23:28,116 un ka šie notikumi nav saistīti? 353 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 Ne tāpēc esmu te. 354 00:23:31,745 --> 00:23:37,167 Man vajag, lai tu apskati šos un pasaki, vai Buran varētu būt bruņots. 355 00:23:37,251 --> 00:23:41,713 Pēc KAL un tā, kas notiek Panamā, mēs... 356 00:23:41,797 --> 00:23:45,300 esam noraizējušies, ka sovjeti grib izmēģināt jaunu ieroci. 357 00:23:53,183 --> 00:23:54,810 Kur jūs tos dabūjāt? 358 00:24:00,190 --> 00:24:01,817 Slepena informācija. Zinu. 359 00:24:04,444 --> 00:24:06,530 Tas ir tik savādi. 360 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 It kā es skatītos uz mūsu šatla rasējumiem. 361 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 Orbitālie lidaparāti ir precīzi tādi paši. 362 00:24:11,702 --> 00:24:14,663 Tā notiek, kad VDK nozog mūsu šatla plānus 363 00:24:14,746 --> 00:24:15,873 mums no degungala. 364 00:24:15,956 --> 00:24:18,917 Tas ir tāds pats, ieskaitot kravas nodalījumu, 365 00:24:19,001 --> 00:24:21,670 tāpēc tas noteikti var būt bruņots, tāpat kā mūsējais. 366 00:24:23,213 --> 00:24:24,798 Paga! Paskaties! 367 00:24:25,549 --> 00:24:26,633 Uz ko? 368 00:24:26,717 --> 00:24:28,343 Uz cietās degvielas paātrinātājiem. 369 00:24:28,427 --> 00:24:32,973 Tie ir tieši kā mūsējie... bet pirms diviem gadiem. 370 00:24:34,433 --> 00:24:35,517 Ak tā. 371 00:24:35,601 --> 00:24:38,103 Tad mēs atklājām Challenger problēmu ar blīvi. 372 00:24:38,187 --> 00:24:40,480 Un Sahalīnā ir daudz aukstāks nekā Floridā. 373 00:24:40,564 --> 00:24:42,774 Ja viņi tik precīzi ir nokopējuši mūsu paātrinātājus, 374 00:24:42,858 --> 00:24:45,611 tas ir tikai laika jautājums, kad šī raķete uzsprāgs. 375 00:24:49,281 --> 00:24:50,741 Mums viņi jābrīdina. 376 00:24:51,700 --> 00:24:54,077 Mārgo, viņiem pašiem ir gudri cilvēki. 377 00:24:54,161 --> 00:24:56,538 Mēs šo problēmu atklājām. Gan jau arī viņi to atklāja. 378 00:24:56,622 --> 00:24:58,498 Tu to nezini. Ne droši. 379 00:24:58,582 --> 00:24:59,833 Tev taisnība - nezinu. 380 00:24:59,917 --> 00:25:03,837 Bet zinu, ka to var apbruņot, lai izmantotu pret mums. 381 00:25:06,131 --> 00:25:08,592 Nu viņi var nomest munīciju jebkur uz Zemes... 382 00:25:08,675 --> 00:25:09,927 bez brīdinājuma. 383 00:25:10,010 --> 00:25:13,263 Un nesaki man, ka no viņiem to nevar gaidīt. Ne pēc KAL. 384 00:25:13,347 --> 00:25:14,598 Jā, es saprotu. 385 00:25:16,016 --> 00:25:20,771 Bet, ja kaut kad nākotnē viņi nolems izmantot Buran kā ieroci, 386 00:25:20,854 --> 00:25:22,231 tā būs viņu izvēle. 387 00:25:22,314 --> 00:25:25,025 Mums jāizvēlas tagad, lai glābtu cilvēku dzīvības. 388 00:25:25,984 --> 00:25:30,447 Desmitiem civiliedzīvotāju, inženieru, zinātnieku var iet bojā. 389 00:25:30,531 --> 00:25:32,199 Mums ir iespēja to novērst. 390 00:25:32,282 --> 00:25:35,452 Es šo risku neuzņemšos. Piedod! 391 00:25:36,787 --> 00:25:39,248 Atbilde ir "nē". Un šī joprojām ir slepena informācija. 392 00:25:48,048 --> 00:25:49,258 OĻEGS TROJANOVSKIS PADOMJU VĒSTNIEKS 393 00:25:49,341 --> 00:25:52,261 Krievu amatpersonas ir noraidījušas apgalvojumu, ka viņu valsts 394 00:25:52,344 --> 00:25:54,263 tīšām notriekusi Korean Air Lines 747. 395 00:25:54,346 --> 00:25:55,722 Amerikas Savienoto Valstu valdība 396 00:25:55,806 --> 00:25:58,100 sadarbībā ar Japānas valdību... 397 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 DŽĪNA KĒRKPATRIKA ASV VĒSTNIECE ANO 398 00:26:00,102 --> 00:26:03,814 ...ir nolēmušas atklāt pierādījumus šai padomei un visai pasaulei. 399 00:26:04,439 --> 00:26:08,068 Tie būs dzirdami videoierakstā, kas tiks atskaņots. 400 00:26:09,820 --> 00:26:10,863 Sapratu. 401 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 Pietuvojos mērķim. Mērķis fiksēts. 402 00:26:17,494 --> 00:26:19,371 Esmu izšāvis. 403 00:26:23,625 --> 00:26:24,877 Mērķis iznīcināts. 404 00:26:24,960 --> 00:26:27,171 Aptuveni pulksten 16.00 405 00:26:27,254 --> 00:26:32,593 padomju pilots ziņoja, ka ir izšāvis raķeti un mērķis ir iznīcināts. 406 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 Japānas radara operatori 407 00:26:34,511 --> 00:26:36,847 bija fiksējuši Korejas lidmašīnas gaitu... 408 00:26:36,930 --> 00:26:39,474 Chardonnay un divas Šērlijas Templas trešajam galdiņam! 409 00:26:40,559 --> 00:26:43,729 -Izskatās, ka caurule tek. -Jā. Sasodīts! 410 00:26:43,812 --> 00:26:47,816 Un vīriešu tualete atkal ir aizdambējusies, tā ka... 411 00:26:47,900 --> 00:26:49,193 Gribi, lai apskatos? 412 00:26:49,943 --> 00:26:52,029 Tu varētu? Tas būtu labi. 413 00:26:52,112 --> 00:26:55,490 Vajadzēja nomainīt visu sistēmu, kad taisīju remontu, 414 00:26:55,574 --> 00:26:57,576 bet gribēju ietaupīt, tā ka... 415 00:26:59,119 --> 00:27:01,705 -Sveika, mis Kārena! -Čau, Sem! 416 00:27:01,788 --> 00:27:04,124 Ei, puiši, jūs varētu apsēsties tur. 417 00:27:04,208 --> 00:27:07,127 Viņš gan te bieži nāk, kopš tava mamma ir prom. 418 00:27:07,711 --> 00:27:08,921 Varbūt pēc viņas ilgojas. 419 00:27:09,505 --> 00:27:11,840 Drīzāk tā potenciālajiem investoriem var atgādināt, 420 00:27:11,924 --> 00:27:13,258 ka ir apprecējis astronauti. 421 00:27:13,342 --> 00:27:14,676 Vai tas. 422 00:27:15,677 --> 00:27:17,095 Vajag trīs viskijus ar sodu, 423 00:27:17,179 --> 00:27:18,931 bet vienā viskiju tikai drusciņ, 424 00:27:19,014 --> 00:27:21,433 jo Semam patīk izlikties, ka met tos citu pēc cita. 425 00:27:21,517 --> 00:27:22,726 Tiks darīts. 426 00:27:22,809 --> 00:27:23,977 Paldies. 427 00:27:24,061 --> 00:27:26,104 Cerams, ka šis puika nesagādā lielas raizes. 428 00:27:26,188 --> 00:27:28,649 Protams, ne. Viņš strādā lieliski. 429 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 Tā noteikti ir. Viņš ir labs puika. 430 00:27:31,109 --> 00:27:33,987 Jā, ir gan. Kā iet Treisai? 431 00:27:34,530 --> 00:27:36,365 Pāris dienu neesmu ar viņu runājis. 432 00:27:36,448 --> 00:27:38,575 Acīmredzot Mēness ir ļoti rosīga vieta. 433 00:27:39,576 --> 00:27:41,078 Jā, man to vari nestāstīt. 434 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 -Kā bizness? -Labākais mēnesis, kāds bijis. 435 00:27:44,581 --> 00:27:47,167 Tā bija laba doma - salikt tos nieciņus vitrīnā. 436 00:27:47,251 --> 00:27:48,752 Jā. Tici vai ne, 437 00:27:48,836 --> 00:27:52,297 no tiem ir gandrīz tikpat liela peļņa kā no jebkā cita. 438 00:27:52,381 --> 00:27:53,715 Tam es ticu. 439 00:27:55,300 --> 00:27:58,637 -Nu, vai esi gatava man šo vietu pārdot? -Atbilde joprojām ir "nē". 440 00:27:58,720 --> 00:28:00,180 Žēl gan. 441 00:28:00,764 --> 00:28:03,392 Jo ar nelielu grūdienu šī vieta piedzīvotu īstu sprādzienu. 442 00:28:04,351 --> 00:28:06,270 Varētu pārdot franšīzes visā valstī. 443 00:28:07,437 --> 00:28:09,815 Nu ko! Varbūt nākamreiz. 444 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Vai varbūt šodien? 445 00:28:16,864 --> 00:28:17,865 Ko, lūdzu? 446 00:28:17,948 --> 00:28:20,284 Teicu: varbūt esmu gatava pārdot bāru šodien. 447 00:28:24,788 --> 00:28:26,123 Tu runā nopietni? 448 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 Tas atkarīgs no tā, cik tu piedāvā. 449 00:28:31,003 --> 00:28:32,421 250. 450 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 Nē. 451 00:28:36,842 --> 00:28:37,885 Tad 300. 452 00:28:41,889 --> 00:28:43,140 450. 453 00:28:45,475 --> 00:28:48,645 350. Šis ir Outpost, nevis Ritz. 454 00:28:49,229 --> 00:28:50,314 400. 455 00:28:50,397 --> 00:28:53,150 Kopā ar nieciņiem vitrīnā tas ir vērts vismaz tik. 456 00:28:53,233 --> 00:28:55,068 Turklāt laika gaitā tas kļūs tikai vērtīgāks. 457 00:28:55,152 --> 00:28:56,737 375. 458 00:28:56,820 --> 00:28:59,072 -390. -Pārdots. 459 00:29:00,282 --> 00:29:01,325 Ko? 460 00:29:02,618 --> 00:29:03,869 Es atvainojos. 461 00:29:03,952 --> 00:29:08,207 Vai es tikko tev pārdevu Outpost par 390 tūkstošiem dolāru? 462 00:29:08,290 --> 00:29:09,917 Kamēr neesi man paspiedusi roku, nē. 463 00:29:12,044 --> 00:29:13,253 Un tas ir viss? 464 00:29:13,337 --> 00:29:15,130 Te ir Teksasa, dārgā. 465 00:29:15,714 --> 00:29:17,466 Rokasspiediens nozīmē vairāk nekā notārs. 466 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Labi. 467 00:29:24,932 --> 00:29:26,683 Papīrus parakstīsim nākamnedēļ. 468 00:29:29,061 --> 00:29:30,062 Labi. 469 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Drīkstu ienākt? 470 00:30:15,899 --> 00:30:16,900 Kas jūs esat? 471 00:30:18,610 --> 00:30:22,114 Inženieris. Nāciet! Apsēdieties! 472 00:30:25,158 --> 00:30:28,328 Esmu ieslēgta šajā istabā gandrīz 48 stundas bez paskaidrojuma. 473 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Apsēdieties! 474 00:30:30,414 --> 00:30:31,665 Man jārunā ar savējiem. 475 00:30:31,748 --> 00:30:35,794 Apsēdieties! Iedzersim. Kādu gaļas šķēli. 476 00:30:36,378 --> 00:30:39,089 Es negribu apsēsties. Gribu tikt no šejienes laukā. 477 00:30:39,923 --> 00:30:41,008 Jums garšo šņabis? 478 00:30:42,009 --> 00:30:43,385 Vai man ir izvēle? 479 00:30:44,136 --> 00:30:45,137 Nē. 480 00:30:53,645 --> 00:30:56,064 Nekad neesmu saticis amerikāņu astronautu. 481 00:30:57,608 --> 00:31:00,152 Pastāstiet: kā jūs tikāt programmā? 482 00:31:01,069 --> 00:31:02,279 Esat izpletņlēcēja? 483 00:31:02,863 --> 00:31:05,115 Nē. Esmu pilote. 484 00:31:06,325 --> 00:31:08,785 Inženiere. Tāpat kā jūs. 485 00:31:11,038 --> 00:31:14,958 Un vai gribējāt doties kosmosā jau kopš bērnības? 486 00:31:15,584 --> 00:31:18,295 Manā bērnībā sievietēm nebija ļauts doties kosmosā. 487 00:31:20,589 --> 00:31:22,007 Manā bērnībā... 488 00:31:23,842 --> 00:31:26,553 neviena raķete kosmosā vēl nebija aizlidojusi. 489 00:31:26,637 --> 00:31:29,765 Tomēr... man bija sapnis sasniegt zvaigznes. 490 00:31:29,848 --> 00:31:32,100 Nu, te nu mēs esam. 491 00:31:35,270 --> 00:31:36,271 Ei! 492 00:31:36,980 --> 00:31:39,274 Vai jūs man pateiksiet, kāpēc mani tur kā cietumnieci? 493 00:31:40,526 --> 00:31:41,652 Šis nav cietums. 494 00:31:41,735 --> 00:31:43,237 Sajūta tāda, ka ir gan. 495 00:31:48,450 --> 00:31:50,452 Jūs nekad neesat bijusi padomju cietumā. 496 00:31:53,080 --> 00:31:54,289 Būt gulagā... 497 00:31:55,332 --> 00:31:57,292 ir kā ļaunākais murgs. 498 00:31:58,669 --> 00:32:02,548 Mokas. Bads. Aukstums. 499 00:32:04,174 --> 00:32:05,259 Tāds aukstums! 500 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 Cilvēki nosalst līdz nāvei. 501 00:32:09,930 --> 00:32:14,393 Spiesti nodot biedrus, lai izdzīvotu. 502 00:32:16,353 --> 00:32:17,479 Katru dienu... 503 00:32:19,022 --> 00:32:22,484 tu prāto: "Vai es būšu nākamais, ko pieliks pie sienas?" 504 00:32:35,622 --> 00:32:37,082 Par kritušajiem biedriem. 505 00:32:38,876 --> 00:32:40,252 Jūs zināt mūsu paražas. 506 00:32:41,170 --> 00:32:42,379 Man bija labs skolotājs. 507 00:32:45,883 --> 00:32:47,259 Vai zināt šos cilvēkus? 508 00:32:49,761 --> 00:32:51,221 Kādus cilvēkus? 509 00:32:51,305 --> 00:32:52,556 Tie vārdi uz durvīm. 510 00:32:58,103 --> 00:32:59,521 Nezināju, ka tie ir cilvēku vārdi. 511 00:33:02,816 --> 00:33:03,984 Jurijs Gagarins. 512 00:33:05,027 --> 00:33:08,864 Valentīna Tereškova. Aleksejs Ļeonovs. 513 00:33:09,364 --> 00:33:11,366 Anastasija Beļikova. 514 00:33:13,785 --> 00:33:15,996 Jurijs Gagarins ir gulējis šajā istabā? 515 00:33:17,873 --> 00:33:20,542 Mēs tos tur atstājam kā simbolus, lai atcerētos. 516 00:33:24,546 --> 00:33:28,467 Padomju karogs uz Mēness. Tas arī ir simbols. 517 00:33:30,010 --> 00:33:31,637 Atceros, ka plānojot 518 00:33:31,720 --> 00:33:35,807 mēs kalkulējām, cik tuvu karogam jābūt pie nolaišanās aparāta. 519 00:33:35,891 --> 00:33:39,645 Ja tikai metru par tuvu, aparātam paceļoties, tas... 520 00:33:42,105 --> 00:33:47,277 Četrpadsmit gadus vēlāk padomju karogs joprojām stāv uz Mēness. 521 00:33:48,195 --> 00:33:52,032 Es pazīstu pieaugušus cilvēkus, kas Padomju Savienībā raud par to. 522 00:33:52,950 --> 00:33:54,952 Spēcīgs simbols. 523 00:33:57,496 --> 00:34:00,707 Kad pirmoreiz izdzirdēju par Soyuz-Apollo... 524 00:34:02,334 --> 00:34:03,460 nodomāju... 525 00:34:05,838 --> 00:34:07,381 Ronalds Reigans - 526 00:34:07,464 --> 00:34:09,174 viņš ir gudrs vīrs. 527 00:34:10,467 --> 00:34:15,097 Simbols "astronauts un kosmonauts kopā kosmosā". 528 00:34:18,684 --> 00:34:21,603 Protams, es sapratu, ka mums nav citas izejas kā piekrist, 529 00:34:21,687 --> 00:34:25,232 tāpēc ka mēs izskatītos ciniski, ja nepiekristu. 530 00:34:27,818 --> 00:34:29,069 Bet arī... 531 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 tāpēc ka varbūt... 532 00:34:33,407 --> 00:34:37,286 varbūt... tas varētu izmainīt pasauli. 533 00:34:39,329 --> 00:34:41,956 Tas nevarēs neko, ja es nekad neiziešu no šīs istabas. 534 00:34:55,387 --> 00:34:59,349 Kad jūs beidzot iziesiet pa šīm durvīm... 535 00:35:03,020 --> 00:35:04,563 ejiet paceltu galvu! 536 00:35:33,550 --> 00:35:34,885 Hallo? 537 00:35:35,844 --> 00:35:37,971 Mollij! Paldies dievam. 538 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 Jā, jā. Tā esmu es. Es. 539 00:35:40,766 --> 00:35:45,187 Nē, nē. Man viss labi. Viss labi. Jā. Esmu viena. 540 00:35:46,104 --> 00:35:47,314 Kas, ellē, notiek? 541 00:36:00,077 --> 00:36:02,204 Izmanto negatīvo spiedienu! 542 00:36:15,175 --> 00:36:16,176 Labs triks. 543 00:36:17,761 --> 00:36:19,555 Negribi tam kaut ko uzdzert? 544 00:36:20,889 --> 00:36:22,391 Mums ir labas ziņas. 545 00:36:22,891 --> 00:36:26,186 Beidzot sazinājāmies ar astronautiem Zvaigžņu pilsētiņā. Viņiem viss kārtībā. 546 00:36:26,979 --> 00:36:28,188 Lieliski. 547 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 Nāc! 548 00:36:31,608 --> 00:36:32,985 Kamēr neesmu pārdomājusi. 549 00:36:46,290 --> 00:36:47,541 Tas ir brendijs. 550 00:36:49,877 --> 00:36:50,878 Zinu. 551 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Ak tā? 552 00:36:54,381 --> 00:36:57,968 Es nekad neesmu dzērusi, bet... 553 00:37:04,308 --> 00:37:06,727 Asbach Uralt. Pirmskara. 554 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 Vislabākais. 555 00:37:09,438 --> 00:37:10,647 Stiprs. 556 00:37:16,778 --> 00:37:20,824 Man liekas, es neesmu redzējusi tevi tik... priecīgu. 557 00:37:22,659 --> 00:37:25,537 Jā, esmu priecīga. Dažreiz... 558 00:37:28,582 --> 00:37:30,125 cilvēki spēj pārsteigt. 559 00:37:30,209 --> 00:37:31,835 Atjaunot ticību cilvēcīgumam. 560 00:37:32,419 --> 00:37:34,546 Pasaki to Bilam Strozeram! 561 00:37:35,631 --> 00:37:36,882 Kas par lietu? 562 00:37:38,759 --> 00:37:40,344 Viņš ir lielākais kretīns pasaulē. 563 00:37:40,427 --> 00:37:41,929 Viņš ir nekaitīgs. 564 00:37:43,305 --> 00:37:46,892 Daudziem no šiem puišiem trūkst sociālo prasmju. 565 00:37:48,268 --> 00:37:51,271 Labi darbā, slikti - ar cilvēkiem. 566 00:37:51,355 --> 00:37:52,481 Kāpēc viņš tāds ir? 567 00:37:53,106 --> 00:37:54,107 Bils ir... 568 00:37:57,861 --> 00:37:59,071 sarežģīts. 569 00:37:59,821 --> 00:38:03,367 Dažreiz viņš tiešām izturas mazliet augstprātīgi un kategoriski, bet... 570 00:38:04,117 --> 00:38:06,411 viņš ir ļoti labs inženieris. 571 00:38:07,120 --> 00:38:09,790 Un nodevies darbam kā neviens cits. 572 00:38:11,291 --> 00:38:14,461 Reizēm pat pārāk nodevies. 573 00:38:15,712 --> 00:38:18,006 -Ko tad tas nozīmē? -Nē, neko. 574 00:38:18,590 --> 00:38:19,925 Vienkārši bija... 575 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 kāds atgadījums pirms ilga laika. 576 00:38:23,220 --> 00:38:25,305 Droši vien nevajadzēja pieminēt. 577 00:38:25,389 --> 00:38:28,600 Nu beidz! Tagad tev jāizstāsta. 578 00:38:33,564 --> 00:38:36,775 Bija kāda nakts, kad viņš pie pults bija pavadījis 23 stundas 579 00:38:36,859 --> 00:38:39,570 un neparko negāja prom. Neparko. 580 00:38:39,653 --> 00:38:43,198 Viņš laikam bija pārāk aizrāvies, un viņš... 581 00:38:46,201 --> 00:38:48,078 Viņš piečurāja bikses. 582 00:38:48,161 --> 00:38:50,539 Nočurāja sevi. Visu. 583 00:38:51,123 --> 00:38:53,000 Pilnīgi... slapjš. 584 00:38:53,792 --> 00:38:55,335 Slapjš. 585 00:38:56,295 --> 00:39:00,507 Pēc tam viņu iesauca par Riekstiņa kungu. 586 00:39:00,591 --> 00:39:02,509 Kāpēc par Riekstiņu? 587 00:39:02,593 --> 00:39:03,844 Nav ne jausmas, 588 00:39:03,927 --> 00:39:06,305 bet no tās dienas tā ir viņa iesauka, 589 00:39:06,388 --> 00:39:09,766 un tā ir noturējusies gadiem. 590 00:39:10,934 --> 00:39:11,935 Gadiem. 591 00:39:12,728 --> 00:39:16,481 Viņam uz pults mēdz nolikt riekstiņus, zemesriekstu sviestu. 592 00:39:16,565 --> 00:39:20,277 Pat lelli autiņbiksītēs. 593 00:39:20,360 --> 00:39:22,154 Ak kungs! 594 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Man viņa gandrīz žēl. 595 00:39:24,698 --> 00:39:25,699 Gandrīz. 596 00:39:25,782 --> 00:39:28,410 Zinu. Bet klau! 597 00:39:29,661 --> 00:39:34,333 Ja es varu atrast veidu, kā ar Bilu sadzīvot, vari arī tu. 598 00:39:34,917 --> 00:39:37,961 Tev jāizdomā, kā atrast ar viņu kopīgu valodu. 599 00:39:38,587 --> 00:39:42,799 Viņš nebūs pēdējais sarežģītais cilvēks, ar kuru tev darba dzīvē būs jāsatiekas. 600 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 Jā. 601 00:39:45,594 --> 00:39:46,762 Tev droši vien taisnība. 602 00:39:50,224 --> 00:39:53,602 Padomju Savienība turpina mobilizēt savu Klusā okeāna floti, 603 00:39:53,685 --> 00:39:56,813 traucējot kuģiem, kas pietuvojušies aptuvenajai katastrofas vietai 604 00:39:56,897 --> 00:40:02,277 un bloķējot mēģinājumus atrast lidmašīnas KAL 007 atliekas. 605 00:40:02,361 --> 00:40:06,073 ASV, uz to reaģējot, ir nosūtījušas turp karakuģus no Septītās flotes 606 00:40:06,156 --> 00:40:09,076 un Gaisa spēkiem noteikušas 24 stundu kaujas gatavību. 607 00:40:09,159 --> 00:40:12,412 Saspīlējums Klusā okeāna ziemeļu daļā turpina pieaugt. 608 00:40:17,417 --> 00:40:19,211 Jānospiež poga. 609 00:40:20,671 --> 00:40:21,880 Es to izdarīšu. 610 00:40:22,589 --> 00:40:23,841 Paldies tev. 611 00:40:29,179 --> 00:40:30,639 Nevarēju aizmigt. 612 00:40:32,140 --> 00:40:33,225 Es arī ne. 613 00:40:44,236 --> 00:40:45,404 Kā tu tiec galā? 614 00:40:48,198 --> 00:40:49,283 Nezinu. 615 00:40:50,242 --> 00:40:54,288 Es tiešām nesaprotu... kas ir kas. 616 00:40:55,080 --> 00:40:57,332 Vienkārši viss ir tik... 617 00:41:00,627 --> 00:41:01,712 nomācoši. 618 00:41:04,256 --> 00:41:05,507 Un es redzu, kas notiks. 619 00:41:06,425 --> 00:41:09,511 Bredfords jau grib dabūt lielāku ietekmi militāristiem. 620 00:41:09,595 --> 00:41:12,014 Un tā šī slidenā nogāze kļūst par lavīnu 621 00:41:12,097 --> 00:41:15,517 un vienā mirklī mēs jau esam daļa no Aizsardzības departamenta. 622 00:41:15,601 --> 00:41:16,768 Tā notiek visu laiku. 623 00:41:16,852 --> 00:41:21,857 Ir krīze, iesaistās militāristi un pārņem kontroli. 624 00:41:21,940 --> 00:41:23,775 Tā vairs nebūs tā NASA, ko pazīstam. 625 00:41:25,569 --> 00:41:28,280 No Marsa vari atvadīties. Uz desmit gadiem vismaz. 626 00:41:28,363 --> 00:41:30,407 Es nedrīkstu to pieļaut. 627 00:41:30,490 --> 00:41:31,491 Nu... 628 00:41:33,577 --> 00:41:34,995 Ko tu domā darīt? 629 00:41:35,621 --> 00:41:36,830 Nezinu. 630 00:41:40,250 --> 00:41:44,630 -Vai drīkstu uz kaut ko norādīt? -Protams. Lūdzu! 631 00:41:44,713 --> 00:41:46,715 Tu taču esi NASA administratore. 632 00:41:46,798 --> 00:41:48,592 Administratora vietas izpildītāja. 633 00:41:48,675 --> 00:41:50,427 Tad sāc tā arī izturēties! 634 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 Tu vairs neskaties no malas. 635 00:41:53,931 --> 00:41:55,891 Tu piedalies spēlē, dieva dēļ! 636 00:41:55,974 --> 00:41:57,893 Ko tieši tu gribi, lai daru? 637 00:41:57,976 --> 00:42:01,355 Tev viņiem jāpierāda, ka visu kontrolē. 638 00:42:02,189 --> 00:42:03,690 Parādi viņiem, cik tu esi stipra! 639 00:42:04,399 --> 00:42:06,026 Cik tālu esi gatava iet. 640 00:42:06,652 --> 00:42:08,403 Tad viņi tev uzticēsies. 641 00:42:13,951 --> 00:42:16,328 Mums ir dažādas lomas ar dažādiem cilvēkiem. 642 00:42:21,166 --> 00:42:22,876 To man reiz teica Toms. 643 00:42:36,390 --> 00:42:37,933 Vai zini, par ko būs runa? 644 00:43:00,664 --> 00:43:03,250 Prezidents ir nolēmis apbruņot Pathfinder. 645 00:43:06,587 --> 00:43:08,088 -Oho! -Tik vienkārši? 646 00:43:09,798 --> 00:43:11,633 Mēs aprīkosim šatlu ar raķetēm? 647 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 Šajā brīdī viņam īsti nav izvēles. 648 00:43:14,970 --> 00:43:17,890 Sovjeti izturas ļoti provokatīvi. Tas ir aizsardzības pasākums. 649 00:43:17,973 --> 00:43:19,183 Līdz brīdim, kamēr nav. 650 00:43:19,975 --> 00:43:23,687 Mēs arī pasteidzināsim teritorijas 357 Bravo pārņemšanu uz Mēness. 651 00:43:23,770 --> 00:43:25,981 Tas notiks 48 stundu laikā. 652 00:43:27,649 --> 00:43:30,235 Bet... Ko? Tur joprojām ir diena. 653 00:43:30,319 --> 00:43:33,280 Galvenā doma jau bija to darīt Mēness naktī, 654 00:43:33,363 --> 00:43:35,157 lai būtu pārsteiguma moments. 655 00:43:35,240 --> 00:43:37,534 Nerunājot par to, ka viņi nav pabeiguši mācības. 656 00:43:38,118 --> 00:43:41,163 Prezidents ir pilnībā informēts par to, cik tālu esam ar šo misiju, 657 00:43:41,246 --> 00:43:43,498 un viņš uzskata, ka ir jārīkojas. 658 00:43:43,582 --> 00:43:46,001 Elena, vai nevari ar viņu parunāt? Izklāstīt argumentus? 659 00:43:46,084 --> 00:43:49,880 -Viņam jāsaprot, ka tas ir... -Es viņam to ieteicu, Mārgo. 660 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 Sveiks, Sergej! 661 00:44:18,659 --> 00:44:19,660 Mārgo! 662 00:44:21,745 --> 00:44:24,081 Došos atpakaļ uz Padomju Savienību, 663 00:44:24,164 --> 00:44:28,210 līdz tiks izlemts, vai Soyuz-Apollo vēl tiks turpināts. 664 00:44:28,293 --> 00:44:29,711 Es tā dzirdēju. 665 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 Es gribēju pateikt jums paldies par palīdzību. 666 00:44:35,092 --> 00:44:37,761 Lūdzu. Prieks palīdzēt. 667 00:44:37,845 --> 00:44:39,096 Un... 668 00:44:41,390 --> 00:44:44,977 tiklīdz viss atrisināsies, kā noteikti būs, 669 00:44:45,060 --> 00:44:48,313 ceru jūs atkal satikt un turpināt kopā plānot šo misiju. 670 00:44:49,106 --> 00:44:51,859 Jā, es arī tā ceru. 671 00:44:59,199 --> 00:45:04,121 Vispār būtu labi pakāpties soli atpakaļ. 672 00:45:04,830 --> 00:45:06,540 Paraudzīties uz to jaunām acīm. 673 00:45:06,623 --> 00:45:10,586 Paskatīties, vai savienošanās moduļa specifikācijā neesam ko palaiduši garām. 674 00:45:12,087 --> 00:45:13,964 Palaiduši garām? Kā jūs to domājat? 675 00:45:14,548 --> 00:45:18,427 Es vienkārši prātoju, vai visu esam pārdomājuši. 676 00:45:19,344 --> 00:45:21,054 Piemēram, pirms kāda gada 677 00:45:21,138 --> 00:45:25,100 mēs sava šatla projektā atklājām nederīgu detaļu. 678 00:45:26,977 --> 00:45:30,105 Bija problēma ar blīvi cietās degvielas paātrinātājos. 679 00:45:33,483 --> 00:45:34,484 Kāda problēma? 680 00:45:35,235 --> 00:45:39,781 Viens no mūsu inženieriem atklāja, ka aukstā laikā blīve sacietē 681 00:45:39,865 --> 00:45:41,700 un salaidumu nenoblīvē. 682 00:45:41,783 --> 00:45:45,621 Meritailendā temperatūra reti nokrīt zem pieciem grādiem, 683 00:45:46,205 --> 00:45:50,918 tāpēc... varat saprast, kāpēc mēs sākumā to nepamanījām. 684 00:45:53,003 --> 00:45:55,214 Jā, to es varu saprast. 685 00:45:56,381 --> 00:45:57,966 Paldies dievam, ka to atklājām, 686 00:45:58,050 --> 00:46:01,303 jo, ja temperatūra negaidīti kristos, 687 00:46:02,137 --> 00:46:06,475 būtu ļoti liela iespēja, ka mēs ciestu neveiksmi. 688 00:46:07,226 --> 00:46:08,977 Tāpēc... 689 00:46:09,061 --> 00:46:15,150 Es tikai prātoju, vai un ko savienošanās specifikācijā esam palaiduši garām. 690 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 Jā, es arī prātoju. 691 00:46:21,031 --> 00:46:22,991 Es to pārbaudītu, kamēr būsiet prom. 692 00:46:27,538 --> 00:46:30,541 Nu... man jāiet. Man būs sapulce. 693 00:46:31,625 --> 00:46:33,252 Bet es ceru jūs atkal satikt. 694 00:46:33,335 --> 00:46:36,046 Jā, es arī... ceru. 695 00:46:57,860 --> 00:46:58,944 Ei, Kela! 696 00:47:00,821 --> 00:47:02,447 Gribi ēst? 697 00:47:02,531 --> 00:47:05,325 Gatavoju pupiņu sendvičus. Tavus iecienītos. 698 00:47:07,619 --> 00:47:09,204 Jā, tūlīt būšu klāt. 699 00:47:11,915 --> 00:47:12,916 Labi. 700 00:47:22,718 --> 00:47:24,887 VJETNAMA 701 00:47:31,185 --> 00:47:32,311 NGUJENA TI HANA 702 00:47:43,280 --> 00:47:46,200 MIRUSI DZEMDĪBĀS 703 00:48:21,026 --> 00:48:22,152 PASTA IZVĒLNE 704 00:48:25,322 --> 00:48:27,574 D-PASTA DIREKTORIJS AIZSARDZĪBAS SAKARU AĢENTŪRA 705 00:48:39,670 --> 00:48:41,004 VISIEM, UZ KO TAS ATTIECAS 706 00:48:41,088 --> 00:48:43,215 MEKLĒJU JEBKĀDU INFORMĀCIJU PAR KARAVĪRU, 707 00:48:45,801 --> 00:48:48,720 KURŠ DIENĒJIS 18. KĀJNIEKU DIVĪZIJĀ... 708 00:48:51,682 --> 00:48:54,226 NGUJENS VAN LE 709 00:48:56,770 --> 00:49:02,192 ...VJETNAMAS REPUBLIKAS ARMIJAS 87. ASV KONSULTANTU GRUPĀ... 710 00:49:25,048 --> 00:49:26,258 Vai Ešlija aizgāja? 711 00:49:26,842 --> 00:49:30,637 Jā. Devās prom, bet teica, ka atnāks pie tevis rīt. 712 00:49:30,721 --> 00:49:33,473 Vai... formāli tas laikam iznāk šodien. 713 00:49:36,101 --> 00:49:37,436 Gribat alu? 714 00:49:39,354 --> 00:49:41,857 Man nevajadzētu, bet jā, lūdzu! 715 00:49:44,401 --> 00:49:46,570 Vai nākamnedēļ tiešām tevis te vairs nebūs? 716 00:49:47,196 --> 00:49:49,448 Nespēju noticēt, ka vasara jau galā. 717 00:49:49,531 --> 00:49:51,033 Man tevis te pietrūks. 718 00:49:51,116 --> 00:49:52,451 Par lielisku vasaru! 719 00:49:53,702 --> 00:49:55,245 Un vēl lieliskāku mācību gadu! 720 00:49:56,580 --> 00:49:58,916 -Un par jums, Boldvinas kundze! -Denij! 721 00:49:59,666 --> 00:50:01,627 -Kārena. Kārena. -Paldies. 722 00:50:01,710 --> 00:50:02,753 Piedod! 723 00:50:07,007 --> 00:50:08,592 Tātad... 724 00:50:08,675 --> 00:50:10,260 kāda tev ir sajūta? 725 00:50:11,136 --> 00:50:12,554 Nu, par šīs vietas pārdošanu. 726 00:50:17,142 --> 00:50:18,352 Godīgi sakot... 727 00:50:19,770 --> 00:50:22,898 jūtos gatava... iet tālāk. 728 00:50:24,066 --> 00:50:26,109 Zini, gatava pāršķirt jaunu nodaļu. 729 00:50:28,111 --> 00:50:31,031 Patiesībā šī vieta nav mana. Nekad īsti nav bijusi. 730 00:50:33,033 --> 00:50:34,076 Nu... 731 00:50:35,786 --> 00:50:38,080 Tad mums ir jānosvin. 732 00:50:38,163 --> 00:50:40,666 Nu... vai tad mēs to jau nedarām? 733 00:50:40,749 --> 00:50:45,504 Par godu manai pēdējai nedēļai es nolēmu kaut ko ziedot Outpost mūzikas automātam. 734 00:50:46,338 --> 00:50:48,131 Tiešām? Tas ir ļoti laipni. 735 00:51:00,686 --> 00:51:02,563 -Kas tas ir? -Billijs Svons. 736 00:51:03,188 --> 00:51:04,940 -Kantridziedātājs. -Jā. 737 00:51:08,527 --> 00:51:09,695 Atpazīsti? 738 00:51:11,154 --> 00:51:12,322 Jā... 739 00:51:13,198 --> 00:51:14,408 Nē. Pagaidi! 740 00:51:24,042 --> 00:51:25,419 Ak manu dieniņ! 741 00:51:27,337 --> 00:51:29,673 Denij! Ak nē! 742 00:51:31,216 --> 00:51:34,761 -Vai nav laba? -Jā, tā ir citāda. 743 00:51:59,536 --> 00:52:00,537 Nāc šurp! 744 00:53:56,195 --> 00:53:57,654 Vai esi dzērusi? 745 00:55:18,485 --> 00:55:20,362 Cik ātri vari sagatavot un uzpildīt LSAM? 746 00:55:21,196 --> 00:55:23,407 Domāju - dažās stundās. Kāpēc prasi? Kas notiek? 747 00:55:24,700 --> 00:55:27,286 Prezidents grib, lai teritoriju atgūstam rīt plkst. 8.00. 748 00:55:30,455 --> 00:55:33,041 Apžēliņ! Kāpēc tu man to stāsti? 749 00:55:34,501 --> 00:55:36,628 Vai domā, ka Čārlzs ir gatavs pilotēt LSAM? 750 00:55:36,712 --> 00:55:40,048 Nē. Vēl ne. 751 00:55:42,217 --> 00:55:44,761 Ja es būtu zinājusi, ka viņam jābūt gatavam tik drīz, es būtu... 752 00:55:44,845 --> 00:55:46,221 Vai tu vari to izdarīt? 753 00:55:46,305 --> 00:55:49,641 Iepriekš esi ar mums lidojusi. Tu šo misiju pārzini labāk nekā jebkurš. 754 00:55:52,853 --> 00:55:55,939 Es nevaru tev pavēlēt to darīt. Tas ir bīstami. 755 00:55:56,023 --> 00:55:57,774 Nezinām, vai viņiem nav ieroči, un, ja ir... 756 00:55:57,858 --> 00:55:58,984 Es piedalos. 757 00:56:01,069 --> 00:56:03,530 Tad labi. Sagatavo LSAM startam! 758 00:56:03,614 --> 00:56:06,283 Mums jāiekrauj piederumi un jābūt gataviem startam pēc 17 stundām. 759 00:56:08,452 --> 00:56:09,620 Jā, ķeramies klāt! 760 00:56:16,627 --> 00:56:18,045 Liels paldies. 761 00:56:18,128 --> 00:56:21,507 Dāmas un kungi! Šodien es ar lepnumu paziņoju, 762 00:56:21,590 --> 00:56:25,844 ka esam atjaunojuši sakarus ar diviem Amerikas varoņiem. 763 00:56:25,928 --> 00:56:28,847 Ar astronautiem Danielu Pūlu un Neitu Morisonu, 764 00:56:28,931 --> 00:56:31,767 kuri tika turēti Padomju Savienībā 765 00:56:31,850 --> 00:56:35,395 pēc Korean Air Line 007 katastrofas. 766 00:56:36,063 --> 00:56:39,066 Tāpat kā no tiem amerikāņiem, kuri sāka šo valsti, 767 00:56:39,149 --> 00:56:42,778 arī no mūslaiku amerikāņiem vēsture ir prasījusi daudz. 768 00:56:42,861 --> 00:56:44,655 Daudz mēs jau esam devuši. 769 00:56:46,156 --> 00:56:48,742 Daudz vairāk mums ir jābūt gataviem dot. 770 00:56:51,161 --> 00:56:53,205 Bet mums arī jāatceras: 771 00:56:54,164 --> 00:56:55,958 vēsture nepieder gļēvajiem. 772 00:56:56,041 --> 00:56:57,709 LE NGUJENS - IMIGRĒJIS ASV 1978. G. 773 00:56:57,793 --> 00:57:00,128 Tā pieder drosmīgajiem. 774 00:57:00,921 --> 00:57:03,215 MĀJAS ADRESE: RIČMONDAS CEĻŠ 3012, ĀRLINGTONA, TEKSASA 775 00:57:06,426 --> 00:57:11,181 Viena no drosmīgajiem amerikāņiem, NASA administratora vietas izpildītāja Vilsone, 776 00:57:11,265 --> 00:57:14,059 ir vadījusi centienus atvest mūsu astronautus mājās. 777 00:57:14,142 --> 00:57:15,644 Un es ar lepnumu paziņoju, 778 00:57:15,727 --> 00:57:18,981 ka pašlaik viņi ir ceļā uz brīvību Rietumvācijā. 779 00:57:20,232 --> 00:57:23,443 Paļausimies uz Abrahama Linkolna vārdiem: 780 00:57:23,527 --> 00:57:25,320 "Spēks ir taisnajiem. 781 00:57:25,863 --> 00:57:31,118 Un, tam ticot, veiksim savu pienākumu līdz galam, kā mēs to saprotam." 782 00:57:33,078 --> 00:57:37,457 Paldies. Lai Dievs jūs svētī, un lai Dievs svētī Ameriku! 783 00:57:44,089 --> 00:57:45,924 Degviela - 60 %. 784 00:57:46,008 --> 00:57:47,885 Sapratu - 60. 785 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 Sāku nolaišanos, lai izvairītos no radara. 786 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 40 metri. 787 00:57:57,978 --> 00:57:59,271 Lejā līdz septiņiem. 788 00:58:00,480 --> 00:58:01,982 Krīt kā akmens. 789 00:58:02,691 --> 00:58:04,026 Piecpadsmit. 790 00:58:04,109 --> 00:58:05,485 Redzu kanjonu. 791 00:58:06,195 --> 00:58:09,531 Tuvojamies kanjonam. 90 sekundes līdz izsēšanās punktam. 792 00:58:15,746 --> 00:58:18,624 Pieci metri virs virsmas. Stabilizē piecos metros! 793 00:58:18,707 --> 00:58:19,833 Stabilizē! 794 00:58:19,917 --> 00:58:24,004 Ielidojam kanjonā. Turieties, jūs tur ārā! Būs asi pagriezieni. 795 00:58:24,755 --> 00:58:27,049 Tā, ieejam finiša taisnē. 796 00:58:27,132 --> 00:58:29,009 60 sekundes līdz izsēšanās punktam. 797 00:59:08,715 --> 00:59:11,301 Tuvojamies pēdējam pagriezienam. Vēl 10 sekundes. 798 00:59:16,306 --> 00:59:17,516 Velns! 799 00:59:18,475 --> 00:59:19,893 Nolaišanās laukums nav tīrs. 800 00:59:19,977 --> 00:59:22,104 Satelīta kartē tā urbjtorņa nebija. 801 00:59:22,688 --> 00:59:25,983 -Vai jāatceļ? -Nē. Laižamies lejā. 802 00:59:31,864 --> 00:59:33,907 Izsēšanās punkts sasniegts. Sākam nolaišanos. 803 00:59:33,991 --> 00:59:35,868 10 metri. Lejā uz astoņiem. 804 00:59:35,951 --> 00:59:37,661 Tāpat kā mācībās, ļaudis! 805 00:59:37,744 --> 00:59:40,622 Nekavējoties nokāpt, atiet no moduļa un nostāties ap mani! 806 00:59:40,706 --> 00:59:41,915 Urā! 807 00:59:41,999 --> 00:59:44,668 Aiziet! Šaušana brīva! 808 00:59:49,715 --> 00:59:52,384 Divi metri. Saceļam lielus putekļus. 809 00:59:52,467 --> 00:59:53,677 Turieties! 810 01:00:00,184 --> 01:00:02,978 Treisija Stīvensa, tu esi zvērs. 811 01:00:25,959 --> 01:00:27,211 Teritorija - mūsējā. 812 01:00:27,294 --> 01:00:28,962 Atkārtoju: teritorija - mūsējā. 813 01:02:02,181 --> 01:02:04,224 Tulkojusi Inguna Puķīte