1 00:00:29,154 --> 00:00:32,658 Kuu peal pole venelaste vastukäigust jälgegi, sir. 2 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 Valvame krunti kahekaupa ööpäevaringselt. 3 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 Sovetid tegutsevad Zvezda alal tavapäraselt. 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 Maa orbiidil pole ka sõjaline tegevus suurenenud. 5 00:00:42,417 --> 00:00:47,297 Siis meie väike operatsioon oli edukas. - Jah, sir. Paistab küll nii. 6 00:00:47,381 --> 00:00:51,134 Palun tänage mu poolt kõiki NASA-s tubli töö eest. 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,930 Aitäh, sir. Teen seda. - Hr president, kas ma tohin? 8 00:00:55,013 --> 00:00:58,267 Apollo-Sojuzi missiooniga on veel otsad lahtised. 9 00:00:58,350 --> 00:01:02,229 Mida sa arvad, Ellen? Kas tasub missioon tühistada või jätkata? 10 00:01:02,312 --> 00:01:05,983 KAL 7 allatulistamise järel on moraalne eelis endiselt meil. 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,317 Hoiame selle alles. 12 00:01:07,401 --> 00:01:10,445 Ulatasime kogu maailma nähes sõbralikult oma käe. 13 00:01:10,529 --> 00:01:13,365 Kui Andropov tahab selle eemale lüüa, tehku seda. 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,910 Las kõik näevad, kes tahab sõda ja kes rahu. 15 00:01:18,078 --> 00:01:19,997 Mina arvan täpselt sama. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 Jätkake plaaniga. - Jah, sir. 17 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Ja ma hindan seda, kuidas sa tegelesid olukorraga 18 00:01:24,168 --> 00:01:26,587 äärmiselt raskete asjaolude kiuste. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,839 Tänan, sir. Väga kena teist. 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,383 Ma soovin ametlikult nomineerida sind senati ees 21 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 uueks alaliseks NASA peadirektoriks. 22 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 Noh, sir, see on tõeline au. 23 00:01:42,144 --> 00:01:43,645 Ma pole kindel, mida öelda. 24 00:01:43,729 --> 00:01:45,522 Su riik vajab sind, Ellen. 25 00:01:45,606 --> 00:01:48,233 Aga ära kiirusta, mõtle järele. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,402 Aitäh kõigile. 27 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 Niisiis... 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,369 Palju õnne! 29 00:02:00,078 --> 00:02:03,582 Vanamees oskab hästi valida. - Aitäh, vist. 30 00:02:05,459 --> 00:02:08,211 Kas sa ootad, et Margo kontorist suuremat saada? 31 00:02:09,378 --> 00:02:12,299 Ma tahan lihtsalt järele mõelda, muud midagi. 32 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 Mille üle, Ellen? 33 00:02:14,760 --> 00:02:16,345 See on meie pääse Marsile. 34 00:02:16,428 --> 00:02:19,932 Kui sina oled Reagani kabinetis, saab Marsist taas prioriteet. 35 00:02:20,015 --> 00:02:23,894 See oli ka Tomi prioriteet, aga tolku sellest polnud. 36 00:02:23,977 --> 00:02:26,355 Sa oled astronaut. See annab sulle teise hääle. 37 00:02:26,939 --> 00:02:30,108 Tal on õigus. President armastab oma astronaute. 38 00:02:30,192 --> 00:02:33,320 Ja sa pole suvaline astronaut, vaid paagi kinni püüdnud tüdruk. 39 00:02:35,239 --> 00:02:37,991 Kosmose asjus kuulaks ta sind teistest rohkem. 40 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Võib-olla. 41 00:02:40,994 --> 00:02:42,037 Ma mõtlen järele. 42 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 Kindral? 43 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Tänan. 44 00:02:57,761 --> 00:03:02,641 Sovetid lükkasid oma Burani süstiku stardi edasi. Küllap remondi jaoks. 45 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 See veeretati hommikul tagasi hooldushoonesse. 46 00:03:06,103 --> 00:03:08,814 Ma ju ütlesin, et ka neil on tarku inimesi. 47 00:03:08,897 --> 00:03:12,109 Nad avastasid vist ise su väikse O-rõnga probleemi. 48 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Ju vist. 49 00:03:22,119 --> 00:03:25,205 Emma, võta ühendust Sergei Nikuloviga. 50 00:03:25,289 --> 00:03:30,836 Ta peab oma tiimiga kähku siia naasma, et ettevalmistusi paika panna. 51 00:03:30,919 --> 00:03:32,588 Jah, proua. Tuletan meelde, 52 00:03:32,671 --> 00:03:35,924 et Columbia on kella 14.30 stardi jaoks platvormil. 53 00:03:36,675 --> 00:03:38,343 Columbia? - Gordo lend. 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,889 Ta on vist murest murtud. - Loodetavasti on ta kaine. 55 00:03:52,691 --> 00:03:57,362 KENNEDY KOSMOSEKESKUS, FLORIDA 56 00:04:05,996 --> 00:04:09,333 MS-2. Parema randme rõngas. Õrn kinnitus ja lukustus. 57 00:04:10,292 --> 00:04:13,170 Selge. MS-2. Parema randme rõngas valmis. 58 00:04:13,795 --> 00:04:16,048 Kuidas tundub? - Istub hästi. 59 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 Piloodi vasaku randme rõngas. Õrn kinnitus ja lukustus. 60 00:04:25,807 --> 00:04:27,851 Selge. Vasaku randme rõngas... 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,830 Ma jätkan ise. - Jah, sir. 62 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 Palun, sir. 63 00:04:53,418 --> 00:04:55,337 Issand, Ed. 64 00:04:56,338 --> 00:04:57,881 Kas sul pole paremat teha, 65 00:04:57,965 --> 00:05:00,801 kui tulla Floridasse mu starti kihva keerama? 66 00:05:00,884 --> 00:05:05,472 Tahtsin vanu süstikuid viimast korda näha, enne kui mu Pathfinder nad aegunuks teeb. 67 00:05:05,556 --> 00:05:06,640 Vaevalt küll. 68 00:05:08,600 --> 00:05:12,104 Minu vinge suksu kõrval on Pathfinder chihuahua. 69 00:05:13,438 --> 00:05:16,650 Jajah, sa lihtsalt kuula vanemaid lapsi, kes ees istuvad, 70 00:05:16,733 --> 00:05:19,653 ja ära midagi puutu, siis tuled kenasti toime. 71 00:05:26,118 --> 00:05:27,578 Ma olen su üle uhke, mees. 72 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 Aitäh. 73 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 Sinuta poleks ma seda teha saanud. 74 00:05:34,001 --> 00:05:35,085 Valmis? 75 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 Head teed. 76 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 30 sekundi punkt läheneb. 77 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Automaatne stardijada võib alata. 78 00:06:30,349 --> 00:06:33,477 Tahkekütuskiirendi hüdraulilised jõuallikad on käivitunud. 79 00:06:45,989 --> 00:06:47,950 20 sekundit... 80 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 18, 17, 81 00:06:51,703 --> 00:06:55,541 16, 15, 14, 82 00:06:56,250 --> 00:06:59,711 13, 12, kümme... 83 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 Peamootori võib käivitada. 84 00:07:11,807 --> 00:07:15,185 Startinud Columbiaga naaseb kosmosesse astronaut Gordon Stevens 85 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 pärast 10 aastat Maa peal. 86 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 Ma olen tagasi, kullake! 87 00:07:32,619 --> 00:07:33,829 Ma olen tagasi. 88 00:07:43,380 --> 00:07:46,341 SINU TERVISEKS 89 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Võite selga toetada. 90 00:09:03,710 --> 00:09:06,755 Teil on normaalrõhuga glaukoom. 91 00:09:06,839 --> 00:09:10,384 See on haruldane haigus, mille põhjus pole päris selge. 92 00:09:10,467 --> 00:09:13,637 See tähendab, et teie silmas on tavapärane rõhk, 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,889 aga nägemisnärv on viga saanud. 94 00:09:16,807 --> 00:09:20,894 Probleem võib olla selles, kui palju verd nägemisnärv saab. 95 00:09:20,978 --> 00:09:23,021 Või siis on teie nägemisnärv tundlik. 96 00:09:23,647 --> 00:09:27,150 Võib ka olla teisi põhjuseid, mis vereringet halvendasid. 97 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 Näiteks kiirgus? 98 00:09:29,820 --> 00:09:33,657 Võimalik. Ma ei tea ühtegi uuringut, mis seda põhjusena vaatleb. 99 00:09:34,491 --> 00:09:37,703 Kas puutusite kokku tavatul määral kiirgusega, 100 00:09:37,786 --> 00:09:40,622 kui viimati Kuu peal käisite? - Teie teada mitte. 101 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Selge. 102 00:09:42,666 --> 00:09:46,211 Ja eeldatavasti pole NASA lennundusarst teid läbi vaadanud. 103 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 Kas võiksite ravist rääkida? 104 00:09:49,298 --> 00:09:51,967 Nägemisvõime kaotamist aeglustav ravi 105 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 hõlmaks arvatavasti silmatilkasid, 106 00:09:54,178 --> 00:09:57,097 suukaudselt manustatavat ravimit ja ehk operatsioonigi. 107 00:09:57,181 --> 00:09:59,016 Operatsiooni? - Võimalik. 108 00:09:59,099 --> 00:10:03,604 Aga jällegi, jutt on teie nägemisvõime mandumise aeglustamisest, 109 00:10:03,687 --> 00:10:06,064 mitte peatamisest ega ümberpööramisest. 110 00:10:07,357 --> 00:10:10,986 Vabandust, te tahate siis mu silmamunad lahti lõigata, 111 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 aga see neid korda ei tee? 112 00:10:12,863 --> 00:10:15,782 Ma ei taha midagi lahti lõigata. See on vaid võimalus. 113 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 Aga ei, see asja korda ei tee. 114 00:10:18,994 --> 00:10:22,497 Mul on tõesti kahju, prl Cobb. Glaukoom on ravimatu. 115 00:10:23,415 --> 00:10:25,042 Võite teise arstiga konsulteerida, 116 00:10:25,125 --> 00:10:30,005 aga ma olen üsna kindel, et teie nägemisvõime nüüdsest aina halveneb 117 00:10:30,088 --> 00:10:32,674 ja lõpuks jääte alaliselt pimedaks. 118 00:10:45,187 --> 00:10:46,230 Tänan, doktor. 119 00:10:48,232 --> 00:10:51,360 Lennundusarstid on üsna head. Neil ei jää see märkamata. 120 00:11:15,884 --> 00:11:18,095 Ellington, siin NASA 9-6-4. 121 00:11:19,012 --> 00:11:20,639 Kuuldel, Molly. Püsi ühel. 122 00:11:20,722 --> 00:11:24,017 Palun avada karp W147C. 123 00:11:25,143 --> 00:11:27,187 NASA 9-6-4, siin Ellington. 124 00:11:27,271 --> 00:11:30,607 Saab tehtud, Molly. Karp W147C avatud. 125 00:11:33,402 --> 00:11:35,153 Vaatame, mida sa teha suudad. 126 00:11:39,908 --> 00:11:42,494 Anna mulle rohkem. Rohkem! 127 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 Lase käia. 128 00:11:46,456 --> 00:11:48,000 Lenda. 129 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 Pagan võtaks, lenda! 130 00:11:52,880 --> 00:11:56,300 Mine persse! 131 00:11:57,467 --> 00:12:00,512 Lenda nüüd! 132 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 NASA 9-6-4, siin Ellington. 133 00:12:42,679 --> 00:12:46,558 Kas kõik on korras, Molly? Sa kukkusid just 4600 meetrit. 134 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 Kuuldel, Ellington. Ma olen kombes. 135 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 Kõik on korras. 136 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 President otsustas Pathfinderi relvastada, 137 00:13:02,282 --> 00:13:06,036 näitamaks sovettidele, et see pole mingi vorst vorsti vastu mäng. 138 00:13:06,119 --> 00:13:08,580 See annab ohjad meie kätte. 139 00:13:09,373 --> 00:13:13,502 Paigaldame nelja Phoenix-raketiga patarei Pathfinderi lastiruumi. 140 00:13:14,169 --> 00:13:19,007 AIM-54C kosmosevarianti on Vandenbergis mitu aastat arendatud. 141 00:13:19,091 --> 00:13:24,263 See loodi kaitseministeeriumi süstikule, aga sobib ka Pathfinderile. 142 00:13:24,346 --> 00:13:30,894 Otsustati, et nüüdsest on see NASA ja kaitseministeeriumi ühine missioon. 143 00:13:30,978 --> 00:13:33,647 Lennuoperatsioone juhitakse missioonikeskusest MOCR, 144 00:13:33,730 --> 00:13:37,568 aga Phoenix-rakette puudutavaid operatsioone juhib kaitseministeerium. 145 00:13:37,651 --> 00:13:39,778 Kas tulistame sel missioonil rakette? 146 00:13:39,862 --> 00:13:42,948 Süsteemi demonstreerimiseks toimub lahinglaskmine. 147 00:13:43,824 --> 00:13:47,160 Teie sihtmärkideks on droonid Maa-lähedasel orbiidil, 148 00:13:47,244 --> 00:13:49,872 mille radarisignatuur simuleerib Vene satelliiti. 149 00:13:49,955 --> 00:13:51,999 Mitu raketti me õppusel tulistame? 150 00:13:52,082 --> 00:13:56,753 Me oleme nüüd sõjalaev? - Ei. Pathfinder pole sõjalaev. 151 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Aga oleme rakette täis ja laseme asju taevast alla. 152 00:13:59,423 --> 00:14:03,218 Pathfinderi relvasüsteem on peamiselt enesekaitseks. 153 00:14:03,302 --> 00:14:05,679 Peamiselt, aga mitte ainult. 154 00:14:06,555 --> 00:14:10,934 Seega teoorias võib samu rakette ka ründamiseks kasutada. On ju nii? 155 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 Seda missiooniplaanis pole. 156 00:14:13,979 --> 00:14:17,065 See lend on kogu Pathfinderi süsteemi test 157 00:14:17,149 --> 00:14:20,194 ning järelikult on kohane testida seda uusimat... 158 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 komponenti. 159 00:14:22,821 --> 00:14:24,740 Aga see on vaid test. 160 00:14:31,914 --> 00:14:36,418 Phoenix on radarjuhtimisega. Selle lennuulatus on sada meremiili 161 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 ja see kasutab andursütikuga õhkimissüsteemi. 162 00:14:39,505 --> 00:14:41,507 Kui Phoenix asub lastiruumis, 163 00:14:41,590 --> 00:14:46,053 on tõstevariatsioon täpselt 128 naela ruuttolli kohta. 164 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 Kas kõik on korras? - Jah. 165 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 Mis viga? 166 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 President pakkus mulle NASA peadirektori kohta. 167 00:15:10,744 --> 00:15:13,163 Sa ju oled peadirektor. - Siis oleksin alaliselt. 168 00:15:19,461 --> 00:15:21,380 See on vapustav, Ellen. 169 00:15:21,463 --> 00:15:25,133 Palju õnne. See on tõesti... - Jabur, ma tean. 170 00:15:26,093 --> 00:15:28,220 Ega ma siis kohta vastu võta. 171 00:15:40,274 --> 00:15:41,316 Kas sa oled kindel? 172 00:15:42,401 --> 00:15:45,487 Muidugi. Ma lihtsalt ootan äraütlemiseks õiget aega. 173 00:15:45,571 --> 00:15:47,823 Praegu on nii palju asju teoksil. 174 00:15:48,866 --> 00:15:51,660 Jah, aga... see on suur asi. 175 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 Tähendab, sa saaksid... olla osa Reagani kabinetist. 176 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 Sa justkui tahad, et nõusoleku annaksin. - Ei, lihtsalt... 177 00:16:03,463 --> 00:16:05,299 See on ju kõik, mida sa tahtsid? 178 00:16:09,595 --> 00:16:12,681 Sa juhiksid NASA-t, saaksid viimaks Marsile minna... 179 00:16:12,764 --> 00:16:13,849 Hei. 180 00:16:15,434 --> 00:16:17,186 Ma tahan sind. 181 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 Jah? 182 00:16:23,317 --> 00:16:24,318 Jah. 183 00:18:22,144 --> 00:18:27,774 TERE TULEMAST TAGASI, GORDO! 184 00:18:34,781 --> 00:18:38,160 Isver, baas on vist hiiglaslik teie viimase käiguga võrreldes. 185 00:18:38,869 --> 00:18:42,039 Jah, tollal polnud tõesti palju jalutamisruumi. 186 00:18:42,915 --> 00:18:44,833 Ma tean. Täitsa jabur. 187 00:18:46,210 --> 00:18:50,297 Tähendab... mõelda vaid, mida te siin tegite. 188 00:18:51,131 --> 00:18:55,469 See on nüüd kambüüs. - Jah. Ma tean seda. 189 00:18:56,220 --> 00:18:58,222 Seal oli teie vana nari, eks? 190 00:18:59,097 --> 00:19:00,349 Paistab umbes nii. 191 00:19:01,266 --> 00:19:05,187 Kus ma siis nüüd magan? - Ma ei tea, kuidas te seda tegite. 192 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 Kogu aeg selles ühes toas, ma läheksin vist peast segi. 193 00:19:09,816 --> 00:19:10,901 Nick. 194 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 Uus nari? 195 00:19:14,780 --> 00:19:16,114 Õigus jah, vabandust. 196 00:19:16,865 --> 00:19:21,286 Teil on parim koht siin meeskonnaruumis A. 197 00:19:21,370 --> 00:19:25,791 Kaugel retsirkulatsioonipumbast, mis hakkab iga poole tunni tagant tööle. 198 00:19:25,874 --> 00:19:28,502 See ajab enamiku hulluks, kuniks õpivad seda eirama. 199 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Noh, mina magan nagu surnu, nii et seda muret pole. 200 00:19:31,839 --> 00:19:36,760 No teil veab, sest Vance'i norskamisega sõidaks nagu Ameerika mägedel. 201 00:19:36,844 --> 00:19:40,556 Tõesti nagu üles-alla. Terve öö. 202 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 Ta on hea tüüp, kuigi üks merejalaväelastest. 203 00:19:43,892 --> 00:19:47,312 Veidi turtsakas. Aga tema magab siin. 204 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 Ja tema vastas on nari, 205 00:19:50,274 --> 00:19:53,402 millel magab teie eks. 206 00:19:54,152 --> 00:19:57,823 Vabandust. Meeskonnaruumid B ja C on täis. Siin pole palju ruumi. 207 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 Loodetavasti ei pane te pahaks. - Ei. Pole viga. 208 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 Kus Tracy on üldse? 209 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 Merejalaväelastega väljas. 210 00:20:05,831 --> 00:20:08,667 Nad on kogu nädala reaktori juures askeldanud. 211 00:20:08,750 --> 00:20:13,380 Viimase Sea Dragoni lastiga seoses. Kogu asja hoitakse vaka all. 212 00:20:13,463 --> 00:20:15,799 Väga ülisalajane värk. 213 00:20:15,883 --> 00:20:17,593 Merejalaväelastega? Tracy? 214 00:20:17,676 --> 00:20:19,094 See pidi ajutine olema, 215 00:20:19,178 --> 00:20:21,680 kuniks üks sõduritest õpib LSAM-iga lendama, 216 00:20:21,763 --> 00:20:24,349 aga kuuldavasti ei saa kutt asja selgeks. 217 00:20:24,433 --> 00:20:27,144 Nojah, LSAM on keeruline elajas. 218 00:20:28,020 --> 00:20:31,607 Püha perse, õigus jah. Te lendasite algupärasega. 219 00:20:32,733 --> 00:20:36,195 Kahjuks see on nüüdseks romu. Me võtame selt varuosi. 220 00:20:36,278 --> 00:20:40,657 Aga ülejäänud kahega saab veel lennata, kuigi vanadus muudab neid pahuraks. 221 00:20:40,741 --> 00:20:43,243 Nagu meid kõiki. Noh, muretseda pole vaja. 222 00:20:43,327 --> 00:20:46,330 Küllap Trace suudab vaese sõduri peagi välja õpetada. 223 00:20:46,413 --> 00:20:49,041 Jah, võib-olla. Arvatavasti. 224 00:20:49,124 --> 00:20:53,086 Igatahes, ma lasen teil end sisse seada. - Hästi. 225 00:20:53,170 --> 00:20:55,506 Tere tulemast koju, sir. 226 00:21:07,893 --> 00:21:11,396 Need kolm tiimi töötavad põkkumismooduli eri detailide kallal, 227 00:21:11,480 --> 00:21:15,150 mis peavad lõpuks koos töötama. Mehhanismid, avioonika, elu tagamine. 228 00:21:15,234 --> 00:21:21,281 Aga tiimidevahelist ülevaatust pole enne, kui igal tiimil on algne disain valmis. 229 00:21:21,365 --> 00:21:24,243 See on standardmenetlus. 230 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 Jah, ma tean. Sa ütlesid mulle. 231 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 Aga kui nad töötaksid koos algusest... - Ei. 232 00:21:30,374 --> 00:21:32,835 Ma olen insener ja mu ees on halb disain. 233 00:21:32,918 --> 00:21:34,628 Oi kui andekas. 234 00:21:35,796 --> 00:21:39,383 Võta teadmiseks, et me käisime selle halva disainiga Kuul, 235 00:21:39,466 --> 00:21:42,094 kui sina sõna otseses mõttes mähkmetes olid. 236 00:21:43,262 --> 00:21:45,514 Sul oleks tasunud Gemini ajal mähkmeid kanda. 237 00:21:48,225 --> 00:21:50,686 Kao välja! - Aga palun... 238 00:21:51,478 --> 00:21:52,604 Maapähkel. 239 00:22:17,129 --> 00:22:21,967 RESTORAN VÄIKE SAIGON 240 00:22:42,905 --> 00:22:44,531 Vabandust, ma ei... 241 00:22:45,115 --> 00:22:46,116 Vabandust. 242 00:22:46,950 --> 00:22:49,411 Tere tulemast Väikesesse Saigoni. Mitmekesi olete? 243 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 Ainult mina. 244 00:22:55,417 --> 00:22:57,628 Midagi juua? - Kokat. 245 00:23:23,070 --> 00:23:24,655 Tead, mida tahad? 246 00:23:26,031 --> 00:23:29,701 Mitte päriselt. Ma pole tegelikult eriti Vietnami toitu söönud. 247 00:23:29,785 --> 00:23:31,119 Lapsendatud? 248 00:23:31,203 --> 00:23:32,329 Jah. 249 00:23:32,412 --> 00:23:34,331 Hiina toit maitseb? - Väga. 250 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 See on sarnane, mingil määral. 251 00:23:37,251 --> 00:23:40,879 Alustaksin kevadrullidest. Siis võtaksin pho või banh mi. 252 00:23:42,881 --> 00:23:45,342 Veiseliha-nuudlisupi või sealihavõileiva. 253 00:23:45,425 --> 00:23:48,804 Võileib on hea, aga pho on isa firmaroog. 254 00:23:49,888 --> 00:23:52,432 Su isa on kokk? - Jah. 255 00:23:55,102 --> 00:23:56,645 Ma proovin fo ära. 256 00:23:56,728 --> 00:23:58,605 Pho. - Pho. 257 00:24:38,395 --> 00:24:42,524 Ma ju ütlesin. Perekonnaretsept. - See viis keele alla. 258 00:24:44,318 --> 00:24:45,319 Istuda saaksid? 259 00:24:49,740 --> 00:24:52,409 Kas su isa õppis Vietnamis süüa tegema? 260 00:24:52,492 --> 00:24:54,828 Ta õppis oma emalt, mu vanaemalt. 261 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Kas tema on veel elus? - Kes teab. 262 00:24:57,039 --> 00:25:01,960 Isa katkestas lahkudes kõik sidemed. Ta ei räägi sealsetest sugulastest eriti. 263 00:25:03,837 --> 00:25:05,005 Aga su ema? 264 00:25:05,589 --> 00:25:08,467 Tema on siin. Mitte täna, aga ta on elus. 265 00:25:08,550 --> 00:25:11,470 Kuid ema pole Vietnamist. Isa tutvus temaga USA-s. 266 00:25:12,846 --> 00:25:17,434 Sa siis sündisid siin? - Jah, ma olen ehtne Ameerika piiga. 267 00:25:19,228 --> 00:25:20,979 Palun. Kiiret pole. 268 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 Palun. - Tänan. 269 00:26:32,509 --> 00:26:34,595 Tagasi ka. - Jäta endale. 270 00:26:34,678 --> 00:26:37,472 Aitäh. Järgmine kord proovi purustatud riisi sealihaga. 271 00:26:37,556 --> 00:26:41,101 Eeldatavasti naased oma sõpradega, et palju raha kulutada? 272 00:26:41,185 --> 00:26:44,730 Jah, ma mõtlen kindlalt selle peale. Aitäh. 273 00:27:10,339 --> 00:27:11,632 Sihtmärk leitud. 274 00:27:13,217 --> 00:27:15,886 Kinnitus. Radaril on kaks aktiivset sihtmärki. 275 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 Esimene sihtmärk on 31 km kaugusel. 276 00:27:18,305 --> 00:27:21,642 Lennukiväline suhteline kiirus on 1,2 m/s. 277 00:27:21,725 --> 00:27:25,771 Sihtimisparameetrite piires. - Lukusta relvasüsteemiga 1. sihtmärk. 278 00:27:25,854 --> 00:27:28,065 1. sihtmärk lukustatud. 279 00:27:28,732 --> 00:27:31,568 Lukustuse kinnitus. Teine sihtmärk on 45 km kaugusel. 280 00:27:31,652 --> 00:27:34,571 Y- ja Z-kiirused on sihtimisparameetrite piires. 281 00:27:34,655 --> 00:27:37,491 Sihtmärk jõuab peagi liiga kaugele. - Sihime 2. sihtmärki. 282 00:27:38,659 --> 00:27:40,953 Teine sihtmärk lukustatud. 283 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Lukustuse kinnitus. Valmis tulistama. 284 00:27:45,541 --> 00:27:46,625 Tuld. 285 00:27:48,585 --> 00:27:49,628 Fox 3. 286 00:27:50,420 --> 00:27:51,964 1. sihtmärk on hästi lukus. 287 00:27:52,047 --> 00:27:54,007 Tuld. - Fox 3. 288 00:27:54,091 --> 00:27:57,344 Sihtmärgid on hästi lukus. Üks manööverdab, relvad on teel. 289 00:27:59,137 --> 00:28:01,849 Esimene sihtmärk hävitatud. Teine rakett läheneb. 290 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Teine sihtmärk hävitatud. 291 00:28:06,854 --> 00:28:08,564 Kinnitatud. Sihtmärke pole. 292 00:28:10,399 --> 00:28:11,441 Kõik on surnud. 293 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 Simulatsioon läbi. 294 00:28:12,860 --> 00:28:15,195 Sulgege kabiin ja valmistuge ülevaateks. 295 00:28:19,074 --> 00:28:20,659 Tubli töö, rahvas. - Aitäh, ülem. 296 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 Jah, aitäh. 297 00:28:24,371 --> 00:28:25,998 Teate, ma vajan värsket õhku. 298 00:28:54,568 --> 00:28:55,777 Pole nii paha. 299 00:28:57,654 --> 00:28:59,406 Pole üldsegi paha. 300 00:29:07,122 --> 00:29:08,999 Issand! 301 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Persse. 302 00:29:11,168 --> 00:29:12,169 Vigastasid end? 303 00:29:13,045 --> 00:29:14,087 Ei. 304 00:29:15,255 --> 00:29:17,257 Ei. - Sa pidanuksid oma nägu nägema. 305 00:29:17,341 --> 00:29:19,259 Jah, ehmatasid vist mind korralikult. 306 00:29:22,638 --> 00:29:24,848 Sa siis jõudsidki siia. - Siin ma olen. 307 00:29:24,932 --> 00:29:26,558 Mis tunne on? Teistsugune? 308 00:29:27,142 --> 00:29:28,602 Täiesti teistsugune. - Jah? 309 00:29:28,685 --> 00:29:30,521 Nagu teistsugune igal... 310 00:29:30,604 --> 00:29:33,982 Hei, Vance! Mu eksabikaasa Gordoga oled kohtunud? 311 00:29:34,066 --> 00:29:35,526 Gordo, Vance Paulson. 312 00:29:35,609 --> 00:29:39,279 Ta on üks merejalaväelastest, kes saadeti meid punase ohu eest kaitsma. 313 00:29:39,363 --> 00:29:42,407 Hei. Väga meeldiv. - Samad sõnad. 314 00:29:42,491 --> 00:29:43,992 Merevägi, eks? - Jah. 315 00:29:44,076 --> 00:29:46,078 Ma ei pane seda sulle pahaks. 316 00:29:46,954 --> 00:29:49,957 Tema pidanuks merejalaväelane olema. - Jäta. 317 00:29:50,040 --> 00:29:52,626 See, kuidas ta meid ämbriga venkude juurde viis... 318 00:29:52,709 --> 00:29:54,336 Me lendasime viimse piirini. 319 00:29:54,419 --> 00:29:57,214 Nii madalale, et jänesed oleksid kõrvad kaotanud. 320 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 Imeilus. 321 00:29:58,382 --> 00:30:01,426 Te olete säärased mökud. Ma olin vähemalt 5 m kõrgusel. 322 00:30:01,510 --> 00:30:04,179 Viie... Kuraditki! 323 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 Mu saabastes on kuutolm künkatippude tabamisest. 324 00:30:06,640 --> 00:30:10,811 Saabastes? - Jah, nad hoidsid väljas küljest kinni. 325 00:30:10,894 --> 00:30:12,521 Nagu Tarzan. 326 00:30:12,604 --> 00:30:15,566 Lauldes "Valküüride lendu" nagu "Tänapäeva apokalüpsises". 327 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 See oli lõbus värk. - Lõbus värk. 328 00:30:17,776 --> 00:30:20,112 Need raisad hoiavad mu noorena. 329 00:30:20,696 --> 00:30:23,740 Nii, ma olen hobusestki näljasem. Lähen söön midagi. 330 00:30:23,824 --> 00:30:25,909 Tead, ma tulen ka. Tahad liituda? 331 00:30:25,993 --> 00:30:29,413 Söökla on su vana territoorium. - Jah. Ma tean. 332 00:30:29,496 --> 00:30:34,376 Ei, pole vaja. Ma lihtsalt kohanen. Magan ehk veidi, ootan hommikusöögini. 333 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 Tore sind näha, Gordo. - Sind ka. 334 00:30:50,017 --> 00:30:54,062 ...raportite järgi toimus tohutu plahvatus Fort Gulickis, 335 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 kus asub osa USA 10. jalaväest 336 00:30:57,858 --> 00:31:00,861 ja mõned erivägede üksused Panamas. 337 00:31:00,944 --> 00:31:05,240 Pealtnägijate sõnul tungis suur veok läbi valveposti... 338 00:31:05,324 --> 00:31:06,408 Kuradi elajad. 339 00:31:06,491 --> 00:31:09,870 ...sõitis kasarmusse ja plahvatas... - Enchilada'd on valmis. 340 00:31:09,953 --> 00:31:13,373 Tore. Nälg näpistab. Üks õlu kuluks veel ära. 341 00:31:13,457 --> 00:31:15,834 ...vältida kanali tsooni, 342 00:31:15,918 --> 00:31:19,546 mis on rahvusvahelise õiguse järgi suveräänne USA territoorium. 343 00:31:20,631 --> 00:31:24,468 Tavapärane Jamestowni kuubaasi varude täitmise missioon 344 00:31:24,551 --> 00:31:27,721 muutus järjekordseks ägeneva sõnasõja rindeks 345 00:31:27,804 --> 00:31:29,806 USA ja Nõukogude Liidu vahel. 346 00:31:29,890 --> 00:31:33,936 Issand... Miks sa mulle ligi hiilid? - Ma seisin siinsamas. 347 00:31:34,728 --> 00:31:35,896 Väga naljakas. 348 00:31:35,979 --> 00:31:40,734 ...NASA väidetav tavapärane varude täiendamine viivat tegelikult tuuma... 349 00:31:41,443 --> 00:31:42,986 Ma vaatasin! - Mind ei näinud. 350 00:31:43,070 --> 00:31:47,783 Muidugi nägin. Kas sulle ei tulnud pähe, et mu kuradi mõtted võivad mujal olla? 351 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 Jah. See tuli mulle pähe. 352 00:31:50,994 --> 00:31:53,580 Mulle tuli see pähe kahe kuu eest, kui sa naasid 353 00:31:53,664 --> 00:31:57,209 ja mitmeid tunde vannis istudes seina vahtisid. 354 00:31:57,793 --> 00:32:00,629 Ütlesin endale: "Tema mõtted on mujal. Jätan ta rahule." 355 00:32:01,880 --> 00:32:05,259 Ütlesin seda endale iga kord, kui sa mulle põhjuseta nähvasid. 356 00:32:05,342 --> 00:32:09,555 Või iga kord, kui sa istusid vaikselt ega tahtnud millestki rääkida. 357 00:32:11,849 --> 00:32:15,352 Rohkem ma sind rahule ei jäta. Selge? Mulle aitab. 358 00:32:15,435 --> 00:32:17,813 Sest sa pead mulle ütlema, mis toimub. 359 00:32:17,896 --> 00:32:20,315 Mida ma ütlema peaksin? - Räägi mulle tõtt. 360 00:32:20,399 --> 00:32:23,235 Ma tahan, et sa räägiksid mulle... tõtt. 361 00:32:27,656 --> 00:32:30,117 Mis see ka poleks, elame selle üle. 362 00:32:33,370 --> 00:32:34,705 Ma ei tea, kas elame. 363 00:32:44,840 --> 00:32:48,594 Ma läksin välja, selle päikesetormi kätte... 364 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 et Wubbot päästa. 365 00:32:53,557 --> 00:32:57,311 Ma ei jäänud laavatunnelisse. 366 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 See oli vale. 367 00:33:04,318 --> 00:33:07,529 Ma olin tund aega Kuu peal lagedal. 368 00:33:09,198 --> 00:33:10,616 Kauemgi ehk. 369 00:33:12,701 --> 00:33:16,288 Ta oleks ära surnud, kui ma poleks appi läinud. 370 00:33:18,123 --> 00:33:19,333 Kas sellepärast... 371 00:33:31,053 --> 00:33:33,013 See on normaalrõhuga glaukoom. 372 00:34:34,241 --> 00:34:39,788 ÄRGE LASKE SEL TEIEGA JUHTUDA 373 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Trace. 374 00:35:06,148 --> 00:35:08,108 Kurat! Gordo, tule sisse! 375 00:35:08,192 --> 00:35:10,777 Tule sisse! Tasakesi. Pane uks kinni, olgu? 376 00:35:12,279 --> 00:35:13,363 Issand. 377 00:35:14,740 --> 00:35:15,908 Mida sa teed? 378 00:35:17,159 --> 00:35:21,246 Ma lasen pärast õhu välja ja see läheb jumal teab kuhu. 379 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 Siis järgmisel päeval, 380 00:35:23,749 --> 00:35:26,293 kui keegi midagi haistab, peab ta seda toidu süüks. 381 00:35:26,376 --> 00:35:27,961 Geniaalne. 382 00:35:29,379 --> 00:35:31,173 Kui mitu neid veel on? - Seitse. 383 00:35:31,965 --> 00:35:34,092 Seitse, kuniks... 384 00:35:34,176 --> 00:35:37,429 kuniks Jimmy järgmise varude täiendamisega juurde saadab. 385 00:35:37,513 --> 00:35:39,973 Sa lased Jimmyl Kuule salakaupa saata? 386 00:35:40,057 --> 00:35:44,853 Ta lõikab haisva juustutüki seest tühjaks ja peidab sigaretid kilekotiga sisse. 387 00:35:44,937 --> 00:35:47,105 Ta on nutikas poiss. 388 00:35:48,815 --> 00:35:50,984 See on veidi liiga nutikas. 389 00:35:52,611 --> 00:35:55,239 Ma ei taha teada, kust ta seda õppis. 390 00:35:57,574 --> 00:35:58,742 Kas sa jagad seda? 391 00:36:00,702 --> 00:36:02,204 Jah, miks mitte. 392 00:36:02,955 --> 00:36:04,373 Sa näed hea välja, Gordo. 393 00:36:05,123 --> 00:36:06,583 Sa näed õnnelik välja. 394 00:36:07,835 --> 00:36:08,836 Aitäh. 395 00:36:08,919 --> 00:36:10,254 Jah. 396 00:36:10,337 --> 00:36:12,381 Ma pole sind ammu sellisena näinud. 397 00:36:14,258 --> 00:36:16,927 Sain vist raskustest üle. - Mil moel? 398 00:36:23,767 --> 00:36:26,478 Kui sa ei taha, et see jääks su viimaseks suitsuks 399 00:36:26,562 --> 00:36:29,314 järgmise kuue kuu jooksul, soovitan rääkima hakata. 400 00:36:35,112 --> 00:36:37,072 Noh, oma viimasel korral siin... 401 00:36:38,949 --> 00:36:39,992 läksin ma segi. 402 00:36:41,034 --> 00:36:42,160 Läksin peast segi. 403 00:36:43,412 --> 00:36:44,997 Hakkasin viirastusi nägema ja... 404 00:36:45,581 --> 00:36:47,833 üritasin isegi väljas kiivri peast võtta. 405 00:36:50,127 --> 00:36:51,628 Issand. 406 00:36:51,712 --> 00:36:54,339 Dani murdis meelega oma käeluu, Trace, 407 00:36:55,090 --> 00:36:58,093 et Ed ei peaks käskima Houstonil mind hullumajja saata. 408 00:37:08,145 --> 00:37:11,064 Mul on kahju, et sa pidid seda üksi üle elama, Gordo. 409 00:37:12,149 --> 00:37:15,861 Ma soovin, et sa oleksid mulle öelnud. - Mina soovin ka. 410 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 See paik võib tõesti kurnata. 411 00:37:18,447 --> 00:37:21,742 Ka kõigi inimestega siin võib see ikka tunduda väga... 412 00:37:23,243 --> 00:37:25,454 üksildane, isoleeriv. 413 00:37:25,537 --> 00:37:28,999 Ma ei kujuta ette, kui palju hullem võis sinu siinoleku ajal olla. 414 00:37:29,082 --> 00:37:31,710 Mõtlesin viimased 10 aastat selle peale. 415 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Ma ei mõistnud iial, mis päriselt juhtus. 416 00:37:35,756 --> 00:37:40,844 Ning siis hiljuti ma... kuulasin pealt, vaat mida tegin, 417 00:37:40,928 --> 00:37:44,556 ma kuulasin pealt, kuidas sa Jimmyga tema 6. sünnipäevast rääkisid. 418 00:37:44,640 --> 00:37:48,060 Ja sa ütlesid midagi selle kohta, kuidas see oli "õnnelik aeg". 419 00:37:49,144 --> 00:37:52,606 Ning kõik oli äkitselt selge. 420 00:37:53,649 --> 00:37:56,944 Sel, mis siin juhtus, polnud pistmist kosmose, klaustrofoobia 421 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 ega mõistuse kaotamisega. 422 00:37:59,112 --> 00:38:03,200 Ma teadsin, et koju jõudes kolin välja. See oli vaid lõpu algus. 423 00:38:04,243 --> 00:38:05,911 Ja ma ei suutnud seda taluda. 424 00:38:14,711 --> 00:38:19,633 Ma ei suutnud taluda seda, et kaotan asja, mis on mulle maailmas kõige tähtsam. 425 00:38:21,969 --> 00:38:22,970 Sinu. 426 00:38:24,054 --> 00:38:27,432 Ja see kõik oli minu süü. Tähendab, sul on küll hetki, aga... 427 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Käi kuradile. 428 00:38:32,688 --> 00:38:35,148 Mina keerasin meie abielu kihva, Trace. 429 00:38:36,233 --> 00:38:40,195 Ma valetasin, petsin ja polnud sinuga, kui sa mind vajasid. 430 00:38:40,279 --> 00:38:43,615 Ja kui ma olingi sinuga, tean, et tegelikult polnud. 431 00:38:44,408 --> 00:38:45,450 Ma tean seda. 432 00:38:49,580 --> 00:38:50,998 Ja kõik lihtsalt lagunes. 433 00:38:53,208 --> 00:38:57,337 Ning ma kuulsin sind Jimmyle õnnelikust ajast rääkimas ja... 434 00:38:58,547 --> 00:39:02,259 ma teadsin tol hetkel südames, et ma ei saa enam iial õnnelik olla, 435 00:39:02,342 --> 00:39:03,844 enne kui olen taas sinuga. 436 00:39:05,721 --> 00:39:08,891 Gordo... - Selleks ma siin olengi, Trace. 437 00:39:11,101 --> 00:39:14,104 Et sind tagasi saada. Ma ütlesin isegi Samile. 438 00:39:16,356 --> 00:39:18,859 Vabandust, mida? - Ütlesin talle näkku. 439 00:39:18,942 --> 00:39:21,820 Ütlesin: "Ma saan Tracy tagasi, Sam." 440 00:39:27,075 --> 00:39:30,245 Issand, Gordo. Mida ta ütles? 441 00:39:30,329 --> 00:39:32,706 Ta ütles... - Pagan võtaks, Gordo. 442 00:39:32,789 --> 00:39:35,918 Oot-oot. Ta ütles... 443 00:39:37,586 --> 00:39:41,548 "Tracy on nagu metshobune. 444 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Teda ei püüa keegi kinni." 445 00:39:53,101 --> 00:39:54,353 Jah. 446 00:39:55,729 --> 00:39:57,231 Kas sina arvad ka nii? 447 00:40:00,025 --> 00:40:03,070 Minu arust ei püüa üksi mees, naine ega elajas sind kinni. 448 00:40:06,365 --> 00:40:07,908 Kui sa just seda ei taha. 449 00:40:21,463 --> 00:40:23,048 Püüa mind kinni, kui saad. 450 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 Kas lugesite d-kirja NASA peakorterist, mis küsis Pathfinderi kulude hinnanguid? 451 00:40:38,105 --> 00:40:40,607 Ma tegin kiire eelarveanalüüsi, kui sellest on abi. 452 00:40:46,488 --> 00:40:47,531 Soovitan punast. 453 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 Mida? - Talle meeldib punane. 454 00:40:52,369 --> 00:40:55,247 Kellele? - Hr Nikulovile. Teie esimene koosolek. 455 00:40:55,330 --> 00:40:58,208 Kuidas puutub asjasse see, mis talle meeldib? 456 00:41:00,002 --> 00:41:01,879 Ju siis ei puutugi. 457 00:41:01,962 --> 00:41:04,840 Toon teile kohe selle Pathfinderi eelarveanalüüsi. 458 00:41:11,722 --> 00:41:14,057 Hommikust. - Hommikust. 459 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 Kena värv. 460 00:41:17,895 --> 00:41:18,937 See? 461 00:41:21,940 --> 00:41:24,943 Kas said mahti põkkumiskoormate analüüsi üle vaadata? 462 00:41:25,027 --> 00:41:27,487 Jah. Tunduvad küllalt head. 463 00:41:27,571 --> 00:41:30,699 Saabus uus... direktiiv Moskvast. 464 00:41:30,782 --> 00:41:32,451 Poliitbüroo otsustas, 465 00:41:32,534 --> 00:41:37,539 et esimese kätlemise sümbolism on tähtis ja et see peaks olema täpselt... 466 00:41:42,544 --> 00:41:43,962 ühekaugune, vaat mida. 467 00:41:44,046 --> 00:41:47,090 Ühekaugune kahe kosmoselaeva vahel. 468 00:41:47,174 --> 00:41:50,677 Nii pole kumbki pool võõrustaja ega külaline. Mõistad? 469 00:41:52,763 --> 00:41:56,183 Noh, moodul on täpselt 3,15 meetrit pikk, 470 00:41:56,266 --> 00:41:58,810 seega keskpunkt oleks 1,575. 471 00:41:58,894 --> 00:42:03,565 Jah. Siin... siin. 472 00:42:04,358 --> 00:42:07,903 Aga see tekitab teatud probleeme. Vaata! 473 00:42:11,281 --> 00:42:12,533 Sina ole ameeriklased. 474 00:42:19,581 --> 00:42:23,669 Niisiis, keskpunkt on seal. 475 00:42:23,752 --> 00:42:25,712 Seega... Tule aga! 476 00:42:33,387 --> 00:42:35,973 Teoorias, kui sa annad mulle oma käe... 477 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 Sedasi. Kõik tundub hea, ei? 478 00:42:42,521 --> 00:42:44,273 Ei. Jah. 479 00:42:45,774 --> 00:42:46,859 Tundub hea. 480 00:42:47,860 --> 00:42:50,195 Aga probleem on selles, et antud asendis 481 00:42:50,279 --> 00:42:53,323 blokeerime vaate nii Sojuzist kui ka Apollost. 482 00:42:53,407 --> 00:42:54,950 Ju vist. 483 00:42:55,033 --> 00:42:57,703 Kuhu siis kaamera panna? Keegi ei näeks seda. 484 00:43:01,123 --> 00:43:03,876 Rahusümbolil pole mõtet, kui keegi seda ei näe. 485 00:43:04,710 --> 00:43:05,919 Olgu. 486 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 Noh... 487 00:43:08,922 --> 00:43:10,966 Kui üks pool peaks võõrustama... 488 00:43:11,049 --> 00:43:13,385 Moskva tahaks, et seda teeks Nõukogude Liit. 489 00:43:14,761 --> 00:43:16,930 Ja Washington, et seda teeks Apollo. 490 00:43:22,186 --> 00:43:25,355 Äkki me lihtsalt... viskame kulli ja kirja? 491 00:43:27,983 --> 00:43:29,109 See oleks... 492 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 vastuvõetav. 493 00:43:31,904 --> 00:43:34,072 Kas sul on münti? Vabandust. - Jah. 494 00:43:34,156 --> 00:43:37,117 Ma olen taskuteta. - Jah, mul vist on. 495 00:43:39,620 --> 00:43:40,829 Olgu. 496 00:43:41,788 --> 00:43:42,789 Vali sina. 497 00:43:44,166 --> 00:43:45,292 Kotkas. 498 00:43:49,671 --> 00:43:51,965 Vabandust. - Jah, oot. 499 00:43:55,344 --> 00:43:57,888 See on vist... - Jah. 500 00:43:57,971 --> 00:43:59,056 All. 501 00:44:03,227 --> 00:44:07,481 Vabandust, sa pead tagurdama. Ma ei saa... 502 00:44:09,191 --> 00:44:10,859 Mu püksid jäid kinni. 503 00:44:16,782 --> 00:44:21,370 Noh, äkki ma saan... 504 00:44:30,212 --> 00:44:31,630 Prl Madison... 505 00:44:33,215 --> 00:44:34,216 Jah? 506 00:44:35,801 --> 00:44:39,930 Prl Madison, on olukord, millega peate tegelema. 507 00:44:47,145 --> 00:44:48,480 Vabanda mind. 508 00:44:52,025 --> 00:44:56,530 Bill Strausser pani ameti maha. Ja tuleb välja, et sinu pärast. 509 00:44:57,197 --> 00:45:00,742 Minu pärast? Ma ei teinud midagi. 510 00:45:00,826 --> 00:45:02,870 No midagi pidid sa tegema. 511 00:45:02,953 --> 00:45:06,415 "Pärast vestlust prl Rosalesega sai täna selgeks, 512 00:45:06,498 --> 00:45:08,542 et mu kolleegid ei pea minust lugu, 513 00:45:08,625 --> 00:45:11,253 ja seega ei saa ma oma ametikohal jätkata." 514 00:45:11,336 --> 00:45:13,839 Mida kuradit sa talle ütlesid? - Ei midagi. 515 00:45:13,922 --> 00:45:16,049 Mida sa talle ütlesid? 516 00:45:18,051 --> 00:45:22,639 Tähendab, olgu... Ma kutsusin teda... 517 00:45:26,059 --> 00:45:27,144 Maapähkliks. 518 00:45:36,820 --> 00:45:41,283 Ma poleks pidanud sulle seda lugu rääkima. Jagasin sõbralikult salajast... 519 00:45:41,366 --> 00:45:44,620 Ma kogemata. Ei arvanud, et ta lahkub. - Sa ei mõelnud. 520 00:45:45,245 --> 00:45:48,415 Bill Strausser on selle tiimi väärtuslik liige, 521 00:45:48,498 --> 00:45:52,544 kes on 20 aastat ustavalt NASA-s töötanud. 522 00:45:52,628 --> 00:45:56,298 Ta ei peaks lahkuma sellepärast, et mingi loll plika lõugu laksutas 523 00:45:56,381 --> 00:45:57,758 ja teda alandas! 524 00:45:58,717 --> 00:46:01,094 Veena teda tagasi tulema või... 525 00:46:02,930 --> 00:46:04,431 leia endale uus töökoht. 526 00:46:08,435 --> 00:46:10,646 Kuidas palun? - Aleida, ma riskisin su nimel. 527 00:46:10,729 --> 00:46:13,941 Sa võlgned mulle vähemalt... - Ma ei võlgne sulle midagi! 528 00:46:14,024 --> 00:46:15,943 Rahune. - Ära käsi mul rahuneda! 529 00:46:16,026 --> 00:46:17,903 Sina ei või mind iial käsutada! 530 00:46:17,986 --> 00:46:21,615 Vallanda mind, kui tahad. Mul ükskõik! 531 00:46:22,574 --> 00:46:23,867 Selge. 532 00:46:25,619 --> 00:46:29,081 Seda sa teedki, eks? - Mida? Seisan enda eest? 533 00:46:29,164 --> 00:46:33,418 Sellepärast sind ongi alati vallandatud. Kui läheb raskeks, läheb Aleida ära. Eks? 534 00:46:33,502 --> 00:46:37,673 Sõida põrgu. - Minu arust teed sa seda ise edukalt. 535 00:46:38,632 --> 00:46:40,425 Võid oma töökohale käega lüüa, 536 00:46:40,509 --> 00:46:45,347 aga kui tahad aerokosmose insener olla, siis rohkem võimalusi sa ei saa. 537 00:47:09,872 --> 00:47:13,667 Vastused on väärt 100-500 dollarit... 538 00:47:15,919 --> 00:47:17,087 RIIGIPEAD 539 00:47:20,841 --> 00:47:21,842 Tere. 540 00:47:23,677 --> 00:47:27,347 Kas tohin sisse tulla ja... Oota, ei! Ma tahan vaid rääkida. 541 00:47:27,431 --> 00:47:30,601 Ma ei taha sinuga rääkida. - Viis minutit vaid. 542 00:47:30,684 --> 00:47:32,269 Palun, Bill. Ole nüüd. 543 00:47:34,897 --> 00:47:36,190 Olgu, tule. 544 00:47:37,274 --> 00:47:39,484 Pagan, magasin maha. Seda ma arvasin. 545 00:47:49,369 --> 00:47:52,206 Kas see on ehtne sidelukk sarjast "Space: 1999"? 546 00:47:53,916 --> 00:47:56,835 Ma tegin paari aasta eest Barbara Bainile MOCR-i tuuri 547 00:47:56,919 --> 00:48:01,590 ja ta saatis selle tänutäheks. - Kas see on Buzz Aldrini kinnas? 548 00:48:01,673 --> 00:48:04,885 Ma ei hakka sulle siin tuuri tegema. Mida sa tahad? 549 00:48:08,138 --> 00:48:11,058 Ma tulin, sest tahtsin öelda... 550 00:48:13,185 --> 00:48:14,186 Palun vabandust. 551 00:48:16,855 --> 00:48:19,149 Hästi. Tänan tulemast. 552 00:48:20,400 --> 00:48:23,320 Kas sa naased siis tööle või... 553 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 Ei. 554 00:48:24,947 --> 00:48:26,657 Palun, Bill. See oli üks hetk. 555 00:48:26,740 --> 00:48:30,035 Lihtsalt loll asi, mida öelda. Ma ei ütle seda enam iial. 556 00:48:30,118 --> 00:48:32,329 Arvad, et asi on selles? 557 00:48:32,412 --> 00:48:35,332 Ma olen seda lugu ligi 20 aastat talunud. 558 00:48:36,083 --> 00:48:38,877 Sa oled NASA-s vaevu kuu aega olnud ja juba kuulsid seda. 559 00:48:39,962 --> 00:48:42,798 Kas sa üldse tead, millisel Gemini missioonil see juhtus? 560 00:48:42,881 --> 00:48:45,634 Mis toimus siis, kui Bill püksi pissis? 561 00:48:46,510 --> 00:48:48,011 Pole tähtis. - On küll. 562 00:48:48,095 --> 00:48:50,973 Tõesti... - Oli 26. märts, 1966. Gemini 8. 563 00:48:51,557 --> 00:48:52,808 Ütleb see sulle midagi? 564 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 Jah, ikka. 565 00:48:58,146 --> 00:49:04,111 Neil Armstrong ja David Scott hakkasid orbiidil pöörlema ja tiirlema 566 00:49:04,194 --> 00:49:07,072 ning kaotasid äärepealt teadvuse. - Said äärepealt surma. 567 00:49:07,155 --> 00:49:08,949 Kui kaotavad teadvuse, ongi kõik. 568 00:49:10,242 --> 00:49:14,538 Ma olen konsooli taga, vahetust lõpetamas, ning jah, mul on pissihäda. 569 00:49:15,414 --> 00:49:18,166 Äkki ütleb Neil, et kosmoselaev kaotas juhitavuse 570 00:49:18,250 --> 00:49:20,169 ning olukord on halvenemas. 571 00:49:20,252 --> 00:49:23,046 Võime kaotada kaks esimest ameeriklast kosmoses. 572 00:49:23,130 --> 00:49:26,175 Seega jäin ma oma tööpostile. 573 00:49:27,551 --> 00:49:29,720 Ka pärast seda, kui Neil juhitavuse taastas. 574 00:49:29,803 --> 00:49:32,055 Me ei teadnud, kui palju kapsel viga sai. 575 00:49:32,139 --> 00:49:35,184 Seega jäin ma sinna... koos kõigiga. 576 00:49:37,561 --> 00:49:39,938 Ootama ja jälgima 577 00:49:40,856 --> 00:49:42,149 ja lootma 578 00:49:42,900 --> 00:49:44,109 ja palvetama. 579 00:49:46,862 --> 00:49:48,947 Tead, et nad pidid Hiina kohal sisenema? 580 00:49:50,532 --> 00:49:53,577 Meil Hiinas seirejaamu pole. 581 00:49:53,660 --> 00:49:57,497 Seega Gemini signaal ei kadunud paariks minutiks, vaid tunniks. 582 00:49:59,124 --> 00:50:03,670 Kuniks lennuväe piloot nägi nende langevarje Okinawa kohal avanemas. 583 00:50:07,257 --> 00:50:10,928 Me kuulsime, et nad laskusid vette ja on terved. 584 00:50:11,011 --> 00:50:14,097 Me kargasime püsti ja hõiskasime. 585 00:50:18,393 --> 00:50:22,564 See oli esimene kord, mil ma võtsin osa sellisest hetkest. 586 00:50:25,651 --> 00:50:27,945 Ja ma seisan seal, hõiskan. 587 00:50:29,571 --> 00:50:33,659 Ning Frank Bedlow... vaatab mulle otsa ja küsib: 588 00:50:33,742 --> 00:50:37,496 "Bill, kas sa pissisid püksi?" 589 00:50:40,624 --> 00:50:44,169 Sellest räägitakse siiani, kuradi 20 aastat hiljem. 590 00:50:55,180 --> 00:50:56,431 Mind... 591 00:50:57,808 --> 00:50:58,892 tulistati. 592 00:50:59,977 --> 00:51:01,562 Mida? - Jahipüssist. 593 00:51:01,645 --> 00:51:07,150 Kivisoolaga, aga selles oli ka linnuhaavleid. 594 00:51:09,319 --> 00:51:11,488 Osa on siiani mu õlas... 595 00:51:11,572 --> 00:51:14,950 Ma ei tea, mida sa üritad... - Lihtsalt kuula mind ära. 596 00:51:16,118 --> 00:51:17,160 Olgu? 597 00:51:22,457 --> 00:51:27,004 Mu elus oli aeg, mil... mul polnud kohta, kus elada. 598 00:51:28,547 --> 00:51:29,631 Mitte ühtegi. 599 00:51:30,257 --> 00:51:32,384 Vahel magasin ma mõne sõbra diivanil, 600 00:51:32,467 --> 00:51:37,264 aga enamasti tunnelites, pargipinkidel või tagahoovides. 601 00:51:37,347 --> 00:51:40,893 Mõni tagahoov on nii suur, et omanik ei teagi, mis seal toimub. 602 00:51:44,188 --> 00:51:46,940 Ma pidin sööma. Ilmselgelt. 603 00:51:48,734 --> 00:51:50,277 Aga mul polnud raha. 604 00:51:52,613 --> 00:51:53,822 Seega ma... 605 00:51:55,282 --> 00:51:57,910 otsisin toitu restoranide tagant. 606 00:51:58,619 --> 00:52:02,164 Bryant Streetil on restoran, kus oli tõeliselt head kraami. 607 00:52:02,247 --> 00:52:03,457 Ma läksin selle taha 608 00:52:04,291 --> 00:52:07,419 ning omanik tuli välja ja lihtsalt kisas mu peale. 609 00:52:08,795 --> 00:52:10,589 "Kao siit, immigrant! 610 00:52:11,590 --> 00:52:13,759 Sa rikud naabruskonna ära. Hakka tööle!" 611 00:52:14,885 --> 00:52:16,678 Ühel päeval olen ma seal taga. 612 00:52:16,762 --> 00:52:21,558 Mees tuleb välja ja sel korral... on tal püss. 613 00:52:25,270 --> 00:52:27,439 Ma ei mäletagi, et pihta sain. 614 00:52:28,941 --> 00:52:32,486 Ma mäletan vaid valju müra ja maas lebamist 615 00:52:32,569 --> 00:52:34,821 ning püsti tõusmist ja jooksmist. 616 00:52:36,782 --> 00:52:37,950 Jooksin aina edasi. 617 00:52:39,701 --> 00:52:40,869 Peatusin pargis. 618 00:52:43,997 --> 00:52:49,378 Ning ma mõistsin siis, et mu särk on verest märg. 619 00:52:50,587 --> 00:52:54,299 Ja tundus, et mu keha vasak pool justkui põleb. 620 00:52:56,677 --> 00:52:58,178 Issand. 621 00:53:00,973 --> 00:53:06,144 Ma läksin siis EMO-sse ja nad puhastasid mu haava. 622 00:53:06,228 --> 00:53:09,356 Ning ma rääkisin neile juhtunust ja nad kutsusid politsei. 623 00:53:09,439 --> 00:53:13,318 Sest nii tehakse, kui kedagi tulistati. Kutsutakse politsei. 624 00:53:14,736 --> 00:53:18,782 Aga ma olin USA-s illegaalselt ega tahtnud politseiga rääkida, seega ma lihtsalt... 625 00:53:20,284 --> 00:53:21,285 lahkusin. 626 00:53:22,369 --> 00:53:27,165 Ma lahkusin, enne kui nad kõik linnuhaavlid välja võtsid. 627 00:53:27,249 --> 00:53:29,751 Seega neid on minus veel palju. 628 00:53:29,835 --> 00:53:34,423 Mul on suured inetud... 629 00:53:36,884 --> 00:53:37,968 armid... 630 00:53:39,887 --> 00:53:41,054 kõikjal seal. 631 00:53:43,765 --> 00:53:49,188 Seega... ma ei kanna üldse särgikuid, 632 00:53:49,271 --> 00:53:53,233 trikoosid, lahtiste õlgadega pluuse ega muud säärast. 633 00:53:56,570 --> 00:53:57,738 Seda ei näe keegi. 634 00:54:03,035 --> 00:54:04,036 Seega... 635 00:54:05,913 --> 00:54:09,750 mul on oma häbi, Bill. 636 00:54:12,461 --> 00:54:14,087 Ja usu mind, kui ma ütlen, et... 637 00:54:16,548 --> 00:54:18,217 mul on tõesti kahju... 638 00:54:19,343 --> 00:54:23,305 et ma panin sind su häbi uuesti tundma. 639 00:54:28,310 --> 00:54:30,229 Screen Actors Guild on õige vastus. 640 00:54:30,312 --> 00:54:34,650 Riigipead 200. - Vastus on: ÜK esimene naispeaminister, 641 00:54:34,733 --> 00:54:37,027 kes sai menukaks Falklandi sõja järel. Larry. 642 00:54:37,110 --> 00:54:38,153 Margaret Thatcher. 643 00:54:38,237 --> 00:54:40,030 Kes on Margaret Thatcher? - Õige. 644 00:54:40,113 --> 00:54:43,367 Proovime Kuumad filmid 400. - Küsimus peab olema. 645 00:54:46,662 --> 00:54:47,788 Mine sina ka... 646 00:54:47,871 --> 00:54:49,873 Õige. - Kuumad filmid 300. 647 00:54:49,957 --> 00:54:53,168 Selle 1959. aasta filmi meestähed katsetasid oma kostüüme 648 00:54:53,252 --> 00:54:55,128 filmistuudio naiste WC-s. Larry. 649 00:54:55,212 --> 00:54:58,757 Mis on "Džässis ainult tüdrukud"? - Jah. Jack Lemmon ja Tony Curtis. 650 00:54:58,841 --> 00:55:01,426 Neil oli vist tore sedasi naiste WC-s käia, 651 00:55:01,510 --> 00:55:04,888 aga sellest räägime mõnes teises saates. Praegu on Larry valik. 652 00:55:13,647 --> 00:55:15,732 Olgu, su jootraha on valmis. 653 00:55:18,360 --> 00:55:19,736 21,5 dollarit. 654 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 Pole paha õhtu. - Ei, suurepärane. Aitäh. 655 00:55:26,368 --> 00:55:28,245 Ma lihtsalt tahan öelda... 656 00:55:30,080 --> 00:55:31,290 tolle õhtu kohta... 657 00:55:32,332 --> 00:55:35,210 Ma ei teagi, mis juhtus. - Midagi ei juhtunud. 658 00:55:36,753 --> 00:55:37,754 Jah. 659 00:55:37,838 --> 00:55:40,591 Kaks sõpra kogesid toredat hetke... 660 00:55:41,425 --> 00:55:43,635 ja sõbralikku suudlust. 661 00:55:46,305 --> 00:55:49,766 See võis ehk veidi liiga sõbralik olla, aga... 662 00:55:49,850 --> 00:55:50,851 Jah. 663 00:55:51,852 --> 00:55:52,895 Vabandust. 664 00:55:56,064 --> 00:55:57,149 Ära palu vabandust. 665 00:56:01,278 --> 00:56:03,864 Võime edasi minna. Ei pea sellest enam rääkima. 666 00:56:03,947 --> 00:56:05,115 Jah. 667 00:56:08,744 --> 00:56:10,871 Head õhtut, Danny. - Head õhtut, pr Baldwin. 668 00:56:19,046 --> 00:56:20,297 Arvasin, et sa lahkud. 669 00:56:21,965 --> 00:56:22,966 Ma ei... 670 00:56:24,468 --> 00:56:26,011 Ma ei tea, mida öelda. 671 00:56:27,888 --> 00:56:29,973 Ma tean, et peaksime... 672 00:56:31,767 --> 00:56:35,771 unustama... mis juhtus, aga ma... 673 00:56:37,356 --> 00:56:38,565 ma ei suuda. 674 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 Ma lihtsalt aina mõtlen sellest. 675 00:56:43,946 --> 00:56:45,155 Su juustest ja... 676 00:56:46,198 --> 00:56:47,241 su huultest. - Danny. 677 00:56:47,324 --> 00:56:50,786 Ma suudan vaid mõelda su embamisest. - Ole tasa. 678 00:56:52,538 --> 00:56:53,539 Ole tasa. 679 00:57:03,882 --> 00:57:05,592 Mine pane uks lukku. 680 00:57:05,676 --> 00:57:07,219 Kustuta tuled. 681 00:57:08,262 --> 00:57:09,596 Siis kohtume all. 682 00:57:15,143 --> 00:57:16,520 Mine nüüd! 683 00:57:31,785 --> 00:57:35,539 TUUMAVARJEND 684 00:57:46,884 --> 00:57:48,385 Kas sa müüdki baari maha? 685 00:57:49,887 --> 00:57:51,305 Kogu kupatuse. 686 00:57:53,098 --> 00:57:55,184 Veider on Outposti kellegi teise käes näha. 687 00:57:56,727 --> 00:57:59,980 Ma tulin esimest korda siia su suurel avamispäeval. 688 00:58:00,772 --> 00:58:01,857 Jah? 689 00:58:02,858 --> 00:58:04,193 See oli lõbus päev. 690 00:58:05,152 --> 00:58:07,696 See oli täielik katastroof. 691 00:58:07,779 --> 00:58:11,617 Ma mäletan, et õllekraanid ei töötanud ja WC-potid ujutasid üle. 692 00:58:11,700 --> 00:58:15,537 See oli... tohuvabohu, aga lõbus. 693 00:58:18,498 --> 00:58:21,793 Kas siis lihtsalt enam pole lõbus? 694 00:58:24,254 --> 00:58:25,589 See on hea seletus. 695 00:58:29,551 --> 00:58:30,886 Rahvas küll armastab paika. 696 00:58:32,471 --> 00:58:36,433 Tõepoolest. Nad tulevad siia ning vaatavad kosmosepilte 697 00:58:36,517 --> 00:58:40,395 ja kosmosemudeleid, kõike, mil on kosmosega pistmist. 698 00:58:41,104 --> 00:58:43,774 Jah, seda on sisseastujate nägudest näha. 699 00:58:44,483 --> 00:58:47,819 Nad vaatavad ringi: "Kas siin astronaute on?" 700 00:58:49,738 --> 00:58:51,865 "Kas see rämps käis päriselt kosmoses?" 701 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 "Kas see on kosmoserämps?" 702 00:58:56,203 --> 00:58:57,871 Ma saaksin müüa lausa paska, 703 00:58:57,955 --> 00:59:00,999 sulguriga kilekotis, kui ütlen, et see käis kosmoses. 704 00:59:01,083 --> 00:59:02,918 Jah, kahtlemata. 705 00:59:03,752 --> 00:59:04,795 Miks? 706 00:59:05,712 --> 00:59:07,297 Kõik tahavad kosmoses käia. 707 00:59:08,632 --> 00:59:12,886 Mina mitte. Ma pole iial tahtnud. - Noh, kõik peale sinu tahavad. 708 00:59:15,097 --> 00:59:17,808 Aga... enamik inimesi ei saa iial sinna minna. 709 00:59:17,891 --> 00:59:24,356 Seega siiatulek ja mõne totra nipsasja ost on neile päriselt minemise lähim vaste. 710 00:59:25,691 --> 00:59:27,401 Kuniks NASA hakkab pileteid müüma. 711 00:59:30,612 --> 00:59:32,030 NASA ei tee seda iial. 712 00:59:32,114 --> 00:59:34,783 Nad ei müüks iial pileteid kosmosesse, eks? 713 00:59:36,618 --> 00:59:38,245 Vaevalt küll. 714 00:59:41,164 --> 00:59:42,249 Aga küll keegi müüb. 715 00:59:43,041 --> 00:59:45,586 Ja teenib roppu raha. - Karen. 716 00:59:47,045 --> 00:59:48,255 Kutsusid mind Kareniks. 717 00:59:49,423 --> 00:59:50,549 Ma armastan sind. 718 00:59:53,802 --> 00:59:55,512 Ei armasta, Danny. 719 00:59:55,596 --> 00:59:56,972 Armastan. - Ei armasta. 720 00:59:57,055 --> 00:59:59,266 Ma... Ma armastan sind, Karen. 721 01:00:01,894 --> 01:00:05,522 Olgu, võtame õige end kokku. 722 01:00:06,648 --> 01:00:08,442 Ma mõtlen ainult sinust. 723 01:00:09,067 --> 01:00:10,068 Ei. 724 01:00:10,152 --> 01:00:13,238 Ma olen sind aastaid armastanud. - Mida? Tegu pole sellega. Ei. 725 01:00:13,322 --> 01:00:14,615 Jah. - Ei-ei. 726 01:00:14,698 --> 01:00:17,451 Ma tulen akadeemiast ära. Leiame linnas elukoha. 727 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 Mida? 728 01:00:18,619 --> 01:00:21,371 Danny, tegu pole sellega. 729 01:00:21,455 --> 01:00:23,081 See pole armastus. 730 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 Kaugemale see ei lähe. - Mida? 731 01:00:25,918 --> 01:00:28,462 Ma arvasin, et me... - Tegime midagi võrratut. 732 01:00:29,671 --> 01:00:32,549 Päriselt ka. See oli tõeliselt võrratu. Olgu? 733 01:00:32,633 --> 01:00:36,845 Ning see oli midagi, mida me mõlemad tahtsime ja vajasime ehk. 734 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 Ma ei... 735 01:00:38,013 --> 01:00:41,642 Ma tean, et ma tahtsin seda. Ja ma vajasin seda, nii et tegin seda. 736 01:00:43,268 --> 01:00:45,103 Ja see oli võrratu. 737 01:00:46,271 --> 01:00:48,774 Hei. Sa olid võrratu. 738 01:00:51,818 --> 01:00:53,153 Sa olid võrratu, kullake. 739 01:00:57,032 --> 01:00:58,158 Aga see on läbi. 740 01:00:58,742 --> 01:00:59,743 Ei. - See on läbi. 741 01:00:59,826 --> 01:01:01,453 Ei pea olema. - Peab küll. 742 01:01:01,537 --> 01:01:04,414 Miks? - Sest ma ütlesin nii. Selge? 743 01:01:04,498 --> 01:01:05,832 See on läbi. Pane riidesse. 744 01:01:08,961 --> 01:01:11,839 Lihtsalt... Lahku tagaukse kaudu. Olgu? 745 01:01:11,922 --> 01:01:15,008 Pane see enda järel lukku, nagu sa olid viimasena siin. 746 01:01:15,092 --> 01:01:16,718 Ma lahkun hiljem. 747 01:01:17,553 --> 01:01:20,556 Lihtsalt istu oma autosse ja sõida koju. 748 01:01:24,142 --> 01:01:25,727 Homme aga jää haigena koju. 749 01:01:25,811 --> 01:01:28,605 Ja nädala lõpus lähed sa nagunii akadeemiasse ära. 750 01:01:29,898 --> 01:01:33,277 Ära muretse, saad viimase palgatšeki. - Ma ei hooli sellest. 751 01:01:41,368 --> 01:01:42,411 Ümberpöörd! 752 01:01:43,620 --> 01:01:44,621 See on käsk. 753 01:01:57,551 --> 01:01:59,678 Ära pööra tagasi. Lihtsalt mine. 754 01:02:26,830 --> 01:02:28,040 Issand. 755 01:02:35,923 --> 01:02:38,383 357 Bravo, siin LSAM 2. 756 01:02:38,967 --> 01:02:41,428 Olen vahetusmeeskonnaga viie minuti kaugusel. 757 01:02:41,512 --> 01:02:46,141 Selge, LSAM 2. Ootan pikisilmi kuuma toitu ja dušši. 758 01:02:46,225 --> 01:02:49,895 Kapten Stevens, kas olete valmis veidi juhtima? 759 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 Just nii. 760 01:02:57,778 --> 01:03:00,906 Olgu, lülitan ümber piloodile. Teie juhite sõidukit. 761 01:03:03,617 --> 01:03:05,786 RCS-põtkuritega on pikk viivitus. 762 01:03:06,537 --> 01:03:08,872 Ta ei reageeri nii, nagu vanasti. 763 01:03:13,293 --> 01:03:17,631 Olgu, poisid ja tüdrukud, palun pange oma lauad ja seljatoed tagasi 764 01:03:17,714 --> 01:03:19,967 püsti ja lukustatud asendisse. 765 01:03:33,939 --> 01:03:37,484 Järgmine kaevandamismeeskond peaks saabuma kell 11.30. 766 01:03:38,986 --> 01:03:40,696 Liikumine! - Mida? 767 01:03:41,655 --> 01:03:42,656 Kus? 768 01:03:42,739 --> 01:03:45,951 Kella kümnes. Ma nägin midagi sellel seljakul välkumas. 769 01:03:49,454 --> 01:03:52,541 Kindel? Mina seal liikumist ei näe. 770 01:03:53,792 --> 01:03:56,378 Oot... Nägin! 771 01:03:56,962 --> 01:03:57,963 Saime seltsi. 772 01:03:58,755 --> 01:04:00,549 Wilhelm, jää valvesse. 773 01:04:01,216 --> 01:04:04,344 Webster ja Lopez, tulge minuga. 774 01:04:12,686 --> 01:04:17,024 Houston, siin merejalaväeüksuse juht. 357 Bravo juures seljakul on vaenulikke. 775 01:04:17,107 --> 01:04:21,028 Läheme uurima. - Selge. Lähenege ettevaatlikult. 776 01:04:21,111 --> 01:04:25,073 Kui neid näete, üritage nende raadiosagedusel sidet luua. 777 01:04:26,867 --> 01:04:28,243 Teeb nii, Houston. 778 01:04:32,623 --> 01:04:35,334 Olge valvsad, silmad lahti. Hargneme. 779 01:04:41,006 --> 01:04:42,257 Paremal on õhk puhas. 780 01:04:43,300 --> 01:04:45,093 Webster, kata vasakut. 781 01:04:45,886 --> 01:04:48,138 Selge, vasakut. Püsin paigal. 782 01:04:48,805 --> 01:04:49,806 Liigun. 783 01:04:50,974 --> 01:04:53,602 Vasakul on õhk puhas. Lähen paremale. 784 01:04:54,228 --> 01:04:56,772 Selge. Võtan vasaku tiiva. 785 01:04:57,356 --> 01:04:58,524 Endiselt ei midagi. 786 01:05:07,032 --> 01:05:09,076 Houston, kontakt ees. 787 01:05:09,785 --> 01:05:10,786 Mis seal on? 788 01:05:10,869 --> 01:05:14,790 Ma näen kahte kosmonauti mingi varustuse kallal askeldamas. 789 01:05:14,873 --> 01:05:17,876 Nad pole meid märganud. Lopez, kas sa teisi näed? 790 01:05:17,960 --> 01:05:22,172 Ei, kipper. Vaid neid kahte. - Houston, teie otsustada. 791 01:05:22,256 --> 01:05:25,133 Merejalaväeüksus 1, lülituge ümber Vene sidesagedusele 792 01:05:25,217 --> 01:05:27,553 ja käskige neil kohemaid lahkuda. 793 01:05:27,636 --> 01:05:33,141 Teeb nii. Webster, mine ees. Käsi nende sagedusel neil uttu tõmmata. 794 01:05:33,934 --> 01:05:36,520 Lopez, tee talle katet. - Selge. 795 01:05:36,603 --> 01:05:38,480 Vahetan sagedusi. 796 01:05:39,022 --> 01:05:42,025 Tähelepanu, Nõukogude kosmonaudid! 797 01:05:43,026 --> 01:05:47,239 USA valitsus on selle ala enda omaks kuulutanud. 798 01:06:01,336 --> 01:06:02,462 Nad liiguvad. 799 01:06:04,047 --> 01:06:05,215 Ma näen. 800 01:06:05,966 --> 01:06:07,134 Säilitage rahu. 801 01:06:19,771 --> 01:06:23,192 See ei meeldi mulle. Mida ta teeb? 802 01:06:23,275 --> 01:06:25,903 Mis kastis on? Tulirelv? 803 01:06:25,986 --> 01:06:28,697 Seis! Astuge kastist eemale! 804 01:06:33,911 --> 01:06:35,454 Lasud! 805 01:06:36,121 --> 01:06:37,122 Vaenlane maas. 806 01:06:37,206 --> 01:06:40,125 Sina, hoia kastist eemale! 807 01:06:45,506 --> 01:06:47,382 Kurat! Läki! 808 01:06:48,425 --> 01:06:49,468 Pagan võtaks. 809 01:06:50,260 --> 01:06:54,264 Merejalaväeüksus 1, siin Houston. Merejalaväeüksus 1, olukord? 810 01:06:54,932 --> 01:06:57,643 Houston, kaks vaenulikku on maas ja seis on halb. 811 01:06:58,435 --> 01:06:59,728 Üks hetk. 812 01:07:01,772 --> 01:07:04,274 Issand, ta põleb. 813 01:07:04,358 --> 01:07:05,526 Püha perse. 814 01:07:06,109 --> 01:07:07,736 Issand. Mida teha? 815 01:07:09,238 --> 01:07:12,866 Pea vastu, semu. Su skafandris on auk, mille lapime ära. 816 01:07:12,950 --> 01:07:15,327 Webster ja Lopez, teie seisund? 817 01:07:15,410 --> 01:07:18,205 Ma olen kombes. - Ma olen kombes. 818 01:07:18,288 --> 01:07:20,958 Hinga, semu. Kõik saab korda. 819 01:07:21,041 --> 01:07:22,584 Stevens? - Kuuldel, Vance. 820 01:07:22,668 --> 01:07:24,545 Tema tuleb kohe arsti juurde viia. 821 01:07:24,628 --> 01:07:25,546 Persse küll. 822 01:07:26,129 --> 01:07:29,258 Me oleme seljakul, mäeharjast umbes 300 m kaugusel. 823 01:07:31,426 --> 01:07:33,637 Selge, tulen kohe sinna. 824 01:07:33,720 --> 01:07:35,806 Webster, võta nende relvad. 825 01:07:36,890 --> 01:07:38,308 Just nii. 826 01:07:38,392 --> 01:07:40,686 Merejalaväeüksus 1, siin Houston. Mis seis on? 827 01:07:41,728 --> 01:07:44,857 Ma kordan, merejalaväeüksus 1. Houston palub raporteerida. 828 01:07:50,821 --> 01:07:56,076 Houston... siin merejalaväeüksuse juht. Krunt on kindlustatud. 829 01:07:56,159 --> 01:07:59,329 Kaks vaenlasest ohvrit. Üks surnud, teine haavatud. 830 01:07:59,413 --> 01:08:02,499 Viime ta arsti juurde. - Helistage Valgele Majale. 831 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 Issand. Kipper. 832 01:08:15,262 --> 01:08:18,223 Mis on? - Relvi pole. 833 01:08:19,183 --> 01:08:20,642 Mida nad võtta üritasid? 834 01:08:22,560 --> 01:08:24,020 Issand. 835 01:09:46,979 --> 01:09:48,981 Tõlkinud Silver Pärnpuu