1 00:00:29,154 --> 00:00:32,658 चाँद के सतह पर रूसी प्रतिरोध का कोई संकेत नहीं है, सर। 2 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 दो-सैनिकों के दल चौबीसों घंटे साइट की रक्षा कर रहे हैं। 3 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 ज़्वेज़दा के आस-पास रूसी गतिविधि सामान्य है। 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 पृथ्वी की कक्षा में भी सैन्य गतिविधि में कोई वृद्धि नहीं हुई है। 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,962 तो मैं कहूँगा कि हमारा छोटा सा ऑपरेशन सफल रहा। 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,297 हाँ, सर। बेशक़ ऐसा ही लगता है। 7 00:00:47,381 --> 00:00:51,134 इस काम को अच्छे से अंजाम देने हेतु कृपया नासा में सभी को मेरा धन्यवाद कहो। 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 धन्यवाद, सर। ज़रूर कहूँगी। 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,930 राष्ट्रपति जी, मैं कुछ कहूँ? 10 00:00:55,013 --> 00:00:58,267 हमें अब भी अपोलो-सोयूज़ मिशन का निर्णय लेना है। 11 00:00:58,350 --> 00:01:02,229 क्या लगता, एलन? हमें आगे बढ़ना चाहिए या मिशन को रद्द करना चाहिए? 12 00:01:02,312 --> 00:01:05,983 केएएल 7 को मार गिराने के बाद हमारे पास अब भी नैतिक बढ़त है। 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,317 हमें इसे बरक़रार रखना चाहिए। 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,445 हमने दुनिया के सामने दोस्ती का हाथ बढ़ाया था। 15 00:01:10,529 --> 00:01:13,365 अगर एंड्रोपोव इनकार करना चाहता है, तो करने दें। 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,910 सबको देखने दीजिए कौन युद्ध चाहता है और कौन शांति चाहता है। 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,997 मेरी भी यही राय है। 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 -योजना के अनुसार आगे बढ़ो। -जी, सर। 19 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 और जिस तरह तुमने बेहद कठिन परिस्थितियों के दौरान इस स्थिति को संभाला है, 20 00:01:24,168 --> 00:01:26,587 मैं उसकी सराहना करता हूँ। 21 00:01:27,212 --> 00:01:28,839 धन्यवाद, सर। यह आपका बड़प्पन है। 22 00:01:28,922 --> 00:01:31,383 मैं तुम्हें सेनेट के समक्ष आधिकारिक तौर पर 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 नासा की स्थाई प्रबंधक नियुक्त करना चाहता हूँ। 24 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 सर, यह मेरे लिए सम्मान की बात होगी। 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,645 पता नहीं मैं क्या कहूँ। 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,522 तुम्हारे देश को तुम्हारी ज़रूरत है, एलन। 27 00:01:45,606 --> 00:01:48,233 पर अपना समय लो और इस बारे में सोच लो। 28 00:01:48,984 --> 00:01:50,402 सभी को धन्यवाद। 29 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 तो... 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,491 वाह। 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,369 बधाई हो। 32 00:02:00,078 --> 00:02:02,080 वे अच्छे निर्णय लेते हैं। 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,582 धन्यवाद। 34 00:02:05,459 --> 00:02:08,211 क्या हुआ, तुम्हें मार्गो से भी बड़े कार्यालय का इंतज़ार है? 35 00:02:09,378 --> 00:02:12,299 मैं बस इस बारे में सोचना चाहूँगी। 36 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 किस बारे में, एलन? 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,345 यह मंगल में जाने का मौका है। 38 00:02:16,428 --> 00:02:19,932 तुम्हारे कैबिनेट में होने से, यह दोबारा प्राथमिकता बन जाएगी। 39 00:02:20,015 --> 00:02:23,894 यह टॉम के लिए प्राथमिकता थी। पर इससे ज़्यादा बदलाव नहीं आया। 40 00:02:23,977 --> 00:02:26,355 तुम एक एस्ट्रोनॉट हो। तुम्हारी बातों पर गौर किया जाएगा। 41 00:02:26,939 --> 00:02:30,108 उसने सही कहा। राष्ट्रपति जी को उनके एस्ट्रोनॉट पसंद हैं। 42 00:02:30,192 --> 00:02:33,320 और तुम कोई मामूली एस्ट्रोनॉट नहीं हो। तुम वह लड़की हो जिसमें हिम्मत है। 43 00:02:35,239 --> 00:02:37,991 वे अंतरिक्ष नीति पर दूसरों की तुलना में तुमसे ज़्यादा सुनेंगे। 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 शायद। 45 00:02:40,994 --> 00:02:42,037 मैं इस बारे में सोचूँगी। 46 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 जनरल? 47 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 धन्यवाद। 48 00:02:57,761 --> 00:03:01,557 तो, रूसियों ने बूरान यान का लॉन्च स्थगित कर दिया है। 49 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 शायद मरम्मत के लिए। 50 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 वे आज सुबह उसे रखरखाव इमारत में ले गए। 51 00:03:06,103 --> 00:03:08,814 मैंने कहा था। उनके पास भी होशियार लोग हैं। 52 00:03:08,897 --> 00:03:12,109 शायद उन्हें ख़ुद ओ-रिंग समस्या का पता चल गया। 53 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 शायद। 54 00:03:22,119 --> 00:03:25,205 ऐमा, सर्गे निकोलोव से संपर्क करो। 55 00:03:25,289 --> 00:03:27,666 उसे और उसके दल को तैयारी ख़त्म करने के लिए जितनी जल्दी हो सके 56 00:03:27,749 --> 00:03:30,836 यहाँ आना होगा। 57 00:03:30,919 --> 00:03:32,588 जी, मैडम। बस याद दिला दूँ, 58 00:03:32,671 --> 00:03:35,924 कोलम्बिया लॉन्च पैड पर है, दोपहर 2:30 पर उड़ान भरेगा। 59 00:03:36,675 --> 00:03:38,343 -कोलम्बिया? -गॉर्डो की फ़्लाइट। 60 00:03:38,427 --> 00:03:39,970 वह ज़रूर चिंतित होगा। 61 00:03:40,053 --> 00:03:41,889 काश वह नशे में न हो। 62 00:03:52,691 --> 00:03:57,362 कैनेडी स्पेस सेंटर, फ़्लोरिडा 63 00:04:05,996 --> 00:04:09,333 एमएस-2। दाईं कलाई की रिंग। धीरे से पहनो और बंद करो। 64 00:04:10,292 --> 00:04:13,170 ठीक है। एमएस-2। दाईं कलाई की रिंग। 65 00:04:13,795 --> 00:04:14,880 कैसा महसूस हो रहा है? 66 00:04:14,963 --> 00:04:16,048 पूरा फिट बैठा है। 67 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 पीएलटी बाईं कलाई की रिंग। धीरे से पहनो और बंद करो। 68 00:04:25,807 --> 00:04:27,851 ठीक है। बाईं कलाई की रिंग... 69 00:04:46,662 --> 00:04:48,830 -यहाँ से मैं संभाल लूँगा। -जी, सर। 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 यह लीजिए, सर। 71 00:04:53,418 --> 00:04:55,337 चलो भी, एड। 72 00:04:56,338 --> 00:04:57,881 फ़्लोरिडा तक आकर 73 00:04:57,965 --> 00:05:00,801 मेरा लॉन्च ख़राब करने के अलावा तुम्हें कोई बेहतर काम नहीं है? 74 00:05:00,884 --> 00:05:02,803 मैं इन पुराने यानों को आख़िरी बार देखना चाहता था 75 00:05:02,886 --> 00:05:05,472 इससे पहले कि मेरा पाथफ़ाइंडर इन्हें लुप्त कर दे। 76 00:05:05,556 --> 00:05:06,640 ऐसा कभी नहीं होगा। 77 00:05:08,600 --> 00:05:12,104 मेरे यान के मुक़ाबले पाथफ़ाइंडर चिहुआहुआ जैसा है। 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,650 हाँ, बस अपने आदेशों का पालन करना, 79 00:05:16,733 --> 00:05:19,653 कुछ भी मत छूना, और तुम सुरक्षित रहोगे। 80 00:05:26,118 --> 00:05:27,578 मुझे तुम पर गर्व है। 81 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 धन्यवाद। 82 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 तुम्हारे बगैर मैं यह नहीं कर पाता। 83 00:05:34,001 --> 00:05:35,085 तैयार हो? 84 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 शुभकामनाएँ। 85 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 तीस-सेकंड मार्क निकट है, 86 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 और हम उड़ान भरने के लिए तैयार हैं। 87 00:06:30,349 --> 00:06:33,477 एसआरबी हाइड्रोलिक पावर इकाईयाँ चालू हो गई हैं। 88 00:06:45,989 --> 00:06:47,950 टी माइनस 20 सेकंड... 89 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 18, 17, 90 00:06:51,703 --> 00:06:55,541 16, 15, 14, 91 00:06:56,250 --> 00:06:59,711 13, 12, दस... 92 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 मुख्य इंजन शुरू कर सकते हैं। 93 00:07:11,807 --> 00:07:15,185 दस साल की अनुपस्थिति के बाद कोलम्बिया और एस्ट्रोनॉट गॉर्डन स्टीवन्स 94 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 अंतरिक्ष की उड़ान भर रहे हैं। 95 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 मैं वापस लौट आया। 96 00:07:32,619 --> 00:07:33,829 मैं वापस लौट आया। 97 00:07:43,380 --> 00:07:46,341 और यह तुम्हारे नाम 98 00:08:42,313 --> 00:08:46,485 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 99 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 अब आराम से बैठ सकती हो। 100 00:09:03,710 --> 00:09:06,755 तुम्हें सामान्य-तनाव कांचबिंदु है। 101 00:09:06,839 --> 00:09:10,384 यह एक दुर्लभ बीमारी है। किसी को इसका कारण नहीं पता। 102 00:09:10,467 --> 00:09:13,637 इसका मतलब है कि तुम्हारी आँखों पर सामान्य दबाव पड़ता है, 103 00:09:13,720 --> 00:09:15,889 पर तुम्हारी ऑप्टिक नर्व क्षतिग्रस्त हो गई है। 104 00:09:16,807 --> 00:09:18,892 शायद तुम्हारी ऑप्टिक नर्व में पर्याप्त मात्रा में 105 00:09:18,976 --> 00:09:20,894 ख़ून नहीं पहुँचता है, 106 00:09:20,978 --> 00:09:23,021 या शायद तुम्हारी ऑप्टिक नर्व संवेदनशील है। 107 00:09:23,647 --> 00:09:27,150 या कोई और वजह हो सकती है जिससे रक्तसंचार में बाधा पहुँची हो। 108 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 जैसे विकिरण? 109 00:09:29,820 --> 00:09:33,657 शायद। मुझे ऐसा कोई अध्ययन नहीं मिला जिसमें इसे कारण माना गया हो। 110 00:09:34,491 --> 00:09:37,703 क्या तुम चाँद की अंतिम यात्रा के दौरान ज़्यादा मात्रा में 111 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 विकिरण के संपर्क में आई थीं? 112 00:09:39,079 --> 00:09:40,622 जितना सोच रही हो उतना नहीं। 113 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 समझ गई। 114 00:09:42,666 --> 00:09:46,211 और बेशक़ नासा के फ़्लाइट सर्जन ने तुम्हारी जाँच नहीं की। 115 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 क्या मुझे बस उपचार बता सकती हो? 116 00:09:49,298 --> 00:09:51,967 वैसे, दृष्टि के नुकसान को धीमा करने के लिए 117 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 तुम्हें आँख में डालने की दवाई लेनी होगी, 118 00:09:54,178 --> 00:09:57,097 और उसके साथ ही खाने की दवाइयाँ और सर्जरी। 119 00:09:57,181 --> 00:09:59,016 -सर्जरी? -शायद। 120 00:09:59,099 --> 00:10:03,604 पर, हम दृष्टि के नुकसान को धीमा करने की बात कर रहे हैं, 121 00:10:03,687 --> 00:10:06,064 उसे रोकने की नहीं, ठीक करने के बारे में तो बिल्कुल नहीं। 122 00:10:07,357 --> 00:10:10,986 माफ़ करना। तो, तुम कह रही हो कि तुम मेरी आँख की पुतलियाँ काटोगी, 123 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 पर मैं ठीक नहीं होऊँगी। 124 00:10:12,863 --> 00:10:15,782 मैं कुछ भी काटना नहीं चाहती। यह बस एक संभावना है। 125 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 पर नहीं, इससे तुम ठीक नहीं होगी। 126 00:10:18,994 --> 00:10:22,497 मुझे बहुत खेद है, मिस कॉब। कांचबिंदु ठीक नहीं हो सकता। 127 00:10:23,415 --> 00:10:25,042 तुम किसी और डॉक्टर की सलाह ले सकती हो, 128 00:10:25,125 --> 00:10:27,544 पर मैं सुनिश्चित हूँ कि अब से धीरे-धीरे 129 00:10:27,628 --> 00:10:30,005 तुम्हें कम दिखने का एहसास होने लगेगा। 130 00:10:30,088 --> 00:10:32,674 और अंत में पूरी तरह अंधी हो जाओगी। 131 00:10:45,187 --> 00:10:46,230 धन्यवाद, डॉक्टर। 132 00:10:48,232 --> 00:10:51,360 फ़्लाइट सर्जन काफ़ी माहिर हैं। वे यह नहीं चूकेंगे। 133 00:11:15,884 --> 00:11:18,095 एलिंगटन ऑप्स। नासा नाइनर-6-4। 134 00:11:19,012 --> 00:11:20,639 ठीक है, मॉली। इंतज़ार करो। 135 00:11:20,722 --> 00:11:24,017 व्हिस्की 147 चार्ली बक्सा खोलने का अनुरोध है। 136 00:11:25,143 --> 00:11:27,187 नासा नाइनर-6-4, एलिंगटन ऑप्स। 137 00:11:27,271 --> 00:11:30,607 ठीक है, मॉली। व्हिस्की 147 चार्ली बक्सा खुल गया है। 138 00:11:33,402 --> 00:11:35,153 चलो, देखें तुम में कितनी शक्ति है। 139 00:11:39,908 --> 00:11:42,494 और आगे बढ़ो। चलो! 140 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 चलो भी। 141 00:11:46,456 --> 00:11:48,000 चलो। 142 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 धत् तेरी की। चलो भी। 143 00:11:52,880 --> 00:11:56,300 भाड़ में जाओ! 144 00:11:57,467 --> 00:12:00,512 चलो भी! चलो। 145 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 नासा नाइनर-6-4। एलिंगटन ऑप्स। 146 00:12:42,679 --> 00:12:46,558 तुम ठीक हो, मॉली? तुम्हारी ऊँचाई 15,000 फ़ीट से कम थी। 147 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 समझ गई, एलिंगटन ऑप्स। मैं ठीक हूँ। 148 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 सब ठीक है। 149 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 राष्ट्रपति जी ने पाथफ़ाइंडर को लैस करने का निर्णय लिया है 150 00:13:02,282 --> 00:13:06,036 ताकि रूसी लोग यह जानें कि यह कोई जैसे-को-तैसा वाला खेल नहीं है। 151 00:13:06,119 --> 00:13:08,580 इससे अब हम नियंत्रण में हैं। 152 00:13:09,373 --> 00:13:11,959 अब हम पाथफ़ाइंडर के कार्गो बे में चार फ़ीनिक्स मिसाइलों की 153 00:13:12,042 --> 00:13:13,502 एक बैटरी इनस्टॉल करेंगे। 154 00:13:14,169 --> 00:13:16,421 अब, कई सालों से वैंडेनबर्ग में 155 00:13:16,505 --> 00:13:19,007 एआईएम-54सी के अंतरिक्ष प्रारूप का विकास हो रहा है। 156 00:13:19,091 --> 00:13:24,263 इसे डीओडी यान के लिए डिज़ाइन किया गया था, पर यह पाथफ़ाइंडर के भी अनुकूल है। 157 00:13:24,346 --> 00:13:27,933 यह निर्णय लिया गया है कि अब से यह नासा 158 00:13:28,016 --> 00:13:30,894 और रक्षा विभाग के बीच संयुक्त मिशन होगा। 159 00:13:30,978 --> 00:13:33,647 फ़्लाइट ऑपरेशन का प्रबंधन एमओसीआर से नियंत्रित होगा, 160 00:13:33,730 --> 00:13:37,568 पर फ़ीनिक्स मिसाइलों से संबंधित ऑपरेशन डीओडी से नियंत्रित होंगे। 161 00:13:37,651 --> 00:13:39,778 क्या हम इस मिशन में मिसाइल दागेंगे? 162 00:13:39,862 --> 00:13:42,948 प्रणाली के प्रदर्शन के लिए एक लाइव युद्ध अभ्यास होगा। 163 00:13:43,824 --> 00:13:47,160 अब, तुम्हारे लक्ष्य पृथ्वी के निचली कक्षा में मौजूद कुछ ड्रोन होंगे 164 00:13:47,244 --> 00:13:49,872 जिनका रडार संकेत किसी रूसी सैटेलाइट जैसा होगा। 165 00:13:49,955 --> 00:13:51,999 इस अभ्यास के दौरान हम कितने मिसाइल दागेंगे? 166 00:13:52,082 --> 00:13:56,753 -तो अब हम एक युद्धपोत हैं? -नहीं। पाथफ़ाइंडर कोई युद्धपोत नहीं है। 167 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 पर हम मिसाइल से लैस होंगे और हवा में चीज़ें मार गिराएँगे। 168 00:13:59,423 --> 00:14:03,218 पाथफ़ाइंडर की हथियार प्रणाली केवल आत्मा रक्षा के लिए होगी। 169 00:14:03,302 --> 00:14:05,679 मुख्य रूप से, पर विशेष रूप से नहीं। 170 00:14:06,555 --> 00:14:09,850 तो सिद्धांत के रूप में, यही मिसाइल हमले के लिए भी इस्तेमाल की जा सकती हैं। 171 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 है न? 172 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 यह मिशन की योजना में नहीं है। 173 00:14:13,979 --> 00:14:17,065 यह फ़्लाइट पूरी पाथफ़ाइंडर प्रणाली का परीक्षण है, 174 00:14:17,149 --> 00:14:20,194 और इसलिए, यह उचित है कि हम सबसे नए पुर्ज़े का भी... 175 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 परीक्षण करें। 176 00:14:22,821 --> 00:14:24,740 पर यह केवल एक परिक्षण है। 177 00:14:31,914 --> 00:14:33,749 फ़ीनिक्स रडार द्वारा निर्देशित है। 178 00:14:33,832 --> 00:14:36,418 सौ नॉटिकल मील की परिचालन सीमा के साथ, 179 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 यह एक निकटता फ्यूज़ विस्फोट प्रणाली का उपयोग करता है। 180 00:14:39,505 --> 00:14:41,507 और कार्गो बे में डालने के बाद, 181 00:14:41,590 --> 00:14:46,053 इसका वजन ठीक 128 पाउंड प्रति स्क्वायर इंच होगा। 182 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 -तुम ठीक हो? -हाँ। 183 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 क्या हुआ? 184 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 राष्ट्रपति जी मुझे नासा प्रबंधक बनाना चाहते हैं। 185 00:15:10,744 --> 00:15:13,163 -तुम अभी वही नहीं हो? -स्थाई रूप से। 186 00:15:17,584 --> 00:15:18,585 वाह। 187 00:15:19,461 --> 00:15:21,380 यह शानदार है, एलन। 188 00:15:21,463 --> 00:15:23,715 बधाई हो। यह सच में... 189 00:15:23,799 --> 00:15:25,133 पागलपन है, जानती हूँ। 190 00:15:26,093 --> 00:15:28,220 ऐसा नहीं है कि मैं यह सच में स्वीकार करुँगी। 191 00:15:40,274 --> 00:15:41,316 पक्का? 192 00:15:42,401 --> 00:15:45,487 बेशक़। हाँ, मैं बस उन्हें बताने के लिए सही समय का इंतज़ार कर रही हूँ। 193 00:15:45,571 --> 00:15:47,823 अभी इतना कुछ चल रहा है। 194 00:15:48,866 --> 00:15:51,660 हाँ, पर... यह बहुत बड़ी बात है। 195 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 मेरा मतलब, तुम... रीगन के कैबिनेट का हिस्सा बन सकती हो। 196 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 -मानो तुम चाहती हो मैं यह स्वीकार करूँ। -नहीं, यह बस... 197 00:16:03,463 --> 00:16:05,299 क्या तुम हमेशा से यही नहीं चाहती थी? 198 00:16:09,595 --> 00:16:12,681 तुम नासा की प्रभारी होगी। तुम आख़िरकार मंगल में जा सकोगी... 199 00:16:12,764 --> 00:16:13,849 ए। 200 00:16:15,434 --> 00:16:17,186 मुझे तुम चाहिए। 201 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 सच में? 202 00:16:23,317 --> 00:16:24,318 हाँ। 203 00:18:22,144 --> 00:18:27,774 वापसी पर स्वागत है गॉर्डो! 204 00:18:34,781 --> 00:18:38,160 वाह, पिछली बार के मुक़ाबले यह जगह तुम्हें बड़ी लग रही होगी। 205 00:18:38,869 --> 00:18:42,039 हाँ, बेशक़, यहाँ चलने-फिरने के लिए इतनी जगह नहीं थी। 206 00:18:42,915 --> 00:18:44,833 जानता हूँ। यह अजीब है। 207 00:18:46,210 --> 00:18:50,297 मेरा मतलब, बस यह सोचना कि तुम लोगों ने यहाँ क्या किया था। 208 00:18:51,131 --> 00:18:52,591 अब यह गैली बन गया है। 209 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 हाँ। हाँ, मुझे यह पता था। 210 00:18:56,220 --> 00:18:58,222 तुम्हारा पुराना बिस्तर यहीं लगा था, है न? 211 00:18:59,097 --> 00:19:00,349 सही कहा। 212 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 तो, अब मैं कहाँ सोऊँगा? 213 00:19:02,893 --> 00:19:05,187 पता नहीं तुम लोगों ने यह कैसे किया था। 214 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 एक ही कमरे में इतना समय गुज़ारा, मेरा मतलब, मैं तो पागल हो जाता। 215 00:19:09,816 --> 00:19:10,901 निक। 216 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 नया बिस्तर। 217 00:19:14,780 --> 00:19:16,114 हाँ, माफ़ करना। 218 00:19:16,865 --> 00:19:21,286 तुम्हें क्रू क्वार्टर ए में बढ़िया जगह दिलवाई है। 219 00:19:21,370 --> 00:19:23,747 परिसंचारी पंप से काफ़ी दूर। 220 00:19:23,830 --> 00:19:25,791 वह मशीने हर आधे घंटे में चालू हो जाता है। 221 00:19:25,874 --> 00:19:28,502 ज़्यादातर लोगों को पागल कर देता है जब तक वे उसके आदि न हो जाएँ। 222 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 वैसे, मैं गहरी नींद सोता हूँ, तो मुझे परेशानी नहीं होगी। 223 00:19:31,839 --> 00:19:36,760 तो, तुम बहुत किस्मतवाले हो, क्योंकि वहाँ वैन्स बहुत खर्राटे लेता है। 224 00:19:36,844 --> 00:19:40,556 मेरा मतलब, वह पूरी रात चालू रहता है। 225 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 वह अच्छा इंसान है। भले ही वह मरीन है। 226 00:19:43,892 --> 00:19:47,312 थोड़ा परेशान करता है। पर उसका बिस्तर यहाँ है। 227 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 और उसके उलटे में 228 00:19:50,274 --> 00:19:53,402 तुम्हारी पूर्व-पत्नी का बिस्तर है। 229 00:19:54,152 --> 00:19:57,823 माफ़ करना। क्रू क्वार्टर बी और सी भरे हुए हैं। यहाँ ऊपर ज़्यादा जगह नहीं है। 230 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 -उम्मीद है तुम्हें परेशानी नहीं होगी। -नहीं। नहीं, कोई बात नहीं। 231 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 वैसे वह कहाँ है? 232 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 वह मरीनों के साथ बाहर गई है। 233 00:20:05,831 --> 00:20:08,667 वे पूरे हफ़्ते रिएक्टर के पास ईवीए कर रहे हैं। 234 00:20:08,750 --> 00:20:10,919 जिसका संबंध पिछले सी ड्रैगन कार्गो से है। 235 00:20:11,003 --> 00:20:13,380 यह बहुत गुप्त है। 236 00:20:13,463 --> 00:20:15,799 बहुत ही गुप्त चीज़ें। 237 00:20:15,883 --> 00:20:17,593 मरीनों के साथ? ट्रेसी? 238 00:20:17,676 --> 00:20:19,094 यह अस्थाई होना चाहिए था, 239 00:20:19,178 --> 00:20:21,680 जब तक कि उनका एक सदस्य एलसैम उड़ाना न सीख जाए। 240 00:20:21,763 --> 00:20:24,349 पर सुना है कि वह आदमी जल्दी सीख नहीं पा रहा है। 241 00:20:24,433 --> 00:20:27,144 हाँ, एलसैम बहुत पेचीदा है। 242 00:20:28,020 --> 00:20:31,607 हे भगवान, सही कहा। तुमने सबसे पहला वाला उड़ाया था। 243 00:20:32,733 --> 00:20:34,610 पर अभी वह कबाड़ बन गया है। 244 00:20:34,693 --> 00:20:36,195 हम बस उसके पुर्ज़े इस्तेमाल करते हैं। 245 00:20:36,278 --> 00:20:38,447 पर बाकी दो अब भी उड़ाने योग्य हैं। 246 00:20:38,530 --> 00:20:40,657 पर पुराने होने से उनमें ख़राबियाँ आई हैं। 247 00:20:40,741 --> 00:20:43,243 हमारी ही तरह, है न? मैं उसकी परवाह नहीं करूँगा। 248 00:20:43,327 --> 00:20:46,330 पक्का ट्रेसी उस बेचारे सैनिक को जल्द ही सिखा देगी। 249 00:20:46,413 --> 00:20:49,041 हाँ। हाँ, शायद। शायद। 250 00:20:49,124 --> 00:20:51,919 जो भी हो, तुम आराम कर लो। 251 00:20:52,002 --> 00:20:53,086 ठीक है। 252 00:20:53,170 --> 00:20:55,506 घर में वापस स्वागत है, सर। 253 00:21:07,893 --> 00:21:09,186 देखो, यह तीनों दल 254 00:21:09,269 --> 00:21:11,396 डॉकिंग मॉड्यूल के अलग-अलग हिस्सों पर काम कर रहे हैं 255 00:21:11,480 --> 00:21:13,232 और अंत में उन्हें साथ काम करना होगा। 256 00:21:13,315 --> 00:21:15,150 यंत्ररचना, वैमानिकी, जीवन समर्थन प्रणाली। 257 00:21:15,234 --> 00:21:17,861 पर अंतर-दल समीक्षा तब तक नहीं होगी 258 00:21:17,945 --> 00:21:21,281 जब तक हर दल शुरुआती डिज़ाइन पूरा नहीं करता है। 259 00:21:21,365 --> 00:21:24,243 मानक प्रक्रिया। 260 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 हाँ, जानती हूँ, तुम बता चुके हो। 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,413 पर अगर वे बस शुरुआत से ही सहयोग करें... 262 00:21:28,497 --> 00:21:29,748 नहीं। 263 00:21:30,374 --> 00:21:32,835 मैं एक इंजीनियर हूँ, और मैं एक बुरा डिज़ाइन देख रही हूँ। 264 00:21:32,918 --> 00:21:34,628 क्या बात है। 265 00:21:35,796 --> 00:21:39,383 तुम्हारी जानकारी के लिए, हम इस बुरे डिज़ाइन के साथ ही चाँद पर गए 266 00:21:39,466 --> 00:21:42,094 जब तुम डायपर पहना करती थी। 267 00:21:43,262 --> 00:21:45,514 शायद तुम्हें जेमिनी के दौरान डायपर पहनने चाहिए थे। 268 00:21:48,225 --> 00:21:50,686 -बाहर निकल जाओ! -ज़रूर। 269 00:21:51,478 --> 00:21:52,604 पीनट। 270 00:22:17,129 --> 00:22:21,967 लिटिल साइगॉन डाइनर 271 00:22:42,905 --> 00:22:44,531 माफ़ करना, मैं... 272 00:22:45,115 --> 00:22:46,116 माफ़ करना। 273 00:22:46,950 --> 00:22:49,411 लिटिल साइगॉन में स्वागत है। तुम्हारे साथ कितने हैं? 274 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 मैं अकेली हूँ। 275 00:22:55,417 --> 00:22:57,628 -कुछ पीना चाहोगी? -कोक। 276 00:23:23,070 --> 00:23:24,655 पता है क्या खाना है? 277 00:23:26,031 --> 00:23:27,282 नहीं। 278 00:23:27,366 --> 00:23:29,701 सच कहूँ तो, मैंने कभी वियतनामी खाना नहीं खाया है। 279 00:23:29,785 --> 00:23:31,119 गोद ली गई थी? 280 00:23:31,203 --> 00:23:32,329 हाँ। 281 00:23:32,412 --> 00:23:34,331 -तुम्हें चीनी खाना पसंद है? -बहुत। 282 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 यह समान ही है, लगभग। 283 00:23:37,251 --> 00:23:40,879 पहले कुछ स्प्रिंग रोल ले लो। फिर फ़ या बान मी ले लो। 284 00:23:42,881 --> 00:23:45,342 बीफ़ नूडल सूप या पॉर्क सैंडविच। 285 00:23:45,425 --> 00:23:48,804 सैंडविच स्वादिष्ट है, पर फ़ डैड की ख़ासियत है। 286 00:23:49,888 --> 00:23:52,432 -तुम्हारे डैड शेफ़ हैं? -हाँ। 287 00:23:55,102 --> 00:23:56,645 मैं "फ़ो" लूँगी। 288 00:23:56,728 --> 00:23:58,605 -फ़। -फ़। 289 00:24:38,395 --> 00:24:41,148 मैंने कहा था। पारिवारिक रेसिपी है। 290 00:24:41,231 --> 00:24:42,524 यह स्वादिष्ट था। 291 00:24:44,318 --> 00:24:45,319 तुम बैठ सकती हो? 292 00:24:49,740 --> 00:24:52,409 तो, तुम्हारे डैड ने वियतनाम में खाना पकाना सीखा? 293 00:24:52,492 --> 00:24:54,828 उनकी माँ से, मेरी दादी से। 294 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 -वह अब भी ज़िंदा हैं? -किसे पता? 295 00:24:57,039 --> 00:24:59,708 जब डैड वहाँ से आए तो उन्होंने लगभग सारे रिश्ते तोड़ दिए। 296 00:24:59,791 --> 00:25:01,960 वहाँ मौजूद परिवार के बारे में ज़्यादा नहीं बोलते। 297 00:25:03,837 --> 00:25:05,005 और तुम्हारी माँ का क्या? 298 00:25:05,589 --> 00:25:08,467 वे यहीं हैं। आज नहीं हैं, पर वे ज़िंदा हैं। 299 00:25:08,550 --> 00:25:11,470 पर वे वियतनाम से नहीं हैं। वे यहाँ अमरीका में मिले। 300 00:25:12,846 --> 00:25:14,056 तो तुम यहीं पैदा हुई? 301 00:25:14,139 --> 00:25:17,434 हाँ, मैं आम अमरीकी लड़की हूँ। 302 00:25:19,228 --> 00:25:20,979 यह लो। जब भी भुगतान करना चाहो। 303 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 -यह लो। -धन्यवाद। 304 00:26:32,509 --> 00:26:34,595 -यह छुट्टे लो। -तुम यह रख लो। 305 00:26:34,678 --> 00:26:37,472 धन्यवाद। अगली बार चावल के साथ शूकर-मांस खाकर देखना। 306 00:26:37,556 --> 00:26:38,932 मुझे विश्वास है तुम वापस आओगी 307 00:26:39,016 --> 00:26:41,101 और अपने दोस्तों के साथ काफ़ी खर्चे करोगी? 308 00:26:41,185 --> 00:26:44,730 हाँ, मैं इस बारे में ज़रूर सोचूँगी। धन्यवाद। 309 00:27:10,339 --> 00:27:11,632 निशाना साध लिया है। 310 00:27:13,217 --> 00:27:15,886 पुष्टीकृत। रडार दो सक्रिय लक्ष्य दिखा रहा है। 311 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 पहला लक्ष्य 31 किलोमीटर दूर है। 312 00:27:18,305 --> 00:27:21,642 प्लेन से 1.2 मीटर प्रति सेकंड की गति से छूटेगा। 313 00:27:21,725 --> 00:27:23,477 लक्ष्य पहुँच के भीतर है। 314 00:27:23,560 --> 00:27:25,771 हथियार प्रणाली को पहले लक्ष्य पर साधो। 315 00:27:25,854 --> 00:27:28,065 निशाना साध लिया। पहला लक्ष्य। 316 00:27:28,732 --> 00:27:31,568 निशाना पुष्टिकृत। दूसरा लक्ष्य 45 किलोमीटर दूर है। 317 00:27:31,652 --> 00:27:34,571 वाई और जेड गति निशाने की सीमा पर हैं। 318 00:27:34,655 --> 00:27:36,114 लक्ष्य जल्द ही सीमा से बाहर होगा। 319 00:27:36,198 --> 00:27:37,491 दूसरे लक्ष्य की और बढ़ते हैं। 320 00:27:38,659 --> 00:27:40,953 निशाना साध लिया। दूसरा लक्ष्य। 321 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 निशाना पुष्टिकृत। हमले के लिए तैयार। 322 00:27:45,541 --> 00:27:46,625 दागो। 323 00:27:48,585 --> 00:27:49,628 दाग दिया। 324 00:27:50,420 --> 00:27:51,964 पहले लक्ष्य के लिए शुभकामनाएँ। 325 00:27:52,047 --> 00:27:54,007 -दागो। -दाग दिया। 326 00:27:54,091 --> 00:27:57,344 दोनों पर अच्छा निशाना लगाया। लक्ष्य रास्ता बदल रहे हैं, हथियार अब भी निशाने पर हैं। 327 00:27:59,137 --> 00:28:01,849 पहला लक्ष्य तबाह। दूसरा मिसाइल करीब है। 328 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 दूसरा लक्ष्य तबाह। 329 00:28:06,854 --> 00:28:08,564 पुष्टिकृत। कोई सक्रिय लक्ष्य नहीं हैं। 330 00:28:10,399 --> 00:28:11,441 सारे मारे गए। 331 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 सिम पूरी हुई। 332 00:28:12,860 --> 00:28:15,195 कैबिन बंद करके समीक्षा की तैयारी करो। 333 00:28:19,074 --> 00:28:20,659 -बहुत बढ़िया, दोस्तों। -धन्यवाद, चीफ़। 334 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 हाँ, धन्यवाद। 335 00:28:24,371 --> 00:28:25,998 देखो, मुझे ताज़ी हवा चाहिए। 336 00:28:54,568 --> 00:28:55,777 इतना बुरा नहीं है। 337 00:28:57,654 --> 00:28:59,406 बिल्कुल बुरा नहीं है। 338 00:29:07,122 --> 00:29:08,999 -बू! -भगवान! 339 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 धत्। 340 00:29:11,168 --> 00:29:12,169 तुम्हें चोट लगी? 341 00:29:13,045 --> 00:29:14,087 नहीं। 342 00:29:15,255 --> 00:29:17,257 -नहीं। -तुम्हें अपना चेहरा देखना चाहिए था। 343 00:29:17,341 --> 00:29:19,259 हाँ, तुमने मुझे डरा दिया। 344 00:29:22,638 --> 00:29:23,764 तो तुम आ गए। 345 00:29:23,847 --> 00:29:24,848 मैं आ गया। 346 00:29:24,932 --> 00:29:26,558 कैसा लग रहा है? अलग महसूस हो रहा है? 347 00:29:27,142 --> 00:29:28,602 -पूरी तरह से अलग है। -हाँ? 348 00:29:28,685 --> 00:29:30,521 हर चीज़ अलग है... 349 00:29:30,604 --> 00:29:33,982 अरे, ए, वैन्स। मेरे पूर्व-पति से गॉर्डो से मिले? 350 00:29:34,066 --> 00:29:35,526 गॉर्डो, यह वैन्स पॉलसन है। 351 00:29:35,609 --> 00:29:39,279 हमें रूसियों से बचाने के लिए भेजे गए सैनिकों में से एक है। 352 00:29:39,363 --> 00:29:41,198 ए। मिलकर ख़ुशी हुई। 353 00:29:41,281 --> 00:29:42,407 मुझे भी। 354 00:29:42,491 --> 00:29:43,992 -नौसेना, है न? -सही कहा। 355 00:29:44,076 --> 00:29:46,078 तुम्हारे साथ भेदभाव नहीं करूँगा। 356 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 इसे तो मरीन होना चाहिए था। 357 00:29:48,956 --> 00:29:49,957 अरे, बस करो। 358 00:29:50,040 --> 00:29:52,626 नहीं, जिस तरह उसने वह यान उड़ाया जब हमने ऊपर से रूसियों पर हमला किया? 359 00:29:52,709 --> 00:29:54,336 हम बिल्कुल सतह तक पहुँच गए थे। 360 00:29:54,419 --> 00:29:57,214 इतने नीचे कि अगर वहाँ ख़रगोश होते तो उनके कान कट गए होते। 361 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 वह शानदार था। 362 00:29:58,382 --> 00:30:01,426 तुम सब डरपोक हो। मैं सतह से कम से कम पाँच मीटर ऊपर थी। 363 00:30:01,510 --> 00:30:04,179 पाँच... बिल्कुल नहीं। 364 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 मेरे बूट में चाँद की धूल लग गई थी। 365 00:30:06,640 --> 00:30:07,933 तुम्हारे बूट में? 366 00:30:08,016 --> 00:30:10,811 हाँ, वे बाहर लटके हुए थे, 367 00:30:10,894 --> 00:30:12,521 टार्ज़न की तरह। 368 00:30:12,604 --> 00:30:15,566 हाँ, "राइड ऑफ़ द वाल्क्यरिज़" गाते हुए "अपोकलीप्स नाउ" अंदाज़ में। 369 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 -वह बहुत मज़ेदार था। -मज़ेदार था। 370 00:30:17,776 --> 00:30:20,112 कमीने मुझ में जोश भर देते हैं। 371 00:30:20,696 --> 00:30:23,740 ख़ैर, मुझे बहुत भूख लगी है। मैं जाकर कुछ खाता हूँ। 372 00:30:23,824 --> 00:30:25,909 मैं भी खाने जा रही हूँ। साथ चलना चाहोगे? 373 00:30:25,993 --> 00:30:27,828 मेस हॉल तुम्हारी पसंदीदा जगह है। 374 00:30:27,911 --> 00:30:29,413 हाँ। हाँ, जानता हूँ। 375 00:30:29,496 --> 00:30:32,291 नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं बस आराम कर रहा हूँ। 376 00:30:32,374 --> 00:30:34,376 थोड़ा सो लेता हूँ, सीधे नाश्ता करूँगा। 377 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, गॉर्डो। -तुमसे भी, ट्रेस। 378 00:30:50,017 --> 00:30:54,062 ...फोर्ट गुलिक में एक बड़े धमाके की सूचना मिली, 379 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 जो पनामा में यूनाइटेड स्टेट्स टेंथ इन्फेंट्री 380 00:30:57,858 --> 00:31:00,861 और स्पेशल फोर्स की कुछ इकाइयों का अड्डा है। 381 00:31:00,944 --> 00:31:05,240 चश्मदीद गवाहों ने एक बड़ा ट्रक देखा जो संतरी चौकी तोड़कर... 382 00:31:05,324 --> 00:31:06,408 जानवर कहीं के। 383 00:31:06,491 --> 00:31:08,368 ...सीधे सैन्यागार से टकराया और विस्फोटित हो गया... 384 00:31:08,452 --> 00:31:09,870 एनचीलाडास तैयार हैं। 385 00:31:09,953 --> 00:31:11,788 बढ़िया है। भूख लगी है। 386 00:31:12,331 --> 00:31:13,373 एक बियर दो। 387 00:31:13,457 --> 00:31:15,834 ...कैनल ज़ोन से दूर रहने के लिए, 388 00:31:15,918 --> 00:31:19,546 जो अंतरराष्ट्रीय क़ानून के तहत अमरीकी क्षेत्र है। 389 00:31:20,631 --> 00:31:22,966 जो कि जेम्सटाउन तक आपूर्ति पहुँचाने वाला 390 00:31:23,050 --> 00:31:24,468 आम मिशन होना चाहिए था 391 00:31:24,551 --> 00:31:27,721 वह अमरीका और सोवियत संघ के बीच शब्दों की 392 00:31:27,804 --> 00:31:29,806 बढ़ती जंग में एक और मोर्चा बन गया है। 393 00:31:29,890 --> 00:31:32,351 भगवान... मुझे डरा क्यों रहे हो? 394 00:31:32,434 --> 00:31:33,936 मैं यहीं खड़ा था। 395 00:31:34,728 --> 00:31:35,896 अच्छा मज़ाक है। 396 00:31:35,979 --> 00:31:38,565 ...जो नासा ने कहा कि एक नियमित आपूर्ति पहुँचाने वाला मिशन है, 397 00:31:38,649 --> 00:31:40,734 पर उसमें परमाणु हथियार भी... 398 00:31:41,443 --> 00:31:42,986 -मैं वह देख रही थी। -तुमने मुझे नहीं देखा। 399 00:31:43,070 --> 00:31:44,446 बेशक़ मैंने तुम्हें देखा। 400 00:31:44,530 --> 00:31:47,783 तुम्हें यह नहीं लगा कि शायद मेरे दिमाग़ में कुछ और भी चल सकता है? 401 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 हाँ। मुझे यह लगा। 402 00:31:50,994 --> 00:31:53,580 यह मुझे दो महीने पहले ही लगा जब तुम वापस लौटी थी, 403 00:31:53,664 --> 00:31:57,209 और तुम बाथटब में बैठकर घंटों दीवार को घूरती थी। 404 00:31:57,793 --> 00:32:00,629 मैंने ख़ुद से कहा, "उसके दिमाग़ में बहुत कुछ होगा। उसे अकेला छोड़ देता हूँ।" 405 00:32:01,880 --> 00:32:05,259 हर बार ख़ुद से यही कहा जब भी तुम चिल्लाती थी। 406 00:32:05,342 --> 00:32:07,553 या हर बार जब तुम वहाँ चुप-चाप बैठी रहती थी, 407 00:32:07,636 --> 00:32:09,555 किसी चीज़ के बारे में बात नहीं करना चाहती थी। 408 00:32:11,849 --> 00:32:15,352 ख़ैर, बहुत हुआ तुम्हें अकेला छोड़ना। समझी? बहुत हुआ। 409 00:32:15,435 --> 00:32:17,813 क्योंकि कुछ चल रहा है, और तुम्हें मुझे वह बताना होगा। 410 00:32:17,896 --> 00:32:20,315 -क्या? क्या चाहते हो मैं क्या बताऊँ? -मैं चाहता हूँ तुम मुझे सच्चाई बताओ। 411 00:32:20,399 --> 00:32:23,235 मैं चाहता हूँ तुम मुझे... सच्चाई बताओ। 412 00:32:27,656 --> 00:32:30,117 मेरा मतलब, वह जो भी हो, हम उससे निपट लेंगे। 413 00:32:33,370 --> 00:32:34,705 मुझे नहीं लगता निपट सकेंगे। 414 00:32:44,840 --> 00:32:48,594 मैं सौर तूफ़ान में बाहर निकल गई थी... 415 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 वुबो के बाद। 416 00:32:53,557 --> 00:32:57,311 मैं लावा ट्यूब में नहीं रुकी। 417 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 मैंने झूठ कहा था। 418 00:33:04,318 --> 00:33:07,529 मैंने एक घंटा सतह पर गुज़ारा। 419 00:33:09,198 --> 00:33:10,616 शायद उससे भी ज़्यादा। 420 00:33:12,701 --> 00:33:16,288 वरना वह मर जाता। 421 00:33:18,123 --> 00:33:19,333 क्या इसलिए... 422 00:33:31,053 --> 00:33:33,013 इसे सामान्य-तनाव कांचबिंदु कहते हैं। 423 00:34:34,241 --> 00:34:39,788 अपने साथ यह न होने देना। 424 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 ट्रेस। 425 00:35:06,148 --> 00:35:08,108 धत्। गॉर्डो, अंदर आओ। 426 00:35:08,192 --> 00:35:10,777 अंदर आओ। शांत रहो। दरवाज़ा बंद कर दो, ठीक है? 427 00:35:12,279 --> 00:35:13,363 भगवान। 428 00:35:14,740 --> 00:35:15,908 तुम क्या कर रही हो? 429 00:35:17,159 --> 00:35:21,246 मैं धूम्रपान करने के बाद हवा ताज़ा करती हूँ और वह बस अंतरिक्ष में समा जाता है। 430 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 समझे, और अगले दिन, 431 00:35:23,749 --> 00:35:26,293 अगर किसी को अजीब महक मिले, तो वे समझते हैं खाने की महक है। 432 00:35:26,376 --> 00:35:27,961 कमाल की योजना है। 433 00:35:29,379 --> 00:35:31,173 -और कितने बचे हैं? -सात। 434 00:35:31,965 --> 00:35:34,092 सात जब तक... 435 00:35:34,176 --> 00:35:37,429 जब तक जिमी अगले आपूर्ति में नए नहीं भेजता। 436 00:35:37,513 --> 00:35:39,973 जिमी? जिमी तुम्हें चाँद पर अवैध सामान भेजता है? 437 00:35:40,057 --> 00:35:44,853 वह बदबूदार चीज़ में छेद करके पल्स्टिक के बैग में डालता है। 438 00:35:44,937 --> 00:35:47,105 समझे? वह होशियार लड़का है। 439 00:35:48,815 --> 00:35:50,984 वह ज़्यादा ही होशियार है। 440 00:35:52,611 --> 00:35:55,239 हाँ, मैं सच में जानना नहीं चाहती कि उसने यह कहाँ सीखा। 441 00:35:57,574 --> 00:35:58,742 मेरे साथ बाँटोगी? 442 00:36:00,702 --> 00:36:02,204 हाँ, क्यों नहीं? 443 00:36:02,955 --> 00:36:04,373 तुम अच्छे दिख रहे हो, गॉर्डो। 444 00:36:05,123 --> 00:36:06,583 तुम ख़ुश दिख रहे हो। 445 00:36:07,835 --> 00:36:08,836 धन्यवाद। 446 00:36:08,919 --> 00:36:10,254 हाँ। 447 00:36:10,337 --> 00:36:12,381 मैंने अरसे से तुम्हें ऐसे नहीं देखा। 448 00:36:14,258 --> 00:36:15,592 शायद, मैं बेहतर हो गया। 449 00:36:15,676 --> 00:36:16,927 हाँ? कैसे? 450 00:36:23,767 --> 00:36:26,478 ठीक है, अगर तुम नहीं चाहते कि अगले छह महीनों के लिए 451 00:36:26,562 --> 00:36:29,314 यह तुम्हारी आख़िरी सिगरेट हो, तो बोलना शुरू करो। 452 00:36:35,112 --> 00:36:37,072 ख़ैर, आख़िरी बार जब मैं यहाँ था... 453 00:36:38,949 --> 00:36:39,992 मैं पागल हो गया था। 454 00:36:41,034 --> 00:36:42,160 अपनी दिशा खो दी थी। 455 00:36:43,412 --> 00:36:44,997 मुझे भ्रम होने लगा था, और... 456 00:36:45,581 --> 00:36:47,833 मैंने बाहर अपना हेल्मेट उतारने की भी कोशिश की थी। 457 00:36:50,127 --> 00:36:51,628 हे भगवान। 458 00:36:51,712 --> 00:36:54,339 डैनी ने जान-बूझकर अपना हाथ तुड़वाया, ट्रेस, 459 00:36:55,090 --> 00:36:58,093 ताकि एड को ह्यूस्टन को मुझे पागलखाने भेजने के लिए बताना न पड़े। 460 00:37:08,145 --> 00:37:11,064 मुझे खेद है कि तुम अकेले इससे गुज़रना पड़ा, गॉर्डो। 461 00:37:12,149 --> 00:37:13,734 काश तुम मुझे बताते। 462 00:37:14,568 --> 00:37:15,861 काश मैं बताता। 463 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 यह जगह तुम पर भारी पड़ सकती है। 464 00:37:18,447 --> 00:37:21,742 भले ही यहाँ इतने लोग हैं, मुझे फिर भी अकेलापन... 465 00:37:23,243 --> 00:37:25,454 पृथक महसूस होता है। 466 00:37:25,537 --> 00:37:28,999 मैं कल्पना नहीं कर सकती तुम्हारे लिए यह कितना बुरा था जब तुम यहाँ थे। 467 00:37:29,082 --> 00:37:31,710 पिछले दस साल इसी के बारे में सोचकर बिताए। 468 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 कभी समझ ही नहीं पाया असल में क्या हुआ था। 469 00:37:35,756 --> 00:37:38,008 और फिर उस दिन 470 00:37:38,091 --> 00:37:40,844 मैं... चोरी-छुपकर सुन रहा था, मैं यही कर रहा था, 471 00:37:40,928 --> 00:37:44,556 मैंने तुम्हें जिमी के साथ उसके छठे जन्मदिन के बारे में बात करते सुना। 472 00:37:44,640 --> 00:37:48,060 और तुम कह रही थीं कि वह कितना "ख़ुशहाल" समय था। 473 00:37:49,144 --> 00:37:52,606 और, बस, सब समझ आ गया। 474 00:37:53,649 --> 00:37:56,944 यहाँ जो हुआ था उसका अंतरिक्ष या संवृतिभीति या भ्रम होने से 475 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 कोई संबंध नहीं था। 476 00:37:59,112 --> 00:38:01,406 जब मैं घर पहुँचा मुझे पता था कि मैं घर छोड़ने वाला हूँ। 477 00:38:01,490 --> 00:38:03,200 वह अंत की शुरुआत थी। 478 00:38:04,243 --> 00:38:05,911 और मुझे नहीं लगता मैं वह संभल सकता था। 479 00:38:14,711 --> 00:38:19,633 मैं दुनिया की सबसे ज़रूरी चीज़ खोना सह नहीं पाया। 480 00:38:21,969 --> 00:38:22,970 तुम्हें। 481 00:38:24,054 --> 00:38:27,432 और सब मेरी ग़लती थी। तुमने भी गलतियाँ की थीं, पर... 482 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 भाड़ में जाओ। 483 00:38:32,688 --> 00:38:35,148 मैंने ही हमारी शादी तोड़ी, ट्रेस। 484 00:38:36,233 --> 00:38:40,195 झूठ बोलना, धोखा देना, ज़रूरत के समय मौजूद न होना। 485 00:38:40,279 --> 00:38:43,615 भले ही मैं पास था, पर मैंने तुम्हें सहारा नहीं दिया। 486 00:38:44,408 --> 00:38:45,450 मैं यह जानता हूँ। 487 00:38:49,580 --> 00:38:50,998 और सब कुछ बिखर गया। 488 00:38:53,208 --> 00:38:57,337 और मैंने तुम्हें जिमी के साथ ख़ुशहाल समय के बारे में कहते सुना, और... 489 00:38:58,547 --> 00:39:02,259 मुझे तभी एहसास हुआ कि मैं कभी ख़ुश नहीं हो पाऊँगा 490 00:39:02,342 --> 00:39:03,844 अगर मैं तुम्हें दोबारा हासिल न कर सका। 491 00:39:05,721 --> 00:39:08,891 -अरे, गॉर्डो। -इसलिए मैं यहाँ आया हूँ, ट्रेस। 492 00:39:11,101 --> 00:39:12,603 वापस तुम्हारा दिल जीतने। 493 00:39:12,686 --> 00:39:14,104 अरे, मैंने सैम से भी कह दिया। 494 00:39:16,356 --> 00:39:18,859 -माफ़ करना, तुमने क्या कहा? -उसके मुँह पर। 495 00:39:18,942 --> 00:39:21,820 मैंने कहा, "मैं ट्रेसी को दोबारा हासिल करूँगा, सैम।" 496 00:39:27,075 --> 00:39:30,245 हे भगवान, गॉर्डो। उसने क्या कहा? 497 00:39:30,329 --> 00:39:32,706 -उसने कहा... -धत् तेरी की, गॉर्डो। 498 00:39:32,789 --> 00:39:35,918 रुको। उसने कहा... 499 00:39:37,586 --> 00:39:41,548 "ट्रेसी एक जंगली घोड़ी है। 500 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 कोई उसे कभी पकड़ नहीं सकता।" 501 00:39:53,101 --> 00:39:54,353 हाँ। 502 00:39:55,729 --> 00:39:57,231 तुम भी यही सोचते हो? 503 00:40:00,025 --> 00:40:03,070 मुझे लगता है कोई पुरुष, महिला या जानवर तुम्हें कभी पकड़ नहीं सकता। 504 00:40:06,365 --> 00:40:07,908 अगर तुम ख़ुद पकड़ में आना न चाहो। 505 00:40:21,463 --> 00:40:23,048 पकड़ सको तो मुझे पकड़ो। 506 00:40:32,975 --> 00:40:35,269 क्या तुमने पाथफ़ाइंडर की लागत का अनुमान पूछने वाले 507 00:40:35,352 --> 00:40:37,396 नासा मुख्यालय से डी-मेल देखा? 508 00:40:38,105 --> 00:40:40,607 मैंने कल रात एक त्वरित बजट विश्लेषण किया, अगर यह मददगार हो तो। 509 00:40:46,488 --> 00:40:47,531 मैं लाल का सुझाव दूँगी। 510 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 -क्या? -उन्हें लाल पसंद है। 511 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 किसे? 512 00:40:53,620 --> 00:40:55,247 श्री. निकोलोव। तुम्हारी पहली बैठक। 513 00:40:55,330 --> 00:40:58,208 उसकी पसंद से मुझे क्या लेना-देना है? 514 00:41:00,002 --> 00:41:01,879 कोई लेना-देना नहीं है। 515 00:41:01,962 --> 00:41:04,840 मैं तुम्हें पाथफ़ाइंडर बजट विश्लेषण अभी लाकर देती हूँ। 516 00:41:11,722 --> 00:41:14,057 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 517 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 अच्छा रंग है। 518 00:41:17,895 --> 00:41:18,937 यह? 519 00:41:21,940 --> 00:41:24,943 क्या तुम्हें डॉकिंग लोड विश्लेषण की समीक्षा करने का मौका मिला? 520 00:41:25,027 --> 00:41:27,487 हाँ। वे संतोषजनक लगे। 521 00:41:27,571 --> 00:41:30,699 मॉस्को से... एक नया आदेश है। 522 00:41:30,782 --> 00:41:32,451 पोलितब्यूरो ने निर्णय लिया है 523 00:41:32,534 --> 00:41:35,746 कि पहले मिलन की प्रतीकात्मकता महत्वपूर्ण है 524 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 और इसे बिलकुल... 525 00:41:42,544 --> 00:41:43,962 समान दूरी पर होना चाहिए, यह शब्द इस्तेमाल किए। 526 00:41:44,046 --> 00:41:47,090 दोनों यान समान दूरी पर हों। 527 00:41:47,174 --> 00:41:50,677 इस तरह न कोई पक्ष मेज़बान होगा, न कोई अतिथि होगा, समझीं? 528 00:41:52,763 --> 00:41:56,183 वैसे, मॉड्यूल ठीक 3.15 मीटर लंबा है, 529 00:41:56,266 --> 00:41:58,810 तो मध्यबिंदु 1.575 होगी। 530 00:41:58,894 --> 00:42:03,565 हाँ। देखो... देखो। 531 00:42:04,358 --> 00:42:06,777 पर इससे कुछ समस्याएँ पैदा होंगी। 532 00:42:06,860 --> 00:42:07,903 देखो। 533 00:42:11,281 --> 00:42:12,533 तुम अमरीकी बनो। 534 00:42:19,581 --> 00:42:23,669 अब, मध्यबिंदु यहाँ है। 535 00:42:23,752 --> 00:42:25,712 तो... चलो। 536 00:42:33,387 --> 00:42:35,973 सिद्धांत के रूप में, अगर तुम मुझे अपना हाथ दो... 537 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 इस तरह, तो... सब ठीक लगता है, है न? 538 00:42:42,521 --> 00:42:44,273 नहीं। हाँ। 539 00:42:45,774 --> 00:42:46,859 ठीक लगता है। 540 00:42:47,860 --> 00:42:50,195 पर समस्या है कि इस तरह 541 00:42:50,279 --> 00:42:53,323 हम सोयूज़ और अपोलो दोनों तरफ़ से नज़र रोक रहे हैं। 542 00:42:53,407 --> 00:42:54,950 शायद, हाँ। 543 00:42:55,033 --> 00:42:57,703 अब, कैमरा कहाँ लगेगा? किसी को यह नहीं दिखेगा। 544 00:43:01,123 --> 00:43:03,876 शांति का संदेश दिखाने का क्या फ़ायदा अगर कोई देख ही न पाए। 545 00:43:04,710 --> 00:43:05,919 ठीक है। 546 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 खैर... 547 00:43:08,922 --> 00:43:10,966 अगर कोई एक पक्ष मेज़बानी करे... 548 00:43:11,049 --> 00:43:13,385 मॉस्को चाहेगा कि वह रूस हो। 549 00:43:14,761 --> 00:43:16,930 और वाशिंगटन चाहेगा कि वह अपोलो हो। 550 00:43:22,186 --> 00:43:25,355 अगर हम... सिक्का उछालें तो? 551 00:43:27,983 --> 00:43:29,109 तो यह... 552 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 स्वीकार्य होगा। 553 00:43:31,904 --> 00:43:34,072 -तुम्हारे पास सिक्का है? माफ़ करना। -हाँ। 554 00:43:34,156 --> 00:43:37,117 -जेब नहीं है। -हाँ। शायद है। 555 00:43:39,620 --> 00:43:40,829 ठीक है। 556 00:43:41,788 --> 00:43:42,789 तुम कहो। 557 00:43:44,166 --> 00:43:45,292 चील। 558 00:43:49,671 --> 00:43:51,965 -माफ़ करना। -अरे, हाँ, रुको। 559 00:43:55,344 --> 00:43:57,888 -मुझे लगता है वह... -हाँ। 560 00:43:57,971 --> 00:43:59,056 नीचे है। 561 00:44:03,227 --> 00:44:07,481 माफ़ करना, तुम्हें पीछे हटना होगा। मैं निकल नहीं... 562 00:44:09,191 --> 00:44:10,859 मेरी पैंट फँस गई है। 563 00:44:16,782 --> 00:44:21,370 ख़ैर, शायद मैं... 564 00:44:30,212 --> 00:44:31,630 मिस मैडिसन... 565 00:44:33,215 --> 00:44:34,216 हाँ? 566 00:44:35,801 --> 00:44:39,930 मिस मैडिसन, एक स्थिति आ पड़ी है जिससे आपको निपटना होगा। 567 00:44:47,145 --> 00:44:48,480 माफ़ करना। 568 00:44:52,025 --> 00:44:56,530 बिल स्ट्राउज़र ने नौकरी छोड़ दी। और, ज़ाहिर है, तुम उसका कारण हो। 569 00:44:57,197 --> 00:45:00,742 मैं? मैंने कुछ नहीं किया। 570 00:45:00,826 --> 00:45:02,870 ख़ैर, तुमने कुछ तो किया होगा। 571 00:45:02,953 --> 00:45:06,415 "आज मिस रोज़ालेस के साथ बात करके यह ज़ाहिर हो गया 572 00:45:06,498 --> 00:45:08,542 कि मेरे सहकर्मी मेरा सम्मान नहीं करते हैं, 573 00:45:08,625 --> 00:45:11,253 और इसलिए मैं यह नौकरी नहीं कर सकता।" 574 00:45:11,336 --> 00:45:13,839 -तुमने उससे क्या कहा? -कुछ नहीं। 575 00:45:13,922 --> 00:45:16,049 तुमने उससे क्या कहा? 576 00:45:18,051 --> 00:45:22,639 मेरा मतलब, ठीक है... मैंने उसे... 577 00:45:26,059 --> 00:45:27,144 पीनट बुलाया। 578 00:45:36,820 --> 00:45:39,072 मुझे तुम्हें वह कहानी कभी नहीं बतानी चाहिए थी। 579 00:45:39,156 --> 00:45:41,283 मैंने अच्छे से पेश आकर एक गुप्त बात बताई... 580 00:45:41,366 --> 00:45:43,285 मैंने अचानक कह दिया। मुझे नहीं लगा वह नौकरी छोड़ेगा। 581 00:45:43,368 --> 00:45:44,620 तुम्हें नहीं लगा। 582 00:45:45,245 --> 00:45:48,415 बिल स्ट्राउज़र इस दल का महत्वपूर्ण सदस्य है 583 00:45:48,498 --> 00:45:52,544 जिसने 20 सालों से इस एजेंसी की वफ़ादारी से सेवा की है, 584 00:45:52,628 --> 00:45:56,298 और किसी मूर्ख लड़की के बड़बड़ाने और शर्मिंदा करने के कारण 585 00:45:56,381 --> 00:45:57,758 उसका नौकरी छोड़ना उचित नहीं है! 586 00:45:58,717 --> 00:46:01,094 उसे वापस लौटने के लिए मनाओ... 587 00:46:02,930 --> 00:46:04,431 वरना कोई और नौकरी ढूँढ लो। 588 00:46:08,435 --> 00:46:10,646 -क्या? -अलीडा, मैंने तुम्हारे लिए ख़तरा उठाया। 589 00:46:10,729 --> 00:46:13,941 -कम से कम तुम्हें... -तुमने मुझ पर कोई एहसान नहीं किया। 590 00:46:14,024 --> 00:46:15,943 -शांत हो जाओ। -नहीं, मुझे शांत होने को मत कहो। 591 00:46:16,026 --> 00:46:17,903 तुम मुझे पर आदेश नहीं झाड़ सकती, कभी नहीं। 592 00:46:17,986 --> 00:46:19,905 अगर तुम मुझे निकलना चाहो, तो निकालो। मुझे परवाह नहीं है। 593 00:46:19,988 --> 00:46:21,615 मुझे परवाह नहीं है। 594 00:46:22,574 --> 00:46:23,867 समझ गई। 595 00:46:25,619 --> 00:46:27,246 तुम यही करती हो, है न? 596 00:46:27,329 --> 00:46:29,081 क्या? ख़ुद का बचाव? 597 00:46:29,164 --> 00:46:31,625 इसलिए तुम्हें हर नौकरी से निकाला जाता है। 598 00:46:31,708 --> 00:46:33,418 परिस्थिति कठिन हो तो अलीडा नौकरी छोड़ देती है, है न? 599 00:46:33,502 --> 00:46:34,878 भाड़ में जाओ। 600 00:46:34,962 --> 00:46:37,673 मुझे लगता है तुम ख़ुद ही अपना करियर ख़राब कर रही हो। 601 00:46:38,632 --> 00:46:40,425 तुम यह नौकरी खोना चाहती हो, तो ठीक है। 602 00:46:40,509 --> 00:46:45,347 पर अगर तुम एयरोस्पेस इंजीनियर बनना चाहती हो, तो तुम्हारा सफ़र यहीं ख़त्म होता है। 603 00:47:09,872 --> 00:47:13,667 और वह जवाब जिनकी कीमत 100 से 500 डॉलर हैं... 604 00:47:15,919 --> 00:47:17,087 विश्व नेता 605 00:47:20,841 --> 00:47:21,842 हैलो। 606 00:47:23,677 --> 00:47:24,928 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ... 607 00:47:25,012 --> 00:47:27,347 रुको, नहीं। मैं बस बात करना चाहती हूँ। 608 00:47:27,431 --> 00:47:30,601 -मैं तुमसे बात नहीं करना चाहता। -बस कुछ मिनटों के लिए। पाँच मिनट। 609 00:47:30,684 --> 00:47:32,269 कृपया, बिल। चलो भी। 610 00:47:34,897 --> 00:47:36,190 हाँ, ठीक है। आओ। 611 00:47:37,274 --> 00:47:39,484 धत् तेरी की, मैं वह चूक गया। मुझे जवाब पता था। 612 00:47:49,369 --> 00:47:52,206 क्या वह "स्पेस: 1999" का असली कॉमलॉक है? 613 00:47:53,916 --> 00:47:56,835 मैंने कुछ सालों पहले बारबरा बेन को एमओसीआर का दौरा दिया था, 614 00:47:56,919 --> 00:47:58,879 और उसने आभार जताने के लिए वह भेजा। 615 00:47:58,962 --> 00:48:01,590 क्या वह बज़ ऑल्ड्रिन का दस्ताना है? 616 00:48:01,673 --> 00:48:04,885 मैं तुम्हें दौरा नहीं दूँगा। तुम्हें क्या चाहिए? 617 00:48:08,138 --> 00:48:11,058 मैं यहाँ तुमसे कहने आई थी... 618 00:48:13,185 --> 00:48:14,186 मुझे माफ़ कर दो। 619 00:48:16,855 --> 00:48:19,149 ठीक है। आने के लिए धन्यवाद। 620 00:48:20,400 --> 00:48:23,320 तो, क्या तुम काम पर वापस लौटोगे? या... 621 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 नहीं। 622 00:48:24,947 --> 00:48:26,657 कृपया, बिल। चलो भी। मुझे ग़लती हो गई। 623 00:48:26,740 --> 00:48:30,035 मुझे नहीं कहना चाहिए था, और मैं वह कभी नहीं कहूँगी। 624 00:48:30,118 --> 00:48:32,329 तुम्हें लगता है यही कारण है? 625 00:48:32,412 --> 00:48:35,332 मैं इस कहानी से पिछले 20 सालों से जूझ रहा हूँ। 626 00:48:36,083 --> 00:48:38,877 तुम्हें नासा आए बस एक महीना हुआ? तुम भी वह सुन चुकी हो। 627 00:48:39,962 --> 00:48:42,798 तुम्हें पता भी है जेमिनी मिशन क्या था? 628 00:48:42,881 --> 00:48:45,634 क्या चल रहा था जब बिल ने अपनी पैंट गीली की थी? 629 00:48:46,510 --> 00:48:48,011 -इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। -हाँ, पड़ता है। 630 00:48:48,095 --> 00:48:50,973 -सच में... -सोलह मार्च, 1966। जेमिनी 8। 631 00:48:51,557 --> 00:48:52,808 तुम्हारे लिए इसके कोई मायने हैं? 632 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 हाँ, ज़रूर। 633 00:48:58,146 --> 00:49:04,111 नील आर्मस्ट्रांग और डेविड स्कॉट ग्रहपथ में लुढ़कने और घूमने लगे, 634 00:49:04,194 --> 00:49:05,445 और वे लगभग बेहोश हो गए थे। 635 00:49:05,529 --> 00:49:07,072 लगभग मारे गए थे। 636 00:49:07,155 --> 00:49:08,949 अगर वे बेहोश होते, तो यह ख़त्म हो जाता। 637 00:49:10,242 --> 00:49:14,538 अब, मैं कंसोल पर था, शिफ़्ट पूरी होने वाली थी, और, हाँ, मुझे ज़ोर की आई थी। 638 00:49:15,414 --> 00:49:18,166 और अचानक नील ने कहा उसने अंतरिक्ष यान पर से नियंत्रण खो दिया, 639 00:49:18,250 --> 00:49:20,169 और हालात बदतर हो रहे थे। 640 00:49:20,252 --> 00:49:23,046 और हम अंतरिक्ष में पहले दो अमरीकी खोने वाले थे। 641 00:49:23,130 --> 00:49:26,175 इसलिए मैंने पद नहीं छोड़ा। 642 00:49:27,551 --> 00:49:29,720 नील के नियंत्रण हासिल करने के बाद भी। 643 00:49:29,803 --> 00:49:32,055 हमें पता नहीं था कैप्सूल कितना क्षतिग्रस्त हुआ था। 644 00:49:32,139 --> 00:49:35,184 इसलिए मैं... सभी के साथ वहीं रुका। 645 00:49:37,561 --> 00:49:39,938 इंतज़ार में देखते हुए 646 00:49:40,856 --> 00:49:42,149 और उम्मीद करते हुए 647 00:49:42,900 --> 00:49:44,109 और प्रार्थना करते हुए। 648 00:49:46,862 --> 00:49:48,947 पता है उन्हें चीन के ऊपर घुसना पड़ा? 649 00:49:50,532 --> 00:49:53,577 हाँ, हमारे पास चीन में ट्रैकिंग स्टेशन नहीं हैं। 650 00:49:53,660 --> 00:49:56,205 तो जब उन्होंने संकेत खोया, तो वह कुछ मिनटों के लिए नहीं था। 651 00:49:56,288 --> 00:49:57,497 एक घंटे के लिए खोया था। 652 00:49:59,124 --> 00:50:03,670 जब तक वायु सेना के एक पायलट ने ओकिनावा के ऊपर उनके पैराशूट नहीं देखे। 653 00:50:07,257 --> 00:50:10,928 हमें सूचना मिली कि वे नीचे उतरे, और वे सलामत थे। 654 00:50:11,011 --> 00:50:14,097 हम उछल पड़े। और हमने ख़ुशियाँ मनाईं। 655 00:50:18,393 --> 00:50:22,564 पहली बार मैं किसी ऐसे पल का हिस्सा बना था। 656 00:50:25,651 --> 00:50:27,945 और मैं वहाँ खड़े होकर ख़ुशियाँ मना रहा था। 657 00:50:29,571 --> 00:50:33,659 और फ़्रैंक बेडलो ने मेरी तरफ़ देखकर कहा, 658 00:50:33,742 --> 00:50:37,496 "बिल, क्या तुमने पैंट गीली कर ली?" 659 00:50:40,624 --> 00:50:44,169 लोग 20 साल बाद अब भी उस बारे में बात करते हैं। 660 00:50:55,180 --> 00:50:56,431 मुझे... 661 00:50:57,808 --> 00:50:58,892 गोली लगी थी। 662 00:50:59,977 --> 00:51:01,562 -क्या? -शॉटगन से। 663 00:51:01,645 --> 00:51:07,150 रॉक सॉल्ट, पर उसमें पक्षी मारने वाली गोलियाँ भी थीं। 664 00:51:09,319 --> 00:51:11,488 उनमें से कुछ अब भी मेरे कँधे में घुसी हैं... 665 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 देखो, मुझे नहीं पता तुम क्या करने की कोशिश में हो... 666 00:51:13,574 --> 00:51:14,950 बस मुझे सुन लो। 667 00:51:16,118 --> 00:51:17,160 ठीक है? 668 00:51:22,457 --> 00:51:27,004 मेरे जीवन में एक ऐसा पल था जिसमें... मेरे पास रहने के लिए जगह नहीं थी। 669 00:51:28,547 --> 00:51:29,631 कोई जगह नहीं थी। 670 00:51:30,257 --> 00:51:32,384 कभी-कभी मैं दोस्तों के सोफ़े पर सोती थी, 671 00:51:32,467 --> 00:51:37,264 पर ज़्यादतार फ्लाईओवर के नीचे, पार्क के बेंच पर। बैकयार्ड में भी। 672 00:51:37,347 --> 00:51:40,893 कुछ बैकयार्ड इतने बड़े होते हैं, लोगों को पता भी नहीं होता वहाँ क्या चल रहा है। 673 00:51:44,188 --> 00:51:46,940 बेशक़। मुझे खाने की ज़रूरत थी। 674 00:51:48,734 --> 00:51:50,277 पर मेरे पास पैसे नहीं थे। 675 00:51:52,613 --> 00:51:53,822 इसलिए, मैं... 676 00:51:55,282 --> 00:51:57,910 रेस्टोरेंट के पीछे खाना ढूँढती थी। 677 00:51:58,619 --> 00:52:02,164 ब्रायंट स्ट्रीट पर एक रेस्टोरेंट है जिसमें स्वादिष्ट खाना पकता था, 678 00:52:02,247 --> 00:52:03,457 तो मैं वहाँ जाती थी, 679 00:52:04,291 --> 00:52:07,419 और मालिक बाहर निकलकर मुझ पर चिल्लाता था। 680 00:52:08,795 --> 00:52:10,589 "निकलो यहाँ से, कमीनी कहीं की। 681 00:52:11,590 --> 00:52:13,759 तुम इस पड़ोस को गंदा कर रही हो। जाओ नौकरी हासिल करो।" 682 00:52:14,885 --> 00:52:16,678 तो, एक दिन, मैं वहाँ वापस गई। 683 00:52:16,762 --> 00:52:21,558 वह आदमी बाहर आया। और इस बार... उसके पास बंदूक थी। 684 00:52:25,270 --> 00:52:27,439 मुझे गोली लगना याद भी नहीं है। 685 00:52:28,941 --> 00:52:32,486 मुझे बस वह तेज़ आवाज़ याद है और मैं ज़मीन पर गिरी थी 686 00:52:32,569 --> 00:52:34,821 और फिर मैं उठकर भागी। 687 00:52:36,782 --> 00:52:37,950 बस भागती रही। 688 00:52:39,701 --> 00:52:40,869 पार्क में आकर रुकी। 689 00:52:43,997 --> 00:52:49,378 और तभी मुझे एहसास हुआ कि... मेरी शर्ट ख़ून से लथपथ थी। 690 00:52:50,587 --> 00:52:54,299 और शरीर का बायाँ हिस्सा बहुत जल रहा था। 691 00:52:56,677 --> 00:52:58,178 भगवान। 692 00:53:00,973 --> 00:53:06,144 तो मैं अस्पताल गई, और उन्होंने घाव का इलाज किया। 693 00:53:06,228 --> 00:53:09,356 और मैंने उन्हें पूरी घटना बताई, और उन्होंने पुलिस को फ़ोन किया। 694 00:53:09,439 --> 00:53:11,567 क्योंकि गोली लगने पर यही किया जाता है। 695 00:53:11,650 --> 00:53:13,318 पुलिस को सूचित किया जाता है। 696 00:53:14,736 --> 00:53:17,573 पर मैं यहाँ अवैध रूप से थी, और मैं पुलिस से बात नहीं करना चाहती थी। 697 00:53:17,656 --> 00:53:18,782 इसलिए मैं बस... 698 00:53:20,284 --> 00:53:21,285 चली गई। 699 00:53:22,369 --> 00:53:27,165 मैं चली गई इससे पहले कि वे सारी गोलियाँ निकालते। 700 00:53:27,249 --> 00:53:29,751 तो अब भी कुछ अंदर घुसी हैं। 701 00:53:29,835 --> 00:53:34,423 वहाँ बड़े, भद्दे... 702 00:53:36,884 --> 00:53:37,968 चोट के निशान हैं... 703 00:53:39,887 --> 00:53:41,054 पूरे कँधे में। 704 00:53:43,765 --> 00:53:49,188 इसलिए... मैं कोई टैंक टॉप 705 00:53:49,271 --> 00:53:53,233 या बाथिंग सूट या हॉल्टर टॉप या वैसी चीज़ें नहीं पहनती हूँ। 706 00:53:56,570 --> 00:53:57,738 मैं वह किसी को नहीं दिखाती हूँ। 707 00:54:03,035 --> 00:54:04,036 तो... 708 00:54:05,913 --> 00:54:09,750 मेरे पास अपना शर्मनाक किस्सा है, बिल। 709 00:54:12,461 --> 00:54:14,087 और विश्वास करो जब मैं यह कहती हूँ कि... 710 00:54:16,548 --> 00:54:18,217 मुझे सच में खेद है... 711 00:54:19,343 --> 00:54:23,305 कि मैंने तुम्हें दोबारा शर्मिंदा किया। 712 00:54:28,310 --> 00:54:30,229 स्क्रीन एक्टर्स गिल्ड पूरी तरह सही है। 713 00:54:30,312 --> 00:54:32,564 200 डॉलर के लिए विश्व नेता। 714 00:54:32,648 --> 00:54:34,650 जवाब: ब्रिटेन की पहली महिला प्रधान मंत्री। 715 00:54:34,733 --> 00:54:37,027 उनकी प्रसिद्धि फॉकलैंड्स वॉर के बाद बढ़ी। लैरी। 716 00:54:37,110 --> 00:54:38,153 यह मार्गरेट थैचर है। 717 00:54:38,237 --> 00:54:40,030 -मार्गरेट थैचर कौन है? -सही कहा। 718 00:54:40,113 --> 00:54:43,367 -400 के लिए फ़िल्मों से सवाल पूछें। -इसे सवाल के रूप में होना चाहिए। 719 00:54:46,662 --> 00:54:47,788 भाड़ में जाओ। 720 00:54:47,871 --> 00:54:49,873 -तुमने सही कहा। -300 के लिए फ़िल्मों से सवाल। 721 00:54:49,957 --> 00:54:53,168 पुरुष अभिनेताओं ने 1959 की इस फ़िल्म के लिए महिलाओं के 722 00:54:53,252 --> 00:54:55,128 बाथरूम में जाकर अपने भेस का परीक्षण किया था। लैरी। 723 00:54:55,212 --> 00:54:57,422 -"सम लाइक इट हॉट?" -"सम लाइक इट हॉट। " हाँ। 724 00:54:57,506 --> 00:54:58,757 जैक लैमन और टोनी कर्टिस। 725 00:54:58,841 --> 00:55:01,426 उन्हें महिलाओं के बाथरूम में उस भेस में जाकर बहुत मज़ा आया होगा, 726 00:55:01,510 --> 00:55:03,262 पर हम इस बारे में किसी और शो में बात करेंगे। 727 00:55:03,345 --> 00:55:04,888 अभी, लैरी, विकल्प चुनो। 728 00:55:13,647 --> 00:55:15,732 ठीक है। अपने टिप तैयार रखो। 729 00:55:18,360 --> 00:55:19,736 21.50। 730 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 -बुरी रात नहीं थी। -नहीं। नहीं, यह बढ़िया है। धन्यवाद। 731 00:55:26,368 --> 00:55:28,245 मैं बस कल रात के बारे में... 732 00:55:30,080 --> 00:55:31,290 कुछ कहना चाहता हूँ... 733 00:55:32,332 --> 00:55:35,210 -हाँ, मुझे नहीं पता क्या हुआ था। -कुछ नहीं हुआ था। 734 00:55:36,753 --> 00:55:37,754 हाँ। 735 00:55:37,838 --> 00:55:40,591 दो दोस्तों ने अच्छा पल बिताया... 736 00:55:41,425 --> 00:55:43,635 और एक दोस्ताना किस साझा किया। 737 00:55:46,305 --> 00:55:49,766 शायद वह ज़रूरत से ज़्यादा दोस्ताना था, पर... 738 00:55:49,850 --> 00:55:50,851 हाँ। 739 00:55:51,852 --> 00:55:52,895 माफ़ कर दो। 740 00:55:56,064 --> 00:55:57,149 माफ़ी मत माँगो। 741 00:56:01,278 --> 00:56:03,864 हम आगे बढ़ सकते हैं। हमें इस बारे में बात करने की ज़रूरत नहीं है। 742 00:56:03,947 --> 00:56:05,115 हाँ। 743 00:56:08,744 --> 00:56:10,871 -शुभरात्रि, डैनी। -शुभरात्रि, मिस बॉल्डविन। 744 00:56:19,046 --> 00:56:20,297 मुझे लगा तुम जा रहे हो? 745 00:56:21,965 --> 00:56:22,966 मुझे... 746 00:56:24,468 --> 00:56:26,011 मुझे पता नहीं क्या कहूँ। 747 00:56:27,888 --> 00:56:29,973 मुझे पता है हमें... 748 00:56:31,767 --> 00:56:34,603 जो हुआ वह भूल जाना चाहिए। 749 00:56:34,686 --> 00:56:35,771 पर मैं... 750 00:56:37,356 --> 00:56:38,565 भूल नहीं पा रहा। 751 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 दिमाग़ में बस वही घूम रहा है। 752 00:56:43,946 --> 00:56:45,155 तुम्हारे बाल... 753 00:56:46,198 --> 00:56:47,241 -और तुम्हारे होंठ। -डैनी। 754 00:56:47,324 --> 00:56:49,535 बस तुम्हें बाहों में लेने के बारे में सोचता हूँ। 755 00:56:49,618 --> 00:56:50,786 चुप रहो। 756 00:56:52,538 --> 00:56:53,539 चुप रहो। 757 00:57:03,882 --> 00:57:05,592 जाओ दरवाज़ा बंद करो। 758 00:57:05,676 --> 00:57:07,219 लाइट बुझा दो। 759 00:57:08,262 --> 00:57:09,596 मुझे नीचे आकर मिलो। 760 00:57:15,143 --> 00:57:16,520 जाओ। अभी। 761 00:57:31,785 --> 00:57:35,539 परमाणु आश्रय 762 00:57:46,884 --> 00:57:48,385 तुम सच में यह जगह बेचोगी? 763 00:57:49,887 --> 00:57:51,305 सब कुछ। 764 00:57:53,098 --> 00:57:55,184 यह अजीब होगा, आउटपोस्ट के किसी और के अधीन होना। 765 00:57:56,727 --> 00:57:59,980 जब मैं पहली बार आया था, जिस दिन यह खुला था। 766 00:58:00,772 --> 00:58:01,857 हाँ? 767 00:58:02,858 --> 00:58:04,193 वह मज़ेदार दिन था। 768 00:58:05,152 --> 00:58:07,696 वह पूरा बर्बाद दिन था। 769 00:58:07,779 --> 00:58:11,617 बियर टैप काम नहीं कर रहे थे, टॉयलेट रीस रहे थे। 770 00:58:11,700 --> 00:58:15,537 सब... गड़बड़ था। पर मज़ेदार था। 771 00:58:18,498 --> 00:58:21,793 तो, क्या यह अब... मज़ेदार नहीं रहा? 772 00:58:24,254 --> 00:58:25,589 यह कहने का अच्छा तरीका है। 773 00:58:29,551 --> 00:58:30,886 पर लोगों को यह पसंद है। 774 00:58:32,471 --> 00:58:36,433 हाँ। वे यहाँ आते हैं, और अंतरिक्ष की तस्वीरें 775 00:58:36,517 --> 00:58:37,976 और मॉडल देखते हैं। 776 00:58:38,060 --> 00:58:40,395 जिसका भी संबंध अंतरिक्ष से है। 777 00:58:41,104 --> 00:58:43,774 हाँ, जब वे अंदर आते हैं तो यह उनके चेहरों में दिखता है। 778 00:58:44,483 --> 00:58:47,819 वे आस-पास देखते हैं, मानो, "क्या यहाँ कोई एस्ट्रोनॉट है?" 779 00:58:49,738 --> 00:58:51,865 "क्या वह चीज़ सच में अंतरिक्ष में गई थी?" 780 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 "क्या वह अंतरिक्ष-संबंधी चीज़ है?" 781 00:58:56,203 --> 00:58:57,871 मैं सच में बेकार चीज़ें बेच सकती हूँ। 782 00:58:57,955 --> 00:59:00,999 बस उनसे भरा हुआ बैग, अगर यह कह दूँ कि यह अंतरिक्ष में गए थे। 783 00:59:01,083 --> 00:59:02,918 हाँ, मुझे कोई शक़ नहीं है। 784 00:59:03,752 --> 00:59:04,795 क्यों? 785 00:59:05,712 --> 00:59:07,297 सभी अंतरिक्ष में जाना चाहते हैं। 786 00:59:08,632 --> 00:59:10,801 मैं नहीं। कभी इच्छा नहीं हुई। 787 00:59:10,884 --> 00:59:12,886 ख़ैर, तुम्हारे अलावा सभी। 788 00:59:15,097 --> 00:59:17,808 पर... ज़्यादातर लोग नहीं जाएँगे। 789 00:59:17,891 --> 00:59:21,979 तो यहाँ आकर, कोई बचकानी चीज़ खरीदकर ही 790 00:59:22,062 --> 00:59:24,356 वे इस अनुभव का एहसास कर सकते है। 791 00:59:25,691 --> 00:59:27,401 जब तक नासा टिकट बेचना शुरू न करें। 792 00:59:30,612 --> 00:59:32,030 नासा ऐसा कभी नहीं करेगा। 793 00:59:32,114 --> 00:59:34,783 वे कभी अंतरिक्ष की टिकटें नहीं बेचेंगे, है न? 794 00:59:36,618 --> 00:59:38,245 मुझे शक़ है। 795 00:59:41,164 --> 00:59:42,249 कोई तो बेचेगा। 796 00:59:43,041 --> 00:59:44,501 और वे काफ़ी मुनाफ़ा कमाएँगे। 797 00:59:44,585 --> 00:59:45,586 कैरन। 798 00:59:47,045 --> 00:59:48,255 तुमने मुझे कैरन बुलाया। 799 00:59:49,423 --> 00:59:50,549 मुझे तुमसे प्यार है। 800 00:59:53,802 --> 00:59:55,512 नहीं, डैनी। नहीं, नहीं है। 801 00:59:55,596 --> 00:59:56,972 -हाँ। -नहीं, नहीं है। 802 00:59:57,055 --> 00:59:59,266 मुझे... मुझे तुमसे प्यार है, कैरन। 803 01:00:01,894 --> 01:00:05,522 ठीक है। चलो थोड़ा शांत हो जाएँ। 804 01:00:06,648 --> 01:00:08,442 मैं बस तुम्हारे बारे में ही सोचता रहता हूँ। 805 01:00:09,067 --> 01:00:10,068 नहीं। 806 01:00:10,152 --> 01:00:13,238 -मैं सालों से तुम्हारे प्यार में हूँ। -क्या? नहीं। यह वह नहीं है। नहीं। 807 01:00:13,322 --> 01:00:14,615 -हाँ। -नहीं। 808 01:00:14,698 --> 01:00:17,451 मैं अकैडमी छोड़ दूँगा। हम शहर में घर ढूँढ सकते हैं। 809 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 क्या? 810 01:00:18,619 --> 01:00:21,371 डैनी, यह वह नहीं है। 811 01:00:21,455 --> 01:00:23,081 यह प्यार नहीं है। 812 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 -यह आगे नहीं बढ़ेगा। -क्या? 813 01:00:25,918 --> 01:00:28,462 -मुझे लगा हमने अच्छा... -हमने सच में अच्छा समय बिताया। 814 01:00:29,671 --> 01:00:32,549 सच में। वह सच में बहुत अच्छा था, ठीक है? 815 01:00:32,633 --> 01:00:36,845 और यह कुछ ऐसा था जो हम दोनों को चाहिए था और शायद ज़रूरत थी। 816 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 मुझे नहीं... 817 01:00:38,013 --> 01:00:40,557 मुझे पता है मुझे वह चाहिए था। और मुझे उसकी ज़रूरत थी। 818 01:00:40,641 --> 01:00:41,642 और इसलिए मैं आगे बढ़ी। 819 01:00:43,268 --> 01:00:45,103 और वह बढ़िया था। 820 01:00:46,271 --> 01:00:48,774 ए। तुम शानदार थे। 821 01:00:51,818 --> 01:00:53,153 तुम शानदार थे, जान। 822 01:00:57,032 --> 01:00:58,158 पर यह ख़त्म हुआ। 823 01:00:58,742 --> 01:00:59,743 -नहीं। -यह ख़त्म हुआ। 824 01:00:59,826 --> 01:01:01,453 -ज़रूरी नहीं कि ख़त्म हो। -हाँ, ज़रूरी है। 825 01:01:01,537 --> 01:01:04,414 -क्यों? -क्योंकि मैं कह रही हूँ, ठीक है? 826 01:01:04,498 --> 01:01:05,832 यह ख़त्म हुआ। कपड़े पहनो। 827 01:01:08,961 --> 01:01:11,839 बस... तुम्हें पीछे के दरवाज़े से जाना चाहिए, ठीक है? 828 01:01:11,922 --> 01:01:15,008 और ऐसे बंद करके जाना मानो तुम यहाँ से जाने वाले आख़िरी हो। 829 01:01:15,092 --> 01:01:16,718 और मैं बाद में निकलूँगी। 830 01:01:17,553 --> 01:01:20,556 बस कार में बैठो और घर जाओ। 831 01:01:24,142 --> 01:01:25,727 पर कल काम पर मत आना। 832 01:01:25,811 --> 01:01:28,605 और वैसे भी तुम हफ़्ते के अंत में अकैडमी जा रहे हो। 833 01:01:29,898 --> 01:01:31,817 चिंता मत करो। मैं पिछले हफ़्ते का पगार भेज दूँगी। 834 01:01:31,900 --> 01:01:33,277 मुझे उसकी परवाह नहीं है। 835 01:01:41,368 --> 01:01:42,411 पीछे मुड़ो। 836 01:01:43,620 --> 01:01:44,621 यह आदेश है। 837 01:01:57,551 --> 01:01:59,678 वापस मत मुड़ना। बस जाओ। 838 01:02:26,830 --> 01:02:28,040 हे भगवान। 839 01:02:35,923 --> 01:02:38,383 357 ब्रावो, एलसैम 2, 840 01:02:38,967 --> 01:02:41,428 मैं तुम्हारे राहत दल के साथ पाँच मिनट दूर हूँ। 841 01:02:41,512 --> 01:02:43,222 ठीक है, एलसैम 2। 842 01:02:43,305 --> 01:02:46,141 कुछ खाने और गर्म पानी से नहाने का इंतज़ार है। 843 01:02:46,225 --> 01:02:49,895 कैप्टन स्टीवन्स, यान चलाने के लिए तैयार हो? 844 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 ज़रूर। 845 01:02:57,778 --> 01:03:00,906 ठीक है। पीएलटी संभाल रही हूँ। तुम यान संभालो। 846 01:03:03,617 --> 01:03:05,786 आरसीएस थ्रस्टर काफ़ी धीमे हैं। 847 01:03:06,537 --> 01:03:08,872 वे पहली की तरह तेज़ नहीं रहे। 848 01:03:13,293 --> 01:03:17,631 ठीक है, लड़कों और लड़कियों, कृपया ट्रे टेबल बंद करो और सीट 849 01:03:17,714 --> 01:03:19,967 सीधी करके लॉक कर लो। 850 01:03:33,939 --> 01:03:37,484 अगला खनन दल काम शुरू करने के लिए सुबह 11:30 पर आएगा। 851 01:03:38,986 --> 01:03:40,696 -हलचल। -क्या? 852 01:03:41,655 --> 01:03:42,656 कहाँ? 853 01:03:42,739 --> 01:03:45,951 दाईं तरफ़। मैंने उस चोटी पर कुछ जलते देखा। 854 01:03:49,454 --> 01:03:52,541 पक्का? मुझे वहाँ कोई हलचल नहीं दिख रही है। 855 01:03:53,792 --> 01:03:56,378 रुको। दिख गई। 856 01:03:56,962 --> 01:03:57,963 दुश्मन। 857 01:03:58,755 --> 01:04:00,549 विल्हेल्म, जगह की रक्षा करो। 858 01:04:01,216 --> 01:04:04,344 वेबस्टर, लोपेज़, मेरे साथ आओ। 859 01:04:12,686 --> 01:04:14,188 ह्यूस्टन, अब मरीन प्रभारी हैं। 860 01:04:14,271 --> 01:04:17,024 हमने 357 ब्रावो के पास की चोटी पर दुश्मन देखें हैं। 861 01:04:17,107 --> 01:04:19,067 जाँच के लिए बढ़ रहे हैं। 862 01:04:19,151 --> 01:04:21,028 ठीक है। सावधानी से बढ़ना। 863 01:04:21,111 --> 01:04:25,073 जब वे नज़र में आएँ, तो रेडियो पर संपर्क करने की कोशिश करना। 864 01:04:26,867 --> 01:04:28,243 ज़रूर, ह्यूस्टन। 865 01:04:32,623 --> 01:04:35,334 सिर ऊपर, आँखें खुलीं। फैल जाओ। 866 01:04:41,006 --> 01:04:42,257 दाईं तरफ़ कोई नहीं है। 867 01:04:43,300 --> 01:04:45,093 वेबस्टर, बाईं तरफ़ देखो। 868 01:04:45,886 --> 01:04:48,138 ठीक है। रुक गई हूँ। 869 01:04:48,805 --> 01:04:49,806 आगे बढ़ रहा हूँ। 870 01:04:50,974 --> 01:04:53,602 बाईं तरफ़ कोई नहीं है। दाईं तरफ़ आ रही हूँ। 871 01:04:54,228 --> 01:04:56,772 ठीक है। बाईं तरफ़ आ रहा हूँ। 872 01:04:57,356 --> 01:04:58,524 कुछ नहीं दिख रहा। 873 01:05:07,032 --> 01:05:09,076 ह्यूस्टन। दुश्मन सामने है। 874 01:05:09,785 --> 01:05:10,786 क्या दिखा? 875 01:05:10,869 --> 01:05:14,790 दो कॉस्मोनॉट किसी उपकरण पर काम कर रहे हैं। 876 01:05:14,873 --> 01:05:16,124 उन्होंने हमें देखा नहीं है। 877 01:05:16,208 --> 01:05:17,876 लोपेज़, तुम्हें और दिख रहे हैं? 878 01:05:17,960 --> 01:05:20,295 नहीं, कैप्टन। बस यही दो। 879 01:05:20,379 --> 01:05:22,172 ह्यूस्टन, आदेश दो। 880 01:05:22,256 --> 01:05:25,133 मार्डेट 1, रूसी संचार आवृत्ति इस्तेमाल करके 881 01:05:25,217 --> 01:05:27,553 उन्हें तुरंत वहाँ से जाने को कहो। 882 01:05:27,636 --> 01:05:28,679 ठीक है। 883 01:05:28,762 --> 01:05:30,722 वेबस्टर, निशाना साधो। 884 01:05:30,806 --> 01:05:33,141 उनकी आवृत्ति इस्तेमाल करके उन्हें जाने को कहो। 885 01:05:33,934 --> 01:05:35,352 लोपेज़, उसे कवर करो। 886 01:05:35,435 --> 01:05:36,520 ठीक है। 887 01:05:36,603 --> 01:05:38,480 आवृत्ति बदल रही हूँ। 888 01:05:39,022 --> 01:05:42,025 सावधान रूसी कॉस्मोनॉट। 889 01:05:43,026 --> 01:05:47,239 यह क्षेत्र अमरीकी सरकार के अधीन है। 890 01:06:01,336 --> 01:06:02,462 वे हलचल कर रहे हैं। 891 01:06:04,047 --> 01:06:05,215 मैं संभाल लूँगी। 892 01:06:05,966 --> 01:06:07,134 शांत रहना, दोस्तों। 893 01:06:19,771 --> 01:06:23,192 मुझे यह ठीक नहीं लग रहा। वह क्या कर रहा है? 894 01:06:23,275 --> 01:06:25,903 उस बक्से में क्या है? बंदूक है क्या? 895 01:06:25,986 --> 01:06:28,697 रुको! बक्से से दूर रहो। 896 01:06:33,911 --> 01:06:35,454 गोलियाँ चली हैं। 897 01:06:36,121 --> 01:06:37,122 दुश्मन घायल है। 898 01:06:37,206 --> 01:06:40,125 तुम, बक्से से दूर रहो। 899 01:06:45,506 --> 01:06:47,382 धत्। जाओ। 900 01:06:48,425 --> 01:06:49,468 धत् तेरी की। 901 01:06:50,260 --> 01:06:52,471 मार्डेट 1, ह्यूस्टन। 902 01:06:52,554 --> 01:06:54,264 मार्डेट 1, जानकारी दो। 903 01:06:54,932 --> 01:06:57,643 ह्यूस्टन, दो दुश्मन घायल हैं। और स्थिति बुरी है। 904 01:06:58,435 --> 01:06:59,728 रुको। 905 01:07:01,772 --> 01:07:04,274 भगवान। यह आदमी जल रहा है। 906 01:07:04,358 --> 01:07:05,526 हे भगवान। 907 01:07:06,109 --> 01:07:07,736 भगवान। मैं क्या करूँ? 908 01:07:09,238 --> 01:07:10,280 डटे रहो, दोस्त। 909 01:07:10,364 --> 01:07:12,866 तुम्हारे सूट में छेद हुआ है, पर हम छेद बंद कर देंगे। 910 01:07:12,950 --> 01:07:15,327 वेबस्टर, लोपेज़। अपनी स्थिति बताओ। 911 01:07:15,410 --> 01:07:18,205 -मैं ठीक हूँ। -मैं ठीक हूँ। 912 01:07:18,288 --> 01:07:20,958 साँस लो, दोस्त, साँस लो। तुम ठीक हो जाओगे। 913 01:07:21,041 --> 01:07:22,584 -स्टीवन्स? -ठीक है, वैन्स। 914 01:07:22,668 --> 01:07:24,545 इस आदमी को चिकित्सीय मदद चाहिए, तुरंत। 915 01:07:24,628 --> 01:07:25,546 धत् तेरी की। 916 01:07:26,129 --> 01:07:29,258 हम चोटी पर हैं। साइट से लगभग 300 मीटर दूर। 917 01:07:31,426 --> 01:07:33,637 ठीक है। हम तुरंत पहुँचते हैं। 918 01:07:33,720 --> 01:07:35,806 वेबस्टर, उनके हथियार लो। 919 01:07:36,890 --> 01:07:38,308 ठीक है। 920 01:07:38,392 --> 01:07:40,686 मार्डेट 1, ह्यूस्टन। तुम्हारी स्थिति क्या है? 921 01:07:41,728 --> 01:07:44,857 दोबारा कह रहा हूँ, मार्डेट 1। ह्यूस्टन। स्थिति की जानकारी दो। 922 01:07:50,821 --> 01:07:54,449 ह्यूस्टन, मार्डेट। 923 01:07:54,533 --> 01:07:56,076 साइट सुरक्षित है। 924 01:07:56,159 --> 01:07:59,329 दो दुश्मनों को गोलियाँ लगी हैं। एक मर गया, एक घायल है। 925 01:07:59,413 --> 01:08:00,664 चिकित्सीय मदद करीब है। 926 01:08:01,415 --> 01:08:02,499 वाइट हाउस से संपर्क करो। 927 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 भगवान। कैप्टन। 928 01:08:15,262 --> 01:08:16,721 क्या हुआ? 929 01:08:16,805 --> 01:08:18,223 यहाँ कोई हथियार नहीं हैं। 930 01:08:19,183 --> 01:08:20,642 तो वे क्या ढूँढ रहे थे? 931 01:08:22,560 --> 01:08:24,020 हे भगवान। 932 01:09:46,979 --> 01:09:48,981 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता