1 00:00:29,154 --> 00:00:32,658 Nenhum sinal de contra-ataque russo na Lua, senhor. 2 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 Temos duplas protegendo o local o tempo todo. 3 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 A atividade soviética em Zvezda está normal. 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 E não teve aumento de atividade militar na órbita da Terra. 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,962 Então nossa pequena operação foi um sucesso. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,297 Sim, senhor. É o que parece. 7 00:00:47,381 --> 00:00:51,134 Transmita meus agradecimentos a todos na NASA pelo bom trabalho. 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 Obrigada, senhor. Eu vou. 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,930 Sr. Presidente, se me permite? 10 00:00:55,013 --> 00:00:58,267 Ainda há o assunto da missão Apollo-Soyuz. 11 00:00:58,350 --> 00:01:02,229 O que acha, Ellen? Devemos prosseguir ou cancelar a missão? 12 00:01:02,312 --> 00:01:05,983 Ainda estamos por cima após o abate do KAL 7. 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,317 Devemos manter isso. 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,445 Estendemos nossa mão na frente do mundo todo. 15 00:01:10,529 --> 00:01:13,365 Se Andropov não quiser, que seja. 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,910 Que todos vejam quem quer guerra e quem quer paz. 17 00:01:18,078 --> 00:01:21,498 -É o que penso. Proceda como planejado. -Sim, senhor. 18 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 E agradeço a forma como lidou com a situação 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,587 em circunstâncias extremamente difíceis. 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,839 Obrigada, senhor. É gentil. 21 00:01:28,922 --> 00:01:31,383 Gostaria de indicá-la oficialmente ao Senado 22 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 como nova administradora permanente da NASA. 23 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 Bem, senhor, é uma grande honra. 24 00:01:42,144 --> 00:01:43,645 Não sei o que dizer. 25 00:01:43,729 --> 00:01:48,233 Seu país precisa de você, Ellen. Mas tome seu tempo e pense sobre isso. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,402 Obrigado a todos. 27 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 Então… 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,491 Uau. 29 00:01:58,327 --> 00:01:59,369 Parabéns. 30 00:02:00,078 --> 00:02:02,080 O cara sabe escolher. 31 00:02:02,164 --> 00:02:03,582 Obrigada, eu acho. 32 00:02:05,459 --> 00:02:08,211 O quê? Quer um escritório maior que o da Margo? 33 00:02:09,378 --> 00:02:12,299 Eu só gostaria de pensar antes. 34 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 Pensar no quê? 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,345 É nossa passagem pra Marte. 36 00:02:16,428 --> 00:02:19,932 Com você no gabinete, isso se tornará prioridade de novo. 37 00:02:20,015 --> 00:02:23,894 Era uma prioridade para Tom. Mas não fez muita diferença. 38 00:02:23,977 --> 00:02:26,355 Ser astronauta te dá uma voz diferente. 39 00:02:26,939 --> 00:02:30,108 Ela está certa. O presidente ama os astronautas dele. 40 00:02:30,192 --> 00:02:33,320 E não é qualquer astronauta. É a garota que pegou o tanque. 41 00:02:35,239 --> 00:02:37,991 Ele vai ouvir você mais que qualquer outro. 42 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Talvez. 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,037 Vou pensar. 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 General? 45 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Obrigado. 46 00:02:57,761 --> 00:03:01,557 Então, os soviéticos atrasaram o lançamento da nave Buran. 47 00:03:01,640 --> 00:03:05,519 Deve ser para reparos. Voltou para manutenção esta manhã. 48 00:03:06,103 --> 00:03:08,814 Não falei? Eles têm gente inteligente lá também. 49 00:03:08,897 --> 00:03:12,109 Devem ter descoberto o problema de vedação sozinhos. 50 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Provavelmente. 51 00:03:22,119 --> 00:03:25,205 Emma, contate Sergei Nikulov. 52 00:03:25,289 --> 00:03:27,666 Precisam voltar o mais rápido possível 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,836 para finalizar os preparativos. 54 00:03:30,919 --> 00:03:32,588 Sim, senhora. Só um lembrete, 55 00:03:32,671 --> 00:03:35,924 Columbia está na plataforma para decolagem às 14h30. 56 00:03:36,675 --> 00:03:38,343 -Columbia? -O voo do Gordo. 57 00:03:38,427 --> 00:03:39,970 Ele deve estar ansioso. 58 00:03:40,053 --> 00:03:41,889 Vamos torcer para ele estar sóbrio. 59 00:03:52,691 --> 00:03:57,362 CENTRO ESPACIAL KENNEDY, FLÓRIDA 60 00:04:05,996 --> 00:04:09,333 MS-2. Anel do punho direito. Captura suave e trava. 61 00:04:10,292 --> 00:04:13,170 Entendido. MS-2. Anel do punho direito completo. 62 00:04:13,795 --> 00:04:14,880 Como está? 63 00:04:14,963 --> 00:04:16,048 Encaixou bem. 64 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 Anel do punho esquerdo do piloto. Captura suave e trava. 65 00:04:25,807 --> 00:04:27,851 Certo. Anel do punho esquerdo… 66 00:04:46,662 --> 00:04:48,830 -Eu termino. -Sim, senhor. 67 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 Aqui está, senhor. 68 00:04:53,418 --> 00:04:55,337 Meu Deus, Ed. 69 00:04:56,338 --> 00:04:57,881 Não tem nada melhor a fazer 70 00:04:57,965 --> 00:05:00,801 do que vir à Flórida pra estragar meu lançamento? 71 00:05:00,884 --> 00:05:02,803 Quero ver as naves uma última vez 72 00:05:02,886 --> 00:05:05,472 antes que meu Pathfinder as torne obsoletas. 73 00:05:05,556 --> 00:05:06,640 Até parece. 74 00:05:08,600 --> 00:05:12,104 O Pathfinder é como um chihuahua comparado à minha nave. 75 00:05:13,438 --> 00:05:16,650 É, apenas escute as crianças grandes na frente, 76 00:05:16,733 --> 00:05:19,653 não toque em nada, você ficará bem. 77 00:05:26,118 --> 00:05:27,578 Estou orgulhoso de você. 78 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 Obrigado. 79 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 Não teria feito isso sem você. 80 00:05:34,001 --> 00:05:35,085 Está pronto? 81 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 Boa sorte. 82 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 Chegando na marca de 30 segundos. 83 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Prontos para a contagem regressiva. 84 00:06:30,349 --> 00:06:33,477 Unidades SRB de energia hidráulica iniciadas. 85 00:06:45,989 --> 00:06:47,950 Em 20 segundos… 86 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 Dezoito, dezessete, 87 00:06:51,703 --> 00:06:55,541 dezesseis, quinze, catorze, 88 00:06:56,250 --> 00:06:59,711 treze, doze, dez… 89 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 Motor principal pronto para partida. 90 00:07:11,807 --> 00:07:15,185 Decolagem da Columbia e do astronauta Gordon Stevens 91 00:07:15,269 --> 00:07:17,062 após uma ausência de dez anos. 92 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 Eu voltei, baby! 93 00:07:32,619 --> 00:07:33,829 Eu voltei! 94 00:07:43,380 --> 00:07:46,341 Um brinde a você 95 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Pode recostar agora. 96 00:09:03,710 --> 00:09:06,755 Você tem o que chamamos de glaucoma de tensão normal. 97 00:09:06,839 --> 00:09:10,384 É uma condição rara. Ninguém sabe exatamente o que a causa. 98 00:09:10,467 --> 00:09:13,637 Significa que a pressão do seu olho está normal, 99 00:09:13,720 --> 00:09:15,889 mas seu nervo óptico foi danificado. 100 00:09:16,807 --> 00:09:18,892 O problema pode ser quanto sangue 101 00:09:18,976 --> 00:09:20,894 é fornecido ao nervo óptico. 102 00:09:20,978 --> 00:09:23,021 Pode ter um nervo óptico sensível. 103 00:09:23,647 --> 00:09:27,150 Ou pode haver outras condições que prejudicaram a circulação. 104 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 Como radiação? 105 00:09:29,820 --> 00:09:33,657 É possível. Não conheço estudos que considerem isso como uma causa. 106 00:09:34,491 --> 00:09:38,996 Foi exposta a uma quantidade incomum de radiação na última viagem à Lua? 107 00:09:39,079 --> 00:09:40,622 Não que você saiba. 108 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Entendo. 109 00:09:42,666 --> 00:09:46,211 Suponho que não tenha feito um exame com o médico da NASA. 110 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 Poderia me falar sobre o tratamento? 111 00:09:49,298 --> 00:09:51,967 O tratamento para desacelerar a perda de visão 112 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 envolveria colírios prescritos, 113 00:09:54,178 --> 00:09:57,097 medicação oral e possivelmente cirurgia. 114 00:09:57,181 --> 00:09:59,016 -Cirurgia? -Possivelmente. 115 00:09:59,099 --> 00:10:03,604 Mas estamos falando sobre desacelerar a deterioração da sua visão, 116 00:10:03,687 --> 00:10:06,064 não a parar e certamente não a reverter. 117 00:10:07,357 --> 00:10:10,986 Está dizendo que quer abrir meu globo ocular, 118 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 mas isso não vai resolver. 119 00:10:12,863 --> 00:10:15,782 Eu não quero abrir nada. É apenas uma possibilidade. 120 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 Mas não, não vai resolver isso. 121 00:10:18,994 --> 00:10:22,497 Sinto muito, Sra. Cobb. O glaucoma não tem cura. 122 00:10:23,415 --> 00:10:25,042 Pode pedir uma 2ª opinião, 123 00:10:25,125 --> 00:10:27,544 mas tenho certeza de que você terá 124 00:10:27,628 --> 00:10:30,005 uma perda progressiva de visão. 125 00:10:30,088 --> 00:10:32,674 E, então, cegueira permanente. 126 00:10:45,187 --> 00:10:46,230 Obrigada, doutora. 127 00:10:48,232 --> 00:10:51,360 Os médicos deles são bons. Não vão deixar isso passar. 128 00:11:15,884 --> 00:11:18,095 Ellington Ops. NASA 9-6-4. 129 00:11:19,012 --> 00:11:20,639 Na escuta, Molly. 130 00:11:20,722 --> 00:11:24,017 Solicito que abra a caixa W-147-C. 131 00:11:25,143 --> 00:11:27,187 NASA 9-6-4, Ellington Ops. 132 00:11:27,271 --> 00:11:30,607 Certo, Molly. Caixa W-147-C está aberta. 133 00:11:33,402 --> 00:11:35,153 Vamos lá. 134 00:11:39,908 --> 00:11:42,494 Quero mais. Mais! 135 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 Vamos. 136 00:11:46,456 --> 00:11:48,000 Vai. 137 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 Que merda. Vai! 138 00:11:52,880 --> 00:11:56,300 Vá se foder! 139 00:11:57,467 --> 00:12:00,512 Vamos lá! 140 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 NASA 9-6-4. Ellington Ops. 141 00:12:42,679 --> 00:12:46,558 Você está bem aí, Molly? Sua altitude caiu 4.500 metros. 142 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 Entendido, Ellington Ops. Estou bem. 143 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 Está tudo ótimo. 144 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 O presidente decidiu armar o Pathfinder 145 00:13:02,282 --> 00:13:06,036 pra mostrar aos soviéticos que não é um joguinho de olho por olho. 146 00:13:06,119 --> 00:13:08,580 Isso nos coloca no controle. 147 00:13:09,373 --> 00:13:13,502 Haverá quatro mísseis Phoenix no compartimento de carga do Pathfinder. 148 00:13:14,169 --> 00:13:19,007 A variante espacial do AIM-54C está em desenvolvimento há anos em Vandenberg. 149 00:13:19,091 --> 00:13:24,263 Foi projetado para as naves do DOD, mas será compatível com o Pathfinder. 150 00:13:24,346 --> 00:13:27,933 Foi decidido que, agora, esta será uma missão conjunta 151 00:13:28,016 --> 00:13:30,894 entre a NASA e o Departamento de Defesa. 152 00:13:30,978 --> 00:13:33,647 Operações de voo serão controladas pelo MOCR, 153 00:13:33,730 --> 00:13:37,568 mas as operações relativas aos mísseis Phoenix virão do DOD. 154 00:13:37,651 --> 00:13:39,778 Vamos disparar mísseis nesta missão? 155 00:13:39,862 --> 00:13:42,948 Haverá um exercício de tiro real para demonstrar o sistema. 156 00:13:43,824 --> 00:13:47,160 Seus alvos serão drones lançados em órbita baixa na Terra 157 00:13:47,244 --> 00:13:49,872 com sinal de radar simulando um satélite russo. 158 00:13:49,955 --> 00:13:51,999 Quantos mísseis vamos disparar? 159 00:13:52,082 --> 00:13:56,753 -Somos uma nave de guerra agora? -O Pathfinder não é uma nave de guerra. 160 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Temos mísseis e estamos atirando pelo céu. 161 00:13:59,423 --> 00:14:03,218 O sistema de armas do Pathfinder é principalmente para autodefesa. 162 00:14:03,302 --> 00:14:05,679 Principalmente, mas não exclusivamente. 163 00:14:06,555 --> 00:14:09,850 Em teoria, os mísseis podem ser usados pra fins ofensivos. 164 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Correto? 165 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 Isso não está no plano de missão. 166 00:14:13,979 --> 00:14:17,065 Este voo é um teste de todo o sistema Pathfinder, 167 00:14:17,149 --> 00:14:20,194 portanto, é apropriado que testemos este mais novo… 168 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 componente. 169 00:14:22,821 --> 00:14:24,740 Mas é apenas um teste. 170 00:14:31,914 --> 00:14:33,749 O Phoenix é guiado por radar. 171 00:14:33,832 --> 00:14:36,418 Com alcance operacional de 185km, 172 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 ele usa um sistema de detonação de espoleta de proximidade. 173 00:14:39,505 --> 00:14:41,507 Dentro do compartimento de carga, 174 00:14:41,590 --> 00:14:46,053 a variação de levantamento será de exatamente 882,529 pascals. 175 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 -Você está bem? -Sim. 176 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 O que foi? 177 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 O presidente me ofereceu o cargo de administradora da NASA. 178 00:15:10,744 --> 00:15:13,163 -Não é o que está fazendo? -Permanentemente. 179 00:15:17,584 --> 00:15:18,585 Uau. 180 00:15:19,461 --> 00:15:21,380 Isso é incrível, Ellen. 181 00:15:21,463 --> 00:15:23,715 Parabéns. Isso é realmente… 182 00:15:23,799 --> 00:15:25,133 Louco, eu sei. 183 00:15:26,093 --> 00:15:28,220 Não é como se eu fosse aceitar. 184 00:15:40,274 --> 00:15:41,316 Tem certeza? 185 00:15:42,401 --> 00:15:45,487 Claro. Só estou esperando a hora certa pra contar. 186 00:15:45,571 --> 00:15:47,823 Há tanta coisa acontecendo agora. 187 00:15:48,866 --> 00:15:51,660 Sim, mas… isso é enorme. 188 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 Quer dizer, você poderia… fazer parte do gabinete do Reagan. 189 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 -Parece que você quer que eu aceite. -Não, é que… 190 00:16:03,463 --> 00:16:05,299 Não é o que você sempre quis? 191 00:16:09,595 --> 00:16:12,681 Você comandaria a NASA. Poderia finalmente ir a Marte… 192 00:16:12,764 --> 00:16:13,849 Ei. 193 00:16:15,434 --> 00:16:17,186 Você é o que eu quero. 194 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 É? 195 00:16:23,317 --> 00:16:24,318 É. 196 00:18:22,144 --> 00:18:27,774 BEM-VINDO DE VOLTA, GORDO! 197 00:18:34,781 --> 00:18:38,160 Isto deve parecer enorme comparado com sua última vez aqui. 198 00:18:38,869 --> 00:18:42,039 É, não tinha muito espaço para andar. 199 00:18:42,915 --> 00:18:44,833 Eu sei. Que loucura! 200 00:18:46,210 --> 00:18:50,297 Quer dizer, só de pensar no que vocês fizeram aqui. 201 00:18:51,131 --> 00:18:52,591 E agora é a cozinha. 202 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 É. Eu sabia disso. 203 00:18:56,220 --> 00:18:58,222 É onde seu beliche ficava, né? 204 00:18:59,097 --> 00:19:00,349 Parece que sim. 205 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 Onde vou dormir agora? 206 00:19:02,893 --> 00:19:05,187 Não sei como vocês conseguiram, cara. 207 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 Tanto tempo nesta salinha. Eu provavelmente surtaria. 208 00:19:09,816 --> 00:19:10,901 Nick. 209 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 O novo beliche. 210 00:19:14,780 --> 00:19:16,114 Certo, desculpe. 211 00:19:16,865 --> 00:19:21,286 Tem um lugar privilegiado aqui, no alojamento de tripulação A. 212 00:19:21,370 --> 00:19:23,747 Longe da bomba de recirculação. 213 00:19:23,830 --> 00:19:25,791 Aquilo liga a cada meia hora. 214 00:19:25,874 --> 00:19:28,502 Enlouquece a maioria até que consigam ignorar. 215 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Bem, eu durmo como uma pedra, então não se preocupe. 216 00:19:31,839 --> 00:19:36,760 Você tem muita sorte, porque Vance ali ronca como uma montanha-russa. 217 00:19:36,844 --> 00:19:40,556 Alto e baixo, a noite toda. 218 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 Ele é legal. Embora seja um dos fuzileiros navais. 219 00:19:43,892 --> 00:19:47,312 É meio nervoso. Mas ele fica bem aqui. 220 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 E, em frente a ele, 221 00:19:50,274 --> 00:19:53,402 é onde sua ex dorme. 222 00:19:54,152 --> 00:19:57,823 Desculpe. O alojamento B e C estão cheios. Há pouco espaço aqui. 223 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 -Espero que não se importe. -Não, estamos bem. 224 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 Cadê ela, afinal? 225 00:20:04,454 --> 00:20:08,667 Saiu com os fuzileiros. Eles têm feito EVAs no reator a semana toda. 226 00:20:08,750 --> 00:20:10,919 Algo com a carga do Sea Dragon. 227 00:20:11,003 --> 00:20:13,380 É cheio dos segredos. 228 00:20:13,463 --> 00:20:15,799 Um negócio bem confidencial. 229 00:20:15,883 --> 00:20:17,593 Com os fuzileiros? Tracy? 230 00:20:17,676 --> 00:20:19,094 Era para ser temporário, 231 00:20:19,178 --> 00:20:21,680 até que um deles pudesse pilotar o LSAM. 232 00:20:21,763 --> 00:20:24,349 Mas dizem que o cara não está pegando o jeito. 233 00:20:24,433 --> 00:20:27,144 O LSAM é complicado mesmo. 234 00:20:28,020 --> 00:20:31,607 Puta merda, é verdade. Você pilotou o original. 235 00:20:32,733 --> 00:20:34,610 Aquele virou sucata agora. 236 00:20:34,693 --> 00:20:36,195 Só usamos as peças dele. 237 00:20:36,278 --> 00:20:38,447 Mas os outros dois ainda voam. 238 00:20:38,530 --> 00:20:40,657 Mas ficaram problemáticos na velhice. 239 00:20:40,741 --> 00:20:43,243 Não ficamos todos? Bem, não se preocupe. 240 00:20:43,327 --> 00:20:46,330 Trace colocará esse cara em ação em breve. 241 00:20:46,413 --> 00:20:49,041 Sim. Sim, talvez. Provavelmente. 242 00:20:49,124 --> 00:20:51,919 Enfim, vou deixar você se instalar. 243 00:20:52,002 --> 00:20:53,086 Tudo bem. 244 00:20:53,170 --> 00:20:55,506 Bem-vindo de volta, senhor. 245 00:21:07,893 --> 00:21:11,396 Os três times trabalham em componentes separados do módulo 246 00:21:11,480 --> 00:21:15,150 que vão funcionar juntos. Mecanismos, aviônica, suporte à vida. 247 00:21:15,234 --> 00:21:17,861 Mas a revisão entre times não acontece 248 00:21:17,945 --> 00:21:21,281 até que cada time termina seu projeto preliminar. 249 00:21:21,365 --> 00:21:24,243 É o procedimento padrão. 250 00:21:24,326 --> 00:21:28,413 Sim, eu sei, você me disse. Mas, se colaborassem desde o início… 251 00:21:28,497 --> 00:21:29,748 Não. 252 00:21:30,374 --> 00:21:32,835 Sou engenheira e estou vendo um design ruim. 253 00:21:32,918 --> 00:21:34,628 Isso é hilário. 254 00:21:35,796 --> 00:21:39,383 Para sua informação, fomos à Lua com esse design ruim 255 00:21:39,466 --> 00:21:42,094 enquanto você ainda usava fraldas. 256 00:21:43,262 --> 00:21:45,514 Você devia ter usado fraldas na Gemini. 257 00:21:48,225 --> 00:21:50,686 -Saia! -Claro. 258 00:21:51,478 --> 00:21:52,604 Amendoim. 259 00:22:17,129 --> 00:22:21,967 RESTAURANTE LITTLE SAIGON 260 00:22:42,905 --> 00:22:44,531 Sinto muito, eu não… 261 00:22:45,115 --> 00:22:46,116 Desculpe. 262 00:22:46,950 --> 00:22:49,411 Bem-vinda ao Little Saigon. Quantas pessoas? 263 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 Só eu. 264 00:22:55,417 --> 00:22:57,628 -Algo para beber? -Coca. 265 00:23:23,070 --> 00:23:24,655 Sabe o que você quer? 266 00:23:26,031 --> 00:23:27,282 Na verdade, não. 267 00:23:27,366 --> 00:23:29,701 Não conheço comida vietnamita muito bem. 268 00:23:29,785 --> 00:23:31,119 Adotada? 269 00:23:31,203 --> 00:23:32,329 Sim. 270 00:23:32,412 --> 00:23:34,331 -Gosta de comida chinesa? -Adoro. 271 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 É mais ou menos igual. 272 00:23:37,251 --> 00:23:40,879 Eu começaria com rolinhos primavera. Em seguida, pho ou banh mi. 273 00:23:42,881 --> 00:23:45,342 Sopa de macarrão com carne ou sanduíche de porco. 274 00:23:45,425 --> 00:23:48,804 O sanduíche é bom, mas pho é a especialidade do papai. 275 00:23:49,888 --> 00:23:52,432 -Seu pai é o cozinheiro? -Sim. 276 00:23:55,102 --> 00:23:56,645 Vou experimentar o "fo". 277 00:23:56,728 --> 00:23:58,605 -Pho. -Pho. 278 00:24:38,395 --> 00:24:41,148 Não falei? Receita de família. 279 00:24:41,231 --> 00:24:42,524 Estava uma delícia. 280 00:24:44,318 --> 00:24:45,319 Pode se sentar? 281 00:24:49,740 --> 00:24:52,409 Então, seu pai aprendeu a cozinhar no Vietnã? 282 00:24:52,492 --> 00:24:54,828 Com a mãe dele, a minha avó. 283 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 -Ela ainda está viva? -Quem sabe? 284 00:24:57,039 --> 00:24:59,708 Papai cortou todos os laços quando foi embora. 285 00:24:59,791 --> 00:25:01,960 Ele não fala sobre a família de lá. 286 00:25:03,837 --> 00:25:05,005 E a sua mãe? 287 00:25:05,589 --> 00:25:08,467 Ela está aqui. Não hoje, mas ela está viva. 288 00:25:08,550 --> 00:25:11,470 Mas ela não é do Vietnã. Eles se conheceram nos EUA. 289 00:25:12,846 --> 00:25:14,056 Então nasceu aqui? 290 00:25:14,139 --> 00:25:17,434 Sim, sou uma típica garota americana. 291 00:25:19,228 --> 00:25:20,979 Aqui. Quando estiver pronta. 292 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 -Aqui está. -Obrigada. 293 00:26:32,509 --> 00:26:34,595 -Aqui está seu troco. -Pode ficar. 294 00:26:34,678 --> 00:26:37,472 Obrigada. Coma o arroz com porco na próxima vez. 295 00:26:37,556 --> 00:26:41,101 Presumo que voltará e gastará mais dinheiro com seus amigos? 296 00:26:41,185 --> 00:26:44,730 Sim, com certeza estarei pensando nisso. Obrigada. 297 00:27:10,339 --> 00:27:11,632 Alvo adquirido. 298 00:27:13,217 --> 00:27:15,886 Confirmado. O radar mostra dois alvos ativos. 299 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 O primeiro alvo está a 31km. 300 00:27:18,305 --> 00:27:21,642 Velocidade relativa fora do avião é 1,2 metros por segundo. 301 00:27:21,725 --> 00:27:23,477 Dentro dos parâmetros de alvo. 302 00:27:23,560 --> 00:27:25,771 Travar mira do sistema de armas no alvo um. 303 00:27:25,854 --> 00:27:28,065 Mira travada. Alvo um. 304 00:27:28,732 --> 00:27:31,568 Confirmado. O segundo alvo está a 45km. 305 00:27:31,652 --> 00:27:34,571 Velocidades Y e Z estão dentro dos limites do alvo. 306 00:27:34,655 --> 00:27:36,114 O alvo sairá do alcance. 307 00:27:36,198 --> 00:27:37,491 Muda pro segundo alvo. 308 00:27:38,659 --> 00:27:40,953 Mira travada. Alvo dois. 309 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Confirmado. Pronto para disparar. 310 00:27:45,541 --> 00:27:46,625 Disparar. 311 00:27:48,585 --> 00:27:49,628 Fox três. 312 00:27:50,420 --> 00:27:51,964 Boa mira no primeiro alvo. 313 00:27:52,047 --> 00:27:54,007 -Disparar. -Fox três. 314 00:27:54,091 --> 00:27:57,344 Boa mira em ambos. Alvo manobrando, armas a caminho. 315 00:27:59,137 --> 00:28:01,849 Primeiro alvo destruído. Segundo míssil se aproximando. 316 00:28:02,432 --> 00:28:03,684 Segundo alvo destruído. 317 00:28:06,854 --> 00:28:08,564 Confirmado. Sem alvos ativos. 318 00:28:10,399 --> 00:28:11,441 Todos morreram. 319 00:28:11,525 --> 00:28:15,195 Simulação completa. Proteger cabine e preparar para debriefing. 320 00:28:19,074 --> 00:28:20,659 -Bom trabalho. -Obrigado. 321 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 Sim, obrigada. 322 00:28:24,371 --> 00:28:25,998 Preciso de um pouco de ar. 323 00:28:54,568 --> 00:28:55,777 Não é tão ruim. 324 00:28:57,654 --> 00:28:59,406 Nem um pouco ruim. 325 00:29:07,122 --> 00:29:08,999 -Bu! -Jesus! 326 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Porra! 327 00:29:11,168 --> 00:29:12,169 Você se machucou? 328 00:29:13,045 --> 00:29:14,087 Não. 329 00:29:15,255 --> 00:29:17,257 -Não. -Devia ter visto a sua cara. 330 00:29:17,341 --> 00:29:19,259 É, você me pegou. 331 00:29:22,638 --> 00:29:23,764 Então, está aqui. 332 00:29:23,847 --> 00:29:24,848 Estou aqui. 333 00:29:24,932 --> 00:29:26,558 Como se sente? Diferente? 334 00:29:27,142 --> 00:29:28,602 -Totalmente diferente. -É? 335 00:29:28,685 --> 00:29:30,521 Tipo, diferente em cada… 336 00:29:30,604 --> 00:29:35,526 Ei, Vance. Conheceu meu ex-marido, Gordo? Gordo, este é Vance Paulson. 337 00:29:35,609 --> 00:29:39,279 É um dos fuzileiros que vieram nos proteger da ameaça vermelha. 338 00:29:39,363 --> 00:29:41,198 Ei. Prazer. 339 00:29:41,281 --> 00:29:42,407 Igualmente. 340 00:29:42,491 --> 00:29:43,992 -Marinha, certo? -Isso. 341 00:29:44,076 --> 00:29:46,078 Não vou usar isso contra você. 342 00:29:46,954 --> 00:29:49,957 -Ela devia ter sido fuzileira naval. -Ah, pare. 343 00:29:50,040 --> 00:29:52,626 O jeito que pilotou na investida contra os russos? 344 00:29:52,709 --> 00:29:54,336 Descemos até o convés. 345 00:29:54,419 --> 00:29:57,214 Se houvesse coelhos, teríamos cortado as orelhas. 346 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 Foi lindo. 347 00:29:58,382 --> 00:30:01,426 Vocês são medrosos. Eu estava a uns cinco metros. 348 00:30:01,510 --> 00:30:04,179 Cinco… Até parece! 349 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 Havia poeira nas minhas botas de chutar colinas. 350 00:30:06,640 --> 00:30:07,933 Suas botas? 351 00:30:08,016 --> 00:30:10,811 É, eles estavam pendurados do lado de fora, 352 00:30:10,894 --> 00:30:12,521 como o Tarzan. 353 00:30:12,604 --> 00:30:15,566 Cantando "Cavalgada das Valquírias" como em Apocalypse Now. 354 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 -Foi divertido. -Divertido. 355 00:30:17,776 --> 00:30:20,112 Esses desgraçados me mantêm jovem. 356 00:30:20,696 --> 00:30:23,740 Bem, estou faminto. Vou comer alguma coisa. 357 00:30:23,824 --> 00:30:27,828 Também vou. Quer ir junto? O refeitório é seu antigo reduto. 358 00:30:27,911 --> 00:30:29,413 Sim, eu sei. 359 00:30:29,496 --> 00:30:32,291 Não, estou bem. Estou me adaptando ainda. 360 00:30:32,374 --> 00:30:34,376 Vou dormir. Como no café da manhã. 361 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 -Bom te ver. -Você também, Trace. 362 00:30:50,017 --> 00:30:54,062 …relatórios indicam uma explosão enorme em Fort Gulick, 363 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 que abriga a 10ª Infantaria dos Estados Unidos 364 00:30:57,858 --> 00:31:00,861 e algumas unidades das Forças Especiais no Panamá. 365 00:31:00,944 --> 00:31:05,240 Testemunhas descrevem um caminhão, que passou pelo posto de vigia… 366 00:31:05,324 --> 00:31:06,408 Animais. 367 00:31:06,491 --> 00:31:08,368 …invadindo antes de explodir… 368 00:31:08,452 --> 00:31:11,788 -As enchiladas estão prontas. -Ótimo. Estou faminta. 369 00:31:12,331 --> 00:31:13,373 Aceito cerveja. 370 00:31:13,457 --> 00:31:15,834 …pra ficar fora da Zona do Canal, 371 00:31:15,918 --> 00:31:19,546 que é território dos EUA, de acordo com leis internacionais. 372 00:31:20,631 --> 00:31:22,966 O que deveria ser uma missão de rotina 373 00:31:23,050 --> 00:31:24,468 à base lunar Jamestown 374 00:31:24,551 --> 00:31:27,721 virou outra frente na escalada da guerra verbal 375 00:31:27,804 --> 00:31:29,806 entre os EUA e a União Soviética. 376 00:31:29,890 --> 00:31:32,351 Caramba… Por que apareceu do nada? 377 00:31:32,434 --> 00:31:33,936 Estava aqui o tempo todo. 378 00:31:34,728 --> 00:31:35,896 Muito engraçado. 379 00:31:35,979 --> 00:31:38,565 …a NASA diz ser uma missão de reabastecimento, 380 00:31:38,649 --> 00:31:40,734 transportará armas nucleares… 381 00:31:41,443 --> 00:31:42,986 -Estou assistindo. -Não me viu. 382 00:31:43,070 --> 00:31:44,446 Claro que vi você. 383 00:31:44,530 --> 00:31:47,783 Não te ocorre que posso ter outras coisas na cabeça? 384 00:31:47,866 --> 00:31:50,160 Sim. Isso me ocorreu. 385 00:31:50,994 --> 00:31:53,580 Há dois meses, quando você voltou 386 00:31:53,664 --> 00:31:57,209 e passava horas sentada na banheira olhando para a parede. 387 00:31:57,793 --> 00:32:00,629 Pensei: "Está com a cabeça cheia. Vou deixá-la em paz." 388 00:32:01,880 --> 00:32:05,259 Pensei nisso toda vez que você gritou comigo sem motivo. 389 00:32:05,342 --> 00:32:07,553 Ou quando ficava sentada em silêncio, 390 00:32:07,636 --> 00:32:09,555 sem querer falar sobre nada. 391 00:32:11,849 --> 00:32:15,352 Bem, eu cansei de te deixar em paz. Está bem? Cansei. 392 00:32:15,435 --> 00:32:17,813 Precisa me dizer o que está acontecendo. 393 00:32:17,896 --> 00:32:20,315 -O que quer que eu diga? -A verdade. 394 00:32:20,399 --> 00:32:23,235 Quero que você me diga… a verdade. 395 00:32:27,656 --> 00:32:30,117 Seja o que for, nós vamos superar. 396 00:32:33,370 --> 00:32:34,705 Eu não sei se vamos. 397 00:32:44,840 --> 00:32:48,594 Eu saí naquela tempestade solar… 398 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 atrás do Wubbo. 399 00:32:53,557 --> 00:32:57,311 Não fiquei no tubo de lava. 400 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 Era mentira. 401 00:33:04,318 --> 00:33:07,529 Fiquei na superfície por uma hora. 402 00:33:09,198 --> 00:33:10,616 Talvez mais. 403 00:33:12,701 --> 00:33:16,288 Ele teria morrido se eu não fizesse isso. 404 00:33:18,123 --> 00:33:19,333 É por isso que… 405 00:33:31,053 --> 00:33:33,013 É glaucoma de tensão normal. 406 00:34:34,241 --> 00:34:39,788 NÃO DEIXE ISTO ACONTECER COM VOCÊ 407 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Trace. 408 00:35:06,148 --> 00:35:08,108 Merda. Gordo, entre aqui. 409 00:35:08,192 --> 00:35:10,777 Entre. Fique quieto. Feche a porta. 410 00:35:12,279 --> 00:35:13,363 Caramba. 411 00:35:14,740 --> 00:35:15,908 O que está fazendo? 412 00:35:17,159 --> 00:35:21,246 Eu troco o ar quando termino, e ele vai para o espaço. 413 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 E, no dia seguinte, 414 00:35:23,749 --> 00:35:26,293 se cheirarem algo, pensam que é comida. 415 00:35:26,376 --> 00:35:27,961 Isso é genial. 416 00:35:29,379 --> 00:35:31,173 -Quantos você tem? -Sete. 417 00:35:31,965 --> 00:35:34,092 Sete até… 418 00:35:34,176 --> 00:35:37,429 Até que Jimmy envie mais na próxima entrega. 419 00:35:37,513 --> 00:35:39,973 Jimmy está te mandando contrabando pra Lua? 420 00:35:40,057 --> 00:35:44,853 Ele esvazia um pedaço de queijo fedorento e coloca num saco plástico. 421 00:35:44,937 --> 00:35:47,105 Sabe? Ele é um menino inteligente. 422 00:35:48,815 --> 00:35:50,984 Isso é inteligente até demais. 423 00:35:52,611 --> 00:35:55,239 É, nem quero saber de onde ele tirou isso. 424 00:35:57,574 --> 00:35:58,742 Vai partilhar isso? 425 00:36:00,702 --> 00:36:02,204 Sim, por que não? 426 00:36:02,955 --> 00:36:04,373 Você parece bem, Gordo. 427 00:36:05,123 --> 00:36:06,583 Parece feliz. 428 00:36:07,835 --> 00:36:08,836 Obrigado. 429 00:36:08,919 --> 00:36:10,254 É. 430 00:36:10,337 --> 00:36:12,381 Faz tempo que não te vejo assim. 431 00:36:14,258 --> 00:36:15,592 Virei a página. 432 00:36:15,676 --> 00:36:16,927 É? Como assim? 433 00:36:23,767 --> 00:36:26,478 Se não quiser que este seja seu último cigarro 434 00:36:26,562 --> 00:36:29,314 pelos próximos seis meses, é melhor falar. 435 00:36:35,112 --> 00:36:37,072 Na última vez que estive aqui… 436 00:36:38,949 --> 00:36:39,992 perdi o controle. 437 00:36:41,034 --> 00:36:42,160 Perdi meu caminho. 438 00:36:43,412 --> 00:36:44,997 Comecei a ver coisas e… 439 00:36:45,581 --> 00:36:47,833 até tentei tirar o capacete lá fora. 440 00:36:50,127 --> 00:36:51,628 Meu Deus. 441 00:36:51,712 --> 00:36:54,339 Dani quebrou o braço de propósito, Trace. 442 00:36:55,090 --> 00:36:58,093 Para Ed não ter que falar pra Houston me mandar pro hospício. 443 00:37:08,145 --> 00:37:11,064 Lamento que tenha passado por isso sozinho, Gordo. 444 00:37:12,149 --> 00:37:13,734 Queria que tivesse me contado. 445 00:37:14,568 --> 00:37:15,861 Eu também. 446 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Este lugar pode fazer estragos. 447 00:37:18,447 --> 00:37:21,742 Mesmo com tanta gente, ainda pode parecer muito… 448 00:37:23,243 --> 00:37:25,454 solitário e isolado. 449 00:37:25,537 --> 00:37:28,999 Nem imagino como deve ter sido pior quando você estava aqui. 450 00:37:29,082 --> 00:37:31,710 Passei os últimos dez anos pensando nisso. 451 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Nunca entendi o que realmente aconteceu. 452 00:37:35,756 --> 00:37:38,008 E, então, outro dia, 453 00:37:38,091 --> 00:37:40,844 eu estava… ouvindo escondido, era isso. 454 00:37:40,928 --> 00:37:44,556 Ouvindo sua conversa com Jimmy sobre o aniversário de seis anos. 455 00:37:44,640 --> 00:37:48,060 E você disse algo sobre como foi uma "época feliz". 456 00:37:49,144 --> 00:37:52,606 E… tudo se encaixou. 457 00:37:53,649 --> 00:37:56,944 O que aconteceu não teve a ver com espaço ou claustrofobia 458 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 ou perder a cabeça. 459 00:37:59,112 --> 00:38:01,406 Eu sabia que, ao voltar, sairia de casa. 460 00:38:01,490 --> 00:38:03,200 Foi apenas o começo do fim. 461 00:38:04,243 --> 00:38:05,911 Não consegui lidar com isso. 462 00:38:14,711 --> 00:38:19,633 Não aguentei perder a coisa mais importante do mundo pra mim. 463 00:38:21,969 --> 00:38:22,970 Você. 464 00:38:24,054 --> 00:38:27,432 E foi tudo minha culpa. Você tem seus momentos, mas… 465 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Vá se foder. 466 00:38:32,688 --> 00:38:35,148 Fui eu que estraguei nosso casamento. 467 00:38:36,233 --> 00:38:40,195 Mentiras, infidelidade, não estar lá quando você precisava de mim. 468 00:38:40,279 --> 00:38:43,615 Até quando eu estava lá, não estava de verdade. 469 00:38:44,408 --> 00:38:45,450 Eu sei disso. 470 00:38:49,580 --> 00:38:50,998 E tudo desmoronou. 471 00:38:53,208 --> 00:38:57,337 Ouvi você falando com Jimmy sobre uma época feliz e… 472 00:38:58,547 --> 00:39:02,259 soube naquele momento que nunca teria isso de novo 473 00:39:02,342 --> 00:39:03,844 até ter você de volta. 474 00:39:05,721 --> 00:39:08,891 -Ah, Gordo. -É por isso que estou aqui, Trace. 475 00:39:11,101 --> 00:39:12,603 Quero você de volta. 476 00:39:12,686 --> 00:39:14,104 Eu falei até para o Sam. 477 00:39:16,356 --> 00:39:18,859 -Como é? -Na cara dele. 478 00:39:18,942 --> 00:39:21,820 Eu disse: "Vou reconquistar a Tracy, Sam." 479 00:39:27,075 --> 00:39:30,245 Meu Deus, Gordo! O que ele disse? 480 00:39:30,329 --> 00:39:32,706 -Ele disse… -Porra, Gordo. 481 00:39:32,789 --> 00:39:35,918 Espera, espera. Ele disse… 482 00:39:37,586 --> 00:39:41,548 "Tracy é como uma égua selvagem. 483 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Ninguém nunca vai capturá-la." 484 00:39:53,101 --> 00:39:54,353 É. 485 00:39:55,729 --> 00:39:57,231 É o que você acha? 486 00:40:00,025 --> 00:40:03,070 Nenhum homem, mulher ou animal poderia te capturar. 487 00:40:06,365 --> 00:40:07,908 A menos que você queira. 488 00:40:21,463 --> 00:40:23,048 Me capture se for capaz. 489 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 Viu o d-mail do QG da NASA sobre as estimativas de custo do Pathfinder? 490 00:40:38,105 --> 00:40:40,607 Fiz uma análise do orçamento ontem à noite. 491 00:40:46,488 --> 00:40:47,531 Eu usaria vermelho. 492 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 -O quê? -Ele gosta de vermelho. 493 00:40:52,369 --> 00:40:55,247 -Quem? -Sr. Nikulov. Sua primeira reunião. 494 00:40:55,330 --> 00:40:58,208 O que o gosto dele tem a ver com alguma coisa? 495 00:41:00,002 --> 00:41:01,879 Nada, suponho. 496 00:41:01,962 --> 00:41:04,840 Vou trazer a análise de orçamento do Pathfinder. 497 00:41:11,722 --> 00:41:14,057 -Bom dia. -Bom dia. 498 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 Bela cor. 499 00:41:17,895 --> 00:41:18,937 Isto? 500 00:41:21,940 --> 00:41:24,943 Chegou a revisar a análise de cargas de acoplamento? 501 00:41:25,027 --> 00:41:27,487 Sim. Me parecem satisfatórias. 502 00:41:27,571 --> 00:41:30,699 Há uma nova… diretiva de Moscou. 503 00:41:30,782 --> 00:41:32,451 O politburo determinou 504 00:41:32,534 --> 00:41:35,746 que o simbolismo do primeiro aperto de mão é importante 505 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 e que deve ser exatamente… 506 00:41:42,544 --> 00:41:47,090 equidistante é a palavra. Equidistante entre as duas espaçonaves. 507 00:41:47,174 --> 00:41:50,677 Assim, nenhum lado é anfitrião ou visitante, entende? 508 00:41:52,763 --> 00:41:56,183 Bem, o módulo tem exatamente 3,15 metros de comprimento, 509 00:41:56,266 --> 00:41:58,810 então o ponto médio seria 1,075. 510 00:41:58,894 --> 00:42:03,565 Sim. Aqui… aqui. 511 00:42:04,358 --> 00:42:06,777 Mas isso apresenta alguns problemas. 512 00:42:06,860 --> 00:42:07,903 Olha só. 513 00:42:11,281 --> 00:42:12,533 Seja o lado americano. 514 00:42:19,581 --> 00:42:23,669 Então, o ponto médio está aqui. 515 00:42:23,752 --> 00:42:25,712 Aí… Venha. 516 00:42:33,387 --> 00:42:35,973 Em teoria, se você me der sua mão… 517 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 Assim, então… Tudo parece ótimo, certo? 518 00:42:42,521 --> 00:42:44,273 Não. Sim. 519 00:42:45,774 --> 00:42:46,859 Parece ótimo. 520 00:42:47,860 --> 00:42:50,195 O problema é que, desta posição, 521 00:42:50,279 --> 00:42:53,323 estamos bloqueando a vista da Soyuz e da Apollo. 522 00:42:53,407 --> 00:42:54,950 Suponho que sim. 523 00:42:55,033 --> 00:42:57,703 Onde ficará a câmera? Ninguém vai ver isto. 524 00:43:01,123 --> 00:43:03,876 De que adianta um símbolo de paz que ninguém vê? 525 00:43:04,710 --> 00:43:05,919 Certo. 526 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 Bem… 527 00:43:08,922 --> 00:43:10,966 Se um lado tiver que ser anfitrião… 528 00:43:11,049 --> 00:43:13,385 Moscou preferiria que fosse a URSS. 529 00:43:14,761 --> 00:43:16,930 E Washington preferiria a Apollo. 530 00:43:22,186 --> 00:43:25,355 E se apenas… jogássemos uma moeda? 531 00:43:27,983 --> 00:43:29,109 Isso seria… 532 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 aceitável. 533 00:43:31,904 --> 00:43:34,072 -Você tem uma? Desculpe. -Sim. 534 00:43:34,156 --> 00:43:37,117 -Sem bolsos. -Sim. Acho que sim. 535 00:43:39,620 --> 00:43:40,829 Certo. 536 00:43:41,788 --> 00:43:42,789 Você escolhe. 537 00:43:44,166 --> 00:43:45,292 Águia. 538 00:43:49,671 --> 00:43:51,965 -Desculpe. -Ah, sim, espere. 539 00:43:55,344 --> 00:43:57,888 -Acho que está… -Sim. 540 00:43:57,971 --> 00:43:59,056 Embaixo. 541 00:44:03,227 --> 00:44:07,481 Desculpe, você vai ter que voltar. Não consigo… 542 00:44:09,191 --> 00:44:10,859 Minha calça ficou presa. 543 00:44:16,782 --> 00:44:21,370 Bem, talvez eu possa… 544 00:44:30,212 --> 00:44:31,630 Sra. Madison… 545 00:44:33,215 --> 00:44:34,216 Sim? 546 00:44:35,801 --> 00:44:39,930 Sra. Madison, há uma situação com a qual acho que você precisa lidar. 547 00:44:47,145 --> 00:44:48,480 Com licença. 548 00:44:52,025 --> 00:44:56,530 Bill Strausser se demitiu. E, evidentemente, você é a causa. 549 00:44:57,197 --> 00:45:00,742 Eu? Eu não fiz nada. 550 00:45:00,826 --> 00:45:02,870 Bem, você deve ter feito algo. 551 00:45:02,953 --> 00:45:06,415 "Tornou-se evidente, após uma conversa com a Srta. Rosales, 552 00:45:06,498 --> 00:45:11,253 que não tenho o respeito dos meus colegas, então não posso continuar no cargo." 553 00:45:11,336 --> 00:45:13,839 -O que diabos você disse a ele? -Nada. 554 00:45:13,922 --> 00:45:16,049 O que você disse a ele? 555 00:45:18,051 --> 00:45:22,639 Quer dizer, está bem. Eu o chamei de… 556 00:45:26,059 --> 00:45:27,144 Amendoim. 557 00:45:36,820 --> 00:45:39,072 Não devia ter te contado essa história. 558 00:45:39,156 --> 00:45:41,283 Tentei ser legal e compartilhar algo… 559 00:45:41,366 --> 00:45:43,285 Escapou. Não pensei que ele… 560 00:45:43,368 --> 00:45:44,620 Você não pensou. 561 00:45:45,245 --> 00:45:48,415 Bill Strausser é um membro valioso desta equipe 562 00:45:48,498 --> 00:45:52,544 que prestou mais de 20 anos de serviço leal a esta agência. 563 00:45:52,628 --> 00:45:56,298 Ele não merece ir embora porque uma garota idiota o desrespeitou 564 00:45:56,381 --> 00:45:57,758 e o humilhou! 565 00:45:58,717 --> 00:46:01,094 Convença-o a voltar… 566 00:46:02,930 --> 00:46:04,431 ou encontre outro emprego. 567 00:46:08,435 --> 00:46:10,646 -Como é? -Eu me arrisquei por você. 568 00:46:10,729 --> 00:46:13,941 -Você me deve ao menos… -Não te devo absolutamente nada. 569 00:46:14,024 --> 00:46:15,943 -Acalme-se. -Não diga isso. 570 00:46:16,026 --> 00:46:17,903 Não pode me dizer nada, nunca. 571 00:46:17,986 --> 00:46:21,615 Se quiser me despedir, vá em frente. Eu não me importo. 572 00:46:22,574 --> 00:46:23,867 Entendo. 573 00:46:25,619 --> 00:46:27,246 É isso que você faz, não é? 574 00:46:27,329 --> 00:46:29,081 O quê? Me defender? 575 00:46:29,164 --> 00:46:31,625 Por isso foi demitida de todos os empregos. 576 00:46:31,708 --> 00:46:34,878 -Se a coisa fica feia, você vai embora. -Vá se foder. 577 00:46:34,962 --> 00:46:37,673 Você já está fazendo um bom trabalho nisso. 578 00:46:38,632 --> 00:46:40,425 Fique à vontade, estrague tudo. 579 00:46:40,509 --> 00:46:45,347 Mas se quiser ser engenheira aeroespacial, este é o fim da estrada. 580 00:47:09,872 --> 00:47:13,667 Com respostas variando entre US$ 100 a US$ 500 em… 581 00:47:15,919 --> 00:47:17,087 LÍDERES MUNDIAIS 582 00:47:20,841 --> 00:47:21,842 Olá. 583 00:47:23,677 --> 00:47:24,928 Posso entrar? 584 00:47:25,012 --> 00:47:27,347 Espere, não. Eu só quero conversar. 585 00:47:27,431 --> 00:47:30,601 -Não quero falar com você. -É rápido. Cinco minutos. 586 00:47:30,684 --> 00:47:32,269 Por favor, Bill. Qual é. 587 00:47:34,897 --> 00:47:36,190 Está bem. Entre. 588 00:47:37,274 --> 00:47:39,484 Droga, eu perdi. Eu sabia essa. 589 00:47:49,369 --> 00:47:52,206 Isso é uma commlock real da Espaço: 1999? 590 00:47:53,916 --> 00:47:56,835 Mostrei a MOCR pra Barbara Bain alguns anos atrás. 591 00:47:56,919 --> 00:47:58,879 Ela me enviou como agradecimento. 592 00:47:58,962 --> 00:48:01,590 Essa é a luva do Buzz Aldrin? 593 00:48:01,673 --> 00:48:04,885 Isto não é um passeio. O que você quer? 594 00:48:08,138 --> 00:48:11,058 Estou aqui porque queria dizer… 595 00:48:13,185 --> 00:48:14,186 que sinto muito. 596 00:48:16,855 --> 00:48:19,149 Certo. Obrigado por ter vindo. 597 00:48:20,400 --> 00:48:23,320 Então, você vai voltar a trabalhar? 598 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 Não. 599 00:48:24,947 --> 00:48:26,657 Por favor. Foi só um momento. 600 00:48:26,740 --> 00:48:30,035 Foi uma coisa idiota. Nunca mais vou dizer aquilo. 601 00:48:30,118 --> 00:48:32,329 Você acha que é sobre isso? 602 00:48:32,412 --> 00:48:35,332 Lido com essa história há quase 20 anos. 603 00:48:36,083 --> 00:48:38,877 Você está na NASA há um mês e já ouviu. 604 00:48:39,962 --> 00:48:42,798 Ao menos sabe qual missão Gemini era? 605 00:48:42,881 --> 00:48:45,634 O que aconteceu quando Bill fez xixi nas calças? 606 00:48:46,510 --> 00:48:48,011 -Não importa. -Importa. 607 00:48:48,095 --> 00:48:50,973 -Realmente… -Era 16 de março de 1966. Gemini 8. 608 00:48:51,557 --> 00:48:52,808 Sabe o que significa? 609 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 Sim, claro. 610 00:48:58,146 --> 00:49:04,111 Neil Armstrong e David Scott começaram a girar em órbita 611 00:49:04,194 --> 00:49:05,445 e quase desmaiaram. 612 00:49:05,529 --> 00:49:07,072 Quase morreram. 613 00:49:07,155 --> 00:49:08,949 Se desmaiassem, acabaria. 614 00:49:10,242 --> 00:49:14,538 Eu estava no painel, prestes a sair do serviço e precisava fazer xixi. 615 00:49:15,414 --> 00:49:18,166 De repente, Neil diz que perdeu o controle 616 00:49:18,250 --> 00:49:20,169 e está piorando. 617 00:49:20,252 --> 00:49:23,046 Podíamos perder dois dos primeiros americanos no espaço. 618 00:49:23,130 --> 00:49:26,175 Então, fiquei no meu posto. 619 00:49:27,551 --> 00:49:29,720 Mesmo após Neil recuperar o controle. 620 00:49:29,803 --> 00:49:32,055 Não sabíamos quão danificada a cápsula estava. 621 00:49:32,139 --> 00:49:35,184 Então eu fiquei… com todo mundo. 622 00:49:37,561 --> 00:49:39,938 Esperando, e observando, 623 00:49:40,856 --> 00:49:42,149 e torcendo, 624 00:49:42,900 --> 00:49:44,109 e rezando. 625 00:49:46,862 --> 00:49:48,947 Sabia que reentraram pela China? 626 00:49:50,532 --> 00:49:53,577 Não temos nenhuma estação de rastreamento na China. 627 00:49:53,660 --> 00:49:56,205 Quando perdemos o sinal, não foi por minutos. 628 00:49:56,288 --> 00:49:57,497 Foi por uma hora. 629 00:49:59,124 --> 00:50:03,670 Até que um piloto da Força Aérea viu os paraquedas deles em Okinawa. 630 00:50:07,257 --> 00:50:10,928 Recebemos a notícia de que eles mergulharam e estavam bem. 631 00:50:11,011 --> 00:50:14,097 Nós pulamos. E nós comemoramos. 632 00:50:18,393 --> 00:50:22,564 Foi a primeira vez que fiz parte de um momento como aquele. 633 00:50:25,651 --> 00:50:27,945 Estou lá, comemorando. 634 00:50:29,571 --> 00:50:33,659 E Frank Bedlow olha para mim e diz: 635 00:50:33,742 --> 00:50:37,496 "Bill, você fez xixi nas calças?" 636 00:50:40,624 --> 00:50:44,169 As pessoas ainda falam disso 20 malditos anos depois. 637 00:50:55,180 --> 00:50:56,431 Eu… 638 00:50:57,808 --> 00:50:58,892 levei um tiro. 639 00:50:59,977 --> 00:51:01,562 -O quê? -Espingarda. 640 00:51:01,645 --> 00:51:07,150 Sal grosso, mas também alguns bagos. 641 00:51:09,319 --> 00:51:11,488 Ainda há alguns no meu ombro… 642 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 Não sei o que está fazendo… 643 00:51:13,574 --> 00:51:14,950 Apenas me escute. 644 00:51:16,118 --> 00:51:17,160 Está bem? 645 00:51:22,457 --> 00:51:27,004 Houve um tempo na minha vida em que… eu não tinha onde morar. 646 00:51:28,547 --> 00:51:29,631 Nenhum lugar. 647 00:51:30,257 --> 00:51:32,384 Às vezes, dormia no sofá de amigos, 648 00:51:32,467 --> 00:51:37,264 mas costumavam ser passagens subterrâneas, bancos de parque. Alguns quintais. 649 00:51:37,347 --> 00:51:40,893 Há quintais tão grandes que nem sabem o que acontece lá. 650 00:51:44,188 --> 00:51:46,940 Eu tinha que comer. Obviamente. 651 00:51:48,734 --> 00:51:50,277 Mas eu não tinha dinheiro. 652 00:51:52,613 --> 00:51:53,822 Então, eu… 653 00:51:55,282 --> 00:51:57,910 procurava comida atrás de restaurantes. 654 00:51:58,619 --> 00:52:02,164 Tem um restaurante na Bryant Street que tem coisas muito boas, 655 00:52:02,247 --> 00:52:03,457 então eu ia lá, 656 00:52:04,291 --> 00:52:07,419 e o dono saía e gritava comigo. 657 00:52:08,795 --> 00:52:10,589 "Saia daqui, sua chicana. 658 00:52:11,590 --> 00:52:13,759 Está empestando o bairro. Vá trabalhar." 659 00:52:14,885 --> 00:52:16,678 Então, um dia, eu voltei lá. 660 00:52:16,762 --> 00:52:21,558 O cara saiu. E, desta vez… ele tinha uma arma. 661 00:52:25,270 --> 00:52:27,439 Eu nem me lembro de levar um tiro. 662 00:52:28,941 --> 00:52:32,486 Só me lembro de um barulho alto e de estar no chão. 663 00:52:32,569 --> 00:52:34,821 E, depois, de me levantar e correr. 664 00:52:36,782 --> 00:52:37,950 Eu só corri. 665 00:52:39,701 --> 00:52:40,869 Eu parei no parque. 666 00:52:43,997 --> 00:52:49,378 Foi quando percebi que… tinha sangue na minha camisa. 667 00:52:50,587 --> 00:52:54,299 O lado esquerdo do meu corpo parecia que estava pegando fogo. 668 00:52:56,677 --> 00:52:58,178 Caramba. 669 00:53:00,973 --> 00:53:06,144 Fui para o pronto-socorro, eles me ajudaram. 670 00:53:06,228 --> 00:53:09,356 Eu contei o que aconteceu, e eles chamaram a polícia. 671 00:53:09,439 --> 00:53:13,318 É o que se faz quando alguém leva um tiro. Você chama a polícia. 672 00:53:14,736 --> 00:53:17,573 Mas eu era ilegal. Não queria falar com a polícia. 673 00:53:17,656 --> 00:53:18,782 Então eu só… 674 00:53:20,284 --> 00:53:21,285 fui embora. 675 00:53:22,369 --> 00:53:27,165 Fugi antes que tirassem todos os bagos. 676 00:53:27,249 --> 00:53:29,751 Então ainda tenho muitos aqui. 677 00:53:29,835 --> 00:53:34,423 Eu tenho cicatrizes grandes… 678 00:53:36,884 --> 00:53:37,968 e feias… 679 00:53:39,887 --> 00:53:41,054 por toda parte. 680 00:53:43,765 --> 00:53:49,188 Então… não uso regata 681 00:53:49,271 --> 00:53:53,233 nem maiô, tops ou qualquer coisa assim. 682 00:53:56,570 --> 00:53:57,738 Ninguém pode ver. 683 00:54:03,035 --> 00:54:04,036 Então… 684 00:54:05,913 --> 00:54:09,750 eu tenho minha própria vergonha, Bill. 685 00:54:12,461 --> 00:54:14,087 E acredite em mim. 686 00:54:16,548 --> 00:54:18,217 Eu realmente sinto muito… 687 00:54:19,343 --> 00:54:23,305 por ter feito você sentir a sua novamente. 688 00:54:28,310 --> 00:54:30,229 Screen Actors Guild está certo. 689 00:54:30,312 --> 00:54:32,564 Líderes mundiais por 200. 690 00:54:32,648 --> 00:54:34,650 A 1ª primeira-ministra britânica. 691 00:54:34,733 --> 00:54:37,027 Ficou popular na Guerra das Malvinas. 692 00:54:37,110 --> 00:54:38,153 Margaret Thatcher. 693 00:54:38,237 --> 00:54:40,030 -Quem é Margaret Thatcher? -É. 694 00:54:40,113 --> 00:54:43,367 -Filmes por 400. -Precisa ser em forma de pergunta. 695 00:54:46,662 --> 00:54:47,788 Vá se foder. 696 00:54:47,871 --> 00:54:49,873 -Certo. -Filmes por 300. 697 00:54:49,957 --> 00:54:53,168 Os atores testaram seus disfarces para este filme de 1959 698 00:54:53,252 --> 00:54:55,128 visitando o banheiro feminino. 699 00:54:55,212 --> 00:54:58,757 -O que é Quanto Mais Quente Melhor? -É. Jack Lemmon e Tony Curtis. 700 00:54:58,841 --> 00:55:01,426 Devem ter se divertido no banheiro feminino, 701 00:55:01,510 --> 00:55:03,262 mas é papo pra outro programa. 702 00:55:03,345 --> 00:55:04,888 Agora, Larry, escolha. 703 00:55:13,647 --> 00:55:15,732 Certo. Suas gorjetas estão aqui. 704 00:55:18,360 --> 00:55:19,736 São US$ 21,50. 705 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 -Não foi uma noite ruim. -Não, está ótimo. Obrigado. 706 00:55:26,368 --> 00:55:28,245 Eu só queria falar… 707 00:55:30,080 --> 00:55:31,290 sobre a outra noite… 708 00:55:32,332 --> 00:55:35,210 -Eu não sei o que aconteceu. -Nada aconteceu. 709 00:55:36,753 --> 00:55:37,754 Certo. 710 00:55:37,838 --> 00:55:40,591 Dois amigos tiveram um momento divertido… 711 00:55:41,425 --> 00:55:43,635 e trocaram um beijo amigável. 712 00:55:46,305 --> 00:55:49,766 Talvez tenha sido um pouco mais amigável do que deveria, mas… 713 00:55:49,850 --> 00:55:50,851 Sim. 714 00:55:51,852 --> 00:55:52,895 Desculpe. 715 00:55:56,064 --> 00:55:57,149 Não se desculpe. 716 00:56:01,278 --> 00:56:03,864 Vamos em frente. Não temos que falar disso. 717 00:56:03,947 --> 00:56:05,115 Certo. 718 00:56:08,744 --> 00:56:10,871 -Boa noite. -Boa noite, Sra. Baldwin. 719 00:56:19,046 --> 00:56:20,297 Pensei que fosse embora. 720 00:56:21,965 --> 00:56:22,966 Eu não… 721 00:56:24,468 --> 00:56:26,011 Eu não sei o que dizer. 722 00:56:27,888 --> 00:56:29,973 Eu sei que devemos… 723 00:56:31,767 --> 00:56:34,603 esquecer o que aconteceu. 724 00:56:34,686 --> 00:56:35,771 Mas eu… 725 00:56:37,356 --> 00:56:38,565 Eu não consigo. 726 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 Não paro de pensar nisso. 727 00:56:43,946 --> 00:56:45,155 Seu cabelo… 728 00:56:46,198 --> 00:56:47,241 -e lábios. -Danny. 729 00:56:47,324 --> 00:56:49,535 Só penso em você nos meus braços. 730 00:56:49,618 --> 00:56:50,786 Pare de falar. 731 00:56:52,538 --> 00:56:53,539 Pare de falar. 732 00:57:03,882 --> 00:57:05,592 Vá trancar a porta. 733 00:57:05,676 --> 00:57:07,219 Apague as luzes. 734 00:57:08,262 --> 00:57:09,596 Me encontre lá embaixo. 735 00:57:15,143 --> 00:57:16,520 Vá. Agora. 736 00:57:31,785 --> 00:57:35,539 ABRIGO NUCLEAR 737 00:57:46,884 --> 00:57:48,385 Venderá mesmo este lugar? 738 00:57:49,887 --> 00:57:51,305 Com tudo que tem dentro. 739 00:57:53,098 --> 00:57:55,184 Será estranho ver outro dono aqui. 740 00:57:56,727 --> 00:57:59,980 Primeiro dia em que vim aqui, dia da grande inauguração. 741 00:58:00,772 --> 00:58:01,857 É? 742 00:58:02,858 --> 00:58:04,193 Foi um dia divertido. 743 00:58:05,152 --> 00:58:07,696 Foi um desastre total. 744 00:58:07,779 --> 00:58:11,617 As torneiras de cerveja quebraram, os vasos sanitários transbordaram. 745 00:58:11,700 --> 00:58:15,537 Foi… uma bagunça. Mas divertido. 746 00:58:18,498 --> 00:58:21,793 Então, não é mais… divertido? 747 00:58:24,254 --> 00:58:25,589 É mais ou menos isso. 748 00:58:29,551 --> 00:58:30,886 Mas as pessoas adoram. 749 00:58:32,471 --> 00:58:36,433 Sim. Elas vêm aqui e olham as fotos 750 00:58:36,517 --> 00:58:37,976 e os modelos espaciais. 751 00:58:38,060 --> 00:58:40,395 Tudo que tenha a ver com espaço. 752 00:58:41,104 --> 00:58:43,774 Vejo em seus rostos quando passam pela porta. 753 00:58:44,483 --> 00:58:47,819 Olham ao redor, tipo: "Há algum astronauta aqui?" 754 00:58:49,738 --> 00:58:51,865 "Essa porcaria foi mesmo ao espaço?" 755 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 "É porcaria do espaço?" 756 00:58:56,203 --> 00:58:57,871 Poderia vender até cocô. 757 00:58:57,955 --> 00:59:00,999 Um saco de cocô, se eu dissesse que foi pro espaço. 758 00:59:01,083 --> 00:59:02,918 É, eu não duvido. 759 00:59:03,752 --> 00:59:04,795 Por quê? 760 00:59:05,712 --> 00:59:07,297 Todos querem ir pro espaço. 761 00:59:08,632 --> 00:59:10,801 Eu, não. Nunca quis. 762 00:59:10,884 --> 00:59:12,886 Bem, todos menos você. 763 00:59:15,097 --> 00:59:17,808 Mas… a maioria das pessoas nunca irá. 764 00:59:17,891 --> 00:59:21,979 Então, vir aqui comprar bugigangas idiotas 765 00:59:22,062 --> 00:59:24,356 é o mais perto que chegarão. 766 00:59:25,691 --> 00:59:27,401 Até a NASA vender passagens. 767 00:59:30,612 --> 00:59:32,030 A NASA nunca fará isso. 768 00:59:32,114 --> 00:59:34,783 Nunca venderiam passagens para o espaço, né? 769 00:59:36,618 --> 00:59:38,245 Eu duvido muito. 770 00:59:41,164 --> 00:59:42,249 Alguém vai. 771 00:59:43,041 --> 00:59:44,501 E vão ganhar muita grana. 772 00:59:44,585 --> 00:59:45,586 Karen. 773 00:59:47,045 --> 00:59:48,255 Me chamou de Karen. 774 00:59:49,423 --> 00:59:50,549 Eu te amo. 775 00:59:53,802 --> 00:59:55,512 Não, não ama, Danny. Não ama. 776 00:59:55,596 --> 00:59:56,972 -Amo, sim. -Não ama. 777 00:59:57,055 --> 00:59:59,266 Eu… te amo, Karen. 778 01:00:01,894 --> 01:00:05,522 Certo. Vamos cair na real aqui. 779 01:00:06,648 --> 01:00:08,442 Eu só penso em você. 780 01:00:09,067 --> 01:00:10,068 Não. 781 01:00:10,152 --> 01:00:13,238 -Sou apaixonado por você há anos. -O quê? Não foi isso. 782 01:00:13,322 --> 01:00:14,615 -Sim. -Não. 783 01:00:14,698 --> 01:00:17,451 Vou sair da Academia. Podemos morar na cidade. 784 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 O quê? 785 01:00:18,619 --> 01:00:21,371 Danny, não foi nada disso. 786 01:00:21,455 --> 01:00:23,081 Isto não é amor. 787 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 -Isto não vai a lugar nenhum. -O quê? 788 01:00:25,918 --> 01:00:28,462 -Pensei que… -Nós nos divertimos muito. 789 01:00:29,671 --> 01:00:32,549 Sério. Foi muito bom, está bem? 790 01:00:32,633 --> 01:00:36,845 E era algo que ambos queríamos e talvez precisássemos. 791 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 Eu não… 792 01:00:38,013 --> 01:00:40,557 Eu sei que queria. E precisava disso. 793 01:00:40,641 --> 01:00:41,642 Então, eu fiz. 794 01:00:43,268 --> 01:00:45,103 E foi ótimo. 795 01:00:46,271 --> 01:00:48,774 Ei. Você foi ótimo. 796 01:00:51,818 --> 01:00:53,153 Foi ótimo, querido. 797 01:00:57,032 --> 01:00:58,158 Mas acabou. 798 01:00:58,742 --> 01:00:59,743 -Não. -Acabou. 799 01:00:59,826 --> 01:01:01,453 -Não tem que acabar. -Tem. 800 01:01:01,537 --> 01:01:04,414 -Por quê? -Porque sim, está bem? 801 01:01:04,498 --> 01:01:05,832 Acabou. Vista-se. 802 01:01:08,961 --> 01:01:11,839 Saia pela porta dos fundos, certo? 803 01:01:11,922 --> 01:01:15,008 Tranque-a como se você fosse o último a sair daqui. 804 01:01:15,092 --> 01:01:16,718 E vou embora depois. 805 01:01:17,553 --> 01:01:20,556 Entre no carro e dirija para sua casa. 806 01:01:24,142 --> 01:01:25,727 Finja que está doente amanhã. 807 01:01:25,811 --> 01:01:28,605 E você vai para a Academia no final da semana. 808 01:01:29,898 --> 01:01:31,817 Darei o salário da última semana. 809 01:01:31,900 --> 01:01:33,277 Não ligo pra nada disso. 810 01:01:41,368 --> 01:01:42,411 Última forma. 811 01:01:43,620 --> 01:01:44,621 Isso é uma ordem. 812 01:01:57,551 --> 01:01:59,678 Não vire. Apenas vá. 813 01:02:26,830 --> 01:02:28,040 Meu Deus! 814 01:02:35,923 --> 01:02:38,383 Ei, 357 Bravo, LSAM 2, 815 01:02:38,967 --> 01:02:41,428 estou a cinco minutos com seus substitutos. 816 01:02:41,512 --> 01:02:43,222 Entendido, LSAM 2. 817 01:02:43,305 --> 01:02:46,141 Ansiosa por comida quente e um banho. 818 01:02:46,225 --> 01:02:49,895 Capitão Stevens, está pronto pra pilotar? 819 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 Entendido. 820 01:02:57,778 --> 01:03:00,906 Muito bem. Mudando para piloto. O veículo é seu. 821 01:03:03,617 --> 01:03:05,786 Muita latência nos propulsores RCS. 822 01:03:06,537 --> 01:03:08,872 Cara, ela não responde como antes. 823 01:03:13,293 --> 01:03:17,631 Senhoras e senhores, retornem suas bandejas e seus encostos 824 01:03:17,714 --> 01:03:19,967 às posições verticais e travadas. 825 01:03:33,939 --> 01:03:37,484 A próxima equipe de mineração chegará às 11h30 para começar. 826 01:03:38,986 --> 01:03:40,696 -Movimento. -O quê? 827 01:03:41,655 --> 01:03:42,656 Onde? 828 01:03:42,739 --> 01:03:45,951 Em frente. Eu vi algo brilhar no topo daquele cume. 829 01:03:49,454 --> 01:03:52,541 Tem certeza? Não vejo movimento nenhum lá em cima. 830 01:03:53,792 --> 01:03:56,378 Espere. Estou vendo. 831 01:03:56,962 --> 01:03:57,963 Temos companhia. 832 01:03:58,755 --> 01:04:00,549 Wilhelm, proteja o forte. 833 01:04:01,216 --> 01:04:04,344 Webster, Lopez, venham comigo. 834 01:04:12,686 --> 01:04:14,188 Houston, MARDET. 835 01:04:14,271 --> 01:04:17,024 Temos hostis no cume acima da 357 Bravo. 836 01:04:17,107 --> 01:04:19,067 Subindo para conferir. 837 01:04:19,151 --> 01:04:21,028 Entendido. Aproximar-se com cautela. 838 01:04:21,111 --> 01:04:25,073 Quando estiverem à vista, tente contato pela frequência deles. 839 01:04:26,867 --> 01:04:28,243 Certo, Houston. 840 01:04:32,623 --> 01:04:35,334 Fiquem alertas, olhos abertos. Espalhar. 841 01:04:41,006 --> 01:04:42,257 Direita livre. 842 01:04:43,300 --> 01:04:45,093 Webster, cubra a esquerda. 843 01:04:45,886 --> 01:04:48,138 Entendido. Esperando. 844 01:04:48,805 --> 01:04:49,806 Deslocando. 845 01:04:50,974 --> 01:04:53,602 A esquerda está livre. Cruzando à direita. 846 01:04:54,228 --> 01:04:56,772 Certo. Tomando o flanco esquerdo. 847 01:04:57,356 --> 01:04:58,524 Nada ainda. 848 01:05:07,032 --> 01:05:09,076 Houston. Contato à frente. 849 01:05:09,785 --> 01:05:10,786 O que você tem? 850 01:05:10,869 --> 01:05:14,790 Vejo dois cosmonautas trabalhando em algum tipo de equipamento. 851 01:05:14,873 --> 01:05:16,124 Ainda não nos viram. 852 01:05:16,208 --> 01:05:17,876 Lopez, você vê mais algum? 853 01:05:17,960 --> 01:05:20,295 Negativo, capitão. Só esses dois. 854 01:05:20,379 --> 01:05:22,172 Houston, aguardando ordens. 855 01:05:22,256 --> 01:05:25,133 MARDET 1, mude pra frequência de comunicação russa 856 01:05:25,217 --> 01:05:27,553 e ordene que desocupem imediatamente. 857 01:05:27,636 --> 01:05:28,679 Entendido. 858 01:05:28,762 --> 01:05:30,722 Webster, tome a ponta. 859 01:05:30,806 --> 01:05:33,141 Entre na frequência e diga pra saírem. 860 01:05:33,934 --> 01:05:35,352 Lopez, dê cobertura. 861 01:05:35,435 --> 01:05:36,520 Entendido. 862 01:05:36,603 --> 01:05:38,480 Mudando frequência. 863 01:05:39,022 --> 01:05:42,025 Atenção cosmonautas soviéticos. 864 01:05:43,026 --> 01:05:47,239 Esta área é reivindicada pelo governo dos Estados Unidos. 865 01:06:01,336 --> 01:06:02,462 Estão se movendo. 866 01:06:04,047 --> 01:06:05,215 Estão na mira. 867 01:06:05,966 --> 01:06:07,134 Fiquem calmos. 868 01:06:19,771 --> 01:06:23,192 Não gosto disso. O que ele está fazendo? 869 01:06:23,275 --> 01:06:25,903 O que há na caixa? É uma arma? 870 01:06:25,986 --> 01:06:28,697 Pare! Afaste-se da caixa. 871 01:06:33,911 --> 01:06:35,454 Tiros disparados. 872 01:06:36,121 --> 01:06:37,122 Inimigo abatido. 873 01:06:37,206 --> 01:06:40,125 Você, fique longe da caixa. 874 01:06:45,506 --> 01:06:47,382 Merda. Vai, vai. 875 01:06:48,425 --> 01:06:49,468 Porra! 876 01:06:50,260 --> 01:06:52,471 MARDET 1, Houston. 877 01:06:52,554 --> 01:06:54,264 MARDET 1, relatório de situação. 878 01:06:54,932 --> 01:06:57,643 Houston, dois hostis abatidos. E está feio. 879 01:06:58,435 --> 01:06:59,728 Um momento. 880 01:07:01,772 --> 01:07:04,274 Meu Deus. Ele está pegando fogo. 881 01:07:04,358 --> 01:07:05,526 Puta merda. 882 01:07:06,109 --> 01:07:07,736 Meu Deus! O que eu faço? 883 01:07:09,238 --> 01:07:10,280 Calma, cara. 884 01:07:10,364 --> 01:07:12,866 Há um buraco no seu traje. Vamos remendá-lo. 885 01:07:12,950 --> 01:07:15,327 Webster, Lopez. Respondam. 886 01:07:15,410 --> 01:07:18,205 -Eu estou bem. -Eu estou bem. 887 01:07:18,288 --> 01:07:20,958 Respire, cara. Você vai ficar bem. 888 01:07:21,041 --> 01:07:22,584 -Stevens? -Na escuta, Vance. 889 01:07:22,668 --> 01:07:24,545 Esse cara precisa de resgate. 890 01:07:24,628 --> 01:07:25,546 Merda. 891 01:07:26,129 --> 01:07:29,258 Estamos no cume. A cerca de 300 metros do topo. 892 01:07:31,426 --> 01:07:33,637 Entendido. Chegarei rápido. 893 01:07:33,720 --> 01:07:35,806 Webster, segure as armas deles. 894 01:07:36,890 --> 01:07:38,308 Certo. 895 01:07:38,392 --> 01:07:40,686 MARDET 1, Houston. Qual a sua situação? 896 01:07:41,728 --> 01:07:44,857 Novamente, MARDET 1. Houston. Atualização de status. 897 01:07:50,821 --> 01:07:54,449 Houston, MARDET. 898 01:07:54,533 --> 01:07:56,076 Posição segura. 899 01:07:56,159 --> 01:07:59,329 Temos duas baixas inimigas. Um morto, um ferido. 900 01:07:59,413 --> 01:08:00,664 Resgate a caminho. 901 01:08:01,415 --> 01:08:02,499 Contate a Casa Branca. 902 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 Meu Deus. Capitão. 903 01:08:15,262 --> 01:08:16,721 O que foi? 904 01:08:16,805 --> 01:08:18,223 Não há armas. 905 01:08:19,183 --> 01:08:20,642 O que estavam pegando? 906 01:08:22,560 --> 01:08:24,020 Meu Deus. 907 01:09:46,979 --> 01:09:48,981 Legendas: Marcela Almeida