1 00:00:10,594 --> 00:00:14,932 我怀着很多想法开始了竞选总统之旅 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,015 (哈特) 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,227 但只有一个最重要的主题 4 00:00:18,310 --> 00:00:23,565 那就是我们的政党和国家 需要新的领袖、新的方向 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 和新的希望 6 00:00:26,235 --> 00:00:30,864 今晚 理想主义的火炬在千家万户点燃 7 00:00:30,948 --> 00:00:35,035 在成千上万的城镇点燃 在成百上千万的人当中点燃 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,119 (反对核武器) 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,122 无论是年轻人 还是精神上年轻的人 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,417 -它不能熄灭 也不会熄灭 -五、四、三… 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,503 -它将继续燃烧 -二、一 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,046 (航天局扩大在地球轨道的建设) 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 里根总统和安德罗波夫总理 14 00:00:50,509 --> 00:00:53,011 签署了一项月球和平条约 实质上把月球分成了两半 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,388 国会报告详述了 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,392 月球基地几乎熔毁的事故是如何避免的 以及安全是如何… 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,854 著名的美国宇航员常去的 前哨酒馆开了连锁店 18 00:01:01,937 --> 00:01:04,730 位于纽约、洛杉矶、柏林和东京 19 00:01:04,815 --> 00:01:07,901 《危险边缘》的主持人亚历克斯崔贝克 20 00:01:12,489 --> 00:01:16,660 戈尔巴乔夫的政策 让苏联经济进入高速发展 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 让苏联影响力在全球扩张 22 00:01:18,829 --> 00:01:20,664 在核聚变方面的重大突破 23 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 由戴夫阿耶萨和理查德希利亚德 设计的反应堆有潜力… 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 共和党人艾伦威尔逊是前宇航员 25 00:01:26,378 --> 00:01:28,297 -轻松赢得了得州参议员… -上帝保佑得州 26 00:01:28,380 --> 00:01:31,383 鲍德温和克里夫兰成立了 世界上第一家太空旅游公司 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 北极星太空旅行 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,222 披头士乐队的重聚巡演从芝加哥开始 29 00:01:37,306 --> 00:01:40,100 这是自1966年以来他们第一次在美国演出 30 00:01:40,184 --> 00:01:43,562 …获得在月球上开采大量氦3气田的合同 31 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 它是核聚变的理想材料 32 00:01:48,275 --> 00:01:49,902 北朝鲜政府宣布 33 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 他们将放弃具有争议性的弹道导弹计划 34 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 转而专注于太空计划 35 00:01:53,989 --> 00:01:57,284 哈特以压倒性优势击败 共和党人帕特罗伯逊赢得连任 36 00:01:57,367 --> 00:02:00,162 1988年是至关重要的一年 37 00:02:00,913 --> 00:02:02,831 我们的选择非常明确 38 00:02:05,209 --> 00:02:09,086 科学家詹姆士汉森 作证说全球变暖正在减缓 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 原因是从化石能源向核聚变的广泛转型 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,217 驻莫斯科大使 41 00:02:13,300 --> 00:02:16,261 在美国大使馆发现数个窃听装置之后… 42 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 电影《太空之恋》取材于 43 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 戈登和崔茜史蒂文斯的生活经历 在好莱坞首映… 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,062 托马斯潘恩太空望远镜 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 将搭载开路者号被发射进入轨道… 46 00:02:27,606 --> 00:02:30,400 宇航员丹尼史蒂文斯 即戈登和崔茜史蒂文斯的儿子 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 已经到达詹姆斯镇… 48 00:02:31,985 --> 00:02:34,488 北极星太空旅游公司 宣布了他们的最新项目 49 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 既然我们要送大家去太空 不如给他们提供睡觉的地方 50 00:02:37,199 --> 00:02:39,576 加里哈特再次拒绝向科威特派遣军队 51 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 在这个小国… 52 00:02:40,786 --> 00:02:42,829 美国将要去火星了 53 00:02:42,913 --> 00:02:45,165 航天局宣布了旅居者一号航天器计划 54 00:02:45,249 --> 00:02:48,961 苏联是否也能在1996年发射还是个问题 55 00:02:49,044 --> 00:02:50,796 得州参议员艾伦威尔逊宣布 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 她将竞选共和党总统候选人 57 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 南卡罗莱纳州 我们来了 58 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 克林顿承诺正面的竞选活动 59 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 聚焦于打造通往21世纪的桥梁 60 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 我们将给你们提供比以往更多奖励和机会 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,271 来培养工人的技能 62 00:03:07,354 --> 00:03:10,357 创造美国的工作和美国的财富 63 00:03:10,440 --> 00:03:12,985 在这个新的全球太空经济中 64 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 正如《圣经》所说 65 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 我们的眼睛还没有看到 耳朵还没有听到 66 00:03:18,407 --> 00:03:22,619 我们的头脑也还没有想象到我们能做的 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 我是凯伦 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 嘿 你 69 00:03:40,762 --> 00:03:42,097 嗨 山姆 70 00:03:42,181 --> 00:03:43,265 你睡得怎么样? 71 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 一夜未合眼 你呢? 72 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 我睡得很好 73 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 骗人 74 00:03:51,273 --> 00:03:52,608 得了 跟我说实话 75 00:03:52,691 --> 00:03:55,319 你越来越喜欢在太空了 是不是? 76 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 根本不是 77 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 还是讨厌它 78 00:04:00,115 --> 00:04:04,745 客人就要到了 打起精神来 79 00:04:05,787 --> 00:04:07,039 我准备就绪了 80 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 好吧 你最好一切就绪 我们一小时后见 81 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 好的 82 00:04:41,031 --> 00:04:44,034 《北极星》 83 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 (《危情十日》 史蒂芬金著) 84 00:06:09,912 --> 00:06:10,787 (航天局) 85 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 (瘦得快饮品) 86 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 (简明换算表) 87 00:07:35,038 --> 00:07:36,623 早安 麦迪逊女士 88 00:07:36,707 --> 00:07:39,126 早安 约根斯女士 89 00:07:40,002 --> 00:07:42,921 抱歉 女士 这些是给你的留言 90 00:07:43,005 --> 00:07:44,256 农业部长打过电话 91 00:07:44,339 --> 00:07:47,426 他想知道你是否有时间 考虑过他的资金要求 92 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 我考虑过了 93 00:07:49,011 --> 00:07:52,848 我不懂资助他的农药研究 怎么成了航天局的工作 94 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 告诉他她还在考虑提案的细节 95 00:07:56,518 --> 00:07:59,354 楚利行政官想和您谈谈 96 00:07:59,438 --> 00:08:02,024 关于选择火星任务指挥官的人选 如果… 97 00:08:02,107 --> 00:08:04,359 -现在不行 -好吧 我们来看看 98 00:08:04,443 --> 00:08:07,529 海王星唱片来电了 您订购的新唱片到了 99 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 我今天晚些时候去取 100 00:08:10,240 --> 00:08:14,536 另外 赫利俄斯宇航的 阿耶萨先生打来电话询问 101 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 氦3采矿设备的优先发射事宜 102 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 还有… 103 00:08:18,373 --> 00:08:19,750 他送来一件礼物 104 00:08:19,833 --> 00:08:23,253 据说这烟熏白鱼是今早从挪威空运来的 105 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 送回去 106 00:08:25,672 --> 00:08:28,509 并提醒他我们航天局不接受贿赂 107 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 我们去环游世界吧 108 00:08:34,264 --> 00:08:37,518 国务院正在报道另一起 北朝鲜发射失败的事件 109 00:08:37,601 --> 00:08:38,894 他们这次到达了轨道 110 00:08:38,977 --> 00:08:41,938 但在航天器可以部署之前 上级发射系统就爆炸了 111 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 也许是因为他们一直 在使用老旧的苏联设备 112 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 我们跟踪残骸的轨迹了吗? 113 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 是的 目前没有 对轨道飞行器造成危险的迹象 114 00:08:49,321 --> 00:08:51,740 但我们已经提醒了苏联、中国和欧洲 115 00:08:51,823 --> 00:08:53,700 继续监测情况 116 00:08:54,701 --> 00:08:57,371 对托马斯潘恩轨道望远镜的修理进展顺利 117 00:08:57,454 --> 00:09:00,832 企业号太空梭预计明天早上返回地球 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,125 这是好消息 119 00:09:02,209 --> 00:09:04,962 请只说信息 不要加评论 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 抱歉 是 女士 121 00:09:06,672 --> 00:09:08,882 提醒一下 北极星公司的新轨道酒店 122 00:09:08,966 --> 00:09:12,344 今天下午将举办那个婚礼 赶在他们下个月正式开张之前 123 00:09:12,427 --> 00:09:15,347 太空旅游业 上帝帮助我们所有人 124 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 我们送礼了吧? 125 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 是 女士 126 00:09:19,601 --> 00:09:21,395 (火星任务控制中心) 127 00:09:34,449 --> 00:09:36,618 推进系统怎么样?我们开始吧 128 00:09:37,619 --> 00:09:38,662 收到 129 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 詹姆斯镇 启动静态点火测试 130 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 收到 131 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 (詹姆斯镇火箭试验场地) 132 00:09:45,669 --> 00:09:48,338 启动K-32火箭飞行器用核引擎 静态点火测试 133 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 三、二、一 134 00:09:55,179 --> 00:09:56,388 发动引擎 135 00:10:01,059 --> 00:10:04,229 舱内压力现在是3869千帕 136 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 等等 137 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 冷却器压力受阻 138 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 旁路流量下降 139 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 核心正在失去冷却功能 140 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 该死 141 00:10:30,631 --> 00:10:32,758 怎么搞的?我以为错误都已经修复了 142 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 各位 我们应该已经在上面烤棉花糖了 143 00:10:36,136 --> 00:10:37,554 如果我们不能让引擎正常工作 144 00:10:37,638 --> 00:10:40,224 -我们就赶不上… -赶不上1996年火星发射窗口期了 145 00:10:40,307 --> 00:10:42,935 -我知道 -好吧 解决问题 146 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 你试过增加涡轮泵压力吗? 147 00:10:45,020 --> 00:10:46,146 是的 我研究过了 148 00:10:46,230 --> 00:10:48,440 但流向喷油器的流量低于规格 149 00:10:48,524 --> 00:10:51,401 你会找到原因的 继续努力 150 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 好吧 151 00:10:58,909 --> 00:11:00,244 把你所有的笔记发过来 152 00:11:00,327 --> 00:11:01,995 (俄罗斯航天局局长 瑟吉尼库洛夫) 153 00:11:02,079 --> 00:11:04,790 我们很高兴地正式确认苏联 154 00:11:04,873 --> 00:11:08,919 将于1996年向火星发射载人航天器 155 00:11:10,379 --> 00:11:15,926 苏联将再一次胜利成为首个 156 00:11:16,009 --> 00:11:20,013 在人类的最新前沿 红色星球上降落的国家 157 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 现在 我来介绍一下 158 00:11:22,224 --> 00:11:25,352 这次任务的指挥官 格里高利库兹涅佐夫同志 159 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 库兹涅佐夫同志代表了 160 00:11:27,521 --> 00:11:31,191 苏联太空计划的力量和智慧 161 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 总统会不高兴的 162 00:11:33,735 --> 00:11:36,238 我们需要回应 清楚地说明我们将是第一名 163 00:11:36,321 --> 00:11:39,241 做第一名的方法是首先到达 164 00:11:39,324 --> 00:11:42,160 -踏上火星表面 对吗 将军? -是的 女士 165 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 麦迪逊女士 166 00:11:43,328 --> 00:11:46,748 总统再次问起了我们的指挥官人选 167 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 自从我们把名单缩小到鲍德温和普勒 已经过去好几周了 168 00:11:49,626 --> 00:11:51,545 而且现在俄国人已经选择了他们的… 169 00:11:51,628 --> 00:11:52,713 我正在研究 170 00:12:04,516 --> 00:12:06,560 北极星 这里是太空梭二号 171 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 开始对接的最后阶段 172 00:12:08,437 --> 00:12:09,563 (北极星酒店飞行甲板) 173 00:12:09,646 --> 00:12:11,190 收到 太空梭二号 174 00:12:11,273 --> 00:12:13,066 你已获准在布拉沃港对接 175 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 (对接进近正常) 176 00:12:14,318 --> 00:12:17,070 北极星 太空梭二号已进入自动停靠站 177 00:12:21,575 --> 00:12:24,286 拉波特指挥官 太空梭二号已成功对接 178 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 很好 进行乘组人员转移 179 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 (对接成功) 180 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 第一组乘客准备 走出太空梭二号 前往电梯 181 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 (三号电梯就绪) 182 00:12:32,503 --> 00:12:35,005 收到 电梯就绪 等待从主枢纽降落 183 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 这好奇怪 184 00:12:46,058 --> 00:12:49,770 我们为了你们的钱和平地前来 185 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 我很高兴几年后我就可以去火星了 186 00:12:55,526 --> 00:12:58,695 把这些烂事留给你们这些 低劣的地球居住者 187 00:12:59,321 --> 00:13:02,991 拜托 老头子 你知道我势在必得 188 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 欢迎光临北极星轨道酒店 189 00:13:20,968 --> 00:13:23,095 我带你们去你们的房间安顿下来 190 00:13:23,178 --> 00:13:25,764 然后我们简短地重温一下 昨天的安全研讨会 191 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 我们酒店持续地旋转所创造的人工重力 192 00:13:29,226 --> 00:13:32,437 使得宇航员只能梦想的各种便利成为可能 193 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 (北极星酒店联合创始人 凯伦鲍德温) 194 00:13:34,314 --> 00:13:39,987 包括一个健身中心、两个餐厅和客房送餐 195 00:13:41,113 --> 00:13:46,618 欢迎光临北极星酒店 祝您在星辰之间过得愉快 196 00:13:46,702 --> 00:13:47,703 (北极星轨道酒店) 197 00:13:49,121 --> 00:13:52,291 就像在《爱之船》剧中 198 00:13:53,750 --> 00:13:55,419 是 那位一定就是地鼠了 199 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 真好笑 200 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 亲爱的 如果你感觉不适 这完全正常 201 00:14:02,134 --> 00:14:05,012 我知道适应太空生活需要一点时间 202 00:14:05,637 --> 00:14:07,514 -我没事 -是吗? 203 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 这是我们房间的钥匙 204 00:14:09,975 --> 00:14:11,185 爱德 你好 205 00:14:12,102 --> 00:14:13,562 -凯伦 -嗨 206 00:14:13,645 --> 00:14:15,314 嗨 山姆 207 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 -真高兴见到你 朋友 -我也是 208 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 你记得伊冯娜吧? 209 00:14:21,695 --> 00:14:23,197 是的 当然 210 00:14:24,656 --> 00:14:28,452 顺便一提 恭喜你 凯莉给我看了所有照片 你看上去很漂亮 211 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 谢谢 多谢 是个很小的婚礼 212 00:14:32,080 --> 00:14:33,916 -只有几个朋友在我们后院举行的 -是啊 213 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 跟这里是天壤之别… 哇 214 00:14:37,920 --> 00:14:40,172 这才是终极旅行结婚 对吗? 215 00:14:40,255 --> 00:14:42,382 是啊 216 00:14:42,466 --> 00:14:44,343 -旅途怎么样? -很好 217 00:14:44,426 --> 00:14:47,930 是啊 对接很好 你的飞行员业务熟练 218 00:14:48,013 --> 00:14:50,724 他们应该的 是凯伦把他们从航天局挖来的 219 00:14:50,807 --> 00:14:51,892 对了 220 00:14:53,977 --> 00:14:55,145 -我们也许应该… -是啊 221 00:14:55,229 --> 00:14:57,773 去安顿一下吧 住你们过得愉快 222 00:14:57,856 --> 00:14:59,149 -回头见 -好的 223 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 拜拜 224 00:15:01,777 --> 00:15:05,280 -我来拿吧? -不了 我能行…是的 225 00:15:06,448 --> 00:15:07,699 刚才一点也不尴尬 226 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 是啊 227 00:15:19,878 --> 00:15:20,963 玛高 228 00:15:26,885 --> 00:15:29,471 你知道我们上个月在这栋楼里禁烟了 229 00:15:30,055 --> 00:15:31,390 我一点都不知道 230 00:15:32,933 --> 00:15:34,309 你应该贴一些标语 231 00:15:37,855 --> 00:15:41,650 俄国人刚刚宣布了他们火星计划的指挥官 232 00:15:42,359 --> 00:15:44,820 我们为什么还没有宣布丹妮尔普勒 是我们的指挥官? 233 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 因为我还没有决定 234 00:15:46,738 --> 00:15:49,825 但我们已经讨论过了 她显然是正确的选择 235 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 她具备了所有我们要求的资质 236 00:15:52,953 --> 00:15:54,746 是些什么资质呢? 237 00:15:54,830 --> 00:15:55,831 (丹妮尔普勒) 238 00:15:57,082 --> 00:16:01,587 智慧过人、性格温和、决策稳健 239 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 她过去十年中指挥的任务 240 00:16:04,882 --> 00:16:08,135 比计划中的任何宇航员都多 241 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 听着 我喜欢普勒 我和普勒是一起受训的 242 00:16:12,931 --> 00:16:19,188 我不确定她是否是 指挥这项高压任务的适当人选 243 00:16:19,271 --> 00:16:20,731 她太理性了 244 00:16:21,315 --> 00:16:22,774 她太循规蹈矩 245 00:16:23,775 --> 00:16:25,194 这些是负面特征吗? 246 00:16:25,277 --> 00:16:26,862 我想说的是 247 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 我认为我们需要一个勇于冒险的人 248 00:16:29,907 --> 00:16:31,450 一个能够应对未知的人 249 00:16:31,533 --> 00:16:33,202 比如爱德鲍德温 250 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 如果他合适 就是他了 251 00:16:38,790 --> 00:16:43,003 我们实话实说 他很傲慢 而且脾气不好 252 00:16:43,086 --> 00:16:44,421 另外坦白地说 他年纪太大 253 00:16:45,464 --> 00:16:47,925 我想你的意思是他经验丰富 254 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 不 我的意思是他太老了 255 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 莫莉 这不是双子星计划 航天局在改变 256 00:16:53,847 --> 00:16:56,600 我们不能只依靠试飞员了 257 00:16:56,683 --> 00:16:58,936 -还有科学家、工程师… -天啊 258 00:16:59,019 --> 00:17:00,771 我们又在谈这个了吗? 259 00:17:00,854 --> 00:17:02,022 是的 260 00:17:02,564 --> 00:17:06,859 去年的候选宇航员中 有一半以上是前飞行员和试飞员 261 00:17:06,944 --> 00:17:07,944 对 262 00:17:08,028 --> 00:17:10,280 因为我需要能随机应变的人 263 00:17:10,364 --> 00:17:12,449 不是那种每次出了事 264 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 都去找说明书解决问题的人 265 00:17:15,327 --> 00:17:19,248 玛高 航天局可能在变 但太空还是一样的不可预测 266 00:17:19,330 --> 00:17:22,251 飞向火星只是长达两年的 267 00:17:22,334 --> 00:17:23,502 任务的头三个月 268 00:17:23,585 --> 00:17:25,087 你真的认为爱德… 269 00:17:29,424 --> 00:17:33,011 你真的认为爱德鲍德温 是更适合的人选吗? 270 00:17:33,095 --> 00:17:35,973 根据除了能力以外的任何东西 来指定指挥官的人选 271 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 注定要失败 这你是知道的 272 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 -莫莉 这不是我… -作为宇航员办公室的主任 273 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 -由我决定… -决定谁来飞和什么时候飞 274 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 我明白… 275 00:17:52,906 --> 00:17:57,077 等我从亨茨维尔回来 我们继续讨论吧 276 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 我非常期待 277 00:18:08,338 --> 00:18:14,386 你们站在上帝面前 和这个神圣的地方 278 00:18:14,970 --> 00:18:19,391 我宣布你们结为夫妻 你可以吻新娘了 279 00:18:32,613 --> 00:18:34,406 -我爱你 -我也爱你 280 00:18:38,285 --> 00:18:40,621 他们来了 好耶 281 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 恭喜 282 00:18:45,501 --> 00:18:47,127 -恭喜 -谢谢 283 00:18:48,337 --> 00:18:50,464 -谢谢 -恭喜 284 00:18:55,427 --> 00:18:56,803 我为你自豪 孩子 285 00:18:58,138 --> 00:19:00,557 你做得好 做得很好 286 00:19:02,017 --> 00:19:05,103 -恭喜 天啊 -谢谢 287 00:19:05,187 --> 00:19:07,648 -你太帅了 -谢谢 288 00:19:08,941 --> 00:19:11,610 -恭喜 -谢谢 凯伦 289 00:19:12,611 --> 00:19:14,154 -别客气 -好 290 00:19:16,657 --> 00:19:17,908 (航天局) 291 00:19:17,991 --> 00:19:20,035 (林登贝恩斯约翰逊宇航中心) 292 00:19:20,118 --> 00:19:25,666 嘿…吼哈 要石油不要氦 293 00:19:25,749 --> 00:19:26,750 (氦3是场骗局) 294 00:19:26,834 --> 00:19:28,043 (航天局不要夺走我的工作) 295 00:19:30,254 --> 00:19:33,173 太空旅游公司北极星的股价 296 00:19:33,257 --> 00:19:34,258 (海王星唱片) 297 00:19:34,341 --> 00:19:36,093 今天早上大幅上涨 298 00:19:36,176 --> 00:19:40,305 因为它的酒店举办了 有史以来的第一次太空婚礼 299 00:19:40,389 --> 00:19:44,226 新郎是美国英雄 戈登和崔茜史蒂文斯的儿子 300 00:19:44,309 --> 00:19:47,145 这次婚礼是一次软发射 原谅我的双关语 301 00:19:58,949 --> 00:20:00,367 (公用电话) 302 00:20:09,209 --> 00:20:10,836 -喂? -瑟吉 303 00:20:10,919 --> 00:20:12,921 -玛高 嗨 -你好吗? 304 00:20:13,005 --> 00:20:17,092 我…有点冷 不过还好 305 00:20:18,010 --> 00:20:20,053 这次我订购了什么唱片? 306 00:20:20,137 --> 00:20:22,639 是玛丽露威廉姆斯 307 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 你知道她吗? 308 00:20:25,809 --> 00:20:27,603 是伟大的即兴表演家之一 309 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 像你一样 玛高 310 00:20:30,731 --> 00:20:32,316 这我可不确定 311 00:20:32,399 --> 00:20:35,777 我们需要你的再次帮助 312 00:20:35,861 --> 00:20:40,782 我们的工程师在 非对称扭矩方面遇到了问题 313 00:20:40,866 --> 00:20:42,409 在我们的火星轨道器上 314 00:20:42,492 --> 00:20:46,538 我会看看我能做些什么 我会用平时的方法联系你 315 00:20:46,622 --> 00:20:48,749 谢谢 非常感谢你 玛高 316 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 我应该谢谢你 317 00:20:50,083 --> 00:20:54,796 上个月对我们的制导 导航和控制子系统的姿态控制修正 318 00:20:54,880 --> 00:20:55,923 非常有效 319 00:20:56,673 --> 00:21:01,136 我们是在N-3火箭上 集成传感器系统的时候发现的 320 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 我很高兴那个方法有用 321 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 是有用 322 00:21:05,140 --> 00:21:09,144 祝贺你们的宣布 323 00:21:09,228 --> 00:21:15,567 当我们初次见面 天啊 那是十年前了 你能想象 324 00:21:15,651 --> 00:21:17,819 我们会在今天 325 00:21:19,279 --> 00:21:22,324 同时为探索火星做准备吗? 326 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 玛高 如果没有你的帮助 就不会发生 327 00:21:25,244 --> 00:21:30,749 我只是偶尔给你指了下正确的方向 328 00:21:31,333 --> 00:21:32,793 和你为我所做的一样 329 00:21:34,253 --> 00:21:39,591 再过几周国际宇航大会就要召开了 330 00:21:39,675 --> 00:21:41,176 我们将为火星举杯 331 00:21:41,260 --> 00:21:45,138 瑟吉 我们还没到那一步呢 还有四年 332 00:21:45,222 --> 00:21:46,223 好吧 333 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 先到伦敦 再到火星 334 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 我非常期待 335 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 我也是 336 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 喂? 337 00:22:19,715 --> 00:22:21,884 你必须迫使她提供更多 338 00:22:21,967 --> 00:22:24,428 关于他们的核发动机设计的细节 339 00:22:24,511 --> 00:22:26,680 我已经告诉过你了 340 00:22:27,222 --> 00:22:34,021 如果我逼得太紧 她的反应不会好 341 00:22:34,730 --> 00:22:37,065 这是给你的指示 342 00:22:55,751 --> 00:22:59,505 你们大多数人都知道 我是安波的伴娘 切尔西 343 00:23:00,380 --> 00:23:04,384 抱歉 我只是… 344 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 安波一直是我最好的朋友和我的保护者 345 00:23:08,514 --> 00:23:09,890 -香槟? -水就行 谢谢 346 00:23:09,973 --> 00:23:11,767 她始终是我的英雄 347 00:23:11,850 --> 00:23:14,144 而现在她遇到了她真正的英雄 348 00:23:14,228 --> 00:23:17,898 一名宇航员 太抢手了 对吗? 349 00:23:18,524 --> 00:23:19,525 对 350 00:23:20,234 --> 00:23:21,985 我第一次在教堂见到丹尼 351 00:23:22,069 --> 00:23:23,946 我就知道他是安波的真命天子 352 00:23:24,780 --> 00:23:26,615 他对待她的样子 353 00:23:26,698 --> 00:23:31,286 他与她的家人和我们教堂的会众 相处十分融洽 354 00:23:32,496 --> 00:23:33,956 就像一个童话 355 00:23:35,165 --> 00:23:37,584 感谢山姆和凯伦 356 00:23:37,668 --> 00:23:40,671 还有北极星的所有人 感谢你们的热情招待 357 00:23:40,754 --> 00:23:44,091 总之 请和我一起举杯 358 00:23:44,675 --> 00:23:48,387 敬我最好的朋友、我的英雄和她的英雄 359 00:23:49,179 --> 00:23:52,266 我祝你们幸福一生 干杯 360 00:23:52,349 --> 00:23:53,809 干杯 361 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 大家好 362 00:24:06,488 --> 00:24:07,781 抱歉 363 00:24:08,866 --> 00:24:12,578 我是丹尼的弟弟 我不太擅长这个 所以我长话短说 364 00:24:14,538 --> 00:24:17,457 丹尼 你一直是我的好哥哥 365 00:24:17,541 --> 00:24:19,418 尤其是从你戒酒以来 366 00:24:23,005 --> 00:24:26,758 你总是知道如何让别人感到自己很特别 感到自己很重要 367 00:24:28,844 --> 00:24:33,140 我记得你从海军学院回来的时候 爸爸妈妈有多么高兴 368 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 就好像我们又是一家人了 369 00:24:35,642 --> 00:24:38,478 所有人都一直说爸爸妈妈是多么幸福 370 00:24:38,562 --> 00:24:41,190 但实话说说 那是一派胡言 371 00:24:41,273 --> 00:24:43,192 因为他们要么是在吵架 372 00:24:43,275 --> 00:24:45,777 要么就是在朝着对方扔东西 373 00:24:47,112 --> 00:24:52,576 现在他们成了月球表面的恋人 这就是航天局做的事 374 00:24:52,659 --> 00:24:55,495 他们把事实扭曲成 他们希望我们看到的样子 375 00:24:56,788 --> 00:25:00,292 他们为了国家牺牲了 他们为了太空计划牺牲了 376 00:25:00,375 --> 00:25:04,546 他们为了对方牺牲了自己 但真相是他们只是死了 377 00:25:05,881 --> 00:25:06,924 现在他们死了 378 00:25:20,729 --> 00:25:22,147 总之… 379 00:25:23,273 --> 00:25:24,983 今天是你们的大喜日子 380 00:25:25,651 --> 00:25:30,280 让我们举杯 为我的哥哥 和他美丽的新娘安波 381 00:25:32,699 --> 00:25:34,868 我希望你们找到他们从未找到的幸福 382 00:25:37,120 --> 00:25:38,247 干杯 383 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 好 干杯 384 00:25:41,041 --> 00:25:42,376 干杯 385 00:26:01,395 --> 00:26:03,730 -在吗? -在这里 386 00:26:04,523 --> 00:26:07,401 哈维 我说过三次了 停止 387 00:26:08,735 --> 00:26:09,903 抱歉我迟到了 388 00:26:10,988 --> 00:26:13,907 看来哈维在练习音阶 389 00:26:13,991 --> 00:26:15,158 玛高阿姨 390 00:26:22,958 --> 00:26:24,334 晚饭之前? 391 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 是用来清新味觉的 392 00:26:26,753 --> 00:26:29,089 图奇糖 我有图奇糖了 393 00:26:29,923 --> 00:26:31,091 嗨 玛高 394 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 嗨 维克多 395 00:26:32,259 --> 00:26:34,344 现在威尔逊参议员拉到了足够的选票 396 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 以确保她的共和党人提名 397 00:26:37,389 --> 00:26:39,725 她的民主党对手克林顿州长 398 00:26:39,808 --> 00:26:42,936 批评她在家庭权力计划问题上的投票记录 399 00:26:43,020 --> 00:26:47,065 中低收入家庭对克林顿的长期支持 400 00:26:47,149 --> 00:26:49,568 继续加强 因为他与… 401 00:26:49,651 --> 00:26:50,861 哈维 安静点 402 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 维克多 你能不能管管他? 我今晚得做完这个 403 00:26:53,906 --> 00:26:55,657 过来 小淘气鬼 过来 404 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 好了 405 00:27:00,704 --> 00:27:02,414 晚饭做好了 406 00:27:02,497 --> 00:27:04,791 奥克塔维奥 这周菜单上有什么? 407 00:27:04,875 --> 00:27:09,046 是我的拿手菜 麦迪逊女士 红酱肉馅卷饼 408 00:27:09,129 --> 00:27:11,173 大家请坐吧 409 00:27:15,135 --> 00:27:16,637 他又往里面放芝士了 410 00:27:17,638 --> 00:27:19,598 爸爸 你往肉馅卷饼里面放芝士了 411 00:27:20,182 --> 00:27:21,141 是的 412 00:27:22,017 --> 00:27:24,436 你知道维克多不耐乳糖 413 00:27:25,187 --> 00:27:27,940 不过没关系的 只放了一点 414 00:27:28,482 --> 00:27:30,651 拜托 人人都喜欢芝士 415 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 葡萄酒 416 00:27:36,114 --> 00:27:37,366 他是故意的 417 00:27:37,950 --> 00:27:40,702 不 他不是的 他只是有时候会忘记 418 00:27:40,786 --> 00:27:41,828 他总是忘记 419 00:27:44,623 --> 00:27:46,041 好吧 420 00:27:47,501 --> 00:27:48,877 -谁饿了? -我 421 00:28:09,690 --> 00:28:11,608 嘿 你是吉米对吗? 422 00:28:13,610 --> 00:28:14,903 无聊的派对 是吗? 423 00:28:14,987 --> 00:28:15,988 你叫什么名字? 424 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 以赛亚 425 00:28:18,115 --> 00:28:21,827 也是那个用一个握手 拯救了世界的女人的继子 426 00:28:22,411 --> 00:28:23,579 以赛亚 427 00:28:23,662 --> 00:28:28,292 你有兴趣逃离这个令人麻木的假戏吗? 428 00:28:29,543 --> 00:28:32,754 等等 在这里?你当真? 我们能这么做吗? 429 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 我自有办法 430 00:28:42,764 --> 00:28:44,600 我记得像昨天一样清楚 431 00:28:44,683 --> 00:28:47,311 你到我办公室来 说你有一个点子 432 00:28:50,272 --> 00:28:52,482 我以为你想鼓动我开一家新餐馆 433 00:28:53,025 --> 00:28:54,026 真的? 434 00:28:54,109 --> 00:28:58,155 你说:“为什么不让所有人享受太空?” 435 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 除了我 436 00:29:03,660 --> 00:29:04,703 这才刚刚开始 437 00:29:05,454 --> 00:29:06,830 你说得对 的确是 438 00:29:08,165 --> 00:29:11,043 好 女士们、先生们 我们为各位准备了一个特别的惊喜 439 00:29:11,668 --> 00:29:13,587 你看你们身后的大屏幕 440 00:29:13,670 --> 00:29:16,340 我们有一条来自丹尼好朋友的讯息 441 00:29:22,304 --> 00:29:23,972 (南极 麦克默多站) 442 00:29:24,056 --> 00:29:27,267 嗨 丹尼、安波 是我 443 00:29:28,310 --> 00:29:30,521 我真希望能到场和大家一起庆祝 444 00:29:30,604 --> 00:29:33,357 可是我被困在世界的尽头 445 00:29:33,440 --> 00:29:34,525 冻得要死 446 00:29:35,567 --> 00:29:37,736 我只想说恭喜你们 447 00:29:37,819 --> 00:29:40,822 我知道你们会有精彩的人生 448 00:29:40,906 --> 00:29:43,408 你们简直是绝配 这让人反胃 449 00:29:45,577 --> 00:29:46,954 还有请确保 450 00:29:47,037 --> 00:29:49,581 别让我爸爸在舞池中过于丢人现眼 451 00:29:49,665 --> 00:29:50,916 太晚了 452 00:29:51,917 --> 00:29:54,294 拜托 没那么糟 453 00:29:54,378 --> 00:29:57,172 我爱你们 干杯 454 00:29:58,549 --> 00:30:01,218 -好耶 -真甜蜜 455 00:30:01,301 --> 00:30:04,304 现在请各位聚集在舞池周围 456 00:30:04,388 --> 00:30:07,975 欢迎我们的新郎和新娘 跳他们作为夫妻的第一支舞 457 00:30:25,492 --> 00:30:29,621 你明知可以找到我 458 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 我独自坐在家中 459 00:30:42,217 --> 00:30:45,846 如果你不能来 460 00:30:50,726 --> 00:30:53,770 至少该打个电话 461 00:30:58,025 --> 00:30:59,776 别那么残忍地 462 00:31:05,115 --> 00:31:08,368 对待一颗真诚的心 463 00:31:15,250 --> 00:31:18,253 宝贝 如果我让你生气了 464 00:31:22,758 --> 00:31:26,261 因为我说过的话 465 00:31:26,803 --> 00:31:28,805 (朝鲜人民民主共和国) 466 00:31:34,603 --> 00:31:36,522 别那么残忍 467 00:31:45,614 --> 00:31:47,282 (轨道推进器故障 非指令点火) 468 00:31:47,366 --> 00:31:48,742 拉波特指挥官 469 00:31:48,825 --> 00:31:52,204 我们的一个主轨道推进器 发生了非指令下的点火 470 00:31:55,082 --> 00:31:56,124 它没有反应 471 00:31:56,208 --> 00:31:57,084 (微调推进器已启动) 472 00:31:59,378 --> 00:32:02,548 -关掉阀门的电源 -试过了 它一定是卡住了 关不上 473 00:32:03,298 --> 00:32:06,426 较小的旋转推进器已启动 474 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 那些微调推进器也许自动能够反制推进力 475 00:32:09,429 --> 00:32:11,723 看起来阀门被卡在完全打开的状态 476 00:32:11,807 --> 00:32:13,392 微调推进器的推力不够 477 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 飞船开始加速旋转了 478 00:32:16,478 --> 00:32:18,772 离心重力开始增加 指挥官 479 00:32:18,856 --> 00:32:22,943 (重力水平) 480 00:32:35,789 --> 00:32:36,832 不 481 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 我本想扔得远一点 482 00:32:41,712 --> 00:32:43,130 天啊 我爱这首歌 483 00:32:48,635 --> 00:32:51,430 能给我一杯水吗?一大杯 484 00:32:58,770 --> 00:32:59,897 她玩得很开心 485 00:33:00,939 --> 00:33:01,940 是啊 486 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 肯定了 487 00:33:08,864 --> 00:33:10,282 他们看起来很般配 不是吗? 488 00:33:11,116 --> 00:33:13,785 丹尼和安波 在那里跳舞 489 00:33:17,164 --> 00:33:19,166 从来没有听过那样演奏那首歌 490 00:33:23,086 --> 00:33:24,254 你要来 491 00:33:28,175 --> 00:33:29,259 你还好吗? 492 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 是啊 我很好 493 00:33:33,764 --> 00:33:34,848 三、四 494 00:33:38,060 --> 00:33:40,979 我也许应该送伊冯娜回房间去 495 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 好主意 496 00:33:48,195 --> 00:33:49,196 嘿 497 00:33:50,781 --> 00:33:53,992 祝贺你 498 00:33:54,076 --> 00:33:57,955 你在这里所做的很了不起 499 00:34:00,707 --> 00:34:01,708 谢谢 爱德 500 00:34:04,002 --> 00:34:05,712 -伊冯娜 -爱德 501 00:34:07,589 --> 00:34:08,841 -现在? -是的 502 00:34:10,092 --> 00:34:13,219 -不 我想留下… -来吧 503 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 各位再见 504 00:34:24,356 --> 00:34:25,649 -拜拜 -拜 505 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 拜 506 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 怎么了? 507 00:34:30,320 --> 00:34:31,321 拜 508 00:34:32,947 --> 00:34:34,157 晚安 爱德 509 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 -现在吗? -是啊 510 00:34:48,297 --> 00:34:50,716 拉波特指挥官 发生什么事了? 511 00:34:51,300 --> 00:34:53,177 我们可以到这边说吗? 512 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 好吧 513 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 酒店的重力水平出现了问题 514 00:35:02,186 --> 00:35:03,478 重力水平? 515 00:35:03,562 --> 00:35:05,397 一个轨道推进器卡住了 无法关闭 516 00:35:05,480 --> 00:35:07,900 我们认为北朝鲜火箭的残片可能击中了它 517 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 天啊 518 00:35:09,067 --> 00:35:10,986 航天局之前发过通知 519 00:35:11,069 --> 00:35:13,405 我们本来应该是安全的 520 00:35:13,906 --> 00:35:17,451 目前重力还在可控水平 但它正在上升 521 00:35:17,534 --> 00:35:18,994 好吧 那我们打算怎么办? 522 00:35:19,077 --> 00:35:22,456 我们将进行舱外活动 来手动关闭推进器阀门 523 00:35:22,539 --> 00:35:24,082 太空行走? 524 00:35:25,042 --> 00:35:26,877 能等到婚礼结束吗? 525 00:35:26,960 --> 00:35:29,171 不 不能 526 00:35:30,839 --> 00:35:32,925 好吧 那我们要警告客人们吗? 527 00:35:33,008 --> 00:35:35,469 我觉得现在还没必要让客人担心 528 00:35:35,552 --> 00:35:37,221 我建议我们赶快修好故障 529 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 好吧 530 00:35:46,021 --> 00:35:49,399 不…麦迪逊女士 你是客人 531 00:35:58,825 --> 00:36:01,245 我们的火星引擎进展如何? 532 00:36:01,328 --> 00:36:02,996 在取得进展 533 00:36:05,040 --> 00:36:06,333 这很明智 534 00:36:08,043 --> 00:36:12,256 铌合金喷嘴在太空的真空中 将会更有效地冷却 535 00:36:12,798 --> 00:36:15,717 辐射冷却设计将是最佳的 536 00:36:17,219 --> 00:36:19,388 我们只需确保上面的技术人员 537 00:36:19,471 --> 00:36:22,391 将喷嘴的壁厚保持在正确的公差范围内 538 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 不行 539 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 对指令的理解可能会有太多偏差 540 00:36:27,980 --> 00:36:30,440 我们需要派一个人去监督维修 541 00:36:31,525 --> 00:36:32,693 对 好主意 542 00:36:33,235 --> 00:36:35,445 -也许我们应该派… -你一周后出发 543 00:36:37,322 --> 00:36:38,740 你说什么? 544 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 怎么了? 545 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 -你是说你想让我… -是的 546 00:36:59,386 --> 00:37:01,054 爸爸… 547 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 没事吧? 548 00:37:06,977 --> 00:37:08,061 我要去月球了 549 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 你… 550 00:37:21,575 --> 00:37:23,035 我的小宝贝 551 00:37:47,184 --> 00:37:49,686 (玛丽露威廉姆斯的三重奏 十二星座组曲) 552 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 看见没?我怎么说的? 这是我妈教我的技巧 553 00:39:44,259 --> 00:39:45,719 你确定你以前吸过? 554 00:39:46,220 --> 00:39:47,262 是啊 经常吸 555 00:39:51,391 --> 00:39:52,392 那么… 556 00:39:53,727 --> 00:39:55,604 作为宇航员的孩子是什么感受? 557 00:39:55,687 --> 00:39:57,022 还可以 558 00:39:57,981 --> 00:40:00,359 我爸爸似乎很高兴 这挺好的 559 00:40:01,985 --> 00:40:05,239 其实他说她让他常常想起我妈妈 560 00:40:05,822 --> 00:40:06,907 我的亲妈 561 00:40:08,534 --> 00:40:09,535 她… 562 00:40:10,327 --> 00:40:11,578 在我小的时候就去世了 563 00:40:15,999 --> 00:40:17,000 我其实… 564 00:40:18,710 --> 00:40:20,504 并不怎么记得她 565 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 是 566 00:40:44,903 --> 00:40:46,196 走出气闸室 567 00:40:49,491 --> 00:40:50,993 系上安全绳 568 00:40:53,662 --> 00:40:56,415 准备开始沿着辐条下降到推进器 569 00:40:56,957 --> 00:40:58,333 慢一点、稳一点 570 00:40:58,917 --> 00:40:59,918 小心脚下 571 00:41:00,460 --> 00:41:01,753 收到 指挥官 572 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 注意事项和警告很清楚 显示和控制模块正常 573 00:41:04,882 --> 00:41:05,883 收到 574 00:41:07,676 --> 00:41:09,094 开始下降 575 00:41:11,263 --> 00:41:13,932 距离外环43米 576 00:41:18,228 --> 00:41:19,646 (重力水平) 577 00:41:45,255 --> 00:41:46,256 等等 578 00:41:49,218 --> 00:41:51,887 你本来不必来 可你说你想来 579 00:41:51,970 --> 00:41:54,473 那么又是我的错了 和往常一样 580 00:41:54,556 --> 00:41:55,974 你能不能别说了? 581 00:41:56,058 --> 00:41:58,685 我让你丢脸了 是不是? 582 00:41:58,769 --> 00:42:00,562 你看看自己的行为 能怪我吗? 583 00:42:06,777 --> 00:42:08,195 (重力) 584 00:42:21,792 --> 00:42:23,168 你没事吧? 585 00:42:38,100 --> 00:42:41,895 亲爱的 你看见以赛亚了吗? 586 00:42:41,979 --> 00:42:43,272 我没有 怎么了? 587 00:42:45,732 --> 00:42:47,067 好像发生什么事了 588 00:42:49,069 --> 00:42:51,029 现在距离外环15米 589 00:42:51,113 --> 00:42:52,114 很好 590 00:42:52,781 --> 00:42:54,575 记住当你接近外环边缘时 591 00:42:54,658 --> 00:42:56,118 要和微调推进器保持安全距离 592 00:42:56,618 --> 00:42:57,870 它们很不起眼 593 00:42:58,453 --> 00:42:59,621 收到 594 00:43:00,831 --> 00:43:02,332 我能看见主推进器了 595 00:43:04,126 --> 00:43:05,335 嘿 你看到了吗? 596 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 看到了 耦合器在摇晃 597 00:43:09,673 --> 00:43:12,718 其中一根稳定缆绳正在振动 598 00:43:13,719 --> 00:43:16,180 是的 我想它会松开 599 00:43:16,263 --> 00:43:18,390 放弃修理 立即返回舱口 600 00:43:18,473 --> 00:43:20,309 小心 缆绳断了 601 00:43:22,644 --> 00:43:24,146 -怎么了? -你感觉到了吗? 602 00:43:24,646 --> 00:43:26,356 -别管它 -不…我是认真的 603 00:43:27,816 --> 00:43:29,526 我们的转速加快了 604 00:43:29,610 --> 00:43:31,820 小心 缆线正朝我们飞过来 605 00:43:40,495 --> 00:43:43,540 赛、华金 你们能听见我吗? 606 00:43:43,624 --> 00:43:45,542 长官 两人的宇航服都显示出严重损坏 607 00:43:45,626 --> 00:43:46,835 他们正在快速失去压力 608 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 (心率 宇航服压力) 609 00:43:49,338 --> 00:43:51,423 第四条缆线的备用系统没有反应 610 00:43:51,507 --> 00:43:53,425 无心电图示、无呼吸 611 00:43:53,509 --> 00:43:55,719 我需要对所有飞行备用操作 进行全系统检查 612 00:43:59,848 --> 00:44:01,683 另一条辅助缆线也断了 613 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 尝试手动电源锁定 614 00:44:04,770 --> 00:44:06,480 手动超控无响应 615 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 天啊 616 00:44:33,298 --> 00:44:35,092 天啊 爱德? 617 00:44:35,676 --> 00:44:37,511 该死 快来 我们赶快离开这里 618 00:44:40,138 --> 00:44:42,891 -该死 快点 我们得离开 -我的天啊… 619 00:44:42,975 --> 00:44:44,142 不 快走 别要了 620 00:44:44,226 --> 00:44:45,769 快… 621 00:44:48,856 --> 00:44:50,649 不 天啊 622 00:44:50,732 --> 00:44:51,900 快走 623 00:44:51,984 --> 00:44:53,861 (第三区压力下降 减压警报) 624 00:44:53,944 --> 00:44:55,571 七号舱发生减压事故 625 00:44:55,654 --> 00:44:58,115 指挥官 我们收到报告 626 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 -六号舱正在失去压力 -启动舱壁破裂后备系统 627 00:45:00,659 --> 00:45:01,994 我的天啊 628 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 你做什么了? 629 00:45:04,997 --> 00:45:06,164 什么都没做 630 00:45:11,879 --> 00:45:13,338 一定是推进器失效了 631 00:45:15,132 --> 00:45:16,800 八号舱开始失去压力 632 00:45:16,884 --> 00:45:17,885 (警告:低压警报) 633 00:45:17,968 --> 00:45:19,428 把八号舱的分压氧加倍 634 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 里面有人需要呼吸 635 00:45:21,597 --> 00:45:23,265 立即派一组新的损害控制人员赶去 636 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 是 指挥官 损害控制人员前往八号舱 637 00:45:26,143 --> 00:45:28,520 失压警报程序已经封锁了该区域 638 00:45:28,604 --> 00:45:32,024 推进器仍在运行 重力目前还没到两倍地球重力 639 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 还有其他办法能关掉它吗? 640 00:45:33,775 --> 00:45:36,153 缆线还在乱飞 太危险了 641 00:45:37,070 --> 00:45:40,032 这个飞船的设计 无法承受超过四倍地球重力的离心力 642 00:45:41,658 --> 00:45:43,368 到四倍地球重力时会怎么样? 643 00:45:44,870 --> 00:45:46,705 它会解体 644 00:45:46,788 --> 00:45:49,166 舱壁破裂 完整性为-2.1 645 00:45:49,249 --> 00:45:50,626 生命支持系统仍为正常 646 00:45:50,709 --> 00:45:53,170 -在七号舱二氧化碳正在增加 -好吧 647 00:45:53,253 --> 00:45:56,089 我们需要撤离 让所有人到太空梭上去 648 00:46:02,221 --> 00:46:05,724 稍后我会请大家平静地走向出口 649 00:46:05,807 --> 00:46:08,560 从那里我们将前往电梯 650 00:46:08,644 --> 00:46:12,856 然后到达酒店的中心枢纽 那里的重力仍为零 651 00:46:12,940 --> 00:46:16,360 然后我们将登上太空梭 返回休斯敦 652 00:46:16,443 --> 00:46:19,738 这只是一项预防措施 好吗? 653 00:46:19,821 --> 00:46:23,200 我需要大家听从乘组人员的指令 654 00:46:23,283 --> 00:46:26,286 因为你们的安全是我们的第一要务 655 00:46:26,370 --> 00:46:28,121 我先带领年纪大的人离开 656 00:46:28,205 --> 00:46:29,373 -你们两位 -好吧 657 00:46:29,456 --> 00:46:30,457 -好的 -好吧 658 00:46:30,541 --> 00:46:31,792 先生 你还好吗? 659 00:46:31,875 --> 00:46:33,961 -你没事吧? -他们在这里 660 00:46:34,044 --> 00:46:35,504 快来 儿子 661 00:46:36,421 --> 00:46:38,757 -对不起 -没关系 不要紧 662 00:46:38,841 --> 00:46:41,969 听着 我们会离开这里 好吗? 你们俩都紧跟着我 663 00:46:42,052 --> 00:46:43,095 -来吧 我们走 -来吧 664 00:46:45,347 --> 00:46:46,598 排成一队 665 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 -丹尼 -你还好吧? 666 00:46:55,190 --> 00:46:56,191 不好 667 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 发生了什么事? 668 00:46:57,359 --> 00:46:59,111 是骨折 快走 669 00:47:00,612 --> 00:47:02,155 -我们现在一定快到两倍重力了 -是 670 00:47:02,239 --> 00:47:04,658 -出了什么事? -飞船旋转速度太快 671 00:47:04,741 --> 00:47:06,326 我们得到电梯上去 672 00:47:19,047 --> 00:47:22,551 听着 对重力有不良反应的所有人 673 00:47:22,634 --> 00:47:24,303 在下一组上电梯 674 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 山姆 好了 下一组准备好了 675 00:47:28,307 --> 00:47:31,143 好的 这一组下电梯了 我正搭电梯下来 676 00:47:31,226 --> 00:47:32,227 好的 677 00:47:32,311 --> 00:47:33,729 -嘿 你还好吗? -好 678 00:47:36,523 --> 00:47:37,524 她还好吗? 679 00:47:37,608 --> 00:47:39,276 -是 她会好的 -好吧 680 00:47:40,235 --> 00:47:41,278 电梯来了 681 00:47:41,361 --> 00:47:43,572 (环) 682 00:47:49,786 --> 00:47:51,163 (最大速度) 683 00:47:53,081 --> 00:47:54,666 后退 所有人 后退 684 00:47:57,044 --> 00:47:59,671 (离线) 685 00:47:59,755 --> 00:48:01,757 第三区的电梯离线了 686 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 “离线”是什么意思? 687 00:48:03,008 --> 00:48:05,010 它的传感器突然停止传输信号了 688 00:48:05,093 --> 00:48:06,512 停止其他电梯 689 00:48:08,972 --> 00:48:12,518 嘿 山姆 你能听见吗? 690 00:48:15,854 --> 00:48:16,897 嘿 691 00:48:16,980 --> 00:48:18,148 山姆? 692 00:48:19,274 --> 00:48:20,275 山姆? 693 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 山姆? 694 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 山姆? 695 00:48:32,746 --> 00:48:33,872 我的… 696 00:48:39,002 --> 00:48:40,003 好吧 697 00:48:41,213 --> 00:48:42,756 好吧… 698 00:48:45,676 --> 00:48:46,802 好吧 699 00:48:54,852 --> 00:48:57,813 注意 不要使用电梯 700 00:48:58,814 --> 00:49:02,484 再说一遍 不要使用电梯 701 00:49:02,985 --> 00:49:04,653 凯伦…你还好吗? 702 00:49:04,736 --> 00:49:07,364 丹尼 谢天谢地 嘿 爱德和你在一起吗? 703 00:49:07,447 --> 00:49:09,157 是的 他们在这里 704 00:49:09,241 --> 00:49:11,910 好吧 无论你们做什么 都不要使用电梯 705 00:49:11,994 --> 00:49:14,997 你们必须使用检修井 在门的右边 706 00:49:15,080 --> 00:49:17,499 它一直通向中央枢纽 707 00:49:17,583 --> 00:49:19,835 凯伦 发生什么事了? 708 00:49:19,918 --> 00:49:23,589 两名我们的乘组人员 试图到外面去修理推进器 但是他们… 709 00:49:24,756 --> 00:49:28,302 他们牺牲了 然后山姆… 710 00:49:28,385 --> 00:49:31,054 听着 我们必须撤离 明白吗?我很抱歉 711 00:49:31,138 --> 00:49:32,139 好吧 712 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 我们走 713 00:49:34,183 --> 00:49:36,268 我们到上面会合 凯伦 好吗? 714 00:49:38,687 --> 00:49:40,147 天啊 715 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 天啊 我无法呼吸 716 00:49:44,484 --> 00:49:46,069 我的胸口 我快受不了了 717 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 是重力而已 深呼吸 718 00:49:50,866 --> 00:49:51,867 深呼吸 719 00:49:51,950 --> 00:49:52,951 好的 720 00:49:55,204 --> 00:49:58,415 我上不去 这条腿不行 721 00:49:59,208 --> 00:50:00,709 你们得留下我自己上去了 722 00:50:00,792 --> 00:50:02,002 -不 -不 723 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 她们也上不去 724 00:50:04,087 --> 00:50:05,422 我们现在是双倍重力 725 00:50:05,506 --> 00:50:08,759 就像背着另外一个人爬梯子 726 00:50:12,971 --> 00:50:14,556 太空梭里有压力服 727 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 如果我能拿到 就可以到达推进器 728 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 就算你到达推进器那里 729 00:50:17,935 --> 00:50:21,146 外环边缘的重力会把你 像个布偶般地甩出去 730 00:50:21,230 --> 00:50:22,773 太危险了 731 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 我们还有别的选择吗? 732 00:50:25,943 --> 00:50:28,695 不…你不能去 733 00:50:29,363 --> 00:50:30,322 会没事的 734 00:50:32,616 --> 00:50:33,825 和爱德待在一起 735 00:50:43,460 --> 00:50:44,670 一路顺风 736 00:51:23,584 --> 00:51:24,585 (减压警报) 737 00:51:24,668 --> 00:51:27,963 指挥官 外缘的结构完整性正在下降 738 00:51:28,547 --> 00:51:31,592 我们可能等不到四倍重力 这个地方就要解体了 739 00:51:37,639 --> 00:51:38,640 等等 740 00:51:39,224 --> 00:51:43,103 指挥官 太空梭对接港的 一个气闸室打开了 741 00:51:48,692 --> 00:51:50,110 有个人在外面 742 00:53:01,181 --> 00:53:02,307 我爱你 743 00:53:03,100 --> 00:53:04,184 我也爱你 744 00:53:08,564 --> 00:53:09,648 没事的 745 00:54:34,066 --> 00:54:38,153 指挥官 微调推进器正在为飞船减速 746 00:57:14,977 --> 00:57:16,979 字幕翻译:陈晓清