1 00:00:10,594 --> 00:00:14,932 Ξεκίνησα την εκστρατεία μου για πρόεδρος, μια εκστρατεία πολλών ιδεών… 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,015 ΧΑΡΤ 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,227 αλλά με ένα βασικό κίνητρο. 4 00:00:18,310 --> 00:00:23,565 Ότι το κόμμα μας και το έθνος μας χρειάζονται νέα ηγεσία, νέα πορεία 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 και νέα ελπίδα. 6 00:00:26,235 --> 00:00:30,864 Απόψε, ο πυρσός των ιδανικών άναψε σε χιλιάδες σπίτια, 7 00:00:30,948 --> 00:00:35,035 σε δεκάδες χιλιάδες πόλεις και εκατοντάδες χιλιάδες ζωές… 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,119 ΟΧΙ ΠΥΡΗΝΙΚΑ 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,122 ανάμεσα στους νέους στο πνεύμα και στους νέους στην ηλικία. 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,417 -Δεν μπορεί να σβήσει. Δεν θα σβήσει. -Πέντε, τέσσερα, τρία… 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,503 -Θα συνεχίζει να καίει. -δύο και ένα. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,046 Η NASA ΕΠΕΚΤΕΙΝΕΙ ΤΙΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΣΕ ΤΡΟΧΙΑ 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 Πρόεδρος Ρίγκαν και πρωθυπουργός Αντρόποφ 14 00:00:50,509 --> 00:00:53,011 υπέγραψαν συμφωνία ειρήνης χωρίζοντας τη Σελήνη στα δύο. 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,388 Το Κογκρέσο περιγράφει 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,392 πώς αποφεύχθηκε η καταστροφή στη σεληνιακή βάση και πώς η ασφάλεια… 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,854 Το Άουτποστ, το στέκι των αστροναυτών, άνοιξε παραρτήματα 18 00:01:01,937 --> 00:01:04,730 σε Νέα Υόρκη, Λος Άντζελες, Βερολίνο και Τόκιο. 19 00:01:04,815 --> 00:01:07,901 Ο οικοδεσπότης μας, Άλεξ Τρεμπέκ. 20 00:01:12,489 --> 00:01:16,660 Η πολιτική του Γκορμπατσόφ εκτόξευσε την οικονομία 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 εξαπλώνοντας παγκοσμίως τη σοβιετική επιρροή. 22 00:01:18,829 --> 00:01:20,664 Πρόοδος στην πυρηνική σύντηξη. 23 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 Ο αντιδραστήρας των Ντεβ Αγέσα και Ρίτσαρντ Χίλιαρντ έχει τη δυνατότητα… 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 Η Ρεπουμπλικανή Έλεν Ουίλσον, πρώην αστροναύτις, 25 00:01:26,378 --> 00:01:28,297 -εξελέγη γερουσιαστής… -Ο Θεός να ευλογεί το Τέξας. 26 00:01:28,380 --> 00:01:31,383 Μπάλντουιν και Κλίβελαντ ίδρυσαν εταιρεία διαστημικού τουρισμού, 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 την Πολάρις. 28 00:01:34,887 --> 00:01:40,100 Οι Beatles παίζουν στο Σικάγο, πρώτη τους συναυλία στις ΗΠΑ από το 1966. 29 00:01:40,184 --> 00:01:46,190 …συμβόλαιο εξόρυξης ηλίου-3 από τη Σελήνη, ιδανική πρώτη ύλη για πυρηνική σύντηξη. 30 00:01:48,275 --> 00:01:52,613 Η Βόρεια Κορέα ανακοίνωσε ότι εγκαταλείπει το βαλλιστικό πυραυλικό της πρόγραμμα 31 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 και εστιάζει στο διάστημα. 32 00:01:53,989 --> 00:01:57,284 Ο Χαρτ επανεξελέγη νικώντας κατά κράτος τον Πατ Ρόμπερτσον. 33 00:01:57,367 --> 00:02:00,162 Το διακύβευμα για το 1988 είναι τεράστιο. 34 00:02:00,913 --> 00:02:02,831 Οι επιλογές είναι εντελώς ξεκάθαρες. 35 00:02:05,209 --> 00:02:09,086 Ο επιστήμονας Τζέιμς Χάνσεν κατέθεσε ότι η κλιματική αλλαγή επιβραδύνθηκε 36 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 λόγω της στροφής από το πετρέλαιο στην πυρηνική σύντηξη. 37 00:02:11,757 --> 00:02:13,217 …ο πρέσβης στη Μόσχα 38 00:02:13,300 --> 00:02:16,261 μετά την ανακάλυψη μικροφώνων στην αμερικανική πρεσβεία. 39 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 Η ταινία Έρωτας στους Αιθέρες, βασισμένη 40 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 στους Γκόρντο και Τρέισι Στίβενς, έκανε πρεμιέρα στο Χόλιγουντ… 41 00:02:23,393 --> 00:02:25,062 Το διαστημικό τηλεσκόπιο Τόμας Πέιν 42 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 θα εκτοξευτεί με το Παθφάιντερ… 43 00:02:27,606 --> 00:02:30,400 Ο Ντάνι Στίβενς, γιος του Γκόρντο και της Τρέισι Στίβενς, 44 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 έφτασε στην Τζέιμσταουν… 45 00:02:31,985 --> 00:02:34,488 Η Πολάρις ανακοίνωσε το νέο της πρότζεκτ. 46 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 …τους στέλνουμε στο διάστημα, ας έχουν κάπου να κοιμηθούν. 47 00:02:37,199 --> 00:02:39,576 Ο Γκάρι Χαρτ δεν στέλνει στρατό στο Κουβέιτ, 48 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 αφότου το μικρό κράτος… 49 00:02:40,786 --> 00:02:42,829 Οι ΗΠΑ πηγαίνουν στον Άρη. 50 00:02:42,913 --> 00:02:45,165 Η NASA αποκάλυψε τα σχέδιά της για το Σοτζούρνερ 1. 51 00:02:45,249 --> 00:02:48,961 Είναι άγνωστο αν η ΕΣΣΔ θα μπορέσει να εκτοξεύσει το 1996. 52 00:02:49,044 --> 00:02:53,298 Η Έλεν Ουίλσον ανακοίνωσε ότι θέτει υποψηφιότητα για την προεδρία. 53 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Νότια Καρολίνα, ερχόμαστε. 54 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 …ο Κλίντον δεσμεύτηκε για θετική εκστρατεία 55 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 εστιασμένη στο να χτίσει γέφυρες προς τον 21ο αιώνα. 56 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 Θα σας δώσουμε περισσότερα κίνητρα και ευκαιρίες από ποτέ άλλοτε 57 00:03:05,185 --> 00:03:07,271 για να εξειδικεύσετε τους εργαζόμενους 58 00:03:07,354 --> 00:03:10,357 και να δημιουργήσετε δουλειές και πλούτο για τις ΗΠΑ 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,985 στη νέα παγκόσμια διαστημική οικονομία. 60 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 Όπως λέει η Αγία Γραφή, 61 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 τα μάτια μας δεν έχουν δει ακόμα, τα αυτιά μας δεν έχουν ακούσει, 62 00:03:18,407 --> 00:03:22,619 το μυαλό μας δεν έχει φανταστεί όσα είμαστε ικανοί να κάνουμε. 63 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 Εδώ Κάρεν. 64 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 Γεια σου. 65 00:03:40,762 --> 00:03:42,097 Γεια, Σαμ. 66 00:03:42,181 --> 00:03:43,265 Πώς κοιμήθηκες; 67 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 Ούτε λεπτό. Εσύ; 68 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Σαν μωρό. 69 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 Ψεύτη. 70 00:03:51,273 --> 00:03:52,608 Έλα τώρα, πες αλήθεια. 71 00:03:52,691 --> 00:03:55,319 Όσο πας και το απολαμβάνεις εκεί πάνω, έτσι; 72 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 Καθόλου. 73 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 Ακόμα το σιχαίνομαι. 74 00:04:00,115 --> 00:04:04,745 Οι καλεσμένοι καταφτάνουν, πάρε το χαρούμενο ύφος σου. 75 00:04:05,787 --> 00:04:07,039 Είμαι έτοιμη. 76 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 Ναι, καλά. Το καλό που σου θέλω. Τα λέμε σε μία ώρα. 77 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Εντάξει. 78 00:04:41,031 --> 00:04:44,034 ΠΟΛΑΡΙΣ 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΓΚ ΜΙΖΕΡΙ 80 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 ΠΙΝΑΚΕΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ 81 00:07:35,038 --> 00:07:36,623 Καλημέρα, κυρία Μάντισον. 82 00:07:36,707 --> 00:07:39,126 Καλημέρα, κυρία Γιόργκενς. 83 00:07:40,002 --> 00:07:42,921 Συγγνώμη, κυρία. Τα μηνύματά σας. 84 00:07:43,005 --> 00:07:44,256 Κάλεσε ο υπουργός Γεωργίας. 85 00:07:44,339 --> 00:07:47,426 Ρωτάει αν εξετάσατε το αίτημα χρηματοδότησης. 86 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 Το εξέτασα. 87 00:07:49,011 --> 00:07:52,848 Δεν νομίζω ότι η έρευνα για εντομοκτόνα είναι δουλειά της NASA. 88 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 Πες του ότι ακόμα εξετάζει τις λεπτομέρειες της πρότασης. 89 00:07:56,518 --> 00:07:59,354 Ο διοικητής Τρούλι ήθελε να σας μιλήσει 90 00:07:59,438 --> 00:08:02,024 για την επιλογή του κυβερνήτη της αποστολής στον Άρη… 91 00:08:02,107 --> 00:08:04,359 -Όχι τώρα. -Εντάξει. Για να δω. 92 00:08:04,443 --> 00:08:07,529 Το δισκοπωλείο Νέπτουν παρέλαβε τον δίσκο που παραγγείλατε. 93 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 Θα τον πάρω αργότερα σήμερα. 94 00:08:10,240 --> 00:08:14,536 Ο κος Αγέσα από τη Ήλιος Αεροδιαστημική κάλεσε για τις αποστολές προτεραιότητας 95 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 του εξοπλισμού εξόρυξης ηλίου-3. 96 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 Και… 97 00:08:18,373 --> 00:08:19,750 έστειλε ένα δώρο. 98 00:08:19,833 --> 00:08:23,253 Ο καπνιστός κορήγονος ήρθε αεροπορικώς από τη Νορβηγία σήμερα το πρωί. 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 Στείλ' τον πίσω. 100 00:08:25,672 --> 00:08:28,509 Και θύμισέ του ότι στη NASA δεν δωροδοκούμαστε. 101 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 Ας κάνουμε τον γύρο του κόσμου. 102 00:08:34,264 --> 00:08:37,518 Το ΥΠΕΞ αναφέρει κι άλλη αποτυχημένη εκτόξευση της Βόρειας Κορέας. 103 00:08:37,601 --> 00:08:38,894 Τώρα έφτασαν σε τροχιά, 104 00:08:38,977 --> 00:08:41,938 αλλά το πάνω τμήμα εξερράγη πριν ελευθερώσει το σκάφος. 105 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 Ίσως γιατί χρησιμοποιούν ακόμα παλιό σοβιετικό εξοπλισμό. 106 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 Έχουμε την πορεία των συντριμμιών; 107 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Ναι. Προς το παρόν ακίνδυνα για τα οχήματα σε τροχιά, 108 00:08:49,321 --> 00:08:51,740 αλλά ειδοποιήσαμε ΕΣΣΔ, Κίνα και Ευρωπαίους 109 00:08:51,823 --> 00:08:53,700 να συνεχίσουν την παρακολούθηση. 110 00:08:54,701 --> 00:08:57,371 Οι επισκευές στο τηλεσκόπιο Τόμας Πέιν πήγαν καλά. 111 00:08:57,454 --> 00:09:00,832 Και το Εντερπράιζ πρόκειται να επιστρέψει στη Γη αύριο το πρωί, 112 00:09:00,916 --> 00:09:02,125 άρα αυτά είναι καλά νέα. 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,962 Μόνο πληροφορίες, παρακαλώ, όχι σχόλια. 114 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 Συγγνώμη. Μάλιστα. 115 00:09:06,672 --> 00:09:08,882 Το νέο τροχιακό ξενοδοχείο της Πολάρις 116 00:09:08,966 --> 00:09:12,344 φιλοξενεί έναν γάμο το απόγευμα πριν τα εγκαίνια τον άλλο μήνα. 117 00:09:12,427 --> 00:09:15,347 Διαστημικός τουρισμός. Ο Θεός να μας φυλάει. 118 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 Στείλαμε κάτι, σωστά; 119 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 Μάλιστα, κυρία. 120 00:09:19,601 --> 00:09:21,395 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΑΡΗ 121 00:09:34,449 --> 00:09:36,618 Πώς τα βλέπεις, Προώθηση; Ξεκινάμε. 122 00:09:37,619 --> 00:09:38,662 Ελήφθη. 123 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 Τζέιμσταουν, έναρξη δοκιμής ανάφλεξης. 124 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 Ελήφθη. 125 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 ΠΕΔΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ ΤΖΕΪΜΣΤΑΟΥΝ 126 00:09:45,669 --> 00:09:48,338 Έναρξη δοκιμής κινητήρα Κ-32 NERVA 127 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 σε τρία, δύο, ένα. 128 00:09:55,179 --> 00:09:56,388 Εκκίνηση κινητήρα. 129 00:10:01,059 --> 00:10:04,229 Πίεση θαλάμου στα 3.860 kPa. 130 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 Περιμένετε. 131 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 Εμπλοκή στην πίεση του ψύκτη. 132 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 Πέφτει η ροή παράκαμψης. 133 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Χάνουμε την ψύξη του πυρήνα. 134 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 Γαμώ το γαμημένο. 135 00:10:30,631 --> 00:10:32,758 Τι έγινε; Νόμιζα ότι τα είχαμε διορθώσει όλα. 136 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 Θα έπρεπε να είμαστε εκεί πάνω και να ψήνουμε ζαχαρωτά. 137 00:10:36,136 --> 00:10:37,554 Αν δεν δουλέψει ο κινητήρας, 138 00:10:37,638 --> 00:10:40,224 -δεν θα προλάβουμε… -Το παράθυρο εκτόξευσης του '96. 139 00:10:40,307 --> 00:10:42,935 -Το ξέρω. -Ωραία. Λύσε το πρόβλημα. 140 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 Δοκίμασες να αυξήσεις την πίεση της αντλίας; 141 00:10:45,020 --> 00:10:48,440 Ναι, το κοίταξα. Αλλά η ροή στον εγχυτή έπεσε εκτός προδιαγραφών. 142 00:10:48,524 --> 00:10:51,401 Θα το βρεις. Συνέχισε να ψάχνεις. 143 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Ναι. 144 00:10:58,909 --> 00:11:00,244 Παραδώστε τις σημειώσεις σας. 145 00:11:00,327 --> 00:11:01,995 ΣΕΡΓΚΕΪ ΝΙΚΟΥΛΟΦ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ ROSCOSMOS 146 00:11:02,079 --> 00:11:04,790 Με χαρά επιβεβαιώνουμε ότι η Σοβιετική Ένωση 147 00:11:04,873 --> 00:11:08,919 θα εκτοξεύσει επανδρωμένη αποστολή στον Άρη το 1996. 148 00:11:10,379 --> 00:11:15,926 Η ΕΣΣΔ θα είναι ξανά νικήτρια ως η πρώτη χώρα 149 00:11:16,009 --> 00:11:20,013 που θα φτάσει στο νέο σύνορο της ανθρωπότητας, τον Κόκκινο Πλανήτη. 150 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 Θα ήθελα να σας συστήσω 151 00:11:22,224 --> 00:11:25,352 τον κυβερνήτη της αποστολής, Γκριγκόρι Κουζνέτσοφ. 152 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 Ο σύντροφος Κουζνέτσοφ αποτελεί πρότυπο 153 00:11:27,521 --> 00:11:31,191 της δύναμης και της ευφυΐας του σοβιετικού διαστημικού προγράμματος. 154 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 Ο πρόεδρος δεν θα χαρεί. 155 00:11:33,735 --> 00:11:36,238 Πρέπει να απαντήσουμε ξεκάθαρα ότι θα είμαστε πρώτοι. 156 00:11:36,321 --> 00:11:39,241 Και για να είμαστε πρώτοι πρέπει να φτάσουμε εκεί πρώτοι. 157 00:11:39,324 --> 00:11:42,160 -Μπότες στο έδαφος. Σωστά, στρατηγέ; -Μάλιστα, κυρία. 158 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Κυρία Μάντισον, 159 00:11:43,328 --> 00:11:46,748 ο πρόεδρος ρώτησε ξανά για τη δική μας επιλογή κυβερνήτη. 160 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 Εδώ και καιρό είμαστε ανάμεσα στον Μπάλντουιν και την Πουλ. 161 00:11:49,626 --> 00:11:51,545 Και τώρα που οι Ρώσοι επέλεξαν… 162 00:11:51,628 --> 00:11:52,713 Το εξετάζω. 163 00:12:04,516 --> 00:12:06,560 Πολάρις, λεωφορείο 2. 164 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 Έναρξη προσέγγισης σημείου πρόσδεσης. 165 00:12:08,437 --> 00:12:09,563 ΓΕΦΥΡΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΠΟΛΑΡΙΣ 166 00:12:09,646 --> 00:12:11,190 Ελήφθη, λεωφορείο 2. 167 00:12:11,273 --> 00:12:13,066 Ελεύθερος για πρόσδεση στη θέση Μπράβο. 168 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΙΔΑΝΙΚΗ 169 00:12:14,318 --> 00:12:17,070 Πολάρις, λεωφορείο 2 στο σημείο πρόσδεσης. 170 00:12:21,575 --> 00:12:24,286 Κυβερνήτη Λαπόρτ, το λεωφορείο δύο προσδέθηκε επιτυχώς. 171 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 Καλώς. Μεταφορά πληρώματος. 172 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗ 173 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 Πρώτη ομάδα επιβατών έτοιμη να εξέλθει προς τον ανελκυστήρα. 174 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ 3 ΕΤΟΙΜΟΣ 175 00:12:32,503 --> 00:12:35,005 Έτοιμος για κάθοδο στο κεντρικό τμήμα. 176 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 Είναι παράξενο. 177 00:12:46,058 --> 00:12:49,770 Ερχόμαστε εν ειρήνη για όλα τα λεφτά σας. 178 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 Απλά χαίρομαι που σε λίγα χρόνια θα πηγαίνω στον Άρη 179 00:12:55,526 --> 00:12:58,695 και θα αφήσω αυτές τις μαλακίες σ' εσάς τους παρακατιανούς Γήινους. 180 00:12:59,321 --> 00:13:02,991 Έλα τώρα, γέρο. Ξέρεις ότι εγώ το έχω σίγουρο. 181 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 Καλώς ήρθατε στο Τροχιακό Ξενοδοχείο Πολάρις. 182 00:13:20,968 --> 00:13:23,095 Θα σας πάω στα δωμάτιά σας να τακτοποιηθείτε 183 00:13:23,178 --> 00:13:25,764 προτού δούμε τη χθεσινή ενημέρωση ασφάλειας. 184 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Η τεχνητή βαρύτητα δημιουργείται από τη συνεχή περιστροφή 185 00:13:29,226 --> 00:13:32,437 και επιτρέπει ανέσεις που οι αστροναύτες δεν ονειρεύονταν καν… 186 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 Κ. ΜΠΑΛΝΤΟΥΪΝ ΣΥΝΙΔΡΥΤΡΙΑ ΠΟΛΑΡΙΣ 187 00:13:34,314 --> 00:13:39,987 όπως γυμναστήριο, δύο καφέ και ρουμ σέρβις. 188 00:13:41,113 --> 00:13:46,618 Καλώς ήρθατε στο Ξενοδοχείο Πολάρις. Απολαύστε τη διαμονή σας στα αστέρια. 189 00:13:46,702 --> 00:13:47,703 ΠΟΛΑΡΙΣ ΤΡΟΧΙΑΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 190 00:13:49,121 --> 00:13:52,291 Σαν να είμαστε στο Πλοίο της Αγάπης. 191 00:13:53,750 --> 00:13:55,419 Ναι, κι αυτός θα είναι ο Γκόφερ. 192 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 Καλό. 193 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 Καλέ μου, αν ζαλίζεσαι, είναι φυσιολογικό. 194 00:14:02,134 --> 00:14:05,012 Ξέρω ότι παίρνει χρόνο να προσαρμοστείς στο διάστημα. 195 00:14:05,637 --> 00:14:07,514 -Είμαι καλά. -Ναι; 196 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 Πήρα το κλειδί μας. 197 00:14:09,975 --> 00:14:11,185 Γεια σου, Εντ. 198 00:14:12,102 --> 00:14:13,562 -Κάρεν. -Γεια. 199 00:14:13,645 --> 00:14:15,314 Γεια. Σαμ. 200 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 201 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 Θυμάσαι την Ιβόν; 202 00:14:21,695 --> 00:14:23,197 Ναι, φυσικά. 203 00:14:24,656 --> 00:14:28,452 Συγχαρητήρια. Μου έδειξε η Κέλι τις φωτογραφίες. Ήσουν υπέροχη. 204 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Ευχαριστώ. Ήταν σε κλειστό κύκλο. 205 00:14:32,080 --> 00:14:33,916 -Λίγοι φίλοι στον κήπο. -Ναι. 206 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 Καμία σχέση με αυτό. Δηλαδή… 207 00:14:37,920 --> 00:14:40,172 Είναι το απόλυτο ταξίδι για γάμο. Σωστά; 208 00:14:40,255 --> 00:14:42,382 Ναι. 209 00:14:42,466 --> 00:14:44,343 -Πώς ήταν η πτήση; -Καλή. 210 00:14:44,426 --> 00:14:47,930 Ναι. Η πρόσδεση ήταν καλή. Οι πιλότοι σου ξέρουν τι κάνουν. 211 00:14:48,013 --> 00:14:50,724 Δουλειά τους είναι. Η Κάρεν τους έκλεψε από τη NASA. 212 00:14:50,807 --> 00:14:51,892 Σωστά. 213 00:14:53,977 --> 00:14:55,145 -Λοιπόν, εμείς… -Ναι. 214 00:14:55,229 --> 00:14:57,773 Πηγαίνετε να τακτοποιηθείτε. Απολαύστε την ημέρα σας. 215 00:14:57,856 --> 00:14:59,149 -Τα λέμε μετά. -Ωραία. 216 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 Γεια. 217 00:15:01,777 --> 00:15:05,280 -Να το πάρω αυτό; -Όχι, μπορώ. Μπορώ εγώ. 218 00:15:06,448 --> 00:15:07,699 Καθόλου αμήχανο. 219 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 Όχι. 220 00:15:19,878 --> 00:15:20,963 Μάργκο. 221 00:15:26,885 --> 00:15:29,471 Ξέρεις ότι απαγορεύσαμε το κάπνισμα στο κτίριο. 222 00:15:30,055 --> 00:15:31,390 Δεν είχα ιδέα. 223 00:15:32,933 --> 00:15:34,309 Πρέπει να βάλεις πινακίδες. 224 00:15:37,855 --> 00:15:41,650 Οι Ρώσοι ανακοίνωσαν τον κυβερνήτη της αποστολής στον Άρη. 225 00:15:42,359 --> 00:15:44,820 Γιατί εμείς δεν έχουμε ανακοινώσει την Ντανιέλ Πουλ; 226 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 Επειδή δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 227 00:15:46,738 --> 00:15:49,825 Μα το έχουμε συζητήσει. Είναι ξεκάθαρα η σωστή επιλογή. 228 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Έχει όλα τα προσόντα που ζητάμε. 229 00:15:52,953 --> 00:15:54,746 Και ποια ακριβώς είναι αυτά; 230 00:15:54,830 --> 00:15:55,831 ΝΤΑΝΙΕΛ ΠΟΥΛ 231 00:15:57,082 --> 00:16:01,587 Ευφυΐα. Ήρεμος χαρακτήρας. Αξιόπιστη στη λήψη αποφάσεων. 232 00:16:03,505 --> 00:16:08,135 Ηγήθηκε περισσότερων αποστολών από κάθε άλλον εδώ και δέκα χρόνια. 233 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 Κοίτα, συμπαθώ την Πουλ. Εκπαιδεύτηκα με την Πουλ. 234 00:16:12,931 --> 00:16:19,188 Δεν ξέρω αν είναι ικανή να ηγηθεί μιας τόσο πιεστικής αποστολής. 235 00:16:19,271 --> 00:16:20,731 Παραείναι εγκεφαλική. 236 00:16:21,315 --> 00:16:22,774 Τηρεί υπερβολικά τους κανόνες. 237 00:16:23,775 --> 00:16:25,194 Και είναι αυτά ελαττώματα; 238 00:16:25,277 --> 00:16:26,862 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι 239 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 ότι χρειαζόμαστε κάποιον πρόθυμο να αναλάβει ρίσκα, 240 00:16:29,907 --> 00:16:31,450 να αντιμετωπίσει το άγνωστο. 241 00:16:31,533 --> 00:16:33,202 Κάποιον σαν τον Εντ Μπάλντουιν. 242 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 Αν αυτός μας κάνει. 243 00:16:38,790 --> 00:16:43,003 Ας είμαστε ειλικρινείς. Είναι αλαζόνας, είναι ευέξαπτος 244 00:16:43,086 --> 00:16:44,421 και, φυσικά, μεγάλος. 245 00:16:45,464 --> 00:16:47,925 Μάλλον εννοείς έμπειρος. 246 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 Όχι. Εννοώ μεγάλος. 247 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 Δεν είναι το Τζέμινι, Μόλι. Η NASA αλλάζει. 248 00:16:53,847 --> 00:16:56,600 Δεν μπορούμε να βασιζόμαστε σε πιλότους δοκιμών. 249 00:16:56,683 --> 00:16:58,936 -Έχουμε επιστήμονες, μηχανικούς… -Θεέ μου. 250 00:16:59,019 --> 00:17:00,771 Πάλι την ίδια συζήτηση κάνουμε; 251 00:17:00,854 --> 00:17:02,022 Ναι, πάλι. 252 00:17:02,564 --> 00:17:06,859 Πάνω από 50% της περσινής ASCAN ήταν πρώην πιλότοι και πιλότοι δοκιμών. 253 00:17:06,944 --> 00:17:10,280 Σωστά. Επειδή χρειάζομαι ανθρώπους που παίρνουν άμεσες αποφάσεις, 254 00:17:10,364 --> 00:17:12,449 που δεν ψάχνουν το εγχειρίδιο οδηγιών 255 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 για να δουν τι θα κάνουν μόλις φτάνει το σκατό στην κάλτσα. 256 00:17:15,327 --> 00:17:19,248 Η NASA αλλάζει, Μάργκο, αλλά το διάστημα είναι ακόμα ζόρικο. 257 00:17:19,330 --> 00:17:22,251 Η πτήση στον Άρη είναι μόνο οι πρώτοι τρεις μήνες 258 00:17:22,334 --> 00:17:23,502 μιας αποστολής δύο ετών. 259 00:17:23,585 --> 00:17:25,087 Πιστεύεις σοβαρά ότι ο Εντ… 260 00:17:29,424 --> 00:17:33,011 Πιστεύεις σοβαρά ότι ο Εντ Μπάλντουιν είναι ο πιο κατάλληλος; 261 00:17:33,095 --> 00:17:35,973 Αν ορίζουμε κυβερνήτες χωρίς να είναι κριτήριο η ικανότητα, 262 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 τότε την κάτσαμε τη βάρκα. Το ξέρεις αυτό! 263 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 -Μόλι, δεν είπα… -Κι ως επικεφαλής του γραφείου, 264 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 -εγώ αποφασίζω… -Ποιος πάει πάνω και πότε. 265 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 Ξέρω. 266 00:17:52,906 --> 00:17:57,077 Ας το ξανασυζητήσουμε όταν γυρίσω από το Χάντσβιλ. 267 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Ανυπομονώ. 268 00:18:08,338 --> 00:18:14,386 Ενώπιον του Θεού σ' αυτόν τον ουράνιο τόπο, 269 00:18:14,970 --> 00:18:19,391 σας ανακηρύσσω συζύγους. Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 270 00:18:32,613 --> 00:18:34,406 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ σ' αγαπάω. 271 00:18:38,285 --> 00:18:40,621 Να τοι. Ναι! 272 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 Συγχαρητήρια. 273 00:18:45,501 --> 00:18:47,127 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 274 00:18:48,337 --> 00:18:50,464 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 275 00:18:55,427 --> 00:18:56,803 Είμαι περήφανος για σένα. 276 00:18:58,138 --> 00:19:00,557 Τα πας καλά. Τα πας πολύ καλά. 277 00:19:02,017 --> 00:19:05,103 -Συγχαρητήρια. Θεέ μου. -Ευχαριστώ. 278 00:19:05,187 --> 00:19:07,648 -Είσαι κούκλος. -Ευχαριστώ. 279 00:19:08,941 --> 00:19:11,610 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ, Κάρεν. 280 00:19:12,611 --> 00:19:14,154 -Παρακαλώ. -Ναι. 281 00:19:17,991 --> 00:19:20,035 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ 282 00:19:20,118 --> 00:19:25,666 Πετρέλαιο αντί για ήλιο. 283 00:19:25,749 --> 00:19:26,750 ΤΟ ΗΛΙΟ-3 ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΤΗ 284 00:19:26,834 --> 00:19:28,043 NASA ΜΗ ΜΟΥ ΣΤΕΡΕΙΣ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ 285 00:19:30,254 --> 00:19:33,173 …η μετοχή της εταιρείας Πολάρις 286 00:19:33,257 --> 00:19:34,258 ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ ΝΕΠΤΟΥΝ 287 00:19:34,341 --> 00:19:36,093 εκτοξεύτηκε σήμερα το πρωί 288 00:19:36,176 --> 00:19:40,305 καθώς το νέο ξενοδοχείο φιλοξένησε τον πρώτο γάμο στο διάστημα 289 00:19:40,389 --> 00:19:44,226 για τον γιο των Αμερικανών ηρώων Γκόρντο και Τρέισι Στίβενς. 290 00:19:44,309 --> 00:19:47,145 Ο γάμος είναι η δοκιμαστική πτήση, ας το πούμε έτσι… 291 00:19:58,949 --> 00:20:00,367 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 292 00:20:09,209 --> 00:20:10,836 -Ναι; -Σεργκέι. 293 00:20:10,919 --> 00:20:12,921 -Μάργκο. Γεια. -Πώς είσαι; 294 00:20:13,005 --> 00:20:17,092 Κρυώνω, αλλά καλά. 295 00:20:18,010 --> 00:20:20,053 Ποιον δίσκο παρήγγειλα αυτήν τη φορά; 296 00:20:20,137 --> 00:20:22,639 Είναι η Μέρι Λου Ουίλιαμς. 297 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Την ξέρεις; 298 00:20:25,809 --> 00:20:27,603 Από τις καλύτερες αυτοσχεδιάστριες. 299 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Όπως εσύ, Μάργκο. 300 00:20:30,731 --> 00:20:32,316 Δεν είμαι σίγουρη. 301 00:20:32,399 --> 00:20:35,777 Λοιπόν, χρειαζόμαστε ξανά τη βοήθειά σου. 302 00:20:35,861 --> 00:20:40,782 Οι μηχανικοί μας δυσκολεύονται με την ασύμμετρη ροπή 303 00:20:40,866 --> 00:20:42,409 των διαστημοπλοίων του Άρη. 304 00:20:42,492 --> 00:20:46,538 Θα δω τι μπορώ να κάνω. Θα επικοινωνήσω με τον συνήθη τρόπο. 305 00:20:46,622 --> 00:20:48,749 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ, Μάργκο. 306 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Εγώ σε ευχαριστώ. 307 00:20:50,083 --> 00:20:54,796 Η διόρθωση του ελέγχου στάσης στο υποσύστημα GNC 308 00:20:54,880 --> 00:20:55,923 δούλεψε θαυμάσια. 309 00:20:56,673 --> 00:21:01,136 Το ανακαλύψαμε καθώς ενσωματώναμε συστήματα αισθητήρων στο Ν3. 310 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 Χαίρομαι που σας χρησίμευσε. 311 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 Πράγματι. 312 00:21:05,140 --> 00:21:09,144 Και συγχαρητήρια για την ανακοίνωση. 313 00:21:09,228 --> 00:21:15,567 Μπορούσες να φανταστείς όταν γνωριστήκαμε… Θεέ μου, πριν δέκα χρόνια, 314 00:21:15,651 --> 00:21:17,819 ότι θα ήμασταν τώρα εδώ 315 00:21:19,279 --> 00:21:22,324 να προετοιμαζόμαστε και οι δύο για τον Άρη; 316 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 Δεν θα συνέβαινε χωρίς τη βοήθειά σου, Μάργκο. 317 00:21:25,244 --> 00:21:30,749 Απλώς σε έστρεφα στη σωστή κατεύθυνση πού και πού. 318 00:21:31,333 --> 00:21:32,793 Όπως κι εσύ εμένα. 319 00:21:34,253 --> 00:21:39,591 Λίγες εβδομάδες έμειναν για το Διεθνές Αστροναυτικό Συνέδριο. 320 00:21:39,675 --> 00:21:41,176 Θα κάνουμε πρόποση για τον Άρη. 321 00:21:41,260 --> 00:21:45,138 Δεν φτάσαμε ακόμα εκεί, Σεργκέι. Έχουμε ακόμα τέσσερα χρόνια. 322 00:21:45,222 --> 00:21:46,223 Εντάξει. 323 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 Πρώτα το Λονδίνο, μετά ο Άρης. 324 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Ανυπομονώ. 325 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 Κι εγώ. 326 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 Ναι; 327 00:22:19,715 --> 00:22:24,428 Πίεσέ τη για λεπτομέρειες για το σχέδιο του πυρηνικού τους κινητήρα. 328 00:22:24,511 --> 00:22:26,680 Σου έχω ξαναπεί 329 00:22:27,222 --> 00:22:34,021 πως αν την πιέσω, δεν θα αντιδράσει καλά. 330 00:22:34,730 --> 00:22:37,065 Έχεις λάβει οδηγίες. 331 00:22:55,751 --> 00:22:59,505 Όπως πολλοί γνωρίζετε, είμαι η παράνυμφος της Άμπερ, η Τσέλσι. 332 00:23:00,380 --> 00:23:04,384 Συγγνώμη. Απλώς… 333 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 Είναι η καλύτερή μου φίλη, πάντα με προστάτευε. 334 00:23:08,514 --> 00:23:09,890 -Σαμπάνια; -Νερό. Ευχαριστώ. 335 00:23:09,973 --> 00:23:14,144 Ήταν πάντα η ηρωίδα μου. Και τώρα γνώρισε τον δικό της ήρωα. 336 00:23:14,228 --> 00:23:17,898 Έναν αστροναύτη. Μιλάμε για κελεπούρι. Σωστά; 337 00:23:18,524 --> 00:23:19,525 Ναι. 338 00:23:20,234 --> 00:23:23,946 Όταν γνώρισα τον Ντάνι στην εκκλησία, ήξερα ότι είναι ιδανικός για την Άμπερ. 339 00:23:24,780 --> 00:23:26,615 Ο τρόπος που της φέρεται 340 00:23:26,698 --> 00:23:31,286 και ο τρόπος που ταίριαξε τέλεια με τους δικούς της και την εκκλησία μας, 341 00:23:32,496 --> 00:23:33,956 είναι σαν παραμύθι. 342 00:23:35,165 --> 00:23:37,584 Ευχαριστούμε πάρα πολύ την Κάρεν και τον Σαμ, 343 00:23:37,668 --> 00:23:40,671 και όλους τους άλλους στο Πολάρις για τη φιλοξενία. 344 00:23:40,754 --> 00:23:44,091 Σηκώστε μαζί μου τα ποτήρια σας 345 00:23:44,675 --> 00:23:48,387 για την καλύτερή μου φίλη, την ηρωίδα μου και τον ήρωά της. 346 00:23:49,179 --> 00:23:52,266 Σας εύχομαι μια ζωή γεμάτη ευτυχία. Εις υγείαν. 347 00:23:52,349 --> 00:23:53,809 Εις υγείαν! 348 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 Γεια σας. 349 00:24:06,488 --> 00:24:07,781 Συγγνώμη. 350 00:24:08,866 --> 00:24:12,578 Είμαι ο αδελφός του Ντάνι. Δεν είμαι καλός σ' αυτά, θα είμαι σύντομος. 351 00:24:14,538 --> 00:24:17,457 Ντάνι, ήσουν πάντα για μένα πολύ καλός αδελφός. 352 00:24:17,541 --> 00:24:19,418 Ειδικά από τότε που είσαι νηφάλιος. 353 00:24:23,005 --> 00:24:26,758 Ξέρεις πώς να κάνεις τους ανθρώπους να νιώθουν ξεχωριστοί, σημαντικοί. 354 00:24:28,844 --> 00:24:33,140 Θυμάμαι πόσο χαρούμενοι ήταν οι γονείς μας όταν γύρισες από τη Ναυτική Ακαδημία. 355 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 Ήταν σαν να ήμασταν ξανά οικογένεια. 356 00:24:35,642 --> 00:24:38,478 Όλοι μιλούν για το πόσο χαρούμενοι ήταν και οι δυο τους. 357 00:24:38,562 --> 00:24:41,190 Αλλά ας είμαστε ειλικρινείς. Αυτά είναι μπούρδες. 358 00:24:41,273 --> 00:24:45,777 Επειδή όταν δεν φώναζαν ο ένας στον άλλον, πετούσαν πράγματα ο ένας στον άλλον. 359 00:24:47,112 --> 00:24:52,576 Τώρα είναι εραστές στην επιφάνεια της Σελήνης. Αυτό κάνει η NASA. 360 00:24:52,659 --> 00:24:55,495 Διαστρεβλώνει τα πάντα όπως θέλει να τα δούμε. 361 00:24:56,788 --> 00:25:00,292 Πέθαναν για την πατρίδα. Πέθαναν για το διαστημικό πρόγραμμα. 362 00:25:00,375 --> 00:25:04,546 Πέθαναν ο ένας για τον άλλον. Αλλά η αλήθεια είναι ότι απλώς πέθαναν. 363 00:25:05,881 --> 00:25:06,924 Και τώρα είναι νεκροί. 364 00:25:20,729 --> 00:25:22,147 Τέλος πάντων… 365 00:25:23,273 --> 00:25:24,983 αυτή η μέρα ανήκει σ' εσάς. 366 00:25:25,651 --> 00:25:30,280 Ας πιούμε στην υγειά του αδελφού μου και της υπέροχης συζύγου του, Άμπερ. 367 00:25:32,699 --> 00:25:34,868 Ας βρουν την ευτυχία που δεν βρήκαν εκείνοι. 368 00:25:37,120 --> 00:25:38,247 Εις υγείαν. 369 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 Λοιπόν. Εις υγείαν. 370 00:25:41,041 --> 00:25:42,376 Εις υγείαν. 371 00:26:01,395 --> 00:26:03,730 -Γεια σας! -Εδώ! 372 00:26:04,523 --> 00:26:07,401 Χάβι, σ' το έχω ζητήσει τρεις φορές. Σταμάτα. 373 00:26:08,735 --> 00:26:09,903 Συγγνώμη που άργησα. 374 00:26:10,988 --> 00:26:13,907 Βλέπω ότι ο Χάβι εξασκείται στις κλίμακες. 375 00:26:13,991 --> 00:26:15,158 Θεία Μάργκο. 376 00:26:22,958 --> 00:26:24,334 Πριν το δείπνο; 377 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 Για να καθαρίσει η γεύση. 378 00:26:26,753 --> 00:26:29,089 Σοκολατίτσα! Έχω σοκολατίτσα! 379 00:26:29,923 --> 00:26:31,091 Γεια σου, Μάργκο. 380 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 Γεια, Βίκτορ. 381 00:26:32,259 --> 00:26:34,344 Τώρα που η γερουσιαστής Ουίλσον έχει τις ψήφους 382 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 για το ρεπουμπλικανικό χρίσμα, 383 00:26:37,389 --> 00:26:39,725 ο Δημοκρατικός αντίπαλός της, κυβερνήτης Κλίντον, 384 00:26:39,808 --> 00:26:42,936 επέκρινε το ιστορικό ψήφου της για τον οικογενειακό προγραμματισμό. 385 00:26:43,020 --> 00:26:47,065 Το ιστορικό υποστήριξης του Κλίντον προς τις μικρομεσαίες οικογένειες… 386 00:26:47,149 --> 00:26:49,568 ισχυροποιείται από τη συσχέτισή του… 387 00:26:49,651 --> 00:26:50,861 Χάβι, σιωπή. 388 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 Βίκτορ, πάρ' τον από δω. Πρέπει να το τελειώσω απόψε. 389 00:26:53,906 --> 00:26:55,657 Για έλα εδώ, αλητάκο. Για έλα. 390 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 Εντάξει. 391 00:27:00,704 --> 00:27:02,414 Έτοιμο το δείπνο. 392 00:27:02,497 --> 00:27:04,791 Τι έχει το μενού, Οκτάβιο; 393 00:27:04,875 --> 00:27:09,046 Είναι η σπεσιαλιτέ μου, κυρία Μάντισον. Κόκκινες εντσιλάδες. 394 00:27:09,129 --> 00:27:11,173 Παρακαλώ, καθίστε όλοι. 395 00:27:15,135 --> 00:27:16,637 Πάλι έβαλε μέσα τυρί. 396 00:27:17,638 --> 00:27:19,598 Μπαμπά, έβαλες τυρί στις εντσιλάδες. 397 00:27:20,182 --> 00:27:21,141 Ναι. 398 00:27:22,017 --> 00:27:24,436 Ξέρεις ότι ο Βίκτορ έχει δυσανεξία στη λακτόζη. 399 00:27:25,187 --> 00:27:27,940 Μα δεν πειράζει. Λιγάκι έβαλα. 400 00:27:28,482 --> 00:27:30,651 Έλα τώρα. Σε όλους αρέσει το τυρί. 401 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 Το κρασί. 402 00:27:36,114 --> 00:27:37,366 Το κάνει επίτηδες. 403 00:27:37,950 --> 00:27:40,702 Όχι. Απλώς καμιά φορά το ξεχνάει. 404 00:27:40,786 --> 00:27:41,828 Συνεχώς. 405 00:27:44,623 --> 00:27:46,041 Εντάξει. 406 00:27:47,501 --> 00:27:48,877 -Ποιος πεινάει; -Εγώ. 407 00:28:09,690 --> 00:28:11,608 Τζίμι, σωστά; 408 00:28:13,610 --> 00:28:14,903 Χάλια πάρτι. 409 00:28:14,987 --> 00:28:15,988 Πώς σε λένε; 410 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 Αϊζέα. 411 00:28:18,115 --> 00:28:21,827 Γνωστός και ως προγονός της γυναίκας που έσωσε τον κόσμο με μια χειραψία. 412 00:28:22,411 --> 00:28:23,579 Λοιπόν, Αϊζέα, 413 00:28:23,662 --> 00:28:28,292 μήπως ενδιαφέρεσαι να αποδράσεις από αυτήν τη χαζή κωμωδία; 414 00:28:29,543 --> 00:28:32,754 Κάτσε. Εδώ πάνω; Σοβαρά; Μπορούμε; 415 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 Έχω τον τρόπο μου. 416 00:28:42,764 --> 00:28:44,600 Θυμάμαι σαν χθες 417 00:28:44,683 --> 00:28:47,311 που ήρθες στο γραφείο μου και είπες ότι έχεις μια ιδέα. 418 00:28:50,272 --> 00:28:52,482 Νόμιζα ότι θα μου προτείνεις ένα νέο εστιατόριο. 419 00:28:53,025 --> 00:28:54,026 Αλήθεια; 420 00:28:54,109 --> 00:28:58,155 Είπες "Γιατί να μην μπορεί ο καθένας να χαρεί το διάστημα;" 421 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Ναι, εκτός από μένα. 422 00:29:03,660 --> 00:29:04,703 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 423 00:29:05,454 --> 00:29:06,830 Έχεις δίκιο. Είναι. 424 00:29:08,165 --> 00:29:11,043 Κυρίες και κύριοι, σας έχουμε μια ξεχωριστή έκπληξη. 425 00:29:11,668 --> 00:29:13,587 Παρακαλώ κοιτάξτε στην οθόνη πίσω σας. 426 00:29:13,670 --> 00:29:16,340 Έχουμε ένα μήνυμα από μια καλή φίλη του Ντάνι. 427 00:29:22,304 --> 00:29:23,972 ΒΑΣΗ ΜΑΚΜΕΡΝΤΟ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ 428 00:29:24,056 --> 00:29:27,267 Ντάνι, Άμπερ, γεια σας. Εγώ είμαι. 429 00:29:28,310 --> 00:29:30,521 Μακάρι να ήμουν εκεί μαζί σας να το γιορτάσουμε, 430 00:29:30,604 --> 00:29:33,357 αλλά είμαι αποκλεισμένη εδώ, στην άκρη του κόσμου, 431 00:29:33,440 --> 00:29:34,525 ξυλιασμένη στο κρύο. 432 00:29:35,567 --> 00:29:37,736 Θέλω να σας πω συγχαρητήρια 433 00:29:37,819 --> 00:29:40,822 και ξέρω ότι θα περάσετε μια υπέροχη ζωή μαζί. 434 00:29:40,906 --> 00:29:43,408 Είναι σχεδόν αηδιαστικό το πόσο ταιριάζετε. 435 00:29:45,577 --> 00:29:46,954 Και φροντίστε παρακαλώ 436 00:29:47,037 --> 00:29:49,581 να μη γίνει ρεζίλι ο μπαμπάς μου χορεύοντας στην πίστα. 437 00:29:49,665 --> 00:29:50,916 Πολύ αργά. 438 00:29:51,917 --> 00:29:54,294 Έλα τώρα. Δεν είναι τόσο χάλια. 439 00:29:54,378 --> 00:29:57,172 Σας αγαπάω όλους. Εις υγείαν. 440 00:29:58,549 --> 00:30:01,218 -Ναι. -Πολύ γλυκό. 441 00:30:01,301 --> 00:30:04,304 Και τώρα ας μαζευτούμε όλοι γύρω από την πίστα 442 00:30:04,388 --> 00:30:07,975 και ας υποδεχτούμε τη νύφη και τον γαμπρό στον πρώτο τους χορό ως συζύγων. 443 00:30:25,492 --> 00:30:29,621 Ξέρεις ότι μπορείς να με βρεις 444 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Να κάθομαι μόνος στο σπίτι 445 00:30:42,217 --> 00:30:45,846 Αν δεν μπορείς να έρθεις 446 00:30:50,726 --> 00:30:53,770 Τουλάχιστον στο τηλέφωνο 447 00:30:58,025 --> 00:30:59,776 Μην είσαι σκληρή 448 00:31:05,115 --> 00:31:08,368 Σε μια καρδιά που λέει την αλήθεια 449 00:31:15,250 --> 00:31:18,253 Μωρό μου, αν σε έκανα να θυμώσεις 450 00:31:22,758 --> 00:31:26,261 Με κάτι που μπορεί να είπα 451 00:31:26,803 --> 00:31:28,805 ΛΔΒΚ 452 00:31:34,603 --> 00:31:36,522 Μην είσαι σκληρή 453 00:31:45,614 --> 00:31:47,282 ΒΛΑΒΗ ΠΡΟΩΘΗΤΗ ΑΥΘΑΙΡΕΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 454 00:31:47,366 --> 00:31:48,742 Κυβερνήτη Λαπόρτ, 455 00:31:48,825 --> 00:31:52,204 ένας από τους τροχιακούς προωθητές ενεργοποιήθηκε αυθαίρετα. 456 00:31:55,082 --> 00:31:56,124 Δεν ανταποκρίνεται. 457 00:31:56,208 --> 00:31:57,084 ΠΡΟΩΘΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ 458 00:31:59,378 --> 00:32:02,548 -Κόψε το ρεύμα στη βαλβίδα. -Δοκίμασα. Θα έχει κολλήσει ανοιχτή. 459 00:32:03,298 --> 00:32:06,426 Οι μικρότεροι προωθητές ενεργοποιήθηκαν. 460 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 Οι άλλοι προωθητές θα μπορέσουν να αντισταθμίσουν. 461 00:32:09,429 --> 00:32:11,723 Μάλλον η βαλβίδα έχει κολλήσει εντελώς ανοιχτή. 462 00:32:11,807 --> 00:32:13,392 Οι προωθητές δεν αντισταθμίζουν. 463 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 Το σκάφος περιστρέφεται ταχύτερα. 464 00:32:16,478 --> 00:32:18,772 Η φυγόκεντρος αρχίζει να αυξάνεται, κυβερνήτη. 465 00:32:18,856 --> 00:32:22,943 ΕΠΙΠΕΔΑ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ 466 00:32:35,789 --> 00:32:36,832 Όχι. 467 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 Σημάδεψα μακρύτερα. 468 00:32:41,712 --> 00:32:43,130 Τέλειο τραγούδι! 469 00:32:48,635 --> 00:32:51,430 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό; Μεγάλο. 470 00:32:58,770 --> 00:32:59,897 Περνάει καλά. 471 00:33:00,939 --> 00:33:01,940 Ναι. 472 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 Σίγουρα. 473 00:33:08,864 --> 00:33:10,282 Ωραίοι δεν ήταν; 474 00:33:11,116 --> 00:33:13,785 Ο Ντάνι και η Άμπερ. Όπως χόρευαν. 475 00:33:17,164 --> 00:33:19,166 Δεν έχω ξανακούσει έτσι αυτό το τραγούδι. 476 00:33:23,086 --> 00:33:24,254 Έρχεσαι. 477 00:33:28,175 --> 00:33:29,259 Είσαι καλά; 478 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 Ναι, καλά είμαι. 479 00:33:33,764 --> 00:33:34,848 Τρία, τέσσερα! 480 00:33:38,060 --> 00:33:40,979 Καλύτερα να πάω την Ιβόν στο δωμάτιο. 481 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 Καλή ιδέα. 482 00:33:50,781 --> 00:33:53,992 Συγχαρητήρια για όλα. 483 00:33:54,076 --> 00:33:57,955 Αυτό που έχεις κάνει εδώ είναι πραγματικά απίστευτο. 484 00:34:00,707 --> 00:34:01,708 Ευχαριστώ, Εντ. 485 00:34:04,002 --> 00:34:05,712 -Ιβόν. -Έντι. 486 00:34:07,589 --> 00:34:08,841 -Τώρα; -Ναι. 487 00:34:10,092 --> 00:34:13,219 -Όχι, θέλω να μείνω. -Πάμε. 488 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 Γεια σας. 489 00:34:24,356 --> 00:34:25,649 -Γεια χαρά. -Γεια! 490 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 Γεια! 491 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 Τι; 492 00:34:30,320 --> 00:34:31,321 Γεια. 493 00:34:32,947 --> 00:34:34,157 Καληνύχτα, Εντ. 494 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 -Τώρα αμέσως; -Ναι. 495 00:34:48,297 --> 00:34:50,716 Κυβερνήτη Λαπόρτ. Τι συμβαίνει; 496 00:34:51,300 --> 00:34:53,177 Πάμε λίγο πιο πέρα για ένα λεπτό; 497 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 Εντάξει. 498 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 Έχουμε πρόβλημα με τα επίπεδα βαρύτητας. 499 00:35:02,186 --> 00:35:03,478 Τα επίπεδα βαρύτητας; 500 00:35:03,562 --> 00:35:05,397 Ένας από τους προωθητές έχει κολλήσει. 501 00:35:05,480 --> 00:35:07,900 Θα χτύπησαν συντρίμμια του βορειοκορεατικού πυραύλου. 502 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 Χριστέ μου. 503 00:35:09,067 --> 00:35:13,405 Η NASA είχε στείλει ενημερωτικό. Υποτίθεται ότι ήμασταν ασφαλείς. 504 00:35:13,906 --> 00:35:17,451 Η βαρύτητα είναι σε διαχειρίσιμα επίπεδα, αλλά αυξάνεται. 505 00:35:17,534 --> 00:35:18,994 Ωραία, τι σχέδιο έχουμε; 506 00:35:19,077 --> 00:35:22,456 Θα κάνουμε μία EVA για να κλείσουμε τη βαλβίδα χειροκίνητα. 507 00:35:22,539 --> 00:35:24,082 Διαστημικό περίπατο; 508 00:35:25,042 --> 00:35:26,877 Δεν μπορεί να γίνει μετά τον γάμο; 509 00:35:26,960 --> 00:35:29,171 Όχι, δεν μπορεί. 510 00:35:30,839 --> 00:35:32,925 Εντάξει. Ειδοποιούμε τους καλεσμένους; 511 00:35:33,008 --> 00:35:35,469 Δεν βλέπω τον λόγο να τους ανησυχήσουμε. 512 00:35:35,552 --> 00:35:37,221 Ας φτιάξουμε το παλιόπραμα. 513 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 Εντάξει. 514 00:35:46,021 --> 00:35:49,399 Όχι, κυρία Μάντισον. Είστε καλεσμένη. 515 00:35:58,825 --> 00:36:02,996 -Πώς πάει ο κινητήρας του Άρη; -Κοντεύει. 516 00:36:05,040 --> 00:36:06,333 Έξυπνο αυτό. 517 00:36:08,043 --> 00:36:12,256 Ένα ακροφύσιο κράματος νιοβίου θα ψύχεται αποτελεσματικότερα στο κενό. 518 00:36:12,798 --> 00:36:15,717 Ένα σχέδιο ραδιενεργής ψύξης θα ταίριαζε τέλεια. 519 00:36:17,219 --> 00:36:19,388 Απλώς πρέπει να βεβαιωθούμε ότι οι τεχνικοί 520 00:36:19,471 --> 00:36:22,391 θα διατηρήσουν το πάχος του ακροφυσίου στις σωστές ανοχές. 521 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 Όχι. 522 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 Θα χαθούν πολλά στη μετάφραση. 523 00:36:27,980 --> 00:36:30,440 Πρέπει να στείλουμε κάποιον να επιβλέψει την επισκευή. 524 00:36:31,525 --> 00:36:32,693 Ναι, καλή ιδέα. 525 00:36:33,235 --> 00:36:35,445 -Ίσως να στέλναμε… -Φεύγεις σε μία εβδομάδα. 526 00:36:37,322 --> 00:36:38,740 Τι εννοείς; 527 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 Τι; 528 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 -Θες από μένα να… -Ναι. 529 00:36:59,386 --> 00:37:01,054 Μπαμπά. 530 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 Όλα καλά; 531 00:37:06,977 --> 00:37:08,061 Θα πάω στη Σελήνη. 532 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 Εσύ… 533 00:37:21,575 --> 00:37:23,035 Το κοριτσάκι μου. 534 00:37:47,184 --> 00:37:49,686 ΜΕΡΙ ΛΟΥ ΟΥΙΛΙΑΜΣ ZODIAC SUITE 535 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 Βλέπεις; Τι σου έλεγα; Μου έμαθε η μαμά μου το κόλπο. 536 00:39:44,259 --> 00:39:45,719 Σίγουρα το έχεις ξανακάνει; 537 00:39:46,220 --> 00:39:47,262 Ναι. Όλη την ώρα. 538 00:39:51,391 --> 00:39:52,392 Λοιπόν… 539 00:39:53,727 --> 00:39:55,604 πώς είναι να είσαι παιδί αστροναύτη; 540 00:39:55,687 --> 00:39:57,022 Καλά είναι. 541 00:39:57,981 --> 00:40:00,359 Ο μπαμπάς μου δείχνει χαρούμενος, αυτό είναι καλό. 542 00:40:01,985 --> 00:40:05,239 Λέει ότι εκείνη του θυμίζει πολύ τη μαμά μου. 543 00:40:05,822 --> 00:40:06,907 Την πραγματική μαμά μου. 544 00:40:08,534 --> 00:40:09,535 Εκείνη που… 545 00:40:10,327 --> 00:40:11,578 πέθανε όταν ήμουν μικρός. 546 00:40:15,999 --> 00:40:17,000 Εγώ βασικά… 547 00:40:18,710 --> 00:40:20,504 δεν τη θυμάμαι πολύ καλά. 548 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Ναι. 549 00:40:44,903 --> 00:40:46,196 Έξοδος από θυρίδα. 550 00:40:49,491 --> 00:40:50,993 Τοποθέτηση ιμάντα. 551 00:40:53,662 --> 00:40:56,415 Έναρξη κατάβασης στην ακτίνα προς τον προωθητή. 552 00:40:56,957 --> 00:40:58,333 Αργά και σταθερά. 553 00:40:58,917 --> 00:40:59,918 Πρόσεχε πού πατάς. 554 00:41:00,460 --> 00:41:01,753 Ελήφθη, πλοίαρχε. 555 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 Ειδοποιήσεις καθαρές. Το DCM δείχνει εντάξει. 556 00:41:04,882 --> 00:41:05,883 Ελήφθη. 557 00:41:07,676 --> 00:41:09,094 Ξεκινάμε κάθοδο. 558 00:41:11,263 --> 00:41:13,932 Στα 45 μέτρα από τον εξωτερικό δακτύλιο. 559 00:41:18,228 --> 00:41:19,646 ΕΠΙΠΕΔΟ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ 560 00:41:45,255 --> 00:41:46,256 Περίμενε. 561 00:41:49,218 --> 00:41:51,887 Δεν ήταν ανάγκη να έρθεις, αλλά είπες ότι ήθελες. 562 00:41:51,970 --> 00:41:54,473 Ώστε πάλι δικό μου λάθος είναι, ως συνήθως. 563 00:41:54,556 --> 00:41:55,974 Θα σταματήσεις; 564 00:41:56,058 --> 00:41:58,685 Ώστε ντρέπεσαι για μένα; 565 00:41:58,769 --> 00:42:00,562 Όταν φέρεσαι έτσι, άδικο έχω; 566 00:42:06,777 --> 00:42:08,195 ΒΑΡΥΤΗΤΑ 567 00:42:21,792 --> 00:42:23,168 Είσαι καλά; 568 00:42:38,100 --> 00:42:41,895 Αγάπη μου, είδες τον Αϊζέα; 569 00:42:41,979 --> 00:42:43,272 Όχι. Γιατί; 570 00:42:45,732 --> 00:42:47,067 Κάτι συμβαίνει. 571 00:42:49,069 --> 00:42:51,029 Στα 15 μέτρα από τον δακτύλιο. 572 00:42:51,113 --> 00:42:52,114 Καλώς. 573 00:42:52,781 --> 00:42:54,575 Φτάνοντας στην άκρη του δακτυλίου, 574 00:42:54,658 --> 00:42:56,118 μείνε μακριά από τους προωθητές. 575 00:42:56,618 --> 00:42:57,870 Ξεφυτρώνουν από το πουθενά. 576 00:42:58,453 --> 00:42:59,621 Ελήφθη. 577 00:43:00,831 --> 00:43:02,332 Βλέπω τον κύριο προωθητή. 578 00:43:04,126 --> 00:43:05,335 Το βλέπεις αυτό; 579 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 Ναι, ο συζεύκτης δονείται. 580 00:43:09,673 --> 00:43:12,718 Δονείται ένα από τα σταθεροποιητικά καλώδια. 581 00:43:13,719 --> 00:43:16,180 Ναι. Νομίζω ότι λύνεται. 582 00:43:16,263 --> 00:43:18,390 Ματαιώστε την επισκευή. Επιστρέψτε αμέσως. 583 00:43:18,473 --> 00:43:20,309 Προσοχή! Το καλώδιο έσπασε. 584 00:43:22,644 --> 00:43:24,146 -Τι είναι αυτό; -Το νιώθεις; 585 00:43:24,646 --> 00:43:26,356 -Έλα τώρα. -Όχι. Σοβαρολογώ. 586 00:43:27,816 --> 00:43:29,526 Περιστρεφόμαστε ταχύτερα. 587 00:43:29,610 --> 00:43:31,820 Σάι, πρόσεχε. Το καλώδιο έρχεται προς τα εμάς. 588 00:43:40,495 --> 00:43:43,540 Σάι, Χοακίν. Με ακούτε; 589 00:43:43,624 --> 00:43:45,542 Και οι δύο στολές δείχνουν σοβαρή βλάβη. 590 00:43:45,626 --> 00:43:46,835 Χάνουν πίεση ταχύτατα. 591 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 ΚΑΡΔΙΑΚΟΙ ΠΑΛΜΟΙ ΣΥΜΠΙΕΣΗ ΣΤΟΛΗΣ 592 00:43:49,338 --> 00:43:51,423 Εφεδρικό σύστημα τέσσερα δεν αποκρίνεται. 593 00:43:51,507 --> 00:43:53,425 Αρνητικό για παλμούς και αναπνοή. 594 00:43:53,509 --> 00:43:55,719 Επιμένω για την αναστολή κάθε δραστηριότητας. 595 00:43:59,848 --> 00:44:01,683 Έσπασε κι άλλο καλώδιο στήριξης. 596 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 Δοκιμή χειροκίνητης απενεργοποίησης. 597 00:44:04,770 --> 00:44:06,480 Δεν ανταποκρίνεται. 598 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 Θεέ μου. 599 00:44:33,298 --> 00:44:35,092 Θεέ μου. Εντ; 600 00:44:35,676 --> 00:44:37,511 Γαμώτο. Έλα. Πάμε να φύγουμε! 601 00:44:40,138 --> 00:44:42,891 -Γαμώτο. Έλα. Πρέπει να φύγουμε! -Θεέ μου! 602 00:44:42,975 --> 00:44:44,142 Όχι. Πάμε. Άσ' το! 603 00:44:44,226 --> 00:44:45,769 Πάμε! 604 00:44:48,856 --> 00:44:50,649 Όχι! Θεέ μου! 605 00:44:50,732 --> 00:44:51,900 Πάμε! 606 00:44:51,984 --> 00:44:53,861 ΠΤΩΣΗ ΠΙΕΣΗΣ ΣΤΟ Q3 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ 607 00:44:53,944 --> 00:44:55,571 Αποσυμπίεση στο τμήμα 7. 608 00:44:55,654 --> 00:44:58,115 Κυβερνήτη, έχουμε αναφορά 609 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 -για απώλεια πίεσης. -Ενεργοποίησε εφεδρικά συστήματα. 610 00:45:00,659 --> 00:45:01,994 Χριστέ μου. 611 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 Τι έκανες; 612 00:45:04,997 --> 00:45:06,164 Τίποτα. 613 00:45:11,879 --> 00:45:13,338 Μάλλον χαλασμένος προωθητής. 614 00:45:15,132 --> 00:45:16,800 Το τμήμα 8 αρχίζει να χάνει πίεση. 615 00:45:16,884 --> 00:45:17,885 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΧΑΜΗΛΗ ΣΥΜΠΙΕΣΗ 616 00:45:17,968 --> 00:45:21,513 Διπλασιάστε το οξυγόνο στο 8. Έχουμε κόσμο που πρέπει να αναπνεύσει. 617 00:45:21,597 --> 00:45:23,265 Στείλτε τεχνική ομάδα εκεί αμέσως. 618 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 Μάλιστα, κυβερνήτη. Τεχνική ομάδα στο τμήμα 8. 619 00:45:26,143 --> 00:45:28,520 Αυτόματο σφράγισμα του τεταρτημόριου. 620 00:45:28,604 --> 00:45:32,024 Οι προωθητές λειτουργούν ακόμα, βαρύτητα λίγο κάτω από δύο g. 621 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 Υπάρχει τρόπος να το κλείσουμε; 622 00:45:33,775 --> 00:45:36,153 Το καλώδιο είναι ελεύθερο. Είναι πολύ επικίνδυνο. 623 00:45:37,070 --> 00:45:40,032 Το σκάφος αντέχει φυγόκεντρο μεγαλύτερη από τέσσερα g. 624 00:45:41,658 --> 00:45:43,368 Τι θα συμβεί στα τέσσερα g; 625 00:45:44,870 --> 00:45:46,705 Θα διαλυθεί. 626 00:45:46,788 --> 00:45:49,166 Ρήγμα στην άτρακτο. Συνοχή στο -2,1. 627 00:45:49,249 --> 00:45:50,626 Συστήματα σε λειτουργία. 628 00:45:50,709 --> 00:45:53,170 -Συγκέντρωση διοξειδίου στο τμήμα 7. -Εντάξει. 629 00:45:53,253 --> 00:45:56,089 Να εγκαταλείψουμε το σκάφος. Να μπουν όλοι στα λεωφορεία. 630 00:46:02,221 --> 00:46:05,724 Θα ζητήσω από όλους σας να κατευθυνθείτε ήρεμα στην έξοδο, 631 00:46:05,807 --> 00:46:08,560 από όπου θα μπούμε στους ανελκυστήρες 632 00:46:08,644 --> 00:46:12,856 για το κεντρικό τμήμα του ξενοδοχείου, όπου έχει μηδενική βαρύτητα. 633 00:46:12,940 --> 00:46:16,360 Από εκεί θα επιβιβαστούμε στα λεωφορεία και θα επιστρέψουμε στο Χιούστον. 634 00:46:16,443 --> 00:46:19,738 Είναι ένα απλό μέτρο προφύλαξης, εντάξει; 635 00:46:19,821 --> 00:46:23,200 Θα πρέπει όλοι να ακολουθήσουμε τις οδηγίες του πληρώματος 636 00:46:23,283 --> 00:46:26,286 γιατί η ασφάλειά σας είναι η πρώτη μας προτεραιότητα. 637 00:46:26,370 --> 00:46:28,121 Θα πάρω πρώτα τους ηλικιωμένους. 638 00:46:28,205 --> 00:46:29,373 -Εσείς οι δύο. -Εντάξει. 639 00:46:29,456 --> 00:46:30,457 -Ναι. -Εντάξει. 640 00:46:30,541 --> 00:46:31,792 Είστε καλά; 641 00:46:31,875 --> 00:46:33,961 -Είσαι καλά; -Εδώ είναι. 642 00:46:34,044 --> 00:46:35,504 Έλα, αγόρι μου. 643 00:46:36,421 --> 00:46:38,757 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. Όλα καλά. 644 00:46:38,841 --> 00:46:41,969 Φεύγουμε από δω. Εντάξει; Μείνετε μαζί μου και οι δύο. 645 00:46:42,052 --> 00:46:43,095 -Ελάτε. Πάμε. -Πάμε. 646 00:46:45,347 --> 00:46:46,598 Στη γραμμή. 647 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 -Ντάνι! -Είσαι καλά; 648 00:46:55,190 --> 00:46:56,191 Όχι. 649 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 Τι έγινε; 650 00:46:57,359 --> 00:46:59,111 Κάταγμα. Έλα. 651 00:47:00,612 --> 00:47:02,155 -Είμαστε κοντά στα δύο g. -Ναι. 652 00:47:02,239 --> 00:47:04,658 -Τι γίνεται; -Το σκάφος περιστρέφεται πολύ γρήγορα. 653 00:47:04,741 --> 00:47:06,326 Πρέπει να πάμε στον ανελκυστήρα. 654 00:47:19,047 --> 00:47:22,551 Όσοι νιώθετε την αρνητική επίδραση της βαρύτητας, 655 00:47:22,634 --> 00:47:24,303 επιβιβαστείτε στον ανελκυστήρα. 656 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 Σαμ, έτοιμοι με το επόμενο γκρουπ. 657 00:47:28,307 --> 00:47:31,143 Το προηγούμενο γκρουπ ξεφορτώθηκε. Επιστρέφω με τον ανελκυστήρα. 658 00:47:31,226 --> 00:47:32,227 Εντάξει. 659 00:47:32,311 --> 00:47:33,729 -Είσαι καλά; -Ναι. 660 00:47:36,523 --> 00:47:37,524 Είναι καλά; 661 00:47:37,608 --> 00:47:39,276 -Ναι, θα συνέλθει. -Εντάξει. 662 00:47:40,235 --> 00:47:41,278 Έρχεται. 663 00:47:41,361 --> 00:47:43,572 ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ 664 00:47:49,786 --> 00:47:51,163 ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ 665 00:47:53,081 --> 00:47:54,666 Πίσω! Κάντε όλοι πίσω! 666 00:47:57,044 --> 00:47:59,671 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 667 00:47:59,755 --> 00:48:01,757 Ο ανελκυστήρας είναι εκτός σύνδεσης. 668 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 Τι εννοείς; 669 00:48:03,008 --> 00:48:05,010 Οι αισθητήρες του σταμάτησαν να μεταδίδουν. 670 00:48:05,093 --> 00:48:06,512 Σταματήστε τους ανελκυστήρες. 671 00:48:08,972 --> 00:48:12,518 Σαμ, με ακούς; 672 00:48:16,980 --> 00:48:18,148 Σαμ; 673 00:48:19,274 --> 00:48:20,275 Σαμ; 674 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Σαμ; 675 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 Σαμ; 676 00:48:32,746 --> 00:48:33,872 Όχι… 677 00:48:39,002 --> 00:48:40,003 Εντάξει. 678 00:48:41,213 --> 00:48:42,756 Εντάξει. 679 00:48:45,676 --> 00:48:46,802 Εντάξει. 680 00:48:54,852 --> 00:48:57,813 Προσοχή. Μη χρησιμοποιείτε τους ανελκυστήρες. 681 00:48:58,814 --> 00:49:02,484 Επαναλαμβάνω, μη χρησιμοποιείτε τους ανελκυστήρες. 682 00:49:02,985 --> 00:49:04,653 Κάρεν, είσαι καλά; 683 00:49:04,736 --> 00:49:07,364 Ντάνι. Δόξα τω Θεώ. Είναι ο Εντ μαζί σου; 684 00:49:07,447 --> 00:49:09,157 Ναι, εδώ είναι. 685 00:49:09,241 --> 00:49:11,910 Ό,τι κι αν γίνει, μην μπείτε στον ανελκυστήρα. 686 00:49:11,994 --> 00:49:14,997 Θα πάτε από το φρεάτιο πρόσβασης. Δεξιά από την πόρτα. 687 00:49:15,080 --> 00:49:17,499 Πάει μέχρι το κεντρικό τμήμα. 688 00:49:17,583 --> 00:49:19,835 Κάρεν, τι διάολο συμβαίνει; 689 00:49:19,918 --> 00:49:23,589 Δύο τεχνικοί προσπάθησαν να επισκευάσουν τον προωθητή, αλλά… 690 00:49:24,756 --> 00:49:28,302 σκοτώθηκαν. Και μετά ο Σαμ… 691 00:49:28,385 --> 00:49:31,054 Πρέπει να εγκαταλείψουμε το σκάφος. Λυπάμαι πολύ. 692 00:49:31,138 --> 00:49:32,139 Εντάξει. 693 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 Πάμε. 694 00:49:34,183 --> 00:49:36,268 Θα σε δω επάνω. Εντάξει, Κάρεν; 695 00:49:38,687 --> 00:49:40,147 Θεέ μου. 696 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 697 00:49:44,484 --> 00:49:46,069 Το στέρνο μου. Θα κάνω εμετό. 698 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 Από τη βαρύτητα είναι. Πάρε βαθιές ανάσες. 699 00:49:50,866 --> 00:49:51,867 Πάρε βαθιές ανάσες. 700 00:49:51,950 --> 00:49:52,951 Εντάξει. 701 00:49:55,204 --> 00:49:58,415 Δεν θα καταφέρω να φτάσω εκεί πάνω. Το πόδι μου είναι χάλια. 702 00:49:59,208 --> 00:50:00,709 Πρέπει να πάτε χωρίς εμένα. 703 00:50:00,792 --> 00:50:02,002 -Όχι. -Όχι. 704 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 Δεν θα μπορέσουν να ανεβούν. 705 00:50:04,087 --> 00:50:05,422 Έχουμε διπλάσια βαρύτητα. 706 00:50:05,506 --> 00:50:08,759 Είναι σαν να ανεβαίνεις σκάλα με άλλο ένα άτομο στην πλάτη. 707 00:50:12,971 --> 00:50:14,556 Υπάρχουν στολές στο λεωφορείο. 708 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 Αν τις βρω, μπορώ να πάω στον προωθητή. 709 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 Ακόμα κι αν πας εκεί, 710 00:50:17,935 --> 00:50:21,146 η βαρύτητα στο άκρο του δακτυλίου θα σε πετάξει μακριά σαν κούκλα. 711 00:50:21,230 --> 00:50:22,773 Είναι πολύ επικίνδυνο. 712 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 Τι άλλη επιλογή έχουμε; 713 00:50:25,943 --> 00:50:28,695 Όχι, δεν μπορείς. 714 00:50:29,363 --> 00:50:30,322 Όλα θα πάνε καλά. 715 00:50:32,616 --> 00:50:33,825 Μείνε με τον Εντ. 716 00:50:43,460 --> 00:50:44,670 Καλή επιτυχία. 717 00:51:23,584 --> 00:51:24,585 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΜΠΙΕΣΗΣ 718 00:51:24,668 --> 00:51:27,963 Έχουμε δομική αστοχία κατά μήκος του εξωτερικού δακτυλίου. 719 00:51:28,547 --> 00:51:31,592 Μπορεί να μη φτάσουμε καν στα τέσσερα g προτού αρχίσει να διαλύεται. 720 00:51:37,639 --> 00:51:38,640 Περιμένετε. 721 00:51:39,224 --> 00:51:43,103 Πλοίαρχε, άνοιξε ένας αεροστεγής θάλαμος στο σημείο πρόσδεσης. 722 00:51:48,692 --> 00:51:50,110 Κάποιος είναι εκεί έξω. 723 00:53:01,181 --> 00:53:02,307 Σ' αγαπάω. 724 00:53:03,100 --> 00:53:04,184 Κι εγώ σ' αγαπάω. 725 00:53:08,564 --> 00:53:09,648 Όλα καλά. 726 00:54:34,066 --> 00:54:38,153 Κυβερνήτη, οι προωθητές επιβραδύνουν το σκάφος. 727 00:57:14,977 --> 00:57:16,979 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης