1 00:00:10,594 --> 00:00:14,932 मैंने राष्ट्रपति पद के लिए एक पहल शुरू की थी, जिसमें कई विचार निहित थे… 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,015 हार्ट 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,227 …पर केवल एक ही उद्देश्य के साथ 4 00:00:18,310 --> 00:00:23,565 कि हमारी पार्टी और हमारे देश को नए नेतृत्व, नई दिशा और नई आशा की 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 ज़रूरत है। 6 00:00:26,235 --> 00:00:30,864 आज रात, आदर्शवाद की मशाल जल उठी है हज़ारों घरों में, 7 00:00:30,948 --> 00:00:35,035 दसियों हज़ार शहरों में और सैकड़ों हज़ार लोगों की ज़िंदगियों में… 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,119 परमाणु हथियार मत बनाओ 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,122 …उन लोगों में जो मन से जवान हैं और जो तन से जवान हैं। 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,417 -न यह बुझ सकती है, न ही बुझेगी। -पाँच, चार, तीन… 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,503 -यह जलती रहेगी। -…दो, और एक। 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,046 नासा पृथ्वी की कक्षा में निर्माण में विस्तार कर रहा है 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 राष्ट्रपति रीगन और प्रीमियर एंड्रोपोव ने 14 00:00:50,509 --> 00:00:53,011 चंद्र शांति संधि पर हस्ताक्षर करके चॉंद को दो भागों में बॉंट दिया है। 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,388 काँग्रेस की रिपोर्ट बताती है 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,392 कि कैसे चाँद पर बने बेस को बचाया गया और कैसे सुरक्षा… 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,854 प्रसिद्ध यूएस एस्ट्रोनॉट बार, द आउटपोस्ट, ने अब 18 00:01:01,937 --> 00:01:04,730 न्यूयॉर्क, लॉस एंजेलस, बर्लिन, और टोक्यो में शाखाएँ खोली हैं। 19 00:01:04,815 --> 00:01:07,901 जेपर्डी के होस्ट! एलेक्स ट्रेबेक। 20 00:01:12,489 --> 00:01:16,660 गोर्बाचेव की नीतियों से सोवियत संघ की अर्थव्यवस्था तेज़ी से बढ़ रही है, 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 जो दुनिया भर में सोवियत प्रभाव का विस्तार कर रही है। 22 00:01:18,829 --> 00:01:20,664 परमाणु संलयन में बहुत बड़ी सफलता। 23 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 डेव आएसा और रिचर्ड हिलिअर्ड द्वारा विकसित रिएक्टर में क्षमता है… 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 पूर्व-एस्ट्रोनॉट, रिपब्लिकन एलन विल्सन, 25 00:01:26,378 --> 00:01:28,297 -आसानी से टेक्सास सेनेट का चुनाव जीत गई… -ईश्वर टेक्सास का भला करें। 26 00:01:28,380 --> 00:01:31,383 बॉल्डविन और क्लीवलैंड ने दुनिया की पहली अंतरिक्ष पर्यटन कंपनी का शुभारंभ किया, 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 पोलैरिस स्पेस टूर्स। 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,222 बीटल्स का रीयूनियन टूर शिकागो में शुरू हो गया है, 29 00:01:37,306 --> 00:01:40,100 सन 1966 के बाद वे पहली बार यूएस में कार्यक्रम कर रहे हैं। 30 00:01:40,184 --> 00:01:43,562 …चाँद पर बड़े पैमाने पर हीलियम-3 के खनन के लिए कॉन्ट्रैक्ट, 31 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 जो परमाणु संलयन के लिए एक आदर्श संसाधन है। 32 00:01:48,275 --> 00:01:49,902 उत्तर कोरियाई सरकार ने घोषणा की 33 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 कि वे अपने अंतरिक्ष कार्यक्रम पर ध्यान केंद्रित करने के लिए अपना विवादास्पद 34 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 बैलिस्टिक मिसाइल कार्यक्रम छोड़ रहे हैं। 35 00:01:53,989 --> 00:01:57,284 …हार्ट भारी बहुमत से रिपब्लिकन पैट रॉबर्ट्सन के खिलाफ़ दोबारा जीत गए। 36 00:01:57,367 --> 00:02:00,162 सन 1988 में बहुत कुछ दांव पर लगा हुआ है। 37 00:02:00,913 --> 00:02:02,831 विकल्प इससे ज़्यादा स्पष्ट नहीं हो सकते। 38 00:02:05,209 --> 00:02:09,086 वैज्ञानिक जेम्स हेन्सन ने प्रमाणित किया है कि जीवाश्म ईंधन के बदले 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 परमाणु संलयन के व्यापक इस्तेमाल के कारण ग्लोबल वार्मिंग कम हो गई है। 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,217 …मॉस्को के राजदूत, 41 00:02:13,300 --> 00:02:16,261 अमरीकी दूतावास में कई चोरी-छुपे बातें सुनने वाले उपकरणों के मिलने के बाद। 42 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 गॉर्डो और ट्रेसी स्टीवन्स की ज़िंदगियों पर 43 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 आधारित फ़िल्म, "लव इन द स्काइज़" का हॉलीवुड में प्रीमियर हुआ… 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,062 थॉमस पेन स्पेस टेलिस्कोप को 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 पाथफ़ाइंडर से कक्षा में लॉन्च किया जाएगा… 46 00:02:27,606 --> 00:02:30,400 गॉर्डो और ट्रेसी स्टीवन्स के बेटे, एस्ट्रोनॉट डैनी स्टीवन्स, 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 जेम्सटाउन पहुँच चुके हैं… 48 00:02:31,985 --> 00:02:34,488 पोलैरिस स्पेस टूर्स ने अपने नवीनतम उद्यम की घोषणा की है। 49 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 …लोगों को अंतरिक्ष में भेज रहे हैं, तो बेहतर होगा कि हम उन्हें सोने की जगह भी दें। 50 00:02:37,199 --> 00:02:39,576 गैरी हार्ट ने दोबारा कुवैत में सेना भेजने से इनकार किया है, 51 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 जब उस छोटे राष्ट्र ने… 52 00:02:40,786 --> 00:02:42,829 अमरीका मंगल पर जा रहा है। 53 00:02:42,913 --> 00:02:45,165 नासा ने सोजॉर्नर वन अंतरिक्ष यान को लेकर अपनी योजनाओं का खुलासा किया। 54 00:02:45,249 --> 00:02:48,961 सवाल यह है कि क्या सोवियत संघ भी 1996 में लॉन्च करने में सक्षम होगा। 55 00:02:49,044 --> 00:02:50,796 टेक्सास की सीनेटर एलन विल्सन ने घोषणा की है 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 कि वह राष्ट्रपति पद के लिए रिपब्लिकन नामांकन के लिए खड़ी होगी। 57 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 दक्षिण कैरोलिना, हम आ रहे हैं। 58 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 …क्लिंटन ने 21वीं सदी में प्रवेश के लिए 59 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 विकास पर केंद्रित एक सकारात्मक अभियान का संकल्प लिया है। 60 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 हम आपको आपके कर्मचारियों के कौशल को विकसित करने और नई वैश्विक अंतरिक्ष अर्थव्यवस्था में 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,271 अमरीकी नौकरियों और अमरीकी धन का 62 00:03:07,354 --> 00:03:10,357 निर्माण करने के लिए पहले से कहीं अधिक 63 00:03:10,440 --> 00:03:12,985 प्रोत्साहन और अधिक अवसर देंगे। 64 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 जैसा कि बाइबल में कहा गया है, 65 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 न हमारी आँखों ने देखा है, न हमारे कानों ने सुना है, 66 00:03:18,407 --> 00:03:22,619 न हमारे दिमाग़ों ने कल्पना की है कि हम क्या कर सकते हैं। 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 कैरन बोल रही हूँ। 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 कैसी हो। 69 00:03:40,762 --> 00:03:42,097 हैलो, सैम। 70 00:03:42,181 --> 00:03:43,265 नींद कैसी हुई? 71 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 बिल्कुल सो नहीं पाई। और तुम? 72 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 गहरी नींद सोया। 73 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 झूठे। 74 00:03:51,273 --> 00:03:52,608 चलो भी। सच बताओ। 75 00:03:52,691 --> 00:03:55,319 तुम्हें यहाँ ऊपर ज़्यादा मज़ा आने लगा है, है न? 76 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 बिल्कुल नहीं। 77 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 अब भी इससे नफ़रत होती है। 78 00:04:00,115 --> 00:04:04,745 ख़ैर, अतिथि लगभग आ चुके हैं, तो चेहरे पर मुस्कुराहट लाओ। 79 00:04:05,787 --> 00:04:07,039 मैं तैयार हूँ। 80 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 हाँ, ठीक है। यही बेहतर होगा। एक घंटे में मिलते हैं। 81 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 ठीक है। 82 00:04:41,031 --> 00:04:44,034 पोलैरिस 83 00:05:39,882 --> 00:05:43,302 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 84 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 स्टेफ़ेन किंग मिज़री 85 00:06:09,912 --> 00:06:10,787 नासा 86 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 अल्ट्रा स्लिम फ़ास्ट 87 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 कॉनसाइज़ कन्वर्श़न टेबल्स 88 00:07:35,038 --> 00:07:36,623 सुप्रभात, मिस मैडिसन। 89 00:07:36,707 --> 00:07:39,126 सुप्रभात, मिस यॉरगन्स। 90 00:07:40,002 --> 00:07:42,921 माफ़ कीजिए, मैडम। यह रहे आपके संदेश। 91 00:07:43,005 --> 00:07:44,256 कृषि सचिव ने फ़ोन किया था। 92 00:07:44,339 --> 00:07:47,426 वह पूछ रहे थे क्या आपके पास उनके निवेश अनुरोध पर विचार करने का समय है। 93 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 मैंने विचार ज़रूर किया। 94 00:07:49,011 --> 00:07:52,848 समझ नहीं आया कि उनके कीटनाशक अनुसंधान में निवेश करना नासा का काम कैसे हो गया। 95 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 उनसे कहो कि वह अभी भी प्रस्ताव के अधिक जटिल और विस्तृत पहलुओं पर विचार कर रही हैं। 96 00:07:56,518 --> 00:07:59,354 एडमिनिस्ट्रेटर ट्रूली आपसे मंगल मिशन के 97 00:07:59,438 --> 00:08:02,024 कमांडर के चयन को लेकर बात करना चाहते हैं, अगर… 98 00:08:02,107 --> 00:08:04,359 -अभी नहीं। -ठीक है। चलिए देखें। 99 00:08:04,443 --> 00:08:07,529 नेप्ट्यून रिकार्ड्स ने फ़ोन किया था। आपके द्वारा ऑर्डर किया गया नया एल्बम आ गया है। 100 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 मैं आज बाद में जाकर ले लूँगी। 101 00:08:10,240 --> 00:08:14,536 और हीलियोस एयरोस्पेस से श्री आएसा ने उनके हीलियम-3 खनन उपकरण के लिए 102 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 प्राथमिक लॉन्च को लेकर फ़ोन किया था। 103 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 और… 104 00:08:18,373 --> 00:08:19,750 उन्होंने एक तोहफ़ा भी भेजा। 105 00:08:19,833 --> 00:08:23,253 ज़ाहिर है, ये भुनी हुई मछलियॉं आज सुबह ही नॉर्वे से ताज़ा भेजी गई थीं। 106 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 इन्हें वापस भेज दो। 107 00:08:25,672 --> 00:08:28,509 और उन्हें याद दिला दो कि हम नासा में रिश्वत नहीं लेते हैं। 108 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 चलो दुनिया के उस पार चलें। 109 00:08:34,264 --> 00:08:37,518 विदेश मंत्रालय ने उत्तर कोरिया के एक और असफल लॉन्च की सूचना दी है। 110 00:08:37,601 --> 00:08:38,894 इस बार वे कक्षा तक पहुँच गए थे, 111 00:08:38,977 --> 00:08:41,938 पर अंतरिक्ष यान को तैनात करने से पहले ही ऊपरी चरण में विस्फोट हो गया। 112 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 शायद इसलिए क्योंकि वे पुराने सोवियत उपकरणों का इस्तेमाल करते रहते हैं। 113 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 क्या हमने मलबे के रास्ते को ट्रैक किया? 114 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 हाँ। अभी, किसी भी कक्षीय यान को कोई ख़तरा नहीं है 115 00:08:49,321 --> 00:08:51,740 पर हमने सोवियत, चीनी और यूरोपीय संस्थाओं को स्थिति की निगरानी 116 00:08:51,823 --> 00:08:53,700 जारी रखने के लिए सतर्क कर दिया है। 117 00:08:54,701 --> 00:08:57,371 थॉमस पेन कक्षीय टेलिस्कोप की मरम्मत हो गई है। 118 00:08:57,454 --> 00:09:00,832 और "ऐंटरप्राइज़" शटल कल सुबह पृथ्वी पर लौट आएगा, 119 00:09:00,916 --> 00:09:02,125 तो यह अच्छी ख़बर है। 120 00:09:02,209 --> 00:09:04,962 कृपया, बस जानकारी दो। टिप्पणी मत करो। 121 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 माफ़ कीजिए। ठीक है, मैडम। 122 00:09:06,672 --> 00:09:08,882 याद दिला दूँ कि पोलैरिस का नया कक्षीय होटल 123 00:09:08,966 --> 00:09:12,344 अगले महीने आधिकारिक तौर पर खुलने से पहले आज दोपहर को वह शादी आयोजित कर रहा है। 124 00:09:12,427 --> 00:09:15,347 अंतरिक्ष पर्यटन। ईश्वर रहम करे। 125 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 हमने तोहफ़ा भेजा था, है न? 126 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 जी, मैडम। 127 00:09:19,601 --> 00:09:21,395 मंगल मिशन नियंत्रण केंद्र 128 00:09:34,449 --> 00:09:36,618 क्या स्थिति है, प्रोपल्शन? चलो शुरू करें। 129 00:09:37,619 --> 00:09:38,662 ठीक है। 130 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 जेम्सटाउन, अंतिम परीक्षण शुरू करो। 131 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 ठीक है। 132 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 जेम्सटाउन रॉकेट परीक्षण साइट 133 00:09:45,669 --> 00:09:48,338 के-32 नरवा इंजन का अंतिम परीक्षण शुरू कर रही हूँ। 134 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 तीन, दो, एक। 135 00:09:55,179 --> 00:09:56,388 इंजन शुरू हो गया है। 136 00:10:01,059 --> 00:10:04,229 चैंबर का दबाव अभी 3860 केपिए है। 137 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 रुको। 138 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 कूलर का दबाव जाम हो गया है। 139 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 बाइपास प्रवाह विफल हो गया है। 140 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 कोर ठंडा नहीं हो रहा है। 141 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 धत् तेरी की। 142 00:10:30,631 --> 00:10:32,758 क्या हुआ? मुझे लगा था कि हमने सारी ख़ामियाँ ठीक कर दी थीं। 143 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 अब तक हमें उसे ऊपर पहुँचा देना चाहिए था। 144 00:10:36,136 --> 00:10:37,554 अगर हमने उस इंजन को चालू नहीं किया, 145 00:10:37,638 --> 00:10:40,224 -तो हम… -तो हम '96 मंगल लॉन्च चूक जाएँगे। 146 00:10:40,307 --> 00:10:42,935 -मुझे पता है। -ठीक है। तो, यह समस्या सुलझाओ। 147 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 तुमने टर्बोपंप का दबाव बढ़ाने की कोशिश की? 148 00:10:45,020 --> 00:10:46,146 हाँ। मैंने कोशिश की। 149 00:10:46,230 --> 00:10:48,440 पर इससे इंजेक्टर में प्रवाह ज़रूरत से ज़्यादा कम हो जाता है। 150 00:10:48,524 --> 00:10:51,401 तुम समस्या का कारण ढूँढ लोगी। जाँच जारी रखो। 151 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 हाँ। 152 00:10:58,909 --> 00:11:00,244 अपने नोट्स भेजो। 153 00:11:00,327 --> 00:11:01,995 सर्गे निकोलोव रॉस्कॉस्मॉस के निदेशक 154 00:11:02,079 --> 00:11:04,790 हमें आधिकारिक तौर पर इस बात की पुष्टि करते हुए ख़ुशी हो रही है 155 00:11:04,873 --> 00:11:08,919 कि सोवियत संघ 1996 में मंगल ग्रह के लिए एक मानवयुक्त मिशन भेजेगा। 156 00:11:10,379 --> 00:11:15,926 यूएसएसआर मानवता के नवीनतम सीमांत, लाल ग्रह पर 157 00:11:16,009 --> 00:11:20,013 पैर रखने वाला पहला राष्ट्र बनकर दोबारा विजयी होगा। 158 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 अब, मैं इस मिशन के कमांडर, 159 00:11:22,224 --> 00:11:25,352 कामरेड ग्रिगोरी कुज़्नेत्सोव से परिचय करवाना चाहूँगा। 160 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 कामरेड कुज़्नेत्सोव 161 00:11:27,521 --> 00:11:31,191 सोवियत अंतरिक्ष कार्यक्रम की शक्ति और बुद्धिमत्ता की मिसाल हैं। 162 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 राष्ट्रपति इससे ख़ुश नहीं होंगे। 163 00:11:33,735 --> 00:11:36,238 हमें जवाब देना होगा। स्पष्ट करना होगा कि हम वहाँ पहले पहुँचेंगे। 164 00:11:36,321 --> 00:11:39,241 और वहाँ पहले पहुँचने के लिए, हमें पहले निकलना होगा। 165 00:11:39,324 --> 00:11:42,160 -तैयारी शुरू करनी होगी। है न, जनरल? -जी, मैडम। 166 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 मिस मैडिसन, 167 00:11:43,328 --> 00:11:46,748 राष्ट्रपति हमारे नए कमांडर के बारे में पूछ रहे हैं। 168 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 हमें बॉल्डविन और पूल को चुने हफ़्तों हो गए हैं। 169 00:11:49,626 --> 00:11:51,545 और अब जबकि रूसियों ने अपना कमांडर चुन लिया है… 170 00:11:51,628 --> 00:11:52,713 मैं इस पर काम कर रही हूँ। 171 00:12:04,516 --> 00:12:06,560 पोलैरिस, शटल टू। 172 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 हम उतरने की तैयारी कर रहे हैं। 173 00:12:08,437 --> 00:12:09,563 पोलैरिस होटल फ़्लाइट डेक 174 00:12:09,646 --> 00:12:11,190 ठीक है, शटल टू। 175 00:12:11,273 --> 00:12:13,066 पोर्ट ब्रावो में उतरने की अनुमति है। 176 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 डॉकिंग प्रक्रिया ठीक है 177 00:12:14,318 --> 00:12:17,070 पोलैरिस, शटल टू डॉकिंग स्टेशन के अंदर है। 178 00:12:21,575 --> 00:12:24,286 कमांडर लपोर्ट, शटल संख्या दो सफलतापूर्वक उतर गया है। 179 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 शाबाश। कर्मी दल को ले आओ। 180 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 डॉकिंग सफल 181 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 यात्रियों का पहला समूह शटल संख्या दो से निकलकर लिफ़्ट में जाने की तैयारी कर रहा है। 182 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 लिफ़्ट संख्या तीन तैयार है 183 00:12:32,503 --> 00:12:35,005 ठीक है। लिफ़्ट तैयार है और मुख्य हब से उतरने के इंतज़ार में है। 184 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 यह अजीब है। 185 00:12:46,058 --> 00:12:49,770 हम शांति से आए तुम्हारे पैसों के लिए। 186 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 मैं बस ख़ुश हूँ कि मैं कुछ ही सालों में मंगल ग्रह जा रहा हूँगा 187 00:12:55,526 --> 00:12:58,695 और यह सारी बकवास तुम नीच पृथ्वीवासियों के लिए छोड़ दूँगा। 188 00:12:59,321 --> 00:13:02,991 चलो भी। तुम्हें पता है कि मैं ही मंगल ग्रह पर जाऊँगी। 189 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 पोलैरिस ऑर्बिटल होटल में स्वागत है। 190 00:13:20,968 --> 00:13:23,095 मैं आपको आपके कमरे दिखा देती हूँ ताकि कल की 191 00:13:23,178 --> 00:13:25,764 सुरक्षा सेमिनार की संक्षिप्त समीक्षा करने से पहले आप व्यवस्थित हो सकें। 192 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 हमारे होटल के लगातार घूमते रहने के कारण बने कृत्रिम गुरुत्वाकर्षण के चलते 193 00:13:29,226 --> 00:13:32,437 यहॉं वे तमाम सुविधाएँ उपलब्ध हैं जिनका एस्ट्रोनॉट केवल सपना देख सकते हैं… 194 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 कैरन बॉल्डविन सह-संस्थापिका, पोलैरिस 195 00:13:34,314 --> 00:13:39,987 …जिसमें फ़िट्नेस सेंटर, दो कैफ़े और रूम सर्विस शामिल है। 196 00:13:41,113 --> 00:13:46,618 होटल पोलैरिस में स्वागत है। और तारों के बीच अपने प्रवास का आनंद लें। 197 00:13:46,702 --> 00:13:47,703 पोलैरिस ऑर्बिटल होटल 198 00:13:49,121 --> 00:13:52,291 वाह। यह "द लव बोट" में होने जैसा है। 199 00:13:53,750 --> 00:13:55,419 हाँ, और पक्का वह गोफ़र होगा। 200 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 अच्छा मज़ाक था। 201 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 अगर तुम बीमार महसूस कर रहे हो, तो यह बेहद आम बात है। 202 00:14:02,134 --> 00:14:05,012 अंतरिक्ष के माहौल के हिसाब से ढलने में समय लगता है। 203 00:14:05,637 --> 00:14:07,514 -मैं ठीक हूँ। -अच्छा? 204 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 कमरे की चाबी मिल गई। 205 00:14:09,975 --> 00:14:11,185 हैलो, एड। 206 00:14:12,102 --> 00:14:13,562 -कैरन। -हैलो। 207 00:14:13,645 --> 00:14:15,314 हैलो, सैम। 208 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, दोस्त। -मुझे भी। 209 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 तुम्हें यवॉन याद है, है न? 210 00:14:21,695 --> 00:14:23,197 हाँ, बेशक़। 211 00:14:24,656 --> 00:14:28,452 वैसे, बधाई हो। कैली ने मुझे सारी तस्वीरें दिखाईं। तुम बेहद सुंदर लग रही थी। 212 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 धन्यवाद। धन्यवाद। वह छोटा-सा कार्यक्रम था। 213 00:14:32,080 --> 00:14:33,916 -घर के पीछे के आंगन में, बस कुछ दोस्तों के साथ। -हाँ। 214 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 ऐसा माहौल नहीं था। मेरा मतलब… वाह। 215 00:14:37,920 --> 00:14:40,172 शादी करने के लिए सबसे बढ़िया जगह है। है न? 216 00:14:40,255 --> 00:14:42,382 हाँ। हाँ। 217 00:14:42,466 --> 00:14:44,343 -फ़्लाइट कैसी थी? -बढ़िया। 218 00:14:44,426 --> 00:14:47,930 हाँ। डॉकिंग शानदार थी। तुम्हारे पायलट अपना काम बख़ूबी जानते हैं। 219 00:14:48,013 --> 00:14:50,724 जानना ही चाहिए। कैरन ने उन्हें नासा से लिया। 220 00:14:50,807 --> 00:14:51,892 सही कहा। 221 00:14:53,977 --> 00:14:55,145 -ख़ैर, शायद हमें… -हाँ। 222 00:14:55,229 --> 00:14:57,773 जाओ आराम करो। होटल और इस दिन के मज़े लो। 223 00:14:57,856 --> 00:14:59,149 -बाद में मिलेंगे। -ठीक है। 224 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 अलविदा। 225 00:15:01,777 --> 00:15:05,280 -मैं वह उठाऊँ? -नहीं, मैं संभाल लूँगी। मैं संभाल लूँगी, हाँ। 226 00:15:06,448 --> 00:15:07,699 वह बिल्कुल अजीब नहीं था। 227 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 नहीं। 228 00:15:19,878 --> 00:15:20,963 मार्गो। 229 00:15:26,885 --> 00:15:29,471 जानती हो हमने पिछले महीने इस इमारत में धूम्रपान पर प्रतिबंध लगा दिया था। 230 00:15:30,055 --> 00:15:31,390 मुझे बिल्कुल पता नहीं था। 231 00:15:32,933 --> 00:15:34,309 तुम्हें कुछ बोर्ड लगाने चाहिए। 232 00:15:37,855 --> 00:15:41,650 रूसियों ने अभी-अभी उनके मंगल मिशन के कमांडर की घोषणा की है। 233 00:15:42,359 --> 00:15:44,820 हमने हमारे कमांडर के रूप में डैनिएल पूल की घोषणा क्यों नहीं की है? 234 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 क्योंकि मैंने अभी तक फ़ैसला नहीं लिया है। 235 00:15:46,738 --> 00:15:49,825 पर हम इस पर चर्चा कर चुके हैं। स्पष्ट रूप से वह सही उम्मीदवार है। 236 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 उसमें वह सारी ख़ूबियाँ हैं जो हमें चाहिए। मैं… 237 00:15:52,953 --> 00:15:54,746 अच्छा। और वह ख़ूबियाँ क्या हैं? 238 00:15:54,830 --> 00:15:55,831 डैनिएल पूल 239 00:15:57,082 --> 00:16:01,587 बुद्धि। अच्छा स्वभाव। निर्णय लेने की ज़बरदस्त क्षमता। 240 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 उसने इस कार्यक्रम में पिछले दस सालों में 241 00:16:04,882 --> 00:16:08,135 किसी भी अन्य एस्ट्रोनॉट की तुलना में सबसे अधिक मिशन की कमान संभाली है। 242 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 देखो, मुझे पूल पसंद है। मैंने पूल के साथ प्रशिक्षण लिया था। 243 00:16:12,931 --> 00:16:19,188 मुझे शक़ है कि वह इस तरह के एक उच्च-तनाव वाले मिशन की कमान संभालने के लिए उपयुक्त है। 244 00:16:19,271 --> 00:16:20,731 वह ज़्यादा ही समझदार है। 245 00:16:21,315 --> 00:16:22,774 वह नियमों का बहुत सख़्ती से पालन करती है। 246 00:16:23,775 --> 00:16:25,194 क्या यह बुरे गुण हैं? 247 00:16:25,277 --> 00:16:26,862 मैं यह कहने की कोशिश कर रही हूँ, 248 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 कि हमें कोई ऐसा चाहिए जो जोखिम उठाने को तैयार हो, 249 00:16:29,907 --> 00:16:31,450 जो अज्ञात परिस्थितियों से निपट सके। 250 00:16:31,533 --> 00:16:33,202 एड बॉल्डविन की तरह। 251 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 अगर वह उपयुक्त है तो। 252 00:16:38,790 --> 00:16:43,003 सच कहूँ, तो वह अक्खड़ और गुस्सैल है 253 00:16:43,086 --> 00:16:44,421 और, साफ़ कहूँ, तो वह बूढ़ा हो गया है। 254 00:16:45,464 --> 00:16:47,925 शायद तुम्हारा मतलब है कि वह अनुभवी है। 255 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 नहीं। वह बूढ़ा हो गया है। 256 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 यह जेमिनी नहीं है, मॉली। नासा बदल रहा है। 257 00:16:53,847 --> 00:16:56,600 अब हम बस टेस्ट पायलटों पर निर्भर नहीं हो सकते। 258 00:16:56,683 --> 00:16:58,936 -वैज्ञानिक, इंजीनियर महत्वपूर्ण… -हे भगवान। 259 00:16:59,019 --> 00:17:00,771 क्या हम दोबारा इस पर चर्चा कर रहे हैं? 260 00:17:00,854 --> 00:17:02,022 हाँ। 261 00:17:02,564 --> 00:17:06,859 पिछले साल के ऐसकैन क्लास के 50 प्रतिशत से ज़्यादा सदस्य पूर्व पायलट और टेस्ट पायलट थे। 262 00:17:06,944 --> 00:17:07,944 सही कहा। 263 00:17:08,028 --> 00:17:10,280 क्योंकि मुझे ऐसे लोग चाहिऍं जो तुरंत फ़ैसले ले सकें, 264 00:17:10,364 --> 00:17:12,449 जो हर बार मुश्किल स्थितियों में फँसने पर 265 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 उपाय ढूँढने के लिए अनुदेश पुस्तिका ढूँढते न फिरें। 266 00:17:15,327 --> 00:17:19,248 भले ही नासा बदल रहा है, मार्गो, पर अंतरिक्ष में परिस्थितियाँ बहुत कठोर होती हैं। 267 00:17:19,330 --> 00:17:22,251 दो-साल के इस मिशन में हम मंगल तक केवल शुरुआती तीन महीनों में 268 00:17:22,334 --> 00:17:23,502 ही पहुँच जाऍंगे। 269 00:17:23,585 --> 00:17:25,087 तुम्हें सच में लगता है कि एड… 270 00:17:29,424 --> 00:17:33,011 तुम्हें सच में लगता है कि एड बॉल्डविन इसे संभालने में ज़्यादा सक्षम है? 271 00:17:33,095 --> 00:17:35,973 अगर हमने क्षमता के अलावा किसी भी अन्य मानक पर कमान सौंपी, 272 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 तो असफला सुनिश्चित है। तुम यह जानती हो! 273 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 -मॉली, मेरा वह मतलब नहीं… -और एस्ट्रोनॉट कार्यालय के प्रमुख के रूप में, 274 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 -मैं फ़ैसला लूँगी कि कौन ऊपर जाएगा… -कौन कब ऊपर जाएगा। 275 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 पता है। पता है। 276 00:17:52,906 --> 00:17:57,077 हंट्सविल से लौटने के बाद हम इस चर्चा को जारी रखेंगे। 277 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 मुझे बेसब्री से इंतज़ार रहेगा। 278 00:18:08,338 --> 00:18:14,386 तुम ईश्वर के सामने और इस पवित्र जगह में खड़े हो, 279 00:18:14,970 --> 00:18:19,391 और अब मैं तुम्हें पति-पत्नी घोषित करता हूँ। तुम दुल्हन को चूम सकते हो। 280 00:18:32,613 --> 00:18:34,406 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 281 00:18:38,285 --> 00:18:40,621 वे आ गए। हाँ! 282 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 बधाई हो। 283 00:18:45,501 --> 00:18:47,127 -बधाई हो। -धन्यवाद। 284 00:18:48,337 --> 00:18:50,464 -धन्यवाद। -बधाई हो। 285 00:18:55,427 --> 00:18:56,803 मुझे तुम पर गर्व है, बेटे। 286 00:18:58,138 --> 00:19:00,557 तुमने अच्छा काम किया। सच में। 287 00:19:02,017 --> 00:19:05,103 -बधाई हो। हे भगवान। -धन्यवाद। 288 00:19:05,187 --> 00:19:07,648 -तुम इतने सुंदर दिख रहे हो। -धन्यवाद। 289 00:19:08,941 --> 00:19:11,610 -बधाई हो। -धन्यवाद, कैरन। 290 00:19:12,611 --> 00:19:14,154 -तुम्हारा स्वागत है। -हाँ। 291 00:19:16,657 --> 00:19:17,908 नासा 292 00:19:17,991 --> 00:19:20,035 लिंडन बी. जॉनसन स्पेस सेंटर 293 00:19:20,118 --> 00:19:25,666 ए, ए। हो-हा। हीलियम से तेल ज़्यादा ज़रूरी है। 294 00:19:25,749 --> 00:19:26,750 हीलियम 3 धोखाधड़ी है 295 00:19:26,834 --> 00:19:28,043 नासा मेरी नौकरी मत छीनो 296 00:19:30,254 --> 00:19:33,173 …आज सुबह अंतरिक्ष पर्यटन कंपनी, पोलैरिस के… 297 00:19:33,257 --> 00:19:34,258 नेप्ट्यून रिकार्ड्स 298 00:19:34,341 --> 00:19:36,093 …स्टॉक की क़ीमत काफ़ी बढ़ गई 299 00:19:36,176 --> 00:19:40,305 जब उनके नए होटल ने पहली बार अंतरिक्ष में शादी आयोजित की 300 00:19:40,389 --> 00:19:44,226 और वह भी अमरीकी हीरो गॉर्डो और ट्रेसी स्टीवन्स के बेटे की। 301 00:19:44,309 --> 00:19:47,145 यह शादी उनकी सुविधाओं की बस एक झलक थी… 302 00:19:58,949 --> 00:20:00,367 फ़ोन 303 00:20:09,209 --> 00:20:10,836 -हैलो? -सर्गे। 304 00:20:10,919 --> 00:20:12,921 -मार्गो, हैलो। -कैसे हो? 305 00:20:13,005 --> 00:20:17,092 मुझे… मुझे ठंड लग रही है, पर मैं ठीक हूँ। 306 00:20:18,010 --> 00:20:20,053 इस बार मैंने कौन सा एल्बम मँगवाया? 307 00:20:20,137 --> 00:20:22,639 मेरी लू विलियम्स। 308 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 तुम उसे जानती हो? 309 00:20:25,809 --> 00:20:27,603 वह एकाएक प्रस्तुत करने में माहिर थीं। 310 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 बिल्कुल तुम्हारी तरह, मार्गो। 311 00:20:30,731 --> 00:20:32,316 मुझे शक़ है। 312 00:20:32,399 --> 00:20:35,777 वैसे, हमें दोबारा तुम्हारी मदद चाहिए। 313 00:20:35,861 --> 00:20:40,782 हमारे इंजीनियरों को हमारे मंगल ऑर्बिटर्स को अंतरिक्ष में घुमाने में 314 00:20:40,866 --> 00:20:42,409 दिक्कत आ रही है। 315 00:20:42,492 --> 00:20:46,538 मैं देखती हूँ क्या कर सकती हूँ। मैं सामान्य तरीके से तुमसे संपर्क करूँगी। 316 00:20:46,622 --> 00:20:48,749 धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद, मार्गो। 317 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 धन्यवाद तो मुझे कहना चाहिए। 318 00:20:50,083 --> 00:20:54,796 पिछले महीने हमारे जीएनसी सबसिस्टम के ऐटिट्यूड कंट्रोल में वह सुधार 319 00:20:54,880 --> 00:20:55,923 पूरी तरह कारगर रहा। 320 00:20:56,673 --> 00:21:01,136 हमें एन3 पर सेंसर सिस्टम लगाने के दौरान इसका पता चला था। 321 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 मुझे ख़ुशी है कि यह तुम्हारे काम आया। 322 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 बेशक़ काम आया। 323 00:21:05,140 --> 00:21:09,144 और घोषणा के लिए बधाई हो। 324 00:21:09,228 --> 00:21:15,567 क्या तुमने कल्पना की थी जब हम पहली बार… हे भगवान… दस साल पहले मिले थे, 325 00:21:15,651 --> 00:21:17,819 कि अब हम इस स्थिति में होंगे, 326 00:21:19,279 --> 00:21:22,324 और दोनों मंगल की यात्रा की तैयारी कर रहे होंगे? 327 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 यह तुम्हारी मदद के बिना संभव नहीं होता, मार्गो। 328 00:21:25,244 --> 00:21:30,749 मैंने बस बीच-बीच में तुम्हें सही दिशा दिखाई। 329 00:21:31,333 --> 00:21:32,793 जैसे तुमने मुझे दिखाई थी। 330 00:21:34,253 --> 00:21:39,591 इस साल के आईएसी कॉन्फ्रेंस में केवल कुछ ही हफ़्ते बचे हैं। 331 00:21:39,675 --> 00:21:41,176 हम मंगल ग्रह के नाम जाम उठाऍंगे। 332 00:21:41,260 --> 00:21:45,138 हम अभी वहाँ तक नहीं पहुँचे हैं, सर्गे। हमें और चार साल लगेंगे। 333 00:21:45,222 --> 00:21:46,223 ठीक है। 334 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 पहले लंदन, फिर मंगल ग्रह। 335 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 मुझे बेसब्री से इंतज़ार है। 336 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 मुझे भी। 337 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 हैलो? 338 00:22:19,715 --> 00:22:21,884 उनके परमाणु इंजन डिज़ाइन पर अधिक जानकारी के लिए 339 00:22:21,967 --> 00:22:24,428 उस पर दबाव डालना चाहिए। 340 00:22:24,511 --> 00:22:26,680 मैं तुम्हें पहले ही बता चुका हूँ, 341 00:22:27,222 --> 00:22:34,021 अगर मैंने ज़्यादा ज़ोर डाला, वह सकारात्मक प्रतिक्रिया नहीं देगी। 342 00:22:34,730 --> 00:22:37,065 तुम्हें आदेश दिए गए हैं। 343 00:22:55,751 --> 00:22:59,505 जैसा कि आप में से कई जानते हैं, मैं एम्बर की दोस्त, चेल्सी हूँ। 344 00:23:00,380 --> 00:23:04,384 और… माफ़ कीजिए। मैं बस… 345 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 एम्बर हमेशा से मेरी सबसे अच्छी दोस्त और संरक्षक रही है। 346 00:23:08,514 --> 00:23:09,890 -शैम्पेन? -बस पानी। धन्यवाद। 347 00:23:09,973 --> 00:23:11,767 और वह हमेशा से मेरी हीरो थी। 348 00:23:11,850 --> 00:23:14,144 और अब उसे अपना असली हीरो मिल गया है। 349 00:23:14,228 --> 00:23:17,898 एक एस्ट्रोनॉट। यह सच में शानदार चुनाव है। है न? 350 00:23:18,524 --> 00:23:19,525 हाँ। 351 00:23:20,234 --> 00:23:21,985 जब मैं हमारे चर्च में पहली बार डैनी से मिली थी, 352 00:23:22,069 --> 00:23:23,946 मुझे पता था कि वह एम्बर के लिए बढ़िया साथी होगा। 353 00:23:24,780 --> 00:23:26,615 जिस तरह वह उसकी देखभाल करता है, 354 00:23:26,698 --> 00:23:31,286 और जिस तरह वह उसके परिवार और हमारे धार्मिक समाज में घुलमिल गया है, 355 00:23:32,496 --> 00:23:33,956 यह कोई सपना सच होने जैसा है। 356 00:23:35,165 --> 00:23:37,584 कैरन और सैम, और पोलैरिस में 357 00:23:37,668 --> 00:23:40,671 आप सबकी मेहमानवाज़ी के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 358 00:23:40,754 --> 00:23:44,091 ख़ैर, कृपया मेरी सबसे अच्छी दोस्त, मेरी हीरो, 359 00:23:44,675 --> 00:23:48,387 और उसके हीरो के नाम अपने-अपने गिलास उठाएँ। 360 00:23:49,179 --> 00:23:52,266 तुम्हें जीवन भर की ख़ुशियाँ मिलें। चियर्स। 361 00:23:52,349 --> 00:23:53,809 चियर्स! 362 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 हैलो। 363 00:24:06,488 --> 00:24:07,781 माफ़ कीजिए। 364 00:24:08,866 --> 00:24:12,578 मैं डैनी का भाई हूँ। मैं इसमें ज़्यादा अच्छा नहीं हूँ, तो मैं थोड़े में कहूँगा। 365 00:24:14,538 --> 00:24:17,457 डैनी, तुम हमेशा से एक अच्छे भाई रहे हो। 366 00:24:17,541 --> 00:24:19,418 ख़ासकर जब से तुमने शराब पीना छोड़ा। 367 00:24:23,005 --> 00:24:26,758 तुम्हें हमेशा से लोगों को ख़ास और महत्वपूर्ण महसूस करवाना आता था। 368 00:24:28,844 --> 00:24:33,140 मुझे याद है जब तुम नेवेल अकैडमी से घर लौटते थे, तो मॉम और डैड कितने ख़ुश हो जाते थे। 369 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 मानो हम दोबारा एक परिवार बन जाते थे। 370 00:24:35,642 --> 00:24:38,478 सभी कहते रहते हैं कि मॉम और डैड कितने ख़ुश थे। 371 00:24:38,562 --> 00:24:41,190 पर ईमानदारी से कहें तो यह झूठ है। 372 00:24:41,273 --> 00:24:43,192 क्योंकि आधा समय, वे एक-दूसरे पर चिल्लाते रहते थे, 373 00:24:43,275 --> 00:24:45,777 और बाकी का आधा समय, वे एक-दूसरे पर चीज़ें फेंकते रहते थे। 374 00:24:47,112 --> 00:24:52,576 अब वे चाँद पर जाकर प्रेमी-प्रेमिका बन गए हैं। नासा यही करता है। 375 00:24:52,659 --> 00:24:55,495 वे चीज़ों को तोड़-मरोड़कर अपना नज़रिया दिखाते हैं। 376 00:24:56,788 --> 00:25:00,292 वे अपने देश के लिए मरे। वे अंतरिक्ष कार्यक्रम के लिए मरे। 377 00:25:00,375 --> 00:25:04,546 वे एक-दूसरे के लिए मरे। पर सच्चाई यह है कि वे बस मर गए। 378 00:25:05,881 --> 00:25:06,924 और अब वे मृत हैं। 379 00:25:20,729 --> 00:25:22,147 ख़ैर… 380 00:25:23,273 --> 00:25:24,983 आज यह तुम दोनों का महत्वपूर्ण दिन है। 381 00:25:25,651 --> 00:25:30,280 और चलो मेरे भाई और उसकी सुंदर पत्नी, एम्बर के नाम एक जाम पेश करें। 382 00:25:32,699 --> 00:25:34,868 उम्मीद है कि तुम्हें वह ख़ुशी मिले जो उन्हें कभी नहीं मिली। 383 00:25:37,120 --> 00:25:38,247 चियर्स। 384 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 ठीक है। चियर्स। 385 00:25:41,041 --> 00:25:42,376 चियर्स। 386 00:26:01,395 --> 00:26:03,730 -हैलो? -यहाँ हूँ! 387 00:26:04,523 --> 00:26:07,401 हावी, मैं तुम्हें तीन बार कह चुकी हूँ। बस करो। 388 00:26:08,735 --> 00:26:09,903 माफ़ करना मुझे देर हो गई। 389 00:26:10,988 --> 00:26:13,907 हावी अपने ताल पर काम कर रहा है। 390 00:26:13,991 --> 00:26:15,158 आंट मार्गो। 391 00:26:22,958 --> 00:26:24,334 डिनर से पहले? 392 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 यह तालु साफ़ करता है। 393 00:26:26,753 --> 00:26:29,089 टॉफ़ी। मुझे टॉफ़ी मिली! 394 00:26:29,923 --> 00:26:31,091 हैलो, मार्गो। 395 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 हैलो, विक्टर। 396 00:26:32,259 --> 00:26:34,344 अब जबकि सेनेटर विल्सन ने अपने रिपब्लिकन नामांकन की 397 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 गारंटी के लिए पर्याप्त वोट हासिल कर लिए हैं, 398 00:26:37,389 --> 00:26:39,725 उनके डेमोक्रेटिक प्रतिद्वंद्वी, गवर्नर क्लिंटन ने 399 00:26:39,808 --> 00:26:42,936 परिवार अधिकार योजना पर उनके मतदान रिकॉर्ड की आलोचना की है। 400 00:26:43,020 --> 00:26:47,065 क्लिंटन को निम्न से लेकर मध्यम-आय वर्ग के परिवारों से मिले समर्थन का लंबा इतिहास 401 00:26:47,149 --> 00:26:49,568 अब भी बढ़ता ही जा रहा है… 402 00:26:49,651 --> 00:26:50,861 हावी, शांत रहो। 403 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 विक्टर, उसे संभालोगे? मुझे यह सच में आज रात को ख़त्म करना है। 404 00:26:53,906 --> 00:26:55,657 यहाँ आओ, नन्हे बदमाश। चलो। 405 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 ठीक है। 406 00:27:00,704 --> 00:27:02,414 डिनर तैयार है। 407 00:27:02,497 --> 00:27:04,791 इस हफ़्ते मेन्यू में क्या है, ओक्टाविओ? 408 00:27:04,875 --> 00:27:09,046 यह मेरी ख़ास डिश है, मिस मैडिसन। मकई की रोटी। 409 00:27:09,129 --> 00:27:11,173 कृपया, सभी बैठो। 410 00:27:15,135 --> 00:27:16,637 उन्होंने दोबारा इसमें चीज़ डाल दिया। 411 00:27:17,638 --> 00:27:19,598 डैड, आपने मकई की रोटी में चीज़ डाला। 412 00:27:20,182 --> 00:27:21,141 हाँ। 413 00:27:22,017 --> 00:27:24,436 आप जानते हैं कि विक्टर को लैक्टोस हज़म नहीं होती है। 414 00:27:25,187 --> 00:27:27,940 नहीं, पर चिंता मत करो। बस थोड़ा सा डाला है। 415 00:27:28,482 --> 00:27:30,651 चलो भी। सभी को चीज़ पसंद है। 416 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 वाइन। 417 00:27:36,114 --> 00:27:37,366 वह जान-बूझकर यह करते हैं। 418 00:27:37,950 --> 00:27:40,702 नहीं। वह बस कभी-कभी भूल जाते हैं। 419 00:27:40,786 --> 00:27:41,828 हमेशा ऐसा करते हैं। 420 00:27:44,623 --> 00:27:46,041 ठीक है। 421 00:27:47,501 --> 00:27:48,877 -किसे भूख लगी है? -मुझे। 422 00:28:09,690 --> 00:28:11,608 ए, जिमी, है न? 423 00:28:13,610 --> 00:28:14,903 पार्टी उबाऊ है, हँ? 424 00:28:14,987 --> 00:28:15,988 तुम्हारा नाम क्या है? 425 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 आइज़या। 426 00:28:18,115 --> 00:28:21,827 साथ ही उस महिला के सौतेले बेटे के रूप में भी प्रसिद्ध हूँ जिसने हाथ मिलाकर दुनिया को बचाया था। 427 00:28:22,411 --> 00:28:23,579 तो, आइज़या, 428 00:28:23,662 --> 00:28:28,292 तुम्हें इस पेचीदा पहेली से बचने में दिलचस्पी है? 429 00:28:29,543 --> 00:28:32,754 रुको। यहाँ ऊपर? सच में? क्या हम ऐसा कर सकते हैं? 430 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 मेरे अपने तरीके हैं। 431 00:28:42,764 --> 00:28:44,600 मुझे यह याद है, मानो कल ही की बात हो, 432 00:28:44,683 --> 00:28:47,311 तुम मेरे कार्यालय में आई थी, और कहा था कि तुम्हें एक विचार सूझा था। 433 00:28:50,272 --> 00:28:52,482 मुझे लगा था कि तुम एक नया रेस्टोरेंट शुरू करने का सुझाव दोगी। 434 00:28:53,025 --> 00:28:54,026 सच में? 435 00:28:54,109 --> 00:28:58,155 तुमने कहा था, "क्यों न हर कोई अंतरिक्ष के मज़े ले?" 436 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 सिवाए मेरे। 437 00:29:03,660 --> 00:29:04,703 यह बस शुरुआत है। 438 00:29:05,454 --> 00:29:06,830 तुमने सही कहा। यह शुरुआत ही है। 439 00:29:08,165 --> 00:29:11,043 ठीक है। देवियों और सज्जनों, हमारे पास आपके लिए एक ख़ास सरप्राइज़ है। 440 00:29:11,668 --> 00:29:13,587 कृपया अपने पीछे स्क्रीन पर देखिए। 441 00:29:13,670 --> 00:29:16,340 हमारे पास डैनी के एक अच्छे दोस्त का संदेश है। 442 00:29:22,304 --> 00:29:23,972 मैक्मर्डो स्टेशन, अंटार्टिका 443 00:29:24,056 --> 00:29:27,267 ए, डैनी, एम्बर। यह मैं हूँ। 444 00:29:28,310 --> 00:29:30,521 काश मैं तुम सबके साथ जश्न मनाने के लिए वहाँ मौजूद हो पाती, 445 00:29:30,604 --> 00:29:33,357 पर मैं यहाँ दुनिया के छोर पर फँसी हूँ, 446 00:29:33,440 --> 00:29:34,525 कड़ाके की ठंड में। 447 00:29:35,567 --> 00:29:37,736 मैं बस तुम्हें बधाई देना चाहती हूँ 448 00:29:37,819 --> 00:29:40,822 और मुझे पता है कि तुम दोनों शानदार ज़िंदगी जियोगे। 449 00:29:40,906 --> 00:29:43,408 तुम दोनों की बढ़िया जोड़ी को देखकर मुझे बहुत जलन हो रही है। 450 00:29:45,577 --> 00:29:46,954 और कृपया सुनिश्चित करना 451 00:29:47,037 --> 00:29:49,581 कि मेरे डैड डांस फ़्लोर पर ख़ुद को ज़्यादा शर्मिंदा न करें। 452 00:29:49,665 --> 00:29:50,916 देर से कहा। 453 00:29:51,917 --> 00:29:54,294 चलो भी। मैं इतना बुरा नहीं नाचता हूँ। 454 00:29:54,378 --> 00:29:57,172 तुम सबसे प्यार है। चियर्स। 455 00:29:58,549 --> 00:30:01,218 -हाँ। -इतनी प्यारी है। 456 00:30:01,301 --> 00:30:04,304 अब सभी हमारे दूल्हा-दुल्हन का, पति-पत्नी के रूप में उनके पहले डांस के लिए, 457 00:30:04,388 --> 00:30:07,975 स्वागत करने के लिए डांस फ़्लोर के आस-पास इकट्ठा हो जाएँ। 458 00:30:25,492 --> 00:30:29,621 मुझे ढूँढना आसान है 459 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 मैं घर में अकेला बैठा हूँ 460 00:30:42,217 --> 00:30:45,846 अगर तुम आ नहीं सकती 461 00:30:50,726 --> 00:30:53,770 तो कम से कम फ़ोन कर लो 462 00:30:58,025 --> 00:30:59,776 इतनी क्रूरता मत दिखाओ 463 00:31:05,115 --> 00:31:08,368 एक सच्चे दिल को 464 00:31:15,250 --> 00:31:18,253 जान, अगर मैंने तुम्हें गुस्सा दिलाया है 465 00:31:22,758 --> 00:31:26,261 अपनी किसी बात से 466 00:31:26,803 --> 00:31:28,805 डीपीआरके 467 00:31:34,603 --> 00:31:36,522 इतनी क्रूरता मत दिखाओ 468 00:31:45,614 --> 00:31:47,282 कक्षीय थ्रस्टर में ख़राबी बिना आदेश के चालू 469 00:31:47,366 --> 00:31:48,742 कमांडर लपोर्ट, 470 00:31:48,825 --> 00:31:52,204 हमारे मुख्य कक्षीय थ्रस्टरों में से एक ख़ुद-ब-ख़ुद चालू हो गया है। 471 00:31:55,082 --> 00:31:56,124 वह प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है। 472 00:31:56,208 --> 00:31:57,084 वर्नियर थ्रस्टर्स सक्रिय 473 00:31:59,378 --> 00:32:02,548 -वाल्व की बिजली बंद कर दो। -मैंने कोशिश की। वह खुलने के बाद जाम हो गया होगा। 474 00:32:03,298 --> 00:32:06,426 छोटे घूर्णात्मक थ्रस्टर्स चालू हो गए हैं। 475 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 शायद वर्नियर थ्रस्टर्स ख़ुद-ब-ख़ुद दबाव रोक लेंगे। 476 00:32:09,429 --> 00:32:11,723 लगता है वाल्व खुलने के बाद अटक गया है। 477 00:32:11,807 --> 00:32:13,392 वर्नियर थ्रस्टर्स उसे रोक नहीं सकते। 478 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 यान ज़्यादा तेज़ घूम रहा है। 479 00:32:16,478 --> 00:32:18,772 अपकेन्द्रिय गुरुत्वाकर्षण बढ़ना शुरू हो रहा है, कमांडर। 480 00:32:18,856 --> 00:32:22,943 गुरुत्वाकर्षण स्तर 481 00:32:35,789 --> 00:32:36,832 अरे, नहीं। 482 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 मैं इसे और दूर फेंकना चाहती थी। 483 00:32:41,712 --> 00:32:43,130 हे भगवान। मुझे यह गाना पसंद है! 484 00:32:48,635 --> 00:32:51,430 मुझे एक गिलास पानी दोगे? बड़ा गिलास। 485 00:32:58,770 --> 00:32:59,897 वह मज़े कर रही है। 486 00:33:00,939 --> 00:33:01,940 हाँ। 487 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 हाँ। 488 00:33:08,864 --> 00:33:10,282 वे अच्छे दिख रहे थे, है न? 489 00:33:11,116 --> 00:33:13,785 डैनी और एम्बर। वहाँ नाचते हुए। 490 00:33:17,164 --> 00:33:19,166 मैंने कभी उस गाने को ऐसे बजाते हुए नहीं सुना था। 491 00:33:23,086 --> 00:33:24,254 तुम आ रही हो। 492 00:33:28,175 --> 00:33:29,259 तुम ठीक हो? 493 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 हाँ, मैं ठीक हूँ। 494 00:33:33,764 --> 00:33:34,848 तीन, चार! 495 00:33:38,060 --> 00:33:40,979 ख़ैर, शायद मुझे यवॉन को वापस कमरे में ले जाना चाहिए। 496 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 यह अच्छा विचार है। 497 00:33:48,195 --> 00:33:49,196 ए। 498 00:33:50,781 --> 00:33:53,992 तुम्हें हर चीज़ के लिए बधाई हो। 499 00:33:54,076 --> 00:33:57,955 तुमने यहाँ शानदार सफलता हासिल की है। 500 00:34:00,707 --> 00:34:01,708 धन्यवाद, एड। 501 00:34:04,002 --> 00:34:05,712 -यवॉन। -एडी। 502 00:34:07,589 --> 00:34:08,841 -अभी? -हाँ। 503 00:34:10,092 --> 00:34:13,219 -नहीं, मैं रुकना चाहती हूँ। मैं रुकना चाहती हूँ। -चलो भी। 504 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 अलविदा, दोस्तों। 505 00:34:24,356 --> 00:34:25,649 -अलविदा। -अलविदा! 506 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 अलविदा! 507 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 क्या हुआ? 508 00:34:30,320 --> 00:34:31,321 अलविदा। 509 00:34:32,947 --> 00:34:34,157 शुभरात्रि, एड। 510 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 -अभी? -हाँ। 511 00:34:48,297 --> 00:34:50,716 कमांडर लपोर्ट। क्या हो रहा है? 512 00:34:51,300 --> 00:34:53,177 क्या हम एक मिनट के लिए वहाँ चलें? 513 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 ठीक है। 514 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 होटल के गुरुत्वाकर्षण स्तरों में एक समस्या है। 515 00:35:02,186 --> 00:35:03,478 गुरुत्वाकर्षण स्तरों में? 516 00:35:03,562 --> 00:35:05,397 होटल के कक्षीय थ्रस्टर्स में से एक जाम हो गया है। 517 00:35:05,480 --> 00:35:07,900 हमें लगता है कि उसमें उत्तर कोरियाई रॉकेट का मलबा फँस गया है। 518 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 हे भगवान। 519 00:35:09,067 --> 00:35:10,986 नासा ने पहले संदेश भेजा था। 520 00:35:11,069 --> 00:35:13,405 उसके हिसाब से हम सुरक्षित थे। 521 00:35:13,906 --> 00:35:17,451 अभी गुरुत्वाकर्षण स्तर को संभाला जा सकता है, पर यह बढ़ रहा है। 522 00:35:17,534 --> 00:35:18,994 ठीक है, तो क्या योजना है? 523 00:35:19,077 --> 00:35:22,456 हम थ्रस्टर के वाल्व को बंद करने के लिए यान के बाहर जाएँगे। 524 00:35:22,539 --> 00:35:24,082 इंसान भेजोगे? 525 00:35:25,042 --> 00:35:26,877 क्या शादी ख़त्म होने का इंतज़ार नहीं कर सकते? 526 00:35:26,960 --> 00:35:29,171 नहीं। 527 00:35:30,839 --> 00:35:32,925 ठीक है। क्या हम अतिथियों को सूचना दे दें? 528 00:35:33,008 --> 00:35:35,469 मुझे नहीं लगता कि अभी अतिथियों को परेशान करने की ज़रूरत है। 529 00:35:35,552 --> 00:35:37,221 चलो बस उसे ठीक कर दें। 530 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 ठीक है। 531 00:35:46,021 --> 00:35:49,399 अरे, नहीं, नहीं, नहीं, मिस मैडिसन। तुम मेहमान हो। 532 00:35:58,825 --> 00:36:01,245 हमारे मंगल इंजन का क्या हुआ? 533 00:36:01,328 --> 00:36:02,996 धीरे-धीरे तैयार हो रहा है। 534 00:36:05,040 --> 00:36:06,333 यह समझदारी का काम है। 535 00:36:08,043 --> 00:36:12,256 अंतरिक्ष के निर्वात में नाइओबियम मिश्रित धातु से बना नोज़ल ज़्यादा ठंडा होगा। 536 00:36:12,798 --> 00:36:15,717 रेडिएटिव कूलिंग डिज़ाइन सबसे बेहतर होगा। 537 00:36:17,219 --> 00:36:19,388 हमें बस यह सुनिश्चित करना है कि वहाँ के तकनीशियन 538 00:36:19,471 --> 00:36:22,391 नोज़ल की दीवार की मोटाई को सही सहनशीलता के भीतर रखें। 539 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 नहीं। 540 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 हो सकता है अनुवाद की गड़बड़ी से वे निर्देश को सही से ना समझ पाऍं। 541 00:36:27,980 --> 00:36:30,440 हमें मरम्मत की देखरेख के लिए किसी को भेजना होगा। 542 00:36:31,525 --> 00:36:32,693 हाँ, यह अच्छा विचार है। 543 00:36:33,235 --> 00:36:35,445 -शायद हमें… -तुम एक हफ़्ते में निकलोगी। 544 00:36:37,322 --> 00:36:38,740 क्या मतलब? 545 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 क्या हुआ? 546 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 -तुम्हारा मतलब तुम चाहती हो कि मैं… -हाँ। 547 00:36:59,386 --> 00:37:01,054 पापा, पापा। 548 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 सब ठीक है? 549 00:37:06,977 --> 00:37:08,061 मैं चाँद पर जा रही हूँ। 550 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 तुम… 551 00:37:21,575 --> 00:37:23,035 मेरी नन्ही परी। 552 00:37:47,184 --> 00:37:49,686 मेरी लू विलियम्स ट्रायो जोडिएक सुइट 553 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 देखा? मैंने क्या कहा था? मेरी मॉम ने मुझे यह तरकीब सिखाई थी। 554 00:39:44,259 --> 00:39:45,719 पक्का तुम पहले फूँक चुके हो? 555 00:39:46,220 --> 00:39:47,262 हाँ। अक्सर फूँकता हूँ। 556 00:39:51,391 --> 00:39:52,392 तो… 557 00:39:53,727 --> 00:39:55,604 अब तक एस्ट्रोनॉट का बेटा बनकर कैसा लग रहा है? 558 00:39:55,687 --> 00:39:57,022 ठीक-ठाक। 559 00:39:57,981 --> 00:40:00,359 मेरे डैड ख़ुश लगते हैं, तो यह अच्छी बात है। 560 00:40:01,985 --> 00:40:05,239 दरअसल, वह कहते हैं कि वह उन्हें मेरी माँ की याद दिलाती हैं। 561 00:40:05,822 --> 00:40:06,907 मेरी असली माँ की। 562 00:40:08,534 --> 00:40:09,535 वह… 563 00:40:10,327 --> 00:40:11,578 चल बसी थीं जब मैं छोटा था। 564 00:40:15,999 --> 00:40:17,000 दरअसल, मुझे… 565 00:40:18,710 --> 00:40:20,504 वह इतनी अच्छी तरह याद नहीं हैं। 566 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 हाँ। 567 00:40:44,903 --> 00:40:46,196 एयर लॉक से निकल रहा हूँ। 568 00:40:49,491 --> 00:40:50,993 रस्सियाँ बांध रहा हूँ। 569 00:40:53,662 --> 00:40:56,415 स्पोक से उतरकर थ्रस्टर की तरफ़ जाना शुरू कर रहा हूँ। 570 00:40:56,957 --> 00:40:58,333 धीरे-धीरे और आराम से। 571 00:40:58,917 --> 00:40:59,918 कदम संभालकर रखो। 572 00:41:00,460 --> 00:41:01,753 ठीक है, स्किपर। 573 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 कोई चेतावनी नहीं है। डीसीएम ठीक दिख रहा है। 574 00:41:04,882 --> 00:41:05,883 ठीक है। 575 00:41:07,676 --> 00:41:09,094 उतरना शुरू कर रहा हूँ। 576 00:41:11,263 --> 00:41:13,932 बहरी रिंग से 140 फ़ीट। 577 00:41:18,228 --> 00:41:19,646 गुरुत्वाकर्षण स्तर 578 00:41:45,255 --> 00:41:46,256 रुको। 579 00:41:49,218 --> 00:41:51,887 तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं थी, पर तुम आना चाहती थी। 580 00:41:51,970 --> 00:41:54,473 तो हमेशा की तरह, फिर से मेरी ही ग़लती है। 581 00:41:54,556 --> 00:41:55,974 क्या तुम बस भी करोगी? 582 00:41:56,058 --> 00:41:58,685 तुम मुझसे शर्मिंदा हो, है न? 583 00:41:58,769 --> 00:42:00,562 जब तुम ऐसा बर्ताव करती हो, तो क्यों न होऊँ? 584 00:42:06,777 --> 00:42:08,195 गुरुत्वाकर्षण 585 00:42:21,792 --> 00:42:23,168 तुम ठीक हो? 586 00:42:38,100 --> 00:42:41,895 जान, तुमने आइज़या को देखा है? 587 00:42:41,979 --> 00:42:43,272 नहीं। क्यों? 588 00:42:45,732 --> 00:42:47,067 यहाँ कुछ अजीब हो रहा है। 589 00:42:49,069 --> 00:42:51,029 अब बहरी रिंग से 50 फ़ीट दूर हूँ। 590 00:42:51,113 --> 00:42:52,114 शाबाश। 591 00:42:52,781 --> 00:42:54,575 याद रहे कि जब तुम रिंग के छोर के करीब पहुँचो, 592 00:42:54,658 --> 00:42:56,118 तो वर्न थ्रस्टर्स से दूर रहो। 593 00:42:56,618 --> 00:42:57,870 वे आसानी से नज़र नहीं आते हैं। 594 00:42:58,453 --> 00:42:59,621 ठीक है। 595 00:43:00,831 --> 00:43:02,332 मैं मुख्य थ्रस्टर देख सकता हूँ। 596 00:43:04,126 --> 00:43:05,335 ए, तुमने वह देखा? 597 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 हाँ, कप्लिंग हिल रहा है। 598 00:43:09,673 --> 00:43:12,718 स्थिर करने वाले केबलों में से एक काँप रहा है। 599 00:43:13,719 --> 00:43:16,180 हाँ। शायद वह खुल रहा है। 600 00:43:16,263 --> 00:43:18,390 मरम्मत छोड़ो। तुरंत हैच में लौट आओ। 601 00:43:18,473 --> 00:43:20,309 संभलकर! केबल बस टूट गया। 602 00:43:22,644 --> 00:43:24,146 -क्या हुआ? -तुमने वह महसूस किया? 603 00:43:24,646 --> 00:43:26,356 -चलो भी। -नहीं, नहीं। मैं गंभीर हूँ। 604 00:43:27,816 --> 00:43:29,526 हम ज़्यादा तेज़ घूम रहे हैं। 605 00:43:29,610 --> 00:43:31,820 संभलकर। केबल हमारी तरफ़ ही आ रहा है। 606 00:43:40,495 --> 00:43:43,540 साई, ह्वाकिन। मुझे सुन रहे हो? 607 00:43:43,624 --> 00:43:45,542 सर, दोनों सूट भारी क्षति दर्शा रहे हैं। 608 00:43:45,626 --> 00:43:46,835 वे तेज़ी से हवा का दबाव खो रहे हैं। 609 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 हृदय गति सूट का दबाव 610 00:43:49,338 --> 00:43:51,423 चौथे केबल की बैकअप प्रणाली प्रतिक्रिया नहीं दे रही है। 611 00:43:51,507 --> 00:43:53,425 नकारात्मक ईकेजी, नकारात्मक श्वसन। 612 00:43:53,509 --> 00:43:55,719 सभी फ़्लाइट बैकअप ऑप्स को जाँचना चाहिए। 613 00:43:59,848 --> 00:44:01,683 एक और केबल टूट गया है। 614 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 मैन्युअल पावर लॉकडाउन की कोशिश कर रहा हूँ। 615 00:44:04,770 --> 00:44:06,480 मैन्युअल ओवरराइड प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है। 616 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 हे भगवान। 617 00:44:33,298 --> 00:44:35,092 हे भगवान। एड? 618 00:44:35,676 --> 00:44:37,511 हे भगवान। चलो। चलो यहाँ से निकलें! 619 00:44:40,138 --> 00:44:42,891 -हे भगवान! चलो! हमें यहाँ से निकलना होगा! -हे भगवान! हे भगवान! 620 00:44:42,975 --> 00:44:44,142 नहीं! चलो! उसे छोड़ो! 621 00:44:44,226 --> 00:44:45,769 चलो! चलो! 622 00:44:48,856 --> 00:44:50,649 अरे, नहीं! हे भगवान! 623 00:44:50,732 --> 00:44:51,900 चलो! 624 00:44:51,984 --> 00:44:53,861 क्यू3 में दबाव गिर रहा है डिप्रेशराइज़ेशन अलार्म 625 00:44:53,944 --> 00:44:55,571 सातवें मॉड्यूल में दबाव कम हो रहा है। 626 00:44:55,654 --> 00:44:58,115 कमांडर, हमें छठे मॉड्यूल से भी 627 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 -दबाव कम होने की सूचना आ रही है। -हल ब्रीच बैकअप प्रणालियों को सक्रिय करो। 628 00:45:00,659 --> 00:45:01,994 हे भगवान। 629 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 तुमने क्या किया? 630 00:45:04,997 --> 00:45:06,164 मैंने कुछ नहीं किया। 631 00:45:11,879 --> 00:45:13,338 पक्का कोई थ्रस्टर ख़राब हुआ होगा। 632 00:45:15,132 --> 00:45:16,800 आठवें मॉड्यूल में दबाव कम होने लगा है। 633 00:45:16,884 --> 00:45:17,885 कम दबाव की चेतावनी 634 00:45:17,968 --> 00:45:19,428 मॉड्यूल 8 में ऑक्सीजन दोगुनी करो। 635 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 वहाँ अब भी लोग हैं जिन्हें साँस लेने की ज़रूरत है। 636 00:45:21,597 --> 00:45:23,265 और तुरंत वहाँ नया क्षति नियंत्रण दल भेजो। 637 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 जी, कमांडर। क्षति नियंत्रण दल आठवें मॉड्यूल में जाओ। 638 00:45:26,143 --> 00:45:28,520 डिप्रेस अलार्म प्रोटोकॉल ने उस हिस्से को सील कर दिया है। 639 00:45:28,604 --> 00:45:32,024 थ्रस्टर्स अब भी चालू हैं, और गुरुत्वाकर्षण शक्ति दुगुनी से बस थोड़ी ही कम है। 640 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 क्या उसे बंद करने का कोई तरीका है? 641 00:45:33,775 --> 00:45:36,153 केबल अब भी लहरा रहा है। यह बेहद ख़तरनाक है। 642 00:45:37,070 --> 00:45:40,032 यह यान चौगुने गुरुत्वाकर्षण बल से अधिक अपकेन्द्रिय बल का सामना करने के लिए नहीं बना है। 643 00:45:41,658 --> 00:45:43,368 गुरुत्वाकर्षण बल चौगुना बढ़ने से क्या होगा? 644 00:45:44,870 --> 00:45:46,705 यह ध्वस्त हो जाएगा। 645 00:45:46,788 --> 00:45:49,166 हल ब्रीच। अखंडता -2.1 है। 646 00:45:49,249 --> 00:45:50,626 जीवन सहायक प्रणालियाँ स्थिर हैं। 647 00:45:50,709 --> 00:45:53,170 -सातवें कम्पार्टमेंट में सीओ2 की मात्रा बढ़ रही है। -ठीक है। 648 00:45:53,253 --> 00:45:56,089 हमें यहाँ से निकलना होगा। चलो सभी को शटल में ले चलें। 649 00:46:02,221 --> 00:46:05,724 जल्दी ही मैं सबको शांति से निकास द्वार की तरफ़ जाने को कहूँगी, 650 00:46:05,807 --> 00:46:08,560 जहाँ से हम लिफ़्ट में चढ़ेंगे 651 00:46:08,644 --> 00:46:12,856 और ऊपर होटल के केंद्र तक जाएँगे, जहाँ अभी भी शून्य गुरुत्वाकर्षण है। 652 00:46:12,940 --> 00:46:16,360 फिर हम शटल में सवार होकर वापस ह्यूस्टन लौटेंगे। 653 00:46:16,443 --> 00:46:19,738 यह क़दम सुरक्षा कारणों से उठाया गया है, ठीक है? 654 00:46:19,821 --> 00:46:23,200 मुझे बस चाहूँगी कि कृपया सभी चालक दल के सदस्यों के सारे निर्देश सुनो 655 00:46:23,283 --> 00:46:26,286 क्योंकि तुम सबकी सुरक्षा हमारी पहली प्राथमिकता है। 656 00:46:26,370 --> 00:46:28,121 मैं पहले वृद्ध मेहमानों को ले जाऊँगा। 657 00:46:28,205 --> 00:46:29,373 -तुम दोनों। -ठीक है। 658 00:46:29,456 --> 00:46:30,457 -हाँ। -ठीक है। 659 00:46:30,541 --> 00:46:31,792 आप ठीक हैं, सर? 660 00:46:31,875 --> 00:46:33,961 -तुम ठीक हो? -वे आ गए। 661 00:46:34,044 --> 00:46:35,504 यहाँ आओ, बेटे। 662 00:46:36,421 --> 00:46:38,757 -मुझे माफ़ कर दीजिए। -कोई बात नहीं। सब ठीक है। 663 00:46:38,841 --> 00:46:41,969 सुनो, हम यहाँ से निकल रहे हैं। समझे? तुम दोनों मेरे साथ ही रहना। 664 00:46:42,052 --> 00:46:43,095 -चलो। चलो चलें। -चलो। 665 00:46:45,347 --> 00:46:46,598 सभी एक पंक्ति में आओ। 666 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 -डैनी! -आप ठीक हैं? 667 00:46:55,190 --> 00:46:56,191 नहीं। 668 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 क्या हुआ? 669 00:46:57,359 --> 00:46:59,111 मेरा पैर टूट गया है। चलो। 670 00:47:00,612 --> 00:47:02,155 -अभी गुरुत्वाकर्षण बल लगभग दुगुना होगा। -हाँ। 671 00:47:02,239 --> 00:47:04,658 -क्या हो रहा है? -यान बहुत तेज़ घूम रहा है। 672 00:47:04,741 --> 00:47:06,326 हमें लिफ़्ट में चढ़ना होगा। 673 00:47:19,047 --> 00:47:22,551 सुनो, हर कोई जो गुरुत्वाकर्षण का नकारात्मक प्रभाव महसूस कर रहा है, 674 00:47:22,634 --> 00:47:24,303 अगले दल में लिफ़्ट में चढ़ो। 675 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 ठीक है, सैम। अगला दल तैयार है। 676 00:47:28,307 --> 00:47:31,143 ठीक है। यह दल उतर गया है। मैं लिफ़्ट से वापस नीचे आ रहा हूँ। 677 00:47:31,226 --> 00:47:32,227 ठीक है। 678 00:47:32,311 --> 00:47:33,729 -ए, तुम ठीक हो? -हाँ। 679 00:47:36,523 --> 00:47:37,524 क्या वह ठीक है? 680 00:47:37,608 --> 00:47:39,276 -हाँ। ठीक हो जाएगी। -ठीक है। 681 00:47:40,235 --> 00:47:41,278 लिफ़्ट आ रही है। 682 00:47:41,361 --> 00:47:43,572 रिंग 683 00:47:49,786 --> 00:47:51,163 अधिकतम गति 684 00:47:53,081 --> 00:47:54,666 पीछे हटो! सभी पीछे हटो! 685 00:47:57,044 --> 00:47:59,671 ऑफ़लाइन 686 00:47:59,755 --> 00:48:01,757 तीसरे हिस्से की लिफ़्ट ऑफ़-लाइन हो गई। 687 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 क्या मतलब "ऑफ़-लाइन हो गई"? 688 00:48:03,008 --> 00:48:05,010 उसके सेंसरों ने अचानक संदेश भेजना बंद कर दिया। 689 00:48:05,093 --> 00:48:06,512 अन्य सारी लिफ़्टों को रोक दो। 690 00:48:08,972 --> 00:48:12,518 ए, सैम। मुझे सुन सकते हो? सैम, मुझे सुन सकते हो? 691 00:48:15,854 --> 00:48:16,897 ए! 692 00:48:16,980 --> 00:48:18,148 सैम? 693 00:48:19,274 --> 00:48:20,275 सैम? 694 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 सैम? 695 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 सैम? 696 00:48:32,746 --> 00:48:33,872 हे भग… 697 00:48:39,002 --> 00:48:40,003 ठीक है। 698 00:48:41,213 --> 00:48:42,756 ठीक है। ठीक है। 699 00:48:45,676 --> 00:48:46,802 ठीक है। 700 00:48:54,852 --> 00:48:57,813 ध्यान दें। लिफ़्टों का इस्तेमाल न करें। 701 00:48:58,814 --> 00:49:02,484 दोहराती हूँ, लिफ़्टों का इस्तेमाल न करें। 702 00:49:02,985 --> 00:49:04,653 कैरन। कैरन, तुम ठीक हो? 703 00:49:04,736 --> 00:49:07,364 डैनी। शुक्र है। ए, क्या एड तुम्हारे साथ है? 704 00:49:07,447 --> 00:49:09,157 हाँ। हाँ, वे यहीं हैं। 705 00:49:09,241 --> 00:49:11,910 ठीक है। चाहे जो करो, पर लिफ़्ट का इस्तेमाल मत करना। 706 00:49:11,994 --> 00:49:14,997 तुम्हें एक्सेस शाफ़्ट का इस्तेमाल करना होगा। वह दरवाज़े के दाईं तरफ़ है। 707 00:49:15,080 --> 00:49:17,499 वह यान के केंद्र तक जाता है। 708 00:49:17,583 --> 00:49:19,835 कैरन, क्या हो रहा है? 709 00:49:19,918 --> 00:49:23,589 उन्होंने बाहर जाकर थ्रस्टर ठीक करने की कोशिश की, हमारे दल के दो सदस्यों ने, पर वे… 710 00:49:24,756 --> 00:49:28,302 वे मारे गए। और फिर सैम… सैम… 711 00:49:28,385 --> 00:49:31,054 देखो, हमें यान छोड़ना होगा, ठीक है? मुझे बेहद खेद है। 712 00:49:31,138 --> 00:49:32,139 ठीक है। 713 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 चलो चलें। 714 00:49:34,183 --> 00:49:36,268 मैं तुमसे वहाँ ऊपर मिलूँगा, ठीक है, कैरन? 715 00:49:38,687 --> 00:49:40,147 हे भगवान। 716 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 हे भगवान। मैं साँस नहीं ले पा रही। 717 00:49:44,484 --> 00:49:46,069 आव, मेरी छाती। मैं उलटी कर दूँगी। 718 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 यह गुरुत्वाकर्षण की वजह से है। लंबी साँसें लो। 719 00:49:50,866 --> 00:49:51,867 लंबी साँसें लो। 720 00:49:51,950 --> 00:49:52,951 ठीक है। 721 00:49:55,204 --> 00:49:58,415 मैं ऊपर नहीं पहुँच पाऊँगा। इस पैर से तो बिल्कुल नहीं। 722 00:49:59,208 --> 00:50:00,709 तुम सबको मेरे बिना आगे बढ़ना होगा। 723 00:50:00,792 --> 00:50:02,002 -नहीं। -नहीं। 724 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 वे भी ऊपर नहीं पहुँच पाएँगी। 725 00:50:04,087 --> 00:50:05,422 यहाँ गुरुत्वाकर्षण बल दुगुना है। 726 00:50:05,506 --> 00:50:08,759 यह किसी को पीठ पर लेकर सीढ़ी चढ़ने जैसा होगा। 727 00:50:12,971 --> 00:50:14,556 यान में प्रेशर सूट हैं। 728 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 अगर मैं उन तक पहुँच पाया, तो मैं थ्रस्टर तक पहुँच सकता हूँ। 729 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 अगर तुम बाहर पहुँच भी गए, 730 00:50:17,935 --> 00:50:21,146 तो उस रिंग के छोर पर गुरुत्वाकर्षण बल तुम्हें पुतले की तरह उठाकर फेंक देगा। 731 00:50:21,230 --> 00:50:22,773 यह बेहद ख़तरनाक है। 732 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 हमारे पास और क्या विकल्प है? 733 00:50:25,943 --> 00:50:28,695 नहीं। नहीं, तुम नहीं जा सकते। 734 00:50:29,363 --> 00:50:30,322 सब ठीक हो जाएगा। 735 00:50:32,616 --> 00:50:33,825 एड के साथ रुको। 736 00:50:43,460 --> 00:50:44,670 शुभकामनाएँ। 737 00:51:23,584 --> 00:51:24,585 डिप्रेशराइज़ेशन अलार्म 738 00:51:24,668 --> 00:51:27,963 बाहरी रिम टूट रही है, कमांडर। 739 00:51:28,547 --> 00:51:31,592 चौगुने गुरुत्वाकर्षण बल से पहले ही, यह यान टूटकर बिखर जाएगा। 740 00:51:37,639 --> 00:51:38,640 रुकिए। 741 00:51:39,224 --> 00:51:43,103 स्किपर, यान के डॉकिंग पोर्ट में एक एयर लॉक खुला है। 742 00:51:48,692 --> 00:51:50,110 वहॉं कोई बाहर है। 743 00:53:01,181 --> 00:53:02,307 मुझे तुमसे प्यार है। 744 00:53:03,100 --> 00:53:04,184 मुझे भी। 745 00:53:08,564 --> 00:53:09,648 सब ठीक हो जाएगा। 746 00:54:34,066 --> 00:54:38,153 कमांडर, वर्न थ्रस्टर्स यान की गति कम कर रहे हैं। 747 00:57:14,977 --> 00:57:16,979 अप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता