1 00:00:10,594 --> 00:00:14,932 저는 많은 계획을 품고 대통령의 여정을 시작했지만 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,015 "하트" 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,227 그 동기의 주제는 단 하나입니다 4 00:00:18,310 --> 00:00:23,565 우리 당과 국가에 필요한 건 새로운 지도자와 방향 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 그리고 희망이라는 것입니다 6 00:00:26,235 --> 00:00:30,864 오늘 밤, 수천 개의 가정과 수만 개의 도시 7 00:00:30,948 --> 00:00:35,035 수백만 명의 젊은 마음과 젊은 육신 안에 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,119 "핵 반대" 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,122 이상주의의 횃불이 켜졌습니다 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,417 - 꺼질 수 없고, 꺼지지 않고 - 5, 4, 3... 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,503 - 계속 타오를 것입니다 - 2, 1 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,046 "NASA, 지구 궤도까지 공사 확장" 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 레이건 대통령과 안드로포프 서기장은 14 00:00:50,509 --> 00:00:53,011 기본적으로 달을 둘로 나누는 달 평화 조약에 서명했습니다 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,388 의회 보고서에는 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,392 달 기지의 유출 사고를 방지한 방법과 안전... 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,854 유명한 미국 우주인들의 아지트 '아웃포스트'가 18 00:01:01,937 --> 00:01:04,730 뉴욕과 LA, 베를린, 도쿄에 가맹점을 열었습니다 19 00:01:04,815 --> 00:01:07,901 '제퍼디'의 호스트 알렉스 트레벡입니다 20 00:01:12,489 --> 00:01:16,660 고르바초프의 정책으로 소련 경제는 강력해지고 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 소련의 영향력이 전 세계로 확장했습니다 22 00:01:18,829 --> 00:01:20,664 핵융합로의 중요한 돌파구입니다 23 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 데브 아예사와 리처드 힐리어드가 개발한 원자로는 가능성이... 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 공화당원이자 전직 우주 비행사 엘런 윌슨이 25 00:01:26,378 --> 00:01:28,297 - 텍사스 상원 의원이 되었고... - 텍사스에 축복이 있길 26 00:01:28,380 --> 00:01:31,383 볼드윈과 클리블랜드는 세계 최초 우주 관광 회사인 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 폴라리스 우주 관광사를 설립했습니다 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,222 비틀즈의 리유니언 투어는 시카고에서 시작하고 29 00:01:37,306 --> 00:01:40,100 이것은 1966년 이후 비틀스의 첫 미국 공연입니다 30 00:01:40,184 --> 00:01:43,562 달에 있는 핵융합로의 이상적 자원 헬륨-3의 상당량을 31 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 채굴하기로 계약했습니다 32 00:01:48,275 --> 00:01:49,902 북한 정부는 논란이 많은 33 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 탄도 미사일 프로그램을 취소하고 우주 프로그램에 34 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 집중하겠다고 밝혔습니다 35 00:01:53,989 --> 00:01:57,284 공화당의 팻 로버트슨과 큰 득표 차로 하트가 재선됩니다 36 00:01:57,367 --> 00:02:00,162 1988년에는 많은 것들이 걸려 있습니다 37 00:02:00,913 --> 00:02:02,831 선택지는 명확합니다 38 00:02:05,209 --> 00:02:09,086 과학자 제임스 핸슨은 화석 연료에서 광범위하게 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 핵융합로로 옮겨 간 덕분에 지구 온난화가 느려졌다고 합니다 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,217 미국 대사관에서 41 00:02:13,300 --> 00:02:16,261 도청 장치를 몇 개 발견한 후 모스크바로 대사를 보냈습니다 42 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 고도와 트레이시 스티븐스의 삶을 그린 43 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 영화 '창공의 사랑'이 할리우드에서 개봉했습니다 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,062 토머스 페인 우주 망원경은 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 패스파인더호와 함께 궤도로 발사될... 46 00:02:27,606 --> 00:02:30,400 고도와 트레이시의 아들 대니 스티븐스 우주 비행사가 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 제임스타운에 도착했습니다 48 00:02:31,985 --> 00:02:34,488 폴라리스 우주 관광은 최신 계획을 발표했습니다 49 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 사람들을 우주로 보내고 잘 곳도 마련해 주는 거죠 50 00:02:37,199 --> 00:02:39,576 게리 하트는 또 한 번 쿠웨이트 군사 지원을 51 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 거절했습니다 52 00:02:40,786 --> 00:02:42,829 미국은 화성에 갑니다 53 00:02:42,913 --> 00:02:45,165 NASA는 소저너 1 우주선의 계획을 공개했습니다 54 00:02:45,249 --> 00:02:48,961 1996년에 소련도 발사 가능할지는 아직 의문입니다 55 00:02:49,044 --> 00:02:50,796 텍사스주 의원 엘런 윌슨이 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 공화당 후보로 대통령 선거 출마를 선언했습니다 57 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 사우스캐롤라이나 우리가 갑니다 58 00:02:55,676 --> 00:02:58,554 클린턴은 21세기로 가는 연결점에 59 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 집중한 선한 캠페인을 서약했습니다 60 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 새로운 글로벌 우주 경제를 통해 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,271 노동자들의 능력 개발과 62 00:03:07,354 --> 00:03:10,357 미국의 일자리 및 부를 창조할 63 00:03:10,440 --> 00:03:12,985 전에 없이 많은 기회와 보상을 줄 것입니다 64 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 성경에서 말하듯 65 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 '눈으로 보지 못하고 귀로도 듣지 못하고' 66 00:03:18,407 --> 00:03:22,619 '사람의 마음으로도 생각지 못하였다' 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 캐런입니다 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 안녕하세요 69 00:03:40,762 --> 00:03:42,097 안녕하세요, 샘 70 00:03:42,181 --> 00:03:43,265 잘 잤어요? 71 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 전혀 못 잤어요, 당신은요? 72 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 숙면했죠 73 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 거짓말 74 00:03:51,273 --> 00:03:52,608 그러지 말고, 솔직히 말해 봐요 75 00:03:52,691 --> 00:03:55,319 여기에 점점 정들고 있죠? 76 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 전혀요 77 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 여전히 싫어요 78 00:04:00,115 --> 00:04:04,745 손님들이 거의 도착했으니까 표정 관리 좀 해요 79 00:04:05,787 --> 00:04:07,039 준비됐어요 80 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 그래요, 그러는 게 좋을 거예요 1시간 후에 만나요 81 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 네 82 00:04:41,031 --> 00:04:44,034 "폴라리스" 83 00:05:39,882 --> 00:05:43,302 "포 올 맨카인드" 84 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 "스티븐 킹 '미저리'" 85 00:06:09,912 --> 00:06:10,787 "NASA" 86 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 "울트라 슬림 패스트" 87 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 "축약 환산표" 88 00:07:35,038 --> 00:07:36,623 좋은 아침이에요 89 00:07:36,707 --> 00:07:39,126 좋은 아침이에요 요르겐스 씨 90 00:07:40,002 --> 00:07:42,921 실례합니다 메시지를 전할게요 91 00:07:43,005 --> 00:07:44,256 농무부 장관께서 전화하셨어요 92 00:07:44,339 --> 00:07:47,426 자금 요청 건을 고려해 보셨는지 알고 싶으시대요 93 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 아, 고려했지 94 00:07:49,011 --> 00:07:52,848 농약 연구에 자금을 대는 게 왜 NASA의 일인지 모르겠어 95 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 제안서의 상세 사항을 고려 중이시라고 전해 96 00:07:56,518 --> 00:07:59,354 트룰리 청장님께서 화성 임무 지휘관 선택에 관해 97 00:07:59,438 --> 00:08:02,024 얘기하고 싶으시다고... 98 00:08:02,107 --> 00:08:04,359 - 지금은 안 돼 - 네, 어디 보자 99 00:08:04,443 --> 00:08:07,529 아, 넵튠 레코드에 주문하신 새 음반이 도착했대요 100 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 오늘 오후에 가지러 갈게 101 00:08:10,240 --> 00:08:14,536 그리고 헬리오스 항공 산업의 아예사 씨가 헬륨-3 채굴 장비의 102 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 선출시에 관해 연락했습니다 103 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 그리고, 어... 104 00:08:18,373 --> 00:08:19,750 선물을 보내셨어요 105 00:08:19,833 --> 00:08:23,253 오늘 아침 노르웨이에서 갓 배송된 훈제 흰살생선이래요 106 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 돌려보내 107 00:08:25,672 --> 00:08:28,509 NASA는 뇌물을 받지 않는다고 전하고 108 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 세계를 돌아볼까? 109 00:08:34,264 --> 00:08:37,518 북한이 또 발사에 실패했다고 국무부가 발표했어요 110 00:08:37,601 --> 00:08:38,894 이번에는 궤도에 다다랐지만 111 00:08:38,977 --> 00:08:41,938 우주선을 개시하기 전에 상단부가 폭발했습니다 112 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 계속 구식 소련 장비를 써서 그랬을 수도 있어 113 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 잔해 경로는 추적했나? 114 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 네, 현재 궤도 우주선에 위험이 되진 않겠지만 115 00:08:49,321 --> 00:08:51,740 소련과 중국, 유럽 국가에 계속해서 상황을 116 00:08:51,823 --> 00:08:53,700 주시하도록 알렸습니다 117 00:08:54,701 --> 00:08:57,371 토머스 페인 궤도 망원경 수리도 잘 마쳤습니다 118 00:08:57,454 --> 00:09:00,832 엔터프라이즈 왕복선은 내일 아침 지구로 돌아오게 됐으니 119 00:09:00,916 --> 00:09:02,125 잘된 일이죠 120 00:09:02,209 --> 00:09:04,962 정보만 말해 줘 감상 붙이지 말고 121 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 죄송합니다 122 00:09:06,672 --> 00:09:08,882 폴라리스의 새 궤도 호텔에서 123 00:09:08,966 --> 00:09:12,344 다음 달 공식 개장 전 오늘 오후 결혼식이 있습니다 124 00:09:12,427 --> 00:09:15,347 우주 관광이라 정말 말도 안 돼 125 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 선물은 보냈지? 126 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 네 127 00:09:19,601 --> 00:09:21,395 "화성 탐사 관제 센터" 128 00:09:34,449 --> 00:09:36,618 현재 상태는 어때, 추진 담당? 시작하지 129 00:09:37,619 --> 00:09:38,662 알겠습니다 130 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 제임스타운 최종 시험 시작한다 131 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 알겠다 132 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 "제임스타운 로켓 시험장" 133 00:09:45,669 --> 00:09:48,338 K-32 열핵 엔진 최종 시험 시작 134 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 3초 후 개시 3, 2, 1 135 00:09:55,179 --> 00:09:56,388 엔진 가동 136 00:10:01,059 --> 00:10:04,229 현재 체임버 압력 3,860kPa 137 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 잠깐 138 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 냉각 압력이 막혔습니다 139 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 우회 유량 감소 140 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 노심 온도가 올라갑니다 141 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 이런 젠장, 망할 142 00:10:30,631 --> 00:10:32,758 어떻게 된 거죠? 수리가 끝난 줄 알았는데요 143 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 지금쯤 저 위에서 한가롭게 쉬고 있어야 했다고 144 00:10:36,136 --> 00:10:37,554 엔진이 제대로 기능하지 않으면 145 00:10:37,638 --> 00:10:40,224 - 맞추지 못할... - 1996년 화성 발사 기한에요 146 00:10:40,307 --> 00:10:42,935 - 알아요 - 좋아, 그러면 해결해 147 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 터보펌프 압력 올려 봤어? 148 00:10:45,020 --> 00:10:46,146 네, 조사했는데 149 00:10:46,230 --> 00:10:48,440 분사 장치로 가는 우회량이 기준 이하로 떨어져요 150 00:10:48,524 --> 00:10:51,401 해결할 수 있어 계속 조사해 151 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 네 152 00:10:58,909 --> 00:11:00,244 기록 전부 보내요 153 00:11:00,327 --> 00:11:01,995 "세르게이 니쿨로프 로스코스모스 관장" 154 00:11:02,079 --> 00:11:04,790 소련은 1996년에 유인 화성 탐사선 발사를 155 00:11:04,873 --> 00:11:08,919 공식적으로 확정하게 되어 기쁩니다 156 00:11:10,379 --> 00:11:15,926 소련은 다시 한번 인류의 가장 새로운 개척지인 157 00:11:16,009 --> 00:11:20,013 붉은 행성에 최초로 발을 딛는 국가가 되어 승리를 거둡니다 158 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 이제 이번 탐사의 지휘관 159 00:11:22,224 --> 00:11:25,352 그리고리 쿠즈네초프를 소개합니다 160 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 쿠즈네초프 동무는 소련 우주 프로그램의 161 00:11:27,521 --> 00:11:31,191 지능과 힘의 본보기입니다 162 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 대통령님이 난리 치시겠네 163 00:11:33,735 --> 00:11:36,238 대응해야 해요, 우리가 최초로 간다는 걸 확실히 밝혀야 해요 164 00:11:36,321 --> 00:11:39,241 최초가 되려면 최초로 도착해야 하죠 165 00:11:39,324 --> 00:11:42,160 - 발자국을 남겨야죠, 장군님? - 그럼요 166 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 매디슨 씨 167 00:11:43,328 --> 00:11:46,748 대통령님께서 우리 지휘관 발탁에 관해 또 물으셨어요 168 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 후보자를 볼드윈과 풀로 줄인 지 몇 주나 지났잖아요 169 00:11:49,626 --> 00:11:51,545 러시아인들이 이미 정했으니... 170 00:11:51,628 --> 00:11:52,713 생각 중이에요 171 00:12:04,516 --> 00:12:06,560 폴라리스, 2번 왕복선 172 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 최종 도킹 접근 시작 173 00:12:08,437 --> 00:12:09,563 "폴라리스 호텔 조종실" 174 00:12:09,646 --> 00:12:11,190 알겠다, 2번 왕복선 175 00:12:11,273 --> 00:12:13,066 포트 브라보 도킹을 허가한다 176 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 "도킹 진입 이상 없음" 177 00:12:14,318 --> 00:12:17,070 폴라리스 2번 왕복선 내 자동 지점 178 00:12:21,575 --> 00:12:24,286 러포트 지휘관님 2번 왕복선 도킹 완료입니다 179 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 좋아, 승객 이동을 시작하라 180 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 "도킹 성공" 181 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 첫 탑승객 그룹이 2번 왕복선에서 내릴 준비를 합니다 182 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 "3번 엘리베이터 준비 완료" 183 00:12:32,503 --> 00:12:35,005 엘리베이터 준비 완료, 중심지에서 하강 대기 중 184 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 어색하네 185 00:12:46,058 --> 00:12:49,770 평화적으로 왔으니, 가진 현금 다 내놔 186 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 몇 년 후면 미천한 지구인들에게 이 모든 쓰레기를 맡기고 187 00:12:55,526 --> 00:12:58,695 화성으로 가고 있을 테니 기쁠 뿐이야 188 00:12:59,321 --> 00:13:02,991 무슨 소리예요 내가 성공할 게 뻔한데 189 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 폴라리스 궤도 호텔에 잘 오셨습니다 190 00:13:20,968 --> 00:13:23,095 어제 있었던 안전 세미나를 복습하기 전에 191 00:13:23,178 --> 00:13:25,764 짐을 풀 수 있도록 객실로 안내할게요 192 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 호텔의 지속적인 회전으로 만들어진 인공 중력 덕분에 193 00:13:29,226 --> 00:13:32,437 우주 비행사들이 상상만 했던 각종 편의 시설이 제공됩니다 194 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 "캐런 볼드윈 폴라리스 공동 설립자" 195 00:13:34,314 --> 00:13:39,987 헬스 센터와 두 개의 카페 그리고 룸서비스를 포함하죠 196 00:13:41,113 --> 00:13:46,618 폴라리스 호텔에 잘 오셨어요 별들 사이에서 편안히 즐기세요 197 00:13:46,702 --> 00:13:47,703 "폴라리스 궤도 호텔" 198 00:13:49,121 --> 00:13:52,291 우와, '사랑의 유람선'에 출연하는 기분이네 199 00:13:53,750 --> 00:13:55,419 네, 저쪽이 고퍼겠죠 200 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 재밌네 201 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 얘야, 몸 상태가 안 좋은 건 아주 일반적인 거야 202 00:14:02,134 --> 00:14:05,012 나도 우주에 익숙해지려면 시간이 좀 걸리거든 203 00:14:05,637 --> 00:14:07,514 - 전 괜찮아요 - 그래? 204 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 객실 열쇠 받았어 205 00:14:09,975 --> 00:14:11,185 안녕, 에드 206 00:14:12,102 --> 00:14:13,562 - 캐런 - 안녕 207 00:14:13,645 --> 00:14:15,314 안녕하세요, 샘 208 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 - 반가워요 - 나도요 209 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 어, 이본 기억하지? 210 00:14:21,695 --> 00:14:23,197 그럼, 물론이지 211 00:14:24,656 --> 00:14:28,452 그나저나 축하해요, 켈리가 사진 보여 줬어요, 정말 예쁘더라고요 212 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 고마워요 조촐한 식이었어요 213 00:14:32,080 --> 00:14:33,916 - 그냥 뒷마당에 친구 몇 명만요 - 그래 214 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 이런 건 절대 아니었죠 그게... 우와 215 00:14:37,920 --> 00:14:40,172 정말 끝내주는 교외 결혼식이죠? 216 00:14:40,255 --> 00:14:42,382 네 217 00:14:42,466 --> 00:14:44,343 - 비행은 어땠어? - 좋았어 218 00:14:44,426 --> 00:14:47,930 어, 도킹도 잘했어 조종사들 실력이 좋더라고 219 00:14:48,013 --> 00:14:50,724 그래야죠 캐런이 NASA에서 빼앗아 왔는데요 220 00:14:50,807 --> 00:14:51,892 그렇죠 221 00:14:53,977 --> 00:14:55,145 - 그럼 우린 이제... - 그래 222 00:14:55,229 --> 00:14:57,773 가서 짐 풀고 호텔 시설도 즐겨 223 00:14:57,856 --> 00:14:59,149 - 나중에 보자고 - 그래 224 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 갈게요 225 00:15:01,777 --> 00:15:05,280 - 내가 들까? - 아니, 괜찮아, 내가 들게 226 00:15:06,448 --> 00:15:07,699 전혀 어색하지 않았네요 227 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 전혀요 228 00:15:19,878 --> 00:15:20,963 마고 229 00:15:26,885 --> 00:15:29,471 이 건물 내 흡연은 지난달에 금지됐잖아 230 00:15:30,055 --> 00:15:31,390 이런, 몰랐어 231 00:15:32,933 --> 00:15:34,309 표지판이라도 붙이지 그래? 232 00:15:37,855 --> 00:15:41,650 러시아가 막 화성 탐사의 지휘관을 발표했어 233 00:15:42,359 --> 00:15:44,820 왜 대니엘 풀을 우리 지휘관으로 발표 안 했지? 234 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 아직 결정을 못 했으니까 235 00:15:46,738 --> 00:15:49,825 이미 얘기 마쳤잖아 풀이 적임자인 건 명백해 236 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 우리가 원하는 모든 자격을 다 갖췄고... 237 00:15:52,953 --> 00:15:54,746 그 자격이라는 게 정확히 뭔데? 238 00:15:54,830 --> 00:15:55,831 "대니엘 풀" 239 00:15:57,082 --> 00:16:01,587 지능과 원만한 기질 훌륭한 결단력 240 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 지난 10년간 우리 프로그램의 241 00:16:04,882 --> 00:16:08,135 그 어떤 우주인들보다 더 많은 임무를 수행했어 242 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 나도 풀이 좋아 훈련 동기야 243 00:16:12,931 --> 00:16:19,188 하지만 이렇게 압박이 심한 임무를 이끌 재목인지 모르겠어 244 00:16:19,271 --> 00:16:20,731 너무 지적이고 245 00:16:21,315 --> 00:16:22,774 너무 규칙만 따르지 246 00:16:23,775 --> 00:16:25,194 그걸 단점으로 볼 수 있나? 247 00:16:25,277 --> 00:16:26,862 내 말은 248 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 우리에게 필요한 사람은 위험을 감수할 의지가 있고 249 00:16:29,907 --> 00:16:31,450 미지를 다룰 줄 알아야 한다는 거야 250 00:16:31,533 --> 00:16:33,202 에드 볼드윈 같은 사람 251 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 그가 적임이라면 252 00:16:38,790 --> 00:16:43,003 솔직히 에드는 성미가 급하고 교만해 253 00:16:43,086 --> 00:16:44,421 게다가 너무 나이도 많아 254 00:16:45,464 --> 00:16:47,925 경험이 많은 거겠지 255 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 아니, 나이가 많아 256 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 이건 제미니가 아니야, 몰리 NASA는 변화하고 있어 257 00:16:53,847 --> 00:16:56,600 더는 시험 조종사들에게 의존할 수 없다고 258 00:16:56,683 --> 00:16:58,936 - 과학자들과 엔지니어들... - 세상에 259 00:16:59,019 --> 00:17:00,771 또 이 얘기야? 260 00:17:00,854 --> 00:17:02,022 응, 할 거야 261 00:17:02,564 --> 00:17:06,859 작년 우주 비행사 후보생들 절반이 전직 조종사나 시험 조종사였어 262 00:17:06,944 --> 00:17:07,944 맞아 263 00:17:08,028 --> 00:17:10,280 난 순발력 있고 264 00:17:10,364 --> 00:17:12,449 일이 잘못될 때마다 265 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 설명서를 찾지 않는 사람이 필요하니까 266 00:17:15,327 --> 00:17:19,248 NASA는 변화하더라도 우주는 여전히 무자비해 267 00:17:19,330 --> 00:17:22,251 화성으로의 비행은 2년 짜리 임무의 268 00:17:22,334 --> 00:17:23,502 첫 3개월 뿐이야 269 00:17:23,585 --> 00:17:25,087 정말 에드가... 270 00:17:29,424 --> 00:17:33,011 정말 에드 볼드윈이 이 일의 적임자라고 생각해? 271 00:17:33,095 --> 00:17:35,973 능력 외에 다른 것에 기반해 지휘관 자리를 주는 건 272 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 실패를 자초하는 일이라는 거 잘 알잖아! 273 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 - 몰리, 내 말은 그게... - 우주인단 단장으로서 274 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - 내가 우주에 누구를... - 누구를 언제 보내는지 정해 275 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 알아 276 00:17:52,906 --> 00:17:57,077 헌츠빌에 다녀온 후에 이 토론을 계속하지 277 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 그거참 기대되네 278 00:18:08,338 --> 00:18:14,386 이 환상적인 곳에서 주님 앞에 선 두 사람을 279 00:18:14,970 --> 00:18:19,391 남편과 아내로 선언합니다 신부에게 키스하세요 280 00:18:32,613 --> 00:18:34,406 - 사랑해 - 나도 사랑해 281 00:18:38,285 --> 00:18:40,621 여기 오네, 우와! 282 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 축하해 283 00:18:45,501 --> 00:18:47,127 - 축하해 - 고마워요 284 00:18:48,337 --> 00:18:50,464 - 고마워요 - 축하해 285 00:18:55,427 --> 00:18:56,803 네가 자랑스럽다 286 00:18:58,138 --> 00:19:00,557 잘했다, 정말 잘했어 287 00:19:02,017 --> 00:19:05,103 - 축하해, 세상에 - 고마워요 288 00:19:05,187 --> 00:19:07,648 - 오늘 멋지구나 - 고마워요 289 00:19:08,941 --> 00:19:11,610 - 축하해 - 고마워요, 캐런 290 00:19:12,611 --> 00:19:14,154 - 천만에 - 네 291 00:19:16,657 --> 00:19:17,908 "NASA" 292 00:19:17,991 --> 00:19:20,035 "린든 B. 존슨 우주 센터" 293 00:19:20,118 --> 00:19:25,666 어이, 어이, 헬륨 대신 석유 294 00:19:25,749 --> 00:19:26,750 "헬륨-3은 사기다" 295 00:19:26,834 --> 00:19:28,043 "NASA, 내 일자리를 빼앗지 마" 296 00:19:30,254 --> 00:19:33,173 오늘 아침 우주 관광 회사... 297 00:19:33,257 --> 00:19:34,258 "넵튠 레코드" 298 00:19:34,341 --> 00:19:36,093 폴라리스의 주식이 치솟았습니다 299 00:19:36,176 --> 00:19:40,305 미국 영웅들 고도와 트레이시 스티븐스의 아들이 300 00:19:40,389 --> 00:19:44,226 이 새 호텔에서 최초로 우주 결혼식을 올렸기 때문이죠 301 00:19:44,309 --> 00:19:47,145 결혼식은 제한적 개시로써... 302 00:19:58,949 --> 00:20:00,367 "전화" 303 00:20:09,209 --> 00:20:10,836 - 여보세요? - 세르게이 304 00:20:10,919 --> 00:20:12,921 - 마고, 안녕하세요 - 잘 지냈어요? 305 00:20:13,005 --> 00:20:17,092 나, 난... 춥긴 한데 잘 지내요 306 00:20:18,010 --> 00:20:20,053 내가 이번엔 어떤 음반을 주문했죠? 307 00:20:20,137 --> 00:20:22,639 메리 루 윌리엄스예요 308 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 알아요? 309 00:20:25,809 --> 00:20:27,603 최고의 즉흥 연주가 중 하나죠 310 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 당신처럼요, 마고 311 00:20:30,731 --> 00:20:32,316 글쎄요 312 00:20:32,399 --> 00:20:35,777 한 번 더 당신의 도움이 필요해요 313 00:20:35,861 --> 00:20:40,782 우리 엔지니어들이 화성 탐사선의 비대칭 회전력 때문에 314 00:20:40,866 --> 00:20:42,409 곤란해하고 있어요 315 00:20:42,492 --> 00:20:46,538 알아보고 평소 방식으로 대답할게요 316 00:20:46,622 --> 00:20:48,749 고마워요 정말 고마워요, 마고 317 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 고마워할 사람은 저죠 318 00:20:50,083 --> 00:20:54,796 지난달, 우리 유도 항법 제어 하부 시스템의 자세 제어 보수에 319 00:20:54,880 --> 00:20:55,923 성공했거든요 320 00:20:56,673 --> 00:21:01,136 아, N3 센서 시스템을 통합하다가 발견했죠 321 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 쓸모가 있었다니 다행이네요 322 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 잘 썼어요 323 00:21:05,140 --> 00:21:09,144 아, 그리고 발표 들었는데 축하해요 324 00:21:09,228 --> 00:21:15,567 우리가 처음 만났을 때 세상에, 10년 전인가요? 325 00:21:15,651 --> 00:21:17,819 우리가 지금 이 자리에서 326 00:21:19,279 --> 00:21:22,324 화상 탐사를 준비하리라 상상이나 했겠어요? 327 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 당신 없이는 못 했을 거예요 마고 328 00:21:25,244 --> 00:21:30,749 가끔 옳은 방향을 가르쳐 준 것뿐이죠 329 00:21:31,333 --> 00:21:32,793 당신이 해 준 것처럼요 330 00:21:34,253 --> 00:21:39,591 올해 국제 우주 대회가 몇 주밖에 안 남았네요 331 00:21:39,675 --> 00:21:41,176 화성을 위하여 건배하죠 332 00:21:41,260 --> 00:21:45,138 아직은 아니에요, 세르게이 4년 남았어요 333 00:21:45,222 --> 00:21:46,223 알겠어요 334 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 우선 런던 그다음에 화성이죠 335 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 정말 기대돼요 336 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 저도요 337 00:22:18,172 --> 00:22:19,214 여보세요? 338 00:22:19,715 --> 00:22:21,884 미국의 핵 엔진 설계에 대해 339 00:22:21,967 --> 00:22:24,428 더 자세히 물어봐야 해 340 00:22:24,511 --> 00:22:26,680 전에 말했잖아요 341 00:22:27,222 --> 00:22:34,021 너무 몰아붙이면 반응이 안 좋을 거라고요 342 00:22:34,730 --> 00:22:37,065 지시는 제대로 전했다 343 00:22:55,751 --> 00:22:59,505 대부분 아시겠지만, 저는 앰버의 들러리 대표 첼시입니다 344 00:23:00,380 --> 00:23:04,384 그리고, 어... 죄송해요 저는... 345 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 앰버는 항상 제 절친이자 저의 보호자였어요 346 00:23:08,514 --> 00:23:09,890 - 샴페인? - 물이면 돼요, 고마워요 347 00:23:09,973 --> 00:23:11,767 그리고 앰버는 늘 제 영웅이었죠 348 00:23:11,850 --> 00:23:14,144 그런데 이제 자기만의 실제 영웅을 만났네요 349 00:23:14,228 --> 00:23:17,898 우주인 말이에요 정말 대어를 낚았죠? 350 00:23:18,524 --> 00:23:19,525 그렇지 351 00:23:20,234 --> 00:23:21,985 대니를 교회에서 처음 만났을 때 352 00:23:22,069 --> 00:23:23,946 앰버의 짝이라는 걸 확신했어요 353 00:23:24,780 --> 00:23:26,615 앰버를 대하는 태도와 354 00:23:26,698 --> 00:23:31,286 앰버의 가족 및 우리 교회에 완벽하게 어울리는 방식이 355 00:23:32,496 --> 00:23:33,956 마치 동화 같았죠 356 00:23:35,165 --> 00:23:37,584 감사의 인사를 하고 싶어요 캐런과 샘 357 00:23:37,668 --> 00:23:40,671 그리고 폴라리스 전직원의 환대에 감사합니다 358 00:23:40,754 --> 00:23:44,091 하여튼, 저와 함께 잔을 들고 359 00:23:44,675 --> 00:23:48,387 제 절친이자 영웅 그리고 앰버의 영웅에게 건배하죠 360 00:23:49,179 --> 00:23:52,266 평생 행복하기를 바랄게요 건배 361 00:23:52,349 --> 00:23:53,809 건배! 362 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 안녕하세요 363 00:24:06,488 --> 00:24:07,781 미안해요, 저는 대니의 동생이에요 364 00:24:08,866 --> 00:24:12,578 저는 말주변이 없으니까 짧게 할게요 365 00:24:14,538 --> 00:24:17,457 대니 형, 형은 항상 내게 좋은 형이었어 366 00:24:17,541 --> 00:24:19,418 특히 술을 끊은 후로 말이야 367 00:24:23,005 --> 00:24:26,758 형은 사람들이 자신을 특별하고 중요하게 여기도록 해 줬지 368 00:24:28,844 --> 00:24:33,140 형이 해군 사관학교에서 돌아오면 엄마 아빠가 정말 기뻐하셨어 369 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 마치 다시 가족이 된 기분이었어 370 00:24:35,642 --> 00:24:38,478 모두 엄마와 아빠가 얼마나 행복하셨는지 얘기하곤 해 371 00:24:38,562 --> 00:24:41,190 그런데 솔직해지자고 그건 헛소리잖아 372 00:24:41,273 --> 00:24:43,192 엄마랑 아빠는 서로에게 소리 지르거나 373 00:24:43,275 --> 00:24:45,777 뭐든 집어 던지기만 했으니까 374 00:24:47,112 --> 00:24:52,576 그런데 이제 달의 연인이 됐지 NASA는 늘 그러니까 375 00:24:52,659 --> 00:24:55,495 늘 보여 주고 싶은 모양으로 사실을 비꼬잖아 376 00:24:56,788 --> 00:25:00,292 부모님은 조국과 우주 프로그램을 위해 죽었고 377 00:25:00,375 --> 00:25:04,546 서로를 위해 죽었다는데 사실은 그냥 죽은 거야 378 00:25:05,881 --> 00:25:06,924 부모님은 이제 돌아가셨어 379 00:25:20,729 --> 00:25:22,147 어쨌든... 380 00:25:23,273 --> 00:25:24,983 오늘은 형과 앰버의 날이야 381 00:25:25,651 --> 00:25:30,280 그러니까 건배하죠, 내 형과 형의 아름다운 아내 앰버를 위하여 382 00:25:32,699 --> 00:25:34,868 두 사람은 부모님이 찾지 못했던 그 행복을 찾기를 383 00:25:37,120 --> 00:25:38,247 건배 384 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 좋아, 건배 385 00:25:41,041 --> 00:25:42,376 건배 386 00:26:01,395 --> 00:26:03,730 - 나 왔어요 - 여기요! 387 00:26:04,523 --> 00:26:07,401 하비, 벌써 세 번이나 부탁했잖아, 그만해 388 00:26:08,735 --> 00:26:09,903 늦어서 미안해 389 00:26:10,988 --> 00:26:13,907 하비는 음계 연습을 하고 있었구나 390 00:26:13,991 --> 00:26:15,158 마고 이모 391 00:26:22,958 --> 00:26:24,334 저녁도 안 먹었는데요? 392 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 입가심용이야 393 00:26:26,753 --> 00:26:29,089 투치 사탕을 받았어요! 394 00:26:29,923 --> 00:26:31,091 안녕하세요, 마고 395 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 안녕, 빅터 396 00:26:32,259 --> 00:26:34,344 윌슨 의원이 공화당 후보 자리를 굳힐 397 00:26:34,428 --> 00:26:36,680 충분한 표를 확보했고 398 00:26:37,389 --> 00:26:39,725 윌슨의 민주당 경쟁자 클린턴 주지사는 399 00:26:39,808 --> 00:26:42,936 윌슨의 가족 권리 계획 투표 기록을 비난했습니다 400 00:26:43,020 --> 00:26:47,065 클린턴이 오랫동안 저소득부터 중산층 가정에서 받은 지지는... 401 00:26:47,149 --> 00:26:49,568 계속해서 힘을 얻고... 402 00:26:49,651 --> 00:26:50,861 하비, 조용히 해 403 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 빅터, 얘 좀 어떻게 해 봐 이거 오늘 마쳐야 한단 말이야 404 00:26:53,906 --> 00:26:55,657 이리 와, 장난꾸러기, 어서 405 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 좋아 406 00:27:00,704 --> 00:27:02,414 저녁 준비 됐다 407 00:27:02,497 --> 00:27:04,791 오늘 메뉴는 뭐예요 옥타비오? 408 00:27:04,875 --> 00:27:09,046 아, 내 특별 메뉴죠, 매디슨 씨 엔칠라다 로하스예요 409 00:27:09,129 --> 00:27:11,173 자, 모두 앉아요 410 00:27:15,135 --> 00:27:16,637 또 치즈를 넣으셨네 411 00:27:17,638 --> 00:27:19,598 아빠, 엔칠라다에 치즈를 넣었잖아요 412 00:27:20,182 --> 00:27:21,141 그래 413 00:27:22,017 --> 00:27:24,436 빅터는 유당불내증이에요 414 00:27:25,187 --> 00:27:27,940 몰랐지만 괜찮아 조금만 넣었어 415 00:27:28,482 --> 00:27:30,651 치즈를 안 좋아하는 사람이 어디 있냐? 416 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 아, 와인요 417 00:27:36,114 --> 00:27:37,366 고의로 이러시는 거야 418 00:27:37,950 --> 00:27:40,702 아니야, 그냥 가끔 잊으시는 거야 419 00:27:40,786 --> 00:27:41,828 늘 잊으시지 420 00:27:44,623 --> 00:27:46,041 좋아 421 00:27:47,501 --> 00:27:48,877 - 배고픈 사람? - 저요 422 00:28:09,690 --> 00:28:11,608 저기, 지미 맞지? 423 00:28:13,610 --> 00:28:14,903 이 파티 유치하지? 424 00:28:14,987 --> 00:28:15,988 이름이 뭐야? 425 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 아이제이아 426 00:28:18,115 --> 00:28:21,827 또는 악수 한 번으로 세상을 구한 여자의 양아들로 알려졌지 427 00:28:22,411 --> 00:28:23,579 아이제이아 428 00:28:23,662 --> 00:28:28,292 뇌가 마비될 것 같은 이 쇼에서 벗어나고 싶은 생각 없어? 429 00:28:29,543 --> 00:28:32,754 잠깐, 여기서? 진심이야? 그래도 돼? 430 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 나만의 방식이 있지 431 00:28:42,764 --> 00:28:44,600 어제 일처럼 생생하네요 432 00:28:44,683 --> 00:28:47,311 당신이 좋은 생각이 있다며 내 사무실에 들어오던 게요 433 00:28:50,272 --> 00:28:52,482 새 레스토랑을 제안할 줄 알았어요 434 00:28:53,025 --> 00:28:54,026 정말요? 435 00:28:54,109 --> 00:28:58,155 당신이 그랬죠, 모두 우주를 즐길 수 있게 해 보자고요 436 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 나는 제외지만요 437 00:29:03,660 --> 00:29:04,703 이건 그냥 시작일 뿐이에요 438 00:29:05,454 --> 00:29:06,830 당신 말이 맞아요 물론이죠 439 00:29:08,165 --> 00:29:11,043 자, 신사 숙녀 여러분 깜짝 선물이 있습니다 440 00:29:11,668 --> 00:29:13,587 모두 뒤쪽 화면을 봐 주세요 441 00:29:13,670 --> 00:29:16,340 대니의 친구 한 명이 메시지를 보냈답니다 442 00:29:22,304 --> 00:29:23,972 "맥머도 기지 남극" 443 00:29:24,056 --> 00:29:27,267 안녕, 대니, 앰버 나야 444 00:29:28,310 --> 00:29:30,521 나도 거기에서 너희와 함께 축하하고 싶은데 445 00:29:30,604 --> 00:29:33,357 이 세계의 끝에 갇혀서 446 00:29:33,440 --> 00:29:34,525 동태가 되어 가고 있어 447 00:29:35,567 --> 00:29:37,736 그냥 축하 인사를 하고 싶었어 448 00:29:37,819 --> 00:29:40,822 너희는 분명 함께 환상적인 삶을 살 거야 449 00:29:40,906 --> 00:29:43,408 너희는 서로에게 너무 완벽해서 역겨울 정도거든 450 00:29:45,577 --> 00:29:46,954 아, 그리고 부탁인데 451 00:29:47,037 --> 00:29:49,581 우리 아빠가 바보처럼 춤추지 않게 잘 좀 봐줘 452 00:29:49,665 --> 00:29:50,916 이미 늦었어 453 00:29:51,917 --> 00:29:54,294 왜 이래요 그렇게 못 추지 않아요 454 00:29:54,378 --> 00:29:57,172 둘 다 사랑해, 건배 455 00:29:58,549 --> 00:30:01,218 - 그래 - 다정하다 456 00:30:01,301 --> 00:30:04,304 자, 이제 모두 댄스 플로어에 모여서 457 00:30:04,388 --> 00:30:07,975 남편과 아내로서의 첫 춤을 출 신랑과 신부를 맞이해 주세요 458 00:30:25,492 --> 00:30:29,621 날 찾을 수 있잖아 459 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 난 집에 혼자 있어 460 00:30:42,217 --> 00:30:45,846 네 마음이 바뀌지 않는다면 461 00:30:50,726 --> 00:30:53,770 적어도 전화로라도 462 00:30:58,025 --> 00:30:59,776 잔인하게 굴지 마 463 00:31:05,115 --> 00:31:08,368 진실한 마음에 464 00:31:15,250 --> 00:31:18,253 베이비 내가 널 화나게 했다면 465 00:31:22,758 --> 00:31:26,261 내가 뭔가 잘못 말했다면 466 00:31:26,803 --> 00:31:28,805 "조선 인민 공화국" 467 00:31:34,603 --> 00:31:36,522 잔인하게 굴지 마 468 00:31:45,614 --> 00:31:47,282 "궤도 추진기 오류 비요청 연료 소비" 469 00:31:47,366 --> 00:31:48,742 러포트 지휘관님 470 00:31:48,825 --> 00:31:52,204 주 궤도 추진기 중 하나가 비요청 연료 소비 중입니다 471 00:31:55,082 --> 00:31:56,124 반응이 없습니다 472 00:31:56,208 --> 00:31:57,084 "보조 추진기 가동" 473 00:31:59,378 --> 00:32:02,548 - 밸브 전력을 끊어 - 시도해 봤는데 닫히지 않습니다 474 00:32:03,298 --> 00:32:06,426 작은 쪽 회전 추진기가 가동했습니다 475 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 방향 수정 엔진이 자동으로 추진기에 반작용할 수도 있어요 476 00:32:09,429 --> 00:32:11,723 밸브가 완전히 개방돼서 꼼짝도 하지 않는 것 같아요 477 00:32:11,807 --> 00:32:13,392 방향 수정 엔진으로 누를 수가 없어요 478 00:32:13,475 --> 00:32:15,727 우주선의 회전력이 가속되기 시작합니다 479 00:32:16,478 --> 00:32:18,772 원심력이 상승 중입니다 지휘관님 480 00:32:18,856 --> 00:32:22,943 "중력 레벨" 481 00:32:35,789 --> 00:32:36,832 세상에 482 00:32:38,750 --> 00:32:39,960 더 멀리 던지려고 했는데 483 00:32:41,712 --> 00:32:43,130 말도 안 돼 내가 좋아하는 노래야! 484 00:32:48,635 --> 00:32:51,430 물 한 잔 줄래요? 큰 잔으로요 485 00:32:58,770 --> 00:32:59,897 즐거워하네 486 00:33:00,939 --> 00:33:01,940 응 487 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 그렇고말고 488 00:33:08,864 --> 00:33:10,282 잘 어울렸지? 489 00:33:11,116 --> 00:33:13,785 대니랑 앰버가 춤출 때 말이야 490 00:33:17,164 --> 00:33:19,166 저 곡을 저런 식으로 연주하는 건 처음 들었어 491 00:33:23,086 --> 00:33:24,254 이리 와 492 00:33:28,175 --> 00:33:29,259 당신 괜찮아? 493 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 응, 괜찮아 494 00:33:33,764 --> 00:33:34,848 셋, 넷! 우와! 495 00:33:38,060 --> 00:33:40,979 이본을 방으로 데려가야겠어 496 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 좋은 생각이야 497 00:33:48,195 --> 00:33:49,196 저기 498 00:33:50,781 --> 00:33:53,992 전부 다 축하해 499 00:33:54,076 --> 00:33:57,955 정말 멋진 일을 해냈어 500 00:34:00,707 --> 00:34:01,708 고마워, 에드 501 00:34:04,002 --> 00:34:05,712 - 이본 - 에디 502 00:34:07,589 --> 00:34:08,841 - 지금? - 응 503 00:34:10,092 --> 00:34:13,219 - 싫어, 더 있고 싶어 - 어서 가자 504 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 안녕, 얘들아 505 00:34:24,356 --> 00:34:25,649 - 잘 가요 - 가세요! 506 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 잘 가요! 507 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 왜? 508 00:34:30,320 --> 00:34:31,321 갈게요 509 00:34:32,947 --> 00:34:34,157 좋은 밤, 에드 510 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 - 지금요? - 네 511 00:34:48,297 --> 00:34:50,716 러포트 지휘관님 무슨 일이에요? 512 00:34:51,300 --> 00:34:53,177 잠깐 저쪽으로 갈까요? 513 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 알겠어요 514 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 호텔 중력 레벨에 문제가 생겼대요 515 00:35:02,186 --> 00:35:03,478 중력 레벨에요? 516 00:35:03,562 --> 00:35:05,397 호텔의 궤도 추진기 한 개가 꺼지지 않습니다 517 00:35:05,480 --> 00:35:07,900 북한 로켓의 폭발 잔해에 망가진 것 같아요 518 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 맙소사 519 00:35:09,067 --> 00:35:10,986 NASA에서 아까 공지가 왔는데 520 00:35:11,069 --> 00:35:13,405 이 지역은 안전하다고 했습니다 521 00:35:13,906 --> 00:35:17,451 현재 중력은 감당할 수 있지만 계속 상승하고 있습니다 522 00:35:17,534 --> 00:35:18,994 알겠어요, 계획은요? 523 00:35:19,077 --> 00:35:22,456 우주 유영을 통해 수동으로 추진기 밸브를 차단할 겁니다 524 00:35:22,539 --> 00:35:24,082 우주 유영? 525 00:35:25,042 --> 00:35:26,877 결혼식이 끝난 후에 할 수는 없나요? 526 00:35:26,960 --> 00:35:29,171 안 됩니다 527 00:35:30,839 --> 00:35:32,925 알겠어요, 하객들에게 알려야 할까요? 528 00:35:33,008 --> 00:35:35,469 지금 하객들을 불안하게 할 필요는 없어요 529 00:35:35,552 --> 00:35:37,221 그냥 고쳐 버리자고요 530 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 알겠어요 531 00:35:46,021 --> 00:35:49,399 안 돼요, 안 되죠, 매디슨 씨 손님이잖아요 532 00:35:58,825 --> 00:36:01,245 화성 엔진은 어떻게 되어 가? 533 00:36:01,328 --> 00:36:02,996 하고 있어요 534 00:36:05,040 --> 00:36:06,333 이거 참신하네 535 00:36:08,043 --> 00:36:12,256 나이오븀 합금 노즐이 진공 환경의 냉각에 효과적이겠지 536 00:36:12,798 --> 00:36:15,717 방사 냉각 설계가 최적일 텐데요 537 00:36:17,219 --> 00:36:19,388 기술자들이 노즐 두께를 538 00:36:19,471 --> 00:36:22,391 정확한 허용치 안에 맞추기만 한다면요 539 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 아니야 540 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 지시 전달만으로는 너무 허술해 541 00:36:27,980 --> 00:36:30,440 보수를 감독할 사람을 보내야 해 542 00:36:31,525 --> 00:36:32,693 좋은 생각이네요 543 00:36:33,235 --> 00:36:35,445 - 그러면 누구를... - 1주일 후에 가라 544 00:36:37,322 --> 00:36:38,740 그게 무슨 소리예요? 545 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 뭐? 546 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 - 지금 저한테... - 그래 547 00:36:59,386 --> 00:37:01,054 아빠, 아빠 548 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 다 괜찮아? 549 00:37:06,977 --> 00:37:08,061 나 달에 가 550 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 네가... 551 00:37:21,575 --> 00:37:23,035 내 귀염둥이 552 00:37:47,184 --> 00:37:49,686 "메리 루 윌리엄스 트리오 조디악 스위트" 553 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 봤지? 내가 뭐랬어? 엄마가 가르쳐 줬다니까 554 00:39:44,259 --> 00:39:45,719 정말 해 본 적 있어? 555 00:39:46,220 --> 00:39:47,262 그래, 늘 한다니까 556 00:39:51,391 --> 00:39:52,392 그런데... 557 00:39:53,727 --> 00:39:55,604 우주 비행사의 아이로 사는 건 어때? 558 00:39:55,687 --> 00:39:57,022 괜찮아 559 00:39:57,981 --> 00:40:00,359 아버지가 행복해 보이시니까 잘된 거지 560 00:40:01,985 --> 00:40:05,239 우리 엄마를 떠올리게 한다고 말씀하셨어 561 00:40:05,822 --> 00:40:06,907 내 진짜 엄마 말이야 562 00:40:08,534 --> 00:40:09,535 엄마는... 563 00:40:10,327 --> 00:40:11,578 내가 어렸을 때 돌아가셨거든 564 00:40:15,999 --> 00:40:17,000 난 사실... 565 00:40:18,710 --> 00:40:20,504 엄마가 잘 기억나지 않아 566 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 그래 567 00:40:44,903 --> 00:40:46,196 에어록에서 나갑니다 568 00:40:49,491 --> 00:40:50,993 줄 연결 569 00:40:53,662 --> 00:40:56,415 사다리를 타고 추진기로 하강을 시작한다 570 00:40:56,957 --> 00:40:58,333 천천히, 조심히 해 571 00:40:58,917 --> 00:40:59,918 발밑을 잘 보고 572 00:41:00,460 --> 00:41:01,753 알겠습니다 573 00:41:02,629 --> 00:41:04,798 위협은 없습니다 표시 제어 모듈도 괜찮습니다 574 00:41:04,882 --> 00:41:05,883 알겠습니다 575 00:41:07,676 --> 00:41:09,094 하강 시작 576 00:41:11,263 --> 00:41:13,932 외륜에서부터 42m 577 00:41:18,228 --> 00:41:19,646 "중력 레벨" 578 00:41:45,255 --> 00:41:46,256 잠깐 579 00:41:49,218 --> 00:41:51,887 당신은 안 와도 됐는데 오고 싶다고 했잖아 580 00:41:51,970 --> 00:41:54,473 또 다 내 탓이네 늘 그렇듯이 581 00:41:54,556 --> 00:41:55,974 그만 좀 할래? 582 00:41:56,058 --> 00:41:58,685 내가 부끄러운 거지? 583 00:41:58,769 --> 00:42:00,562 이렇게 행동하는데 안 그러겠어? 584 00:42:06,777 --> 00:42:08,195 "중력" 585 00:42:21,792 --> 00:42:23,168 괜찮아요? 586 00:42:38,100 --> 00:42:41,895 여보, 아이제이아 못 봤어? 587 00:42:41,979 --> 00:42:43,272 못 봤는데, 왜? 588 00:42:45,732 --> 00:42:47,067 뭔가 이상해 589 00:42:49,069 --> 00:42:51,029 외륜에서 15m 590 00:42:51,113 --> 00:42:52,114 좋아 591 00:42:52,781 --> 00:42:54,575 고리 경계선에 다다르면 592 00:42:54,658 --> 00:42:56,118 방향 수정 추진기를 조심해 593 00:42:56,618 --> 00:42:57,870 눈에 잘 안 띄니까 594 00:42:58,453 --> 00:42:59,621 알겠습니다 595 00:43:00,831 --> 00:43:02,332 주 추진기가 보입니다 596 00:43:04,126 --> 00:43:05,335 저거 보여요? 597 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 네, 결합 부분이 흔들리네요 598 00:43:09,673 --> 00:43:12,718 안정화 케이블 중 하나가 진동합니다 599 00:43:13,719 --> 00:43:16,180 네 느슨해지는 거 같습니다 600 00:43:16,263 --> 00:43:18,390 보수 중단 당장 해치로 돌아와 601 00:43:18,473 --> 00:43:20,309 조심해요! 케이블이 막 끊어졌어요 602 00:43:22,644 --> 00:43:24,146 - 뭐지? - 느꼈어? 603 00:43:24,646 --> 00:43:26,356 - 그러지 말고 - 아니, 진짜야 604 00:43:27,816 --> 00:43:29,526 더 빨리 회전하고 있어 605 00:43:29,610 --> 00:43:31,820 조심해요 케이블이 정통으로 날아옵니다 606 00:43:40,495 --> 00:43:43,540 사이, 호아킨 들리나? 607 00:43:43,624 --> 00:43:45,542 양쪽 우주복의 기능이 확연히 떨어졌습니다 608 00:43:45,626 --> 00:43:46,835 압력이 빠르게 떨어지고 있습니다 609 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 "심박수 우주복 압력" 610 00:43:49,338 --> 00:43:51,423 4번 케이블 보완 시스템이 반응하지 않습니다 611 00:43:51,507 --> 00:43:53,425 심전도와 호흡 반응이 없습니다 612 00:43:53,509 --> 00:43:55,719 모든 보조 임무를 전부 확인해야 합니다 613 00:43:59,848 --> 00:44:01,683 보조 케이블이 또 끊어졌습니다 614 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 수동 전력 폐쇄 시도 615 00:44:04,770 --> 00:44:06,480 수동 중단 반응 없음 616 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 오, 맙소사 617 00:44:33,298 --> 00:44:35,092 오, 맙소사, 에드? 618 00:44:35,676 --> 00:44:37,511 이럴 수가 가자, 여기서 나가야 해! 619 00:44:40,138 --> 00:44:42,891 - 맙소사! 어서! 나가야 해! - 세상에! 세상에! 620 00:44:42,975 --> 00:44:44,142 안 돼! 어서! 두고 와! 621 00:44:44,226 --> 00:44:45,769 어서! 622 00:44:48,856 --> 00:44:50,649 안 돼! 맙소사! 623 00:44:50,732 --> 00:44:51,900 어서! 624 00:44:51,984 --> 00:44:53,861 "Q3에 압력 강하 감압 경보" 625 00:44:53,944 --> 00:44:55,571 7번 모듈에서 감압이 진행 중입니다 626 00:44:55,654 --> 00:44:58,115 지휘관님 6번 모듈에서도 627 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 - 감압이 감지됐습니다 - 전체 침해 보조 시스템 가동 628 00:45:00,659 --> 00:45:01,994 오, 신이시여 629 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 뭐 한 거야? 630 00:45:04,997 --> 00:45:06,164 아무것도 안 했어 631 00:45:11,879 --> 00:45:13,338 추진기가 안 좋은가 봐 632 00:45:15,132 --> 00:45:16,800 8번 모듈에 감압 진행 중 633 00:45:16,884 --> 00:45:17,885 "경고: 저기압 경보" 634 00:45:17,968 --> 00:45:19,428 8번 모듈 분압 산소를 2배로 늘려 635 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 숨을 쉬어야 하는 사람들이 아직 있으니까 636 00:45:21,597 --> 00:45:23,265 그리고 당장 새 수습 팀을 투입해 637 00:45:23,348 --> 00:45:26,059 알겠습니다, 지휘관님 8번 모듈에 수습 팀을 보냅니다 638 00:45:26,143 --> 00:45:28,520 감압 경보 절차에 따라 사분면이 차단됐습니다 639 00:45:28,604 --> 00:45:32,024 추진기는 가동 중이고 중력은 2배에 살짝 못 미칩니다 640 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 저걸 끌 다른 방법이 없나요? 641 00:45:33,775 --> 00:45:36,153 케이블이 아직 날리고 있어서 너무 위험해요 642 00:45:37,070 --> 00:45:40,032 이 함선은 4배 중력 이상의 원심력을 견디지 못합니다 643 00:45:41,658 --> 00:45:43,368 4배 중력이 되면 어떻게 되죠? 644 00:45:44,870 --> 00:45:46,705 부서질 겁니다 645 00:45:46,788 --> 00:45:49,166 선체가 손상됐습니다 손상도 -2.1 646 00:45:49,249 --> 00:45:50,626 생명 유지 장치는 아직 안정적입니다 647 00:45:50,709 --> 00:45:53,170 - 7번 구역 이산화탄소 상승 - 알겠어요 648 00:45:53,253 --> 00:45:56,089 탈출해야 해요 모두 왕복선에 태우죠 649 00:46:02,221 --> 00:46:05,724 곧 모두 침착하게 출구로 가 주세요 650 00:46:05,807 --> 00:46:08,560 거기서 엘리베이터로 내려갔다가 651 00:46:08,644 --> 00:46:12,856 여전히 무중력 상태인 호텔의 중심 구역으로 올라갑니다 652 00:46:12,940 --> 00:46:16,360 그러고는 왕복선을 타고 휴스턴으로 돌아갈 거예요 653 00:46:16,443 --> 00:46:19,738 이건 예방 조치일 뿐입니다 아시겠죠? 654 00:46:19,821 --> 00:46:23,200 모두 직원들의 지시를 잘 따르기만 하면 돼요 655 00:46:23,283 --> 00:46:26,286 여러분의 안전이 우리에게 가장 중요하니까요 656 00:46:26,370 --> 00:46:28,121 노인들을 먼저 모시고 가겠습니다 657 00:46:28,205 --> 00:46:29,373 - 거기 둘요 - 네 658 00:46:29,456 --> 00:46:30,457 - 네 - 알겠어요 659 00:46:30,541 --> 00:46:31,792 괜찮으세요? 660 00:46:31,875 --> 00:46:33,961 - 괜찮아? - 여기 있었네 661 00:46:34,044 --> 00:46:35,504 어서 가자 662 00:46:36,421 --> 00:46:38,757 - 미안해요 - 괜찮다, 괜찮아 663 00:46:38,841 --> 00:46:41,969 여기서 나가야 해, 알겠지? 나한테서 떨어지지 마, 둘 다 664 00:46:42,052 --> 00:46:43,095 - 자, 어서 가자 - 어서 665 00:46:45,347 --> 00:46:46,598 한 줄로 서세요 666 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 - 대니! - 괜찮아요? 667 00:46:55,190 --> 00:46:56,191 아니 668 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 무슨 일이에요? 669 00:46:57,359 --> 00:46:59,111 금이 간 것뿐이야, 가자 670 00:47:00,612 --> 00:47:02,155 - 중력이 2배는 됐을 거예요 - 그래 671 00:47:02,239 --> 00:47:04,658 - 무슨 일이죠? - 우주선이 너무 빨리 회전해 672 00:47:04,741 --> 00:47:06,326 엘리베이터에 타야 해 673 00:47:19,047 --> 00:47:22,551 자, 중력에 거부 반응을 보이는 사람들은 674 00:47:22,634 --> 00:47:24,303 다음 엘리베이터에 타세요 675 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 샘, 다음 그룹 준비됐어요 676 00:47:28,307 --> 00:47:31,143 네, 이 그룹은 내렸어요 엘리베이터를 타고 내려갈게요 677 00:47:31,226 --> 00:47:32,227 알겠어요 678 00:47:32,311 --> 00:47:33,729 - 저기, 괜찮니? - 네 679 00:47:36,523 --> 00:47:37,524 괜찮아요? 680 00:47:37,608 --> 00:47:39,276 - 네, 괜찮을 거예요 - 알겠어요 681 00:47:40,235 --> 00:47:41,278 저기 오네요 682 00:47:41,361 --> 00:47:43,572 "링" 683 00:47:49,786 --> 00:47:51,163 "최대 속도" 684 00:47:53,081 --> 00:47:54,666 물러나요! 모두 물러나요! 685 00:47:57,044 --> 00:47:59,671 "연결 해제" 686 00:47:59,755 --> 00:48:01,757 3번 구역 엘리베이터의 연결이 해제됐습니다 687 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 '연결 해제'라니? 688 00:48:03,008 --> 00:48:05,010 센서가 갑자기 송신을 멈췄습니다 689 00:48:05,093 --> 00:48:06,512 다른 엘리베이터도 중지해 690 00:48:08,972 --> 00:48:12,518 샘, 들려요? 샘, 내 말 들려요? 691 00:48:15,854 --> 00:48:16,897 저기요! 692 00:48:16,980 --> 00:48:18,148 샘? 693 00:48:19,274 --> 00:48:20,275 샘? 694 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 샘? 695 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 샘? 696 00:48:32,746 --> 00:48:33,872 맙소사 697 00:48:39,002 --> 00:48:40,003 그래 698 00:48:41,213 --> 00:48:42,756 그래, 그래 699 00:48:45,676 --> 00:48:46,802 그래 700 00:48:54,852 --> 00:48:57,813 주목하세요 엘리베이터는 사용 금지입니다 701 00:48:58,814 --> 00:49:02,484 반복합니다 엘리베이터는 사용 금지입니다 702 00:49:02,985 --> 00:49:04,653 캐런 캐런, 괜찮아요? 703 00:49:04,736 --> 00:49:07,364 대니, 다행이다 에드랑 같이 있니? 704 00:49:07,447 --> 00:49:09,157 네, 여기 있어요 705 00:49:09,241 --> 00:49:11,910 그래, 절대 엘리베이터는 타지 마 706 00:49:11,994 --> 00:49:14,997 수직 통로를 이용해야 할 거야 문 오른쪽에 있어 707 00:49:15,080 --> 00:49:17,499 중심 구역까지 이어져 708 00:49:17,583 --> 00:49:19,835 캐런, 대체 무슨 일이야? 709 00:49:19,918 --> 00:49:23,589 대원 둘이 나가서 추진기를 고치려고 했는데... 710 00:49:24,756 --> 00:49:28,302 죽었어 그리고 샘... 샘이... 711 00:49:28,385 --> 00:49:31,054 우리 탈출해야 해, 응? 정말 미안해 712 00:49:31,138 --> 00:49:32,139 알겠어 713 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 가자 714 00:49:34,183 --> 00:49:36,268 위에서 만나요 알겠죠, 캐런? 715 00:49:38,687 --> 00:49:40,147 세상에 716 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 숨을 못 쉬겠어 717 00:49:44,484 --> 00:49:46,069 가슴이 아파, 토할 거 같아 718 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 중력 때문이에요 깊이 심호흡해요 719 00:49:50,866 --> 00:49:51,867 깊이 심호흡해요 720 00:49:51,950 --> 00:49:52,951 알겠어 721 00:49:55,204 --> 00:49:58,415 난 못 올라가 이 다리로는 못 가 722 00:49:59,208 --> 00:50:00,709 다들 먼저 가 723 00:50:00,792 --> 00:50:02,002 - 안 돼요 - 안 돼 724 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 저 둘도 못 갈 거예요 725 00:50:04,087 --> 00:50:05,422 중력이 2배예요 726 00:50:05,506 --> 00:50:08,759 다른 사람을 업고 사다리를 오르는 것과 같아요 727 00:50:12,971 --> 00:50:14,556 왕복선 안에 여압복이 있어요 728 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 그걸 입으면 추진기에 갈 수 있어요 729 00:50:16,517 --> 00:50:17,851 네가 나가게 되더라도 730 00:50:17,935 --> 00:50:21,146 저 고리 경계 주변의 중력이 널 인형처럼 날려 버릴 거다 731 00:50:21,230 --> 00:50:22,773 너무 위험해 732 00:50:23,732 --> 00:50:25,067 다른 방법이 없잖아요 733 00:50:25,943 --> 00:50:28,695 안 돼, 가지 마 734 00:50:29,363 --> 00:50:30,322 괜찮을 거야 735 00:50:32,616 --> 00:50:33,825 에드랑 있어 736 00:50:43,460 --> 00:50:44,670 행운을 빈다 737 00:51:23,584 --> 00:51:24,585 "감압 경보" 738 00:51:24,668 --> 00:51:27,963 외륜 구조물이 약해지고 있습니다, 지휘관님 739 00:51:28,547 --> 00:51:31,592 중력이 4배가 되기도 전에 전부 부서질 수도 있습니다 740 00:51:37,639 --> 00:51:38,640 잠깐 741 00:51:39,224 --> 00:51:43,103 왕복선 도킹 포트의 에어록이 개방됐습니다 742 00:51:48,692 --> 00:51:50,110 누가 있어 743 00:53:01,181 --> 00:53:02,307 사랑해 744 00:53:03,100 --> 00:53:04,184 나도 사랑해 745 00:53:08,564 --> 00:53:09,648 괜찮아 746 00:54:34,066 --> 00:54:38,153 지휘관님, 보조 추진기가 우주선 속도를 늦춥니다 747 00:57:14,977 --> 00:57:16,979 자막: 김지연