1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 乔伊娜克西击败苏联选手伊琳娜贝洛娃 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,761 在昨晚的比赛中赢得金牌 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,096 在休斯敦 人们就北极星酒店灾难 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,682 和地球轨道上悲惨的人员伤亡事件 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,810 提出了更多疑问 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,854 航天局发誓将全面调查 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,815 并审查其安全认证流程 8 00:00:23,899 --> 00:00:26,860 同时国会中有人质疑航天局缺乏监管 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,278 请你把它关掉行吗? 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,656 -悲剧让公众质疑… -是 女士 11 00:01:02,312 --> 00:01:04,438 (赫利俄斯航天公司和戴夫阿耶萨 发起能源革命) 12 00:01:15,993 --> 00:01:17,119 鲍德温女士 13 00:01:18,829 --> 00:01:20,789 感谢你大老远来到这里 14 00:01:20,873 --> 00:01:21,874 没什么 15 00:01:29,631 --> 00:01:32,593 我…很遗憾听到山姆的事 16 00:01:33,677 --> 00:01:34,803 谢谢 17 00:01:34,887 --> 00:01:39,057 你们两位共同创建了很了不起的事业 18 00:01:44,396 --> 00:01:45,689 所以我才请你来这里 19 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 这还不够吗? 20 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 不是 你很慷慨 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,169 如此慷慨 不禁让我好奇背后的原因 22 00:02:08,586 --> 00:02:12,090 我们公司的声誉全无 23 00:02:12,174 --> 00:02:14,676 我们的债权人催着让我们还债 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,305 如果你想把北极星拆解卖掉 25 00:02:18,388 --> 00:02:20,265 你会给我出一个很低的价钱 26 00:02:25,354 --> 00:02:27,856 但你不是只为了钱 27 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 没错 28 00:02:33,111 --> 00:02:35,447 我在某处读到你在测试一个新甲烷发动机 29 00:02:36,657 --> 00:02:38,283 据我所知 30 00:02:38,367 --> 00:02:41,370 甲烷对前往月球的旅行没有多大优势 31 00:02:43,247 --> 00:02:44,540 但对前往火星有 32 00:02:45,874 --> 00:02:48,043 在我看来 赫利俄斯没有飞船 33 00:02:48,126 --> 00:02:50,504 能够支持乘组人员进行两年的旅行 34 00:02:51,588 --> 00:02:54,341 所以你们距离制造飞船还有到五年 35 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 其实是七年 36 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 但如果你们能买一艘能载人的飞船 37 00:03:02,558 --> 00:03:05,936 假如说我的酒店 然后装上你的新引擎… 38 00:03:06,019 --> 00:03:08,272 这是一个精彩的理论 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,781 你真的觉得你能做到? 40 00:03:19,950 --> 00:03:22,995 我爸爸口袋里装着几块钱来到这个国家 41 00:03:24,246 --> 00:03:26,582 他获得了学位 成为了一名工程师 42 00:03:26,665 --> 00:03:28,500 他相信杰克肯尼迪所说的 43 00:03:28,584 --> 00:03:32,337 “在美国…一切皆有可能” 44 00:03:33,088 --> 00:03:36,216 我仍然记得1969年的那个晚上 他坐在客厅 45 00:03:36,300 --> 00:03:37,968 目不转睛地盯着电视机 46 00:03:39,136 --> 00:03:42,055 收看苏联人把他们的红旗插在了月球上 47 00:03:42,556 --> 00:03:45,517 眼泪从他的脸上滑落 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,896 我之前从来没见过他哭泣 49 00:03:50,939 --> 00:03:54,276 那次是第一次 意义一定不寻常 50 00:03:54,359 --> 00:03:56,653 但你面对的是两个世界上最富有 51 00:03:56,737 --> 00:03:59,239 最强大的国家 52 00:03:59,323 --> 00:04:02,201 如果他们像分割月球一般地分割火星 53 00:04:02,284 --> 00:04:06,955 我们将永远无法结束这个毁灭性的循环 “我们…和他们对抗”的循环 54 00:04:08,749 --> 00:04:11,543 肯尼亚有一个斯瓦希里词语 “哈伦贝” 55 00:04:12,461 --> 00:04:15,797 意思是“团结更有力量” 相互负责 56 00:04:16,757 --> 00:04:21,053 这才是赫利俄斯的精神 57 00:04:22,387 --> 00:04:26,934 就是它 它才能推动人类做出下一次飞跃 58 00:04:27,017 --> 00:04:31,813 殖民火星 以及土星和木星的卫星 59 00:04:42,783 --> 00:04:44,660 我猜你要涨价了 60 00:04:44,743 --> 00:04:47,329 那是很不错的演讲 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 我是说 它至少值再加10% 62 00:04:56,964 --> 00:04:59,716 好吧 凯伦鲍德温 成交 63 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 我会让我的律师们撰写合同文件 64 00:05:11,270 --> 00:05:12,688 祝贺你 65 00:05:52,561 --> 00:05:57,941 五、四、三、二、一 66 00:06:20,422 --> 00:06:23,634 《游戏规则改变者》 67 00:07:28,615 --> 00:07:30,367 各位闪开 我来了 68 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 我要立即见大元帅 69 00:07:48,552 --> 00:07:49,469 她不在 70 00:07:49,553 --> 00:07:50,929 -她还在亨茨维尔? -是的 71 00:07:51,013 --> 00:07:53,140 也许你能给我解释一下这个鬼东西 72 00:07:53,223 --> 00:07:57,603 我…不行 因为我看不懂 我看不懂盲文 73 00:07:57,686 --> 00:08:02,774 我敢打赌你会抄写黑暗女王 从她的洞穴里说出的每一个字 74 00:08:02,858 --> 00:08:06,028 怎么 她以为我不会注意到 藏在最后的这个宝石吗? 75 00:08:06,737 --> 00:08:11,408 “宇航员候选人必须符合 76 00:08:11,491 --> 00:08:16,705 由宇航员候选人资质委员会设立的标准” 77 00:08:16,788 --> 00:08:20,083 毫无疑问 精挑细选的傀儡委员会 78 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 都是些背后捅刀子、偷偷摸摸的… 79 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 你反应过度了 80 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 委员会只是一个顾问委员会… 81 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 狗屁 82 00:08:26,882 --> 00:08:29,635 这是争夺权力 显而易见 83 00:08:30,594 --> 00:08:33,514 -她在逼我采取行动 -逼你采取行动? 84 00:08:34,264 --> 00:08:35,640 火星任务 85 00:08:36,517 --> 00:08:38,727 我们无所畏惧的领袖需要记住一件事 86 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 由我决定谁去和什么时候去 87 00:08:41,730 --> 00:08:44,775 无论她在见鬼的备忘录里写了什么 88 00:08:45,776 --> 00:08:47,402 来吧 奥莉 我们走 89 00:08:51,865 --> 00:08:55,327 听着 你即将获得高级机器人学博士学位 90 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 再加上你在月球上的经验 我认为你非常适合 91 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 指挥1998年的火星任务 92 00:09:06,713 --> 00:09:08,382 第二次火星任务 93 00:09:09,925 --> 00:09:11,343 那么让我澄清一点 94 00:09:11,426 --> 00:09:14,721 我的高级资历实际上 妨碍了我参加首次任务? 95 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 对 好像是这样 96 00:09:20,269 --> 00:09:22,437 我想不会是爱德和你认识了多年… 97 00:09:22,521 --> 00:09:25,440 别往那里想 丹妮 你和我认识的时间同样很长 98 00:09:25,941 --> 00:09:26,984 我知道 99 00:09:28,068 --> 00:09:29,736 莫莉 但这次你错了 100 00:09:29,820 --> 00:09:33,156 这是我的决定 我的看法就是这样 101 00:09:33,240 --> 00:09:36,910 毫无疑问 你更适合处理科学方面 102 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 你这种资历将会有重要价值 103 00:09:39,496 --> 00:09:41,373 一旦首航证明这是可行的 104 00:09:41,456 --> 00:09:44,710 我们开始建设一个永久基地的基础设施 105 00:09:44,793 --> 00:09:48,046 但爱德自始至终 是一个试飞员 以后永远都是 106 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 他习惯于处理未知数 107 00:09:50,174 --> 00:09:51,592 第一次飞往火星 108 00:09:51,675 --> 00:09:53,677 将会充满了未知数 109 00:09:55,470 --> 00:09:59,141 他也许不会是那个在火星上发现生命的人 110 00:09:59,224 --> 00:10:03,437 但我想他是那个有最大的机会完成任务 111 00:10:03,520 --> 00:10:05,772 把所有人活着带回家的人 112 00:10:10,527 --> 00:10:11,653 这太令人失望了 113 00:10:14,072 --> 00:10:15,407 对 是的 114 00:10:16,658 --> 00:10:20,579 如果你不想领导他的后备乘组人员 我完全理解 115 00:10:20,662 --> 00:10:22,372 你考虑一下告诉我 116 00:10:22,456 --> 00:10:24,416 我不需要考虑 117 00:10:25,042 --> 00:10:26,376 我给他当后备 118 00:10:27,169 --> 00:10:30,464 无论项目需要什么 无论爱德需要什么 119 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 我都会支持 120 00:10:36,386 --> 00:10:41,099 现在 你们都看到了 我们可以利用火星上的大气和水资源 121 00:10:41,183 --> 00:10:44,228 生产甲烷、氢和氧 122 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 现在我给你们提出的问题是 123 00:10:47,564 --> 00:10:51,652 哪种技术为长期火星任务 提供了最佳权衡? 124 00:10:51,735 --> 00:10:53,362 目标我们已经讨论过了 125 00:11:00,619 --> 00:11:03,330 记住 这不仅和质量有关 126 00:11:03,830 --> 00:11:07,793 记住每一种情况在液化、运输 127 00:11:07,876 --> 00:11:09,920 和储存方面的能源需求 128 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 在下周三前把你们的 分析用数字邮件发给我 129 00:11:13,340 --> 00:11:16,927 孩子们 别理会他 你们可以把作业交给肯穆里亚塔 130 00:11:17,511 --> 00:11:19,972 从现在起他将接管这门课 131 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 为什么? 132 00:11:21,139 --> 00:11:22,516 不是我的决定 133 00:11:22,599 --> 00:11:26,812 宇航员候选人资质委员会担心你 134 00:11:26,895 --> 00:11:31,316 在接下来的两年有没有空 135 00:11:37,406 --> 00:11:38,574 莫莉 别跟我开玩笑 136 00:11:38,657 --> 00:11:40,909 上将 我为什么要那么做呢? 137 00:11:41,910 --> 00:11:44,037 因为你被权力冲昏了头脑 138 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 我真后悔给了你那份工作 139 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 我们都做过让自己后悔的决定 140 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 我希望这次不是让我后悔的决定 141 00:11:59,595 --> 00:12:00,596 你当真? 142 00:12:02,472 --> 00:12:03,473 是的 143 00:12:05,142 --> 00:12:09,021 爱德华鲍德温将指挥美国的首次火星任务 144 00:12:16,111 --> 00:12:17,154 天啊 145 00:12:19,031 --> 00:12:20,324 天啊 146 00:12:27,122 --> 00:12:30,250 -别搞砸了 -搞砸了 147 00:13:09,081 --> 00:13:10,082 (福布斯) 148 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 (北极星太空旅游公司的 凯伦鲍德温和山姆克里夫兰) 149 00:13:12,084 --> 00:13:13,919 (年度企业家) 150 00:13:17,798 --> 00:13:18,799 嗨 151 00:13:19,758 --> 00:13:22,553 丹尼 你怎么来了? 152 00:13:23,720 --> 00:13:26,515 来山姆办公室取妈妈的宇航员徽章 153 00:13:31,228 --> 00:13:32,688 我记得她获得徽章的那一天 154 00:13:32,771 --> 00:13:33,856 (崔茜史蒂文斯 阿波罗25号) 155 00:13:33,939 --> 00:13:37,484 山姆一直为你的妈妈感到骄傲 你知道吧? 156 00:13:39,403 --> 00:13:40,612 她也为你感到骄傲 157 00:13:42,406 --> 00:13:45,742 在那些事之后 你重新开始了新生活 158 00:13:45,826 --> 00:13:47,119 这太好了 159 00:13:50,330 --> 00:13:52,416 很高兴你能卖掉公司 160 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 至少你会拿一些钱离开 161 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 这要感谢你 162 00:13:56,545 --> 00:13:59,173 要不是你关闭了那个推进器 我… 163 00:13:59,256 --> 00:14:01,175 天啊 我根本不会站在这里 164 00:14:01,758 --> 00:14:05,721 那并不完全是利他主义 也救了我自己 165 00:14:09,516 --> 00:14:10,893 也许我该走了 166 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 嘿 丹尼? 167 00:14:20,986 --> 00:14:22,362 在婚礼上… 168 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 你为什么播放那个? 169 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 播放哪个? 170 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 那首歌 171 00:14:36,084 --> 00:14:37,503 那是安波的主意 172 00:14:38,795 --> 00:14:40,214 她也是比利斯旺的歌迷 173 00:14:44,635 --> 00:14:46,762 那的确是首很棒的歌 174 00:14:46,845 --> 00:14:47,846 是啊 175 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 晚安 176 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 -凯伦? -什么? 177 00:15:01,985 --> 00:15:03,445 我刚说谎了 178 00:15:04,363 --> 00:15:08,200 关于那首歌 关于你和我 179 00:15:08,283 --> 00:15:10,536 -关于一切 听着 -丹尼… 180 00:15:11,578 --> 00:15:14,665 婚礼那天 我难受极了 181 00:15:16,041 --> 00:15:17,376 我当时不知道是为什么 182 00:15:17,459 --> 00:15:20,337 直到我在飞船外面 世界在我下面旋转 可是… 183 00:15:21,922 --> 00:15:23,465 在那一刻 我不是在想安波 184 00:15:23,549 --> 00:15:25,676 -我不想听这些 -我想的只有你 185 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 -这不可以 -这是事实 186 00:15:27,219 --> 00:15:29,346 -我不管 我不想听 -我想到了你的眼睛 187 00:15:29,429 --> 00:15:31,306 -什么?天啊 -你头发的气味 你的嘴唇 188 00:15:31,390 --> 00:15:33,433 -快走 离开这里 -想到我可能再也见不到你了 189 00:15:33,517 --> 00:15:36,562 嘿 闭嘴 马上闭嘴 190 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 够了 191 00:15:41,233 --> 00:15:44,862 天啊 我以为你已经忘了这一切 192 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 我努力了 193 00:15:49,449 --> 00:15:51,285 你不知道我有多努力 194 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 行了 我不想再说一遍了 195 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 你再也不许在半夜给我打电话 196 00:15:56,290 --> 00:15:58,208 喝得醉醺醺地出现在我家 197 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 不能这样了 明白吗? 198 00:16:01,962 --> 00:16:04,089 你必须向前走 199 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 拜托 200 00:16:07,092 --> 00:16:10,262 那是个错误 明白吗?我很抱歉 201 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 那本来绝不应该发生 202 00:16:18,103 --> 00:16:19,438 是因为爱德吗? 203 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 什么? 204 00:16:21,982 --> 00:16:23,984 我看见你们俩在婚礼上的样子了 205 00:16:24,067 --> 00:16:26,153 我简直不敢相信你要跟那个混蛋复合 206 00:16:26,236 --> 00:16:27,738 天啊 丹尼 207 00:16:27,821 --> 00:16:29,948 他对你、对所有人那么盛气凌人 208 00:16:30,032 --> 00:16:32,075 好像他是上帝送给世界的礼物似的 209 00:16:32,159 --> 00:16:34,703 丹尼 这和爱德没有任何关系 210 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 根本没有 好吗? 211 00:16:36,705 --> 00:16:39,333 你需要回家 回到你妻子身边 212 00:17:05,150 --> 00:17:07,653 (得州 奥斯汀) 213 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 可我喜欢约翰 214 00:17:09,988 --> 00:17:13,534 他和我在大部分问题上意见一致 我们的关系很融洽 215 00:17:13,617 --> 00:17:15,202 这和关系融洽没关系 216 00:17:15,285 --> 00:17:18,914 重要的是选择一名能够给候选人组合 增加价值的副总统人选 217 00:17:18,997 --> 00:17:20,540 选择一名温和派 比如麦凯恩… 218 00:17:20,624 --> 00:17:22,835 会帮助我吸引民主党人 219 00:17:23,710 --> 00:17:26,505 他赞成低税收和开支和较少的监管 220 00:17:26,588 --> 00:17:29,842 但他也在社会问题上相当自由主义 还是战争英雄 221 00:17:30,676 --> 00:17:33,262 如果我出了什么事 他会是很好的总统 222 00:17:33,345 --> 00:17:35,472 我们并不需要操心这个 223 00:17:35,556 --> 00:17:37,724 如果你不首先当选总统的话 224 00:17:39,977 --> 00:17:41,603 你不需要另一个你 225 00:17:41,687 --> 00:17:44,648 你需要一个能弥补你的弱点的人 226 00:17:44,731 --> 00:17:46,358 克林顿在多数民调中上升了六个点 227 00:17:46,441 --> 00:17:48,819 在男性选民当中 他占有20点的优势 228 00:17:48,902 --> 00:17:51,321 对 我是前宇航员没什么重要的 229 00:17:51,405 --> 00:17:53,615 有超过十年的时间 我置身危险之中 230 00:17:54,324 --> 00:17:57,327 我竞选的政党痴迷于大男子主义者 231 00:17:57,411 --> 00:18:00,330 所以我需要一个这样的竞选伙伴 对吗? 232 00:18:00,414 --> 00:18:03,584 对极了 最好是能获得福音派支持的人 233 00:18:05,335 --> 00:18:08,172 所以我想让你再考虑一下布拉格 234 00:18:09,965 --> 00:18:12,009 不一定是你喜欢的人 235 00:18:12,092 --> 00:18:14,011 但必须是我们的基础选民喜欢的人 236 00:18:14,761 --> 00:18:17,181 关于火星 你知道他说了什么吗? 237 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 他赞成载人火星任务 238 00:18:18,932 --> 00:18:22,019 因为他说火星和地球在同一轨道 239 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 而且有很多装满水的水渠 240 00:18:26,064 --> 00:18:28,984 好吧 他的确对科学不甚了了 你可以教育他 241 00:18:29,067 --> 00:18:33,488 关键是他是 耶稣基督保守党的创始成员 242 00:18:33,572 --> 00:18:34,573 是 243 00:18:36,742 --> 00:18:39,077 你确定我们想要把这么右的人 放在选票上吗? 244 00:18:40,704 --> 00:18:43,498 这和我们想要什么没关系 重点是我们需要什么 245 00:18:48,837 --> 00:18:53,008 好吧 安排一次见面 但我不做任何保证 246 00:18:55,469 --> 00:18:57,429 -爸爸 -天啊 247 00:18:59,473 --> 00:19:00,766 邪恶手… 248 00:19:00,849 --> 00:19:04,436 邪恶手 我还没看见它 我想我们是安全的 249 00:19:05,437 --> 00:19:06,605 爸爸 小心 250 00:19:06,688 --> 00:19:09,942 -天啊 它来抓你了 -妈妈 救命 妈妈 251 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 退后 邪恶手 退后 252 00:19:12,653 --> 00:19:15,614 -它从这边来了 -后退 邪恶手 253 00:19:15,697 --> 00:19:17,157 -另一边 -不好了… 254 00:19:17,241 --> 00:19:18,283 不好 255 00:19:19,201 --> 00:19:20,369 好棒 斯科蒂 256 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 你成功了 胜利者 257 00:19:26,458 --> 00:19:30,170 (米拉斯峡谷 坎多尔峡谷 主要着陆点) 258 00:19:36,969 --> 00:19:39,429 -你真行 上将 -谢谢 259 00:19:41,598 --> 00:19:42,683 嗨 鲍勃 260 00:19:45,310 --> 00:19:46,311 嗨 鲍勃 261 00:19:50,190 --> 00:19:52,150 希望那东西不会太妨碍你 262 00:19:52,234 --> 00:19:55,153 没事 至少几周内不能开手动挡 263 00:19:58,323 --> 00:20:02,077 我租了一辆那种新的电动车 264 00:20:02,160 --> 00:20:04,329 没有挡 纯电力 265 00:20:05,080 --> 00:20:08,125 只用3.4秒就能从零加速到97公里 266 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 真不错 267 00:20:13,964 --> 00:20:15,424 关于火星要祝贺你 268 00:20:16,425 --> 00:20:18,886 看来航天局更重视年龄 而不是美貌 269 00:20:18,969 --> 00:20:22,264 才不是 这次任命花了 我一整箱格兰芬迪威士忌 270 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 你知道 想说服莫莉可不容易 271 00:20:24,224 --> 00:20:26,226 -我可太清楚了 -听着 我向你保证 272 00:20:26,310 --> 00:20:30,856 我会在火星上给你留一整箱你喜欢的酒 273 00:20:30,939 --> 00:20:35,110 只要你年迈的身体不先枯萎 274 00:20:35,194 --> 00:20:40,282 这种可能性为零 我的身体很结实 275 00:20:40,365 --> 00:20:41,658 除了那条腿 276 00:20:41,742 --> 00:20:43,035 它会很快痊愈的 277 00:20:44,119 --> 00:20:45,120 希望如此 278 00:20:46,705 --> 00:20:51,043 因为如果你出现任何错误 就算只有一秒钟 279 00:20:52,377 --> 00:20:55,297 我也会乘虚而入 毫不犹豫地抢走你的位置 280 00:20:56,507 --> 00:20:58,967 我和我的后备乘组人员将会紧盯着你 281 00:20:59,051 --> 00:21:00,511 直到发射的那一天 282 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 我期待着你这么做 283 00:21:06,975 --> 00:21:08,936 少来… 284 00:21:12,856 --> 00:21:15,192 (航天局) 285 00:21:24,952 --> 00:21:27,162 嘿 爸爸 你的腿怎么样了? 286 00:21:27,246 --> 00:21:32,251 没事 如果你回我电话 你就应该知道 287 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 我知道 很抱歉 288 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 总之 我有消息要告诉你 289 00:21:36,630 --> 00:21:39,132 别告诉我 伊冯娜又撞坏了一辆车? 290 00:21:41,093 --> 00:21:42,594 不是 291 00:21:44,471 --> 00:21:45,806 干脆告诉你好了 292 00:21:46,431 --> 00:21:49,810 她和我…我们要分开了 293 00:21:49,893 --> 00:21:55,148 哇 不到一年 这是你的新纪录 294 00:21:55,232 --> 00:21:57,943 你至少可以假装难过吧 295 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 你说得对 我很抱歉 我刚才很刻薄 296 00:22:01,154 --> 00:22:03,740 那你现在要搬去哪里? 297 00:22:04,241 --> 00:22:06,201 我希望不是三叶草酒店 298 00:22:06,285 --> 00:22:11,206 不 我实际上找到了一个很棒的新社区 299 00:22:11,290 --> 00:22:12,958 我觉得你会喜欢 300 00:22:13,041 --> 00:22:14,585 真的?哪里? 301 00:22:20,382 --> 00:22:21,884 就在这个地方 302 00:22:22,551 --> 00:22:24,261 你得到任务了? 303 00:22:24,761 --> 00:22:26,889 天啊 304 00:22:29,183 --> 00:22:31,268 祝贺你 爸爸 305 00:22:31,351 --> 00:22:33,645 是的 我得到了 306 00:22:33,729 --> 00:22:37,065 据说俄国人的引擎出现了严重的早期问题 307 00:22:37,149 --> 00:22:41,445 所以 我敢打赌美国要赢得这次比赛了 308 00:22:42,446 --> 00:22:44,990 还有一个惊喜 309 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 你跟我一起去怎么样? 310 00:22:50,454 --> 00:22:51,538 去哪里 火星? 311 00:22:51,622 --> 00:22:54,333 凯尔 你这一生都在为这一天做准备 312 00:22:55,042 --> 00:22:59,087 航天局会冒险 让家人一起执行这样的任务吗? 313 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 你老爸在办公室还是有一定影响力的 314 00:23:02,257 --> 00:23:03,842 莫莉和我有共识 315 00:23:03,926 --> 00:23:05,552 对 老家伙们的社交网 316 00:23:05,636 --> 00:23:08,514 这是让你离开冰雪的机会 孩子 317 00:23:08,597 --> 00:23:10,098 回到太空 318 00:23:11,058 --> 00:23:12,684 我不知道…我… 319 00:23:12,768 --> 00:23:16,730 我得把我在这里的研究 搁置四年 也许五年 320 00:23:16,813 --> 00:23:20,400 我给你提供了一个 成为首次登陆火星的人类之一的机会 321 00:23:20,484 --> 00:23:22,319 而你在谈研究? 322 00:23:22,402 --> 00:23:24,613 我不理解 323 00:23:24,696 --> 00:23:27,533 念安那波利斯四年 上飞行学校两年 324 00:23:27,616 --> 00:23:31,161 你的宇航员训练 和第一次天空实验室之旅完成极为出色 325 00:23:31,245 --> 00:23:33,997 可是你不是返回太空 326 00:23:34,081 --> 00:23:37,835 而是在世界尽头寻找细菌 327 00:23:37,918 --> 00:23:42,506 这项研究在告诉我们 生命在火星上可能是如何演化的 328 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 我们找到了一种干燥鞘氨醇单胞菌的菌株 329 00:23:45,509 --> 00:23:47,761 它可能在那里的极端寒冷中生存下来 330 00:23:47,845 --> 00:23:51,181 那就跟我一起去 带上你的什么细菌 331 00:23:51,265 --> 00:23:53,767 弄清楚怎么在那里种植那个东西 332 00:23:53,851 --> 00:23:54,893 鞘氨醇单胞菌 333 00:23:56,103 --> 00:23:58,897 俏安全什么的 我就是这么说的 334 00:24:01,859 --> 00:24:02,860 那么 335 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 你去吗? 336 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 我当然要去 337 00:24:12,703 --> 00:24:15,789 好姑娘 这会像我们以前一样 338 00:24:15,873 --> 00:24:18,500 我爱你 永远 339 00:24:19,251 --> 00:24:22,045 我也爱你 爸爸 永远 340 00:24:22,129 --> 00:24:23,630 拜拜 341 00:24:35,601 --> 00:24:37,477 -嘿 -嘿 342 00:24:42,316 --> 00:24:44,610 那个蒜蓉虾闻起来太香了 343 00:24:47,070 --> 00:24:48,989 小心别把虾炒得太老 344 00:24:49,489 --> 00:24:51,408 好的指挥官不会事无巨细地管理乘员 345 00:24:59,875 --> 00:25:01,502 大概这就是我没有得到任务的原因 346 00:25:04,046 --> 00:25:05,255 莫莉把火星给了爱德 347 00:25:06,632 --> 00:25:07,758 我是他的后备 348 00:25:09,092 --> 00:25:10,385 宝贝 真遗憾 349 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 我知道你多么想拿下它 350 00:25:23,857 --> 00:25:25,943 你好像没那么失望 351 00:25:31,740 --> 00:25:32,741 这个嘛… 352 00:25:34,826 --> 00:25:36,787 我必须承认我有点松了一口气 353 00:25:38,372 --> 00:25:40,040 我以为你愿意让我去 354 00:25:40,123 --> 00:25:42,751 听着 我知道太空很危险 但那是一种… 355 00:25:45,212 --> 00:25:46,964 抽象的东西 明白吗? 356 00:25:49,716 --> 00:25:51,510 在我们上次的经历之后 357 00:25:51,593 --> 00:25:55,639 我知道 我…现在感觉很真实 我明白 358 00:25:56,640 --> 00:25:59,560 但他们仍会在1998年派我去 这你是知道的 359 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 我知道 360 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 但至少那时以赛亚已经毕业 他现在需要尽可能多的帮助 361 00:26:06,108 --> 00:26:08,110 我不需要帮助 362 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 从你的期中考试来看不是这样 363 00:26:09,903 --> 00:26:12,239 你知道我喜欢后发制人 我有把握 364 00:26:12,322 --> 00:26:13,574 我刚才就在学习呢 365 00:26:13,657 --> 00:26:15,951 所以我才听到从你的房间里 传出的模拟枪声吗? 366 00:26:17,494 --> 00:26:21,039 那么我们为什么讨论你在家的事? 367 00:26:22,708 --> 00:26:25,335 鲍德温先生被选中去执行火星任务 368 00:26:25,419 --> 00:26:28,255 他们选了老白男 有什么奇怪的 369 00:26:28,922 --> 00:26:31,341 他会带助步器和结肠造口袋去吗? 370 00:26:31,425 --> 00:26:32,759 行了 别说了 371 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 嘿 好消息是我会帮你 完成那个先修历史课论文 372 00:26:38,557 --> 00:26:39,850 主题是什么? 373 00:26:39,933 --> 00:26:40,976 约翰亚当斯 374 00:26:41,727 --> 00:26:45,147 约翰亚当斯用联邦党人法官塞满了法庭 375 00:26:45,230 --> 00:26:49,484 历史悠久的问题 州权力相对于大政府 376 00:26:49,568 --> 00:26:53,280 艾伦威尔逊和比尔克林顿 今天的辩题正是这个 377 00:26:53,363 --> 00:26:54,781 这会很有趣 378 00:26:54,865 --> 00:26:57,075 现在我真心希望 你得到那个指挥官的任命了 379 00:27:01,121 --> 00:27:03,290 大手大脚的政府支出让比尔克林顿州长 380 00:27:03,373 --> 00:27:06,418 将阿肯色州的销售税增长了33% 381 00:27:06,502 --> 00:27:08,420 (啤酒税 活动房税 旅游税) 382 00:27:08,504 --> 00:27:10,088 现在他想成为总统 383 00:27:10,172 --> 00:27:14,218 这样他就能将联邦政府的支出 增加两千两百亿美元 384 00:27:14,301 --> 00:27:16,386 迫使每个美国人缴纳更多的税 385 00:27:16,470 --> 00:27:17,387 (不) 386 00:27:17,471 --> 00:27:20,224 所以我们需要一名真正的美国英雄 为我们战斗 387 00:27:20,307 --> 00:27:23,060 参议员艾伦威尔逊将会说不 388 00:27:23,143 --> 00:27:25,729 拒绝克林顿的灾难性收税来支出政策 389 00:27:25,812 --> 00:27:27,731 这就是我竞选总统的原因 390 00:27:27,814 --> 00:27:30,484 让我们携手建设更好的未来 391 00:27:30,567 --> 00:27:31,568 (选艾伦威尔逊当1992年总统) 392 00:27:32,110 --> 00:27:35,197 当你最喜欢的锅变得脏兮兮 393 00:27:35,280 --> 00:27:37,032 试试我们的新柠檬香味去油腻配方 394 00:27:37,115 --> 00:27:38,700 非常高兴您能来 先生 395 00:27:39,284 --> 00:27:42,287 布拉格州长 谢谢你在临时通知的情况下赶来 396 00:27:42,371 --> 00:27:43,997 我相信你一定很忙 397 00:27:44,081 --> 00:27:47,125 出于某个原因 我想我不如你忙 女士 398 00:27:47,209 --> 00:27:48,502 很荣幸来这里 399 00:27:48,585 --> 00:27:49,920 很抱歉这里乱糟糟的 400 00:27:50,003 --> 00:27:52,297 我们正在把竞选总部搬到 401 00:27:52,381 --> 00:27:55,884 一个更大的建筑物 所以有一点混乱 402 00:27:55,968 --> 00:27:57,469 相信我 我理解 403 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 我们去年刚翻修了州长官邸 404 00:28:00,514 --> 00:28:03,892 我到今天还在找我最喜欢的袖扣 405 00:28:06,436 --> 00:28:11,191 我们俩还没有过多少个人交流 406 00:28:11,275 --> 00:28:15,195 但我一直很景仰你直截了当的做事风格 407 00:28:15,696 --> 00:28:17,531 我想那是我们的共同点 408 00:28:17,614 --> 00:28:19,116 我非常同意 409 00:28:19,199 --> 00:28:22,494 我一直是你的粉丝 自从… 410 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 你知道 411 00:28:24,663 --> 00:28:26,707 -燃料箱事件? -燃料箱事件 412 00:28:26,790 --> 00:28:29,877 那可真了不起 你一定经常听到 413 00:28:30,878 --> 00:28:32,337 只是每天都听而已 414 00:28:32,421 --> 00:28:35,299 从那时起 我就一直在关注你了 415 00:28:35,382 --> 00:28:39,595 而你在参议院的声音 对我们的政党非常宝贵 416 00:28:39,678 --> 00:28:42,181 你在把我们带入21世纪 417 00:28:42,264 --> 00:28:44,516 虽然不情不愿 418 00:28:45,893 --> 00:28:47,102 谢谢你这么说 419 00:28:48,520 --> 00:28:50,981 那么 我相信拉里一定告诉你了 420 00:28:51,064 --> 00:28:53,692 我在考虑竞选伙伴一事 421 00:28:54,318 --> 00:28:56,069 在我做出最后选择之前 422 00:28:56,153 --> 00:28:59,531 我想和你开诚布公地谈谈 423 00:28:59,615 --> 00:29:02,117 -只有开诚布公才值得谈 -很好 424 00:29:02,201 --> 00:29:07,080 有好几个方面你我看法并不一致 425 00:29:07,873 --> 00:29:09,708 例如 干细胞研究 426 00:29:09,791 --> 00:29:13,754 确实 我不支持干细胞研究 427 00:29:14,254 --> 00:29:16,089 我是坚定的反堕胎者 428 00:29:16,173 --> 00:29:17,341 我也是 429 00:29:17,424 --> 00:29:22,596 但这是一个很有前途的科学研究领域 能够拯救生命 430 00:29:27,100 --> 00:29:30,437 听着 我想要的副总统人选 是我可以依赖 431 00:29:30,521 --> 00:29:33,607 可以向我提供诚实、不加修饰的看法的人 432 00:29:33,690 --> 00:29:34,691 当然了 433 00:29:34,775 --> 00:29:37,444 但我同时需要那个人和我站在一起 434 00:29:37,528 --> 00:29:41,323 即使他并不同意我所做的每个决定 或我的每一个立场 435 00:29:42,908 --> 00:29:45,035 将来会有些时候 我要求我的副总统 436 00:29:45,118 --> 00:29:47,829 来倡导某些他们并不赞同的事 437 00:29:49,873 --> 00:29:51,834 州长 你觉得你可以接受这种情况吗? 438 00:29:55,671 --> 00:29:59,258 需要做出牺牲吗?当然 439 00:30:00,133 --> 00:30:03,512 但牺牲是任何历程的一部分 440 00:30:03,595 --> 00:30:06,431 女士 我将坦诚地对待你 就像你对待我一样 441 00:30:06,515 --> 00:30:10,227 比起任何人 我宁愿跟随你加入战斗 442 00:30:10,727 --> 00:30:13,105 因为你是一个真正的美国英雄 443 00:30:13,730 --> 00:30:17,985 共和党由我这样的白人男子来定义 444 00:30:18,068 --> 00:30:19,778 已经太久了 445 00:30:21,405 --> 00:30:25,409 如果你让我和你一起报效国家 我会非常荣幸 446 00:30:37,421 --> 00:30:39,506 -嘿 你提前回来了 -嘿 447 00:30:39,590 --> 00:30:41,717 负责电磁屏蔽的那些人水平如何? 448 00:30:41,800 --> 00:30:43,135 很有希望 449 00:30:43,218 --> 00:30:47,222 太好了 我不得不说 有一点生气 450 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 为什么? 451 00:30:48,849 --> 00:30:49,975 这… 452 00:30:50,726 --> 00:30:54,229 我赌了20美元 以为丹妮尔会指挥1996年火星任务 453 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 以为确定无疑了 454 00:30:55,689 --> 00:30:59,484 别误会我 我理解你为什么选择爱德 可… 455 00:30:59,568 --> 00:31:01,361 等等 你说什么? 456 00:31:03,530 --> 00:31:04,573 没什么 只是… 457 00:31:05,574 --> 00:31:08,952 你选择了爱德做指挥官 458 00:31:16,627 --> 00:31:17,628 对吗? 459 00:31:19,755 --> 00:31:22,090 必须改变性格特点 460 00:31:22,174 --> 00:31:27,137 这意味着贝比鲁斯将不得不接受 组织最初的选择 461 00:31:28,472 --> 00:31:29,723 奥莉 安静点 462 00:31:31,266 --> 00:31:34,978 你能否告诉我 为什么我从比尔施特劳塞尔那里听说 463 00:31:35,062 --> 00:31:36,396 你选爱德鲍德温当指挥官? 464 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 我在备忘录里写了 465 00:31:38,774 --> 00:31:41,235 我猜你还没时间读我的备忘录 466 00:31:41,318 --> 00:31:44,279 我们同意等我回来再继续商讨 467 00:31:44,363 --> 00:31:47,616 你回来了 我们在讨论呢 468 00:31:48,659 --> 00:31:51,703 拜托 你趁我出差的时候 在我背后搞小动作 469 00:31:51,787 --> 00:31:52,996 在你背后? 470 00:31:53,080 --> 00:31:55,916 你是说组成虚假的委员会来选择候航员? 471 00:31:55,999 --> 00:31:58,794 那些人是这个机构最有智慧的人 472 00:31:58,877 --> 00:32:01,880 拜托 你企图夺走这个部门的权力 473 00:32:01,964 --> 00:32:05,384 就像你对整个机构其他部门所做的那样 474 00:32:05,467 --> 00:32:07,094 这是你在过去十年中所做的 475 00:32:07,177 --> 00:32:08,595 你认为我在这么做? 476 00:32:08,679 --> 00:32:13,308 你不喜欢那些 不对你每个想法都言听计从的人 477 00:32:14,101 --> 00:32:17,104 我不在乎你在华盛顿有多少朋友 478 00:32:17,688 --> 00:32:20,357 -我不会允许你胁迫… -允许? 479 00:32:20,440 --> 00:32:22,192 你不会允许? 480 00:32:22,276 --> 00:32:23,610 莫莉 现在不是1960年代了 481 00:32:23,694 --> 00:32:26,071 航天局也不是迪克在时的样子了 482 00:32:26,154 --> 00:32:27,865 你盲目的拒绝… 483 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 -我不是这个意思 -我知道你的意思 484 00:32:34,246 --> 00:32:38,000 我不想再跟你争辩了 我的工作是指定所有乘组人员 485 00:32:38,083 --> 00:32:41,461 包括谁将指挥1996年火星任务 486 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 所以我做了本职工作 487 00:32:42,629 --> 00:32:45,340 -你不应该那么做 -该做的已经做了 488 00:32:48,468 --> 00:32:50,596 不 已经做的现在要纠正 489 00:32:50,679 --> 00:32:52,306 莫莉 你被辞退了 490 00:32:56,143 --> 00:32:57,227 你才不敢 491 00:32:57,728 --> 00:33:00,355 我敢 而且我做了 492 00:33:01,273 --> 00:33:04,234 出门的时候把胸牌留在前台 493 00:33:21,919 --> 00:33:23,128 鲍德温上将来了 494 00:33:24,087 --> 00:33:25,714 -嗨 爱德 -嗨 495 00:33:25,797 --> 00:33:26,715 请坐 496 00:33:26,798 --> 00:33:30,010 你有没有机会看看我 希望的乘组人员名单? 497 00:33:32,679 --> 00:33:34,056 爱德 我们需要谈谈 498 00:33:35,557 --> 00:33:37,601 我知道 是关于凯莉 对吗? 499 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 听着 我明白 但并不是因为她是我女儿 500 00:33:40,646 --> 00:33:43,815 -她非常有资格… -爱德 不是那件事 501 00:33:45,943 --> 00:33:46,944 好吧 502 00:33:52,574 --> 00:33:55,077 你将不会指挥火星任务 503 00:33:57,496 --> 00:33:58,580 什么? 504 00:33:58,664 --> 00:34:00,457 -不 莫莉… -抢先了 505 00:34:01,667 --> 00:34:06,088 抢先公布了 丹妮尔普勒是航天局的选择 506 00:34:13,804 --> 00:34:15,597 我不明白 507 00:34:15,681 --> 00:34:18,141 爱德 你是一个优秀的指挥官 没有人会质疑这点 508 00:34:18,225 --> 00:34:22,813 但丹妮尔在行星科学方面 具备更广的能力… 509 00:34:22,896 --> 00:34:24,106 狗屁 510 00:34:26,440 --> 00:34:28,025 拿我当猴耍 511 00:34:28,819 --> 00:34:31,822 我知道 我向你道歉 512 00:34:33,197 --> 00:34:37,661 等等 出了什么事? 为什么莫莉没告诉我? 513 00:34:38,536 --> 00:34:40,330 因为这是我的决定 514 00:34:41,540 --> 00:34:43,166 莫莉不在这里任职了 515 00:34:45,085 --> 00:34:47,254 -从什么时候开始? -从今天开始 516 00:34:47,880 --> 00:34:49,590 那么谁是她的替代者? 517 00:34:49,672 --> 00:34:51,925 今后乘组人员将通过 518 00:34:52,009 --> 00:34:55,094 一个遴选委员会定义的任务范围来决定 519 00:34:57,890 --> 00:34:59,516 由一个遴选委员会 520 00:35:03,395 --> 00:35:05,314 由一个遴选委员会 521 00:35:06,273 --> 00:35:10,777 所以那些小书呆子和白大褂 终于要做所有决定了 522 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 我知道这个新制度需要一些调整 523 00:35:13,780 --> 00:35:15,866 调整 见鬼 524 00:35:16,783 --> 00:35:19,286 迪克建立的这个制度的全部原因 是我们能知道 525 00:35:19,369 --> 00:35:24,208 做决定的人曾跟我们同舟共济 526 00:35:27,294 --> 00:35:30,506 而现在只是一帮坐办公室的马屁精 527 00:35:31,590 --> 00:35:34,510 玛高 干得漂亮 我希望你对自己感到自豪 528 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 -不可能 -它真厉害 529 00:35:51,610 --> 00:35:52,611 -它击败了对手 -快看 530 00:35:52,694 --> 00:35:55,239 -出师大捷 -快看 好吧 531 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 -重磅炸弹会赢 -拜托 我才不会赌它赢 532 00:35:57,824 --> 00:35:58,825 -它会赢 -看 533 00:35:58,909 --> 00:36:00,619 快看 它打败对手了 534 00:36:00,702 --> 00:36:03,080 -它打败对手了… -拜托 535 00:36:03,664 --> 00:36:05,332 它把对手举起来了 536 00:36:08,085 --> 00:36:10,170 天啊 537 00:36:12,506 --> 00:36:14,049 天啊 538 00:36:14,132 --> 00:36:16,635 光是看看就觉得痛心 539 00:36:16,718 --> 00:36:18,011 -重磅炸弹被击溃了 -喂? 540 00:36:18,095 --> 00:36:19,429 天啊 541 00:36:20,013 --> 00:36:22,224 -太糟糕了 -嘿 玛高 542 00:36:22,307 --> 00:36:23,934 -嘿 好呀 -等一下 543 00:36:24,434 --> 00:36:27,729 让机器人大战开始吧 重磅大战带着包裹来了… 544 00:36:30,983 --> 00:36:32,109 你开什么玩笑 545 00:36:32,985 --> 00:36:35,070 爱德出了什么事? 546 00:36:36,613 --> 00:36:37,865 为什么? 547 00:36:37,948 --> 00:36:40,951 天啊 玛高 我…很激动 548 00:36:41,034 --> 00:36:44,121 你不会后悔的 好吗?我保证 549 00:36:46,081 --> 00:36:48,500 好 明天见 550 00:36:51,753 --> 00:36:52,880 天啊 551 00:36:54,464 --> 00:36:55,757 天啊 552 00:37:22,910 --> 00:37:27,039 我从来没想到她会这么做 我想时代真的不同了 553 00:37:27,122 --> 00:37:30,459 这不是我们加入的航天局 这是肯定的 554 00:37:32,628 --> 00:37:34,505 我只是高兴迪克没有活着看到这一天 555 00:37:35,506 --> 00:37:38,175 敬迪克 巴兹 556 00:37:39,051 --> 00:37:41,678 敬你和我 正在灭绝的物种 557 00:37:48,685 --> 00:37:50,145 你想拿回这个吗? 558 00:37:50,229 --> 00:37:52,856 相当肯定我的高尔夫短打不会再长进了 559 00:37:53,732 --> 00:37:55,692 拿到前哨酒馆去大概能卖个好价钱呢 560 00:37:55,776 --> 00:37:58,820 是真的宇航员纪念品 561 00:38:01,573 --> 00:38:02,991 前哨酒馆 562 00:38:03,909 --> 00:38:06,411 又一个被毁掉的好地方 563 00:38:10,123 --> 00:38:13,836 对 就像我们两个 564 00:38:58,964 --> 00:39:01,925 罗萨莱斯 走吧 我们来给你办入住吧 565 00:39:03,927 --> 00:39:05,262 好的 凛 我们走吧 566 00:39:38,045 --> 00:39:40,047 (特别推荐 月亮馅饼 太空肉酱 火星烘焙) 567 00:39:43,133 --> 00:39:44,801 -谢谢 -祝你今天愉快 568 00:39:44,885 --> 00:39:45,886 (阿波罗25号) 569 00:39:45,969 --> 00:39:47,804 苏格兰威士忌加冰块 谢谢 570 00:39:58,106 --> 00:39:59,107 嗨 鲍勃 571 00:39:59,608 --> 00:40:02,361 不 我都不想再说这句了 572 00:40:02,444 --> 00:40:04,238 感觉不对头 573 00:40:08,033 --> 00:40:10,911 无论如何 祝贺你 574 00:40:12,496 --> 00:40:14,498 登陆火星第一人 575 00:40:14,581 --> 00:40:17,751 爱德 我也不想看到事情是这样的 576 00:40:17,835 --> 00:40:19,002 这你知道 577 00:40:19,086 --> 00:40:20,170 我很抱歉 578 00:40:20,963 --> 00:40:22,798 这不怪你 怪航天局 579 00:40:23,715 --> 00:40:25,551 书呆子掌权了 580 00:40:26,635 --> 00:40:27,803 戈登预见到了 581 00:40:28,470 --> 00:40:31,807 我们还在詹姆斯镇的时候就看到这一天了 582 00:40:33,016 --> 00:40:34,351 没有开拓者的空间了 583 00:40:34,434 --> 00:40:36,186 谁今天过生日? 584 00:40:37,688 --> 00:40:39,106 三、二、一 585 00:40:39,189 --> 00:40:40,566 升空 586 00:40:41,275 --> 00:40:42,651 生日快乐 587 00:40:46,989 --> 00:40:48,365 升空 588 00:40:50,826 --> 00:40:56,915 四年后 你就会离这些烂事 两亿两千万公里远了 589 00:40:56,999 --> 00:41:00,127 我大概会在那个角落给纪念品签名 590 00:41:00,878 --> 00:41:04,464 不太可能 这里没人知道你是谁 591 00:41:06,717 --> 00:41:08,093 大概吧 592 00:41:13,390 --> 00:41:14,808 我想我会一直想知道 593 00:41:14,892 --> 00:41:17,769 在我有机会的时候 没有让阿波罗10号着陆 594 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 但至少那是我自己的错 595 00:41:23,525 --> 00:41:28,030 这次 你知道…别人把它拿走… 596 00:41:29,031 --> 00:41:30,115 而且原因是… 597 00:41:34,369 --> 00:41:35,245 原因是什么? 598 00:41:37,247 --> 00:41:38,248 丹妮 599 00:41:40,918 --> 00:41:42,503 我知道你的能力 600 00:41:43,754 --> 00:41:48,592 我培训了你 我和你飞过任务 见鬼 是我给你发出第一条命令 601 00:41:48,675 --> 00:41:49,718 但是? 602 00:41:49,801 --> 00:41:54,014 但是你我都知道 这里面有其他的因素在起作用 603 00:41:56,683 --> 00:41:57,851 其他因素? 604 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 爱德 比如什么呢? 605 00:42:01,772 --> 00:42:03,190 拜托 丹妮 606 00:42:05,067 --> 00:42:08,570 你是个非常出色的宇航员 没人对此有争议 607 00:42:08,654 --> 00:42:11,949 但如果这是一个公平的竞争环境 608 00:42:12,032 --> 00:42:14,576 我将会指挥这次任务 你是知道的 609 00:42:23,627 --> 00:42:25,128 我都不知道该说什么 610 00:42:27,631 --> 00:42:32,261 我这一辈子经常听到这种鬼话 但我从没想到能听到你说 611 00:42:35,597 --> 00:42:36,682 丹妮 612 00:42:43,772 --> 00:42:45,691 嘿 丹妮 613 00:43:05,377 --> 00:43:06,420 快接听啊 614 00:43:24,938 --> 00:43:26,315 怎么了? 615 00:43:27,024 --> 00:43:28,358 我的手表丢了 616 00:43:29,735 --> 00:43:34,615 肯定在家里什么地方 你会找到的 你总是会找到 617 00:43:34,698 --> 00:43:36,658 哈维在吗? 618 00:43:36,742 --> 00:43:38,118 在… 619 00:43:40,037 --> 00:43:41,163 哈维 620 00:43:43,874 --> 00:43:45,083 哈维 621 00:43:45,167 --> 00:43:46,502 你和维克相处得好吗? 622 00:43:48,670 --> 00:43:50,422 我和他处得很好 623 00:43:50,506 --> 00:43:52,341 他和我处得不好 624 00:43:52,424 --> 00:43:55,802 爸爸 请努力搞好你们的关系 好吗? 625 00:43:55,886 --> 00:43:56,929 -我不能… -嗨 妈妈 626 00:43:57,012 --> 00:43:59,932 嗨 宝贝 你知道我在哪吗? 627 00:44:00,891 --> 00:44:02,017 我在月球上 628 00:44:02,100 --> 00:44:05,229 我在詹姆斯镇基地 629 00:44:05,312 --> 00:44:07,231 你在电视上看过 对吗? 630 00:44:07,314 --> 00:44:08,982 我在旅居者一号上工作 631 00:44:09,066 --> 00:44:13,904 它是一艘巨大的飞船 四年后它将载人从月球前往火星 632 00:44:13,987 --> 00:44:17,324 你的妈妈在修理飞船的引擎 633 00:44:24,748 --> 00:44:26,166 他在看《唐老鸭俱乐部》 634 00:44:32,464 --> 00:44:35,092 爸爸 这是真的 635 00:44:35,759 --> 00:44:39,471 我真的来了 我在月球上 636 00:44:40,222 --> 00:44:41,306 你能相信吗? 637 00:44:41,390 --> 00:44:45,477 不能 你妈妈会很骄傲的 638 00:44:46,645 --> 00:44:48,313 为你骄傲 639 00:44:56,530 --> 00:44:58,198 是啊 我也希望她还活着 640 00:44:59,867 --> 00:45:01,869 阿莱达 我得找到我的手表 抱歉 641 00:45:01,952 --> 00:45:03,871 我6点得做饭 642 00:45:03,954 --> 00:45:05,455 我需要找到我的手表 643 00:45:05,539 --> 00:45:06,999 你在床头柜上找了吗? 644 00:45:07,583 --> 00:45:10,210 -也许有人偷走了它 -没人偷你的手表 645 00:45:12,087 --> 00:45:13,505 爸爸? 646 00:45:14,381 --> 00:45:15,465 爸爸? 647 00:45:25,225 --> 00:45:29,771 现在有请一个你们很熟悉的人 吉姆布拉格州长 648 00:45:31,356 --> 00:45:32,858 虽然出乎预料 649 00:45:32,941 --> 00:45:36,195 威尔逊参议员选择了 詹姆士布拉格州长作为竞选伙伴 650 00:45:36,278 --> 00:45:40,115 被许多政治分析家认为 651 00:45:40,199 --> 00:45:41,742 是一个精明的政治手段 652 00:45:41,825 --> 00:45:44,953 布拉格州长坚定的和一贯的保守立场 653 00:45:45,037 --> 00:45:48,248 预期将会巩固福音派的选票 654 00:45:54,379 --> 00:45:55,380 爱德? 655 00:45:56,381 --> 00:45:59,510 天啊 你在这里做什么? 656 00:45:59,593 --> 00:46:01,595 见鬼的玩具车 657 00:46:02,304 --> 00:46:03,847 嘿 你没事吧? 658 00:46:05,807 --> 00:46:07,226 你流血了 659 00:46:07,309 --> 00:46:09,061 见鬼的玫瑰花丛 660 00:46:09,770 --> 00:46:14,441 好吧 也许我们应该进屋 给你处理干净伤口 661 00:46:15,067 --> 00:46:16,443 见鬼的保护鞋 662 00:46:36,547 --> 00:46:40,884 下次火星任务再启动 我就快70岁了 663 00:46:42,177 --> 00:46:44,429 你觉得他们会启用一个老头子吗? 664 00:46:45,055 --> 00:46:46,098 不可能 665 00:46:48,809 --> 00:46:49,935 那么还剩下什么? 666 00:46:51,186 --> 00:46:52,896 更多到月球的跑腿任务? 667 00:46:54,273 --> 00:46:56,400 在近地轨道上维修电器? 668 00:46:57,401 --> 00:47:00,237 我离终点比起点更近了 凯伦 669 00:47:03,198 --> 00:47:05,117 我不想就这样谢幕 670 00:47:13,917 --> 00:47:16,170 我知道 你讨厌我闷闷不乐 671 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 你一切都好吗? 672 00:47:21,508 --> 00:47:24,261 听说你把公司卖了 673 00:47:25,721 --> 00:47:26,930 是的 674 00:47:30,184 --> 00:47:33,979 是的?这可不是我预期的 675 00:47:34,062 --> 00:47:36,815 帐户里有数百万存款的人的反应 676 00:47:37,816 --> 00:47:42,070 北极星本来应该是一个全新的篇章 677 00:47:43,572 --> 00:47:44,907 现在没有了 678 00:47:51,663 --> 00:47:53,040 大概这就是… 679 00:47:53,999 --> 00:47:57,628 我们以前总是梦想的宏伟、美丽的明天 680 00:47:58,921 --> 00:48:01,089 根本没有我想象的那么精彩 681 00:48:02,799 --> 00:48:03,800 是啊 682 00:48:04,718 --> 00:48:06,428 你有没有想过… 683 00:48:07,763 --> 00:48:08,764 什么? 684 00:48:08,847 --> 00:48:13,769 如果我们那天没有相识 我们的生活会是什么样的? 685 00:48:17,773 --> 00:48:21,401 你是说如果我没在彭菲尔德大道上 遇到水管爆裂 686 00:48:21,485 --> 00:48:23,737 而走了修士路去学校 687 00:48:23,820 --> 00:48:28,033 然后在一块空地上遇见你发射瓶子火箭? 688 00:48:29,284 --> 00:48:31,245 你大概也想过这个 689 00:48:32,412 --> 00:48:33,747 只有一两次 690 00:48:36,750 --> 00:48:37,835 谁知道呢? 691 00:48:39,253 --> 00:48:41,755 也许我本来可能会做完全不同的事 692 00:48:43,298 --> 00:48:44,842 拜托 爱德 693 00:48:44,925 --> 00:48:48,387 你不当宇航员?算了吧 694 00:48:50,514 --> 00:48:51,974 也许会是土木工程师 695 00:48:54,017 --> 00:48:57,813 我在安那波利斯的第一年 我想过 696 00:48:58,605 --> 00:48:59,690 离开学校 697 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 -真的? -是 698 00:49:03,443 --> 00:49:06,488 那简直像炼狱 我想家 699 00:49:08,240 --> 00:49:09,283 我想你 700 00:49:15,205 --> 00:49:16,540 那你为什么没离开? 701 00:49:18,667 --> 00:49:20,752 我想飞 702 00:49:22,504 --> 00:49:26,592 还有我…不想让你失望 703 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 也许我还是让你失望太多次了 704 00:49:44,902 --> 00:49:47,154 爱德 为什么选土木工程师呢? 705 00:49:51,491 --> 00:49:55,329 建造能长久存在的东西感觉会很好 706 00:49:56,914 --> 00:50:00,709 比如桥梁 或者大坝 707 00:50:02,669 --> 00:50:05,672 我已经飞了有大概40年了 708 00:50:07,007 --> 00:50:09,092 -是啊 -我有什么证明呢? 709 00:50:09,176 --> 00:50:12,638 几枚奖章 任务徽标 710 00:50:13,138 --> 00:50:15,349 报纸上褪色的照片 711 00:50:18,060 --> 00:50:22,231 足够装满衣橱里的一个鞋盒 712 00:50:40,582 --> 00:50:43,669 (赫利俄斯航天公司) 713 00:50:50,175 --> 00:50:53,095 嗨 我是凯伦鲍德温 我来见戴夫 714 00:50:53,804 --> 00:50:54,805 好的 715 00:50:57,516 --> 00:50:59,351 这是你第一次来赫利俄斯吗? 716 00:50:59,434 --> 00:51:01,019 是的 717 00:51:01,103 --> 00:51:03,772 在会议之后如果你有机会 去看看我们的二号楼 718 00:51:03,856 --> 00:51:05,691 那是我们组装火箭的地方 719 00:51:06,191 --> 00:51:09,111 我们有个3D打印机来制造我们的引擎部件 720 00:51:09,194 --> 00:51:13,240 可以显著降低我们的生产成本 并实现出色的品质控制 721 00:51:14,157 --> 00:51:15,158 好吧 722 00:51:16,201 --> 00:51:17,494 谢谢你 蕾妮 723 00:51:18,829 --> 00:51:19,997 凯伦 724 00:51:20,581 --> 00:51:23,208 这是你的办公室吗? 725 00:51:23,959 --> 00:51:25,544 -有什么不对的吗? -不… 726 00:51:25,627 --> 00:51:29,590 我不知道 我只是…以为你有个办公室 727 00:51:30,174 --> 00:51:32,259 我们这里没有等级结构 728 00:51:32,759 --> 00:51:34,386 我们是一个集体 记得吗? 729 00:51:38,140 --> 00:51:39,850 那么你找我有什么事? 730 00:51:39,933 --> 00:51:44,813 我好奇你是否已经为你的火星任务 选定了一名指挥官 731 00:51:45,397 --> 00:51:47,274 -还没有 -怎么会? 732 00:51:47,941 --> 00:51:51,820 我们改建你的酒店后 航天器将大部分实现自动化 733 00:51:52,487 --> 00:51:54,239 乘组人员的任务大部分是维护 734 00:51:55,199 --> 00:51:58,452 好吧 可你仍然需要一个强有力的领导者 735 00:51:58,535 --> 00:51:59,620 确实 736 00:51:59,703 --> 00:52:02,581 幸运的是 在赫利俄斯 我们有很多合格的宇航员 737 00:52:03,290 --> 00:52:06,543 嘿 你想喝杯马黛茶吗? 738 00:52:08,045 --> 00:52:09,046 好呀 739 00:52:11,924 --> 00:52:17,095 听着 一名氦3卡车司机是不会胜任的 740 00:52:17,179 --> 00:52:20,307 你要和航天局和苏联人竞争 741 00:52:20,849 --> 00:52:22,726 如果你有意告诉世界 742 00:52:22,809 --> 00:52:27,105 你将要给我的酒店加上一个舱外发动机 然后开着它去火星 743 00:52:27,189 --> 00:52:29,441 华尔街会笑话你 744 00:52:29,525 --> 00:52:31,944 你需要一个能增加你的信誉的人 745 00:52:32,027 --> 00:52:35,155 一个有很长的传奇简历的人 746 00:52:35,239 --> 00:52:38,575 一个可以激发公众想象力的人 747 00:52:38,659 --> 00:52:41,787 等我们在其他人之前登陆火星 他们就会受到激发了 748 00:52:44,122 --> 00:52:45,332 如果你能登陆的话 749 00:52:46,500 --> 00:52:48,460 如果路上出了问题怎么办? 750 00:52:48,544 --> 00:52:51,880 那里和地球之间的通讯 可能需要长达八分钟 751 00:52:51,964 --> 00:52:54,508 你需要一个在现场可以随机应变 752 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 做出调整和克服困难的人 753 00:52:56,510 --> 00:52:58,178 一个不会被压力击垮的人 754 00:52:58,262 --> 00:52:59,847 而实际上会超常发挥的人 755 00:52:59,930 --> 00:53:02,182 为什么我感觉你心中已经有这个人了? 756 00:53:04,518 --> 00:53:05,561 我的前夫 757 00:53:08,522 --> 00:53:10,649 我以为航天局选定他负责他们的任务 758 00:53:12,818 --> 00:53:15,863 爱德对那里的管理方式不满意 759 00:53:16,905 --> 00:53:17,906 他当然不满意 760 00:53:18,490 --> 00:53:20,158 他在寻找他的下一个挑战 761 00:53:20,784 --> 00:53:23,287 我想他可能很喜欢你在这里想做的事 762 00:53:24,830 --> 00:53:26,123 你是说我们正在做的事? 763 00:53:29,376 --> 00:53:32,129 嘿 各位 大家过来一下 764 00:53:49,938 --> 00:53:51,398 这位是凯伦鲍德温 765 00:53:52,191 --> 00:53:55,110 她刚刚给我提了一个很有意思的想法 766 00:53:55,736 --> 00:53:59,573 你们觉得让爱德鲍德温来指挥 我们的火星探险之旅怎么样? 767 00:53:59,656 --> 00:54:01,909 -赞成 -那太棒了 768 00:54:01,992 --> 00:54:02,826 好耶 769 00:54:02,910 --> 00:54:04,870 就好像你的棒球队里有贝比鲁斯 770 00:54:06,747 --> 00:54:08,123 贝比鲁斯已不在人世 771 00:54:08,207 --> 00:54:11,335 我相当肯定爱德鲍德温也不会太远了 772 00:54:11,418 --> 00:54:12,628 无意冒犯你 773 00:54:14,004 --> 00:54:15,881 但他有适当的经验 774 00:54:15,964 --> 00:54:18,008 从来没有人驾驶过这样的飞船 775 00:54:18,091 --> 00:54:19,092 对极了 776 00:54:19,176 --> 00:54:21,887 他也许跟航天局的其他人一样固步自封 777 00:54:21,970 --> 00:54:25,432 关键是领导力 这项任务时长超过两年 778 00:54:25,516 --> 00:54:27,226 我们需要像他那样的人 779 00:54:27,309 --> 00:54:31,021 我理解你的意思 但也许我们应该给新人一个机会 780 00:54:31,897 --> 00:54:32,940 我认为这想都不用想 781 00:54:33,649 --> 00:54:35,150 他本应是第一个登上月球的人 782 00:54:35,234 --> 00:54:36,652 我们就让他第一个登上火星吧 783 00:54:40,113 --> 00:54:41,657 大家的观点都很有意思 784 00:54:42,574 --> 00:54:44,368 所有赞成的人请举手 785 00:54:56,713 --> 00:54:59,800 好吧 我跟爱德谈谈 786 00:55:13,605 --> 00:55:15,899 -凯伦 -什么事? 787 00:55:16,525 --> 00:55:18,277 -我忘了一件事 -什么? 788 00:55:21,196 --> 00:55:24,157 来为我工作吧 你差不多已经在做了 789 00:55:24,241 --> 00:55:27,160 什么?你是在给我一份工作? 790 00:55:28,620 --> 00:55:29,705 做什么呢? 791 00:55:31,498 --> 00:55:32,583 你想做什么都行 792 00:55:34,209 --> 00:55:35,419 这话是什么意思? 793 00:55:35,502 --> 00:55:37,796 这里没有正式的职衔 794 00:55:37,880 --> 00:55:39,464 没有等级制度 795 00:55:39,548 --> 00:55:42,217 你可以开始做你为北极星所做的事 796 00:55:43,093 --> 00:55:44,428 你招募了业内最好的宇航员 797 00:55:44,511 --> 00:55:46,346 工程师和飞行控制员 798 00:55:46,430 --> 00:55:47,598 你知道人才在哪里 799 00:55:47,681 --> 00:55:50,434 而且你知道如何钓到他们 800 00:55:54,438 --> 00:55:59,193 我很感谢你给我机会 戴夫 真的 可是我觉得不行 801 00:56:00,777 --> 00:56:01,820 凯伦 802 00:56:03,322 --> 00:56:06,909 你在一个疯狂的想法上冒了一次险 它没有成功 803 00:56:09,203 --> 00:56:10,287 那又怎样? 804 00:56:11,914 --> 00:56:13,832 一个从来不失败的人 805 00:56:14,333 --> 00:56:16,752 是一个从来不敢冒险的人 806 00:56:18,837 --> 00:56:21,215 我不能再做一次了 我很抱歉 807 00:56:21,298 --> 00:56:24,510 要向山姆的一生致敬 808 00:56:25,719 --> 00:56:30,766 还有什么比帮助我把你们建造的航天器 带到红色星球更合适的呢 809 00:56:42,903 --> 00:56:46,156 阿莱达罗萨莱斯修好了 月球造船厂的核引擎故障 810 00:56:46,240 --> 00:56:48,200 所以我们追赶上进度了 811 00:56:48,283 --> 00:56:50,702 但我们再不能出现这种错误了 812 00:56:51,328 --> 00:56:53,038 1996年听起来很远 813 00:56:53,121 --> 00:56:56,375 但四年一眨眼就过去了 814 00:56:56,458 --> 00:56:58,418 那么让我们从乘组人员开始吧 815 00:56:58,502 --> 00:57:00,128 我们越早让他们了解情况 816 00:57:00,212 --> 00:57:03,090 我们就能越快地让硬件 和任务设计达到预期水平 817 00:57:03,173 --> 00:57:08,095 我有爱德的乘组人员希望名单 他已经跟他们联系了 818 00:57:11,932 --> 00:57:13,642 他想让他女儿去? 819 00:57:16,728 --> 00:57:18,355 如果你想要她或者任何人 告诉我 820 00:57:18,438 --> 00:57:22,442 否则 你得去告诉他们坏消息 821 00:57:22,526 --> 00:57:25,612 我已经想过了要谁当我的助手 822 00:57:27,197 --> 00:57:29,366 你知道的 他是个很好的飞行员 823 00:57:29,449 --> 00:57:32,953 他对高级航空电子设备的了解 将会派上大用场 824 00:57:34,746 --> 00:57:35,956 打扰了 825 00:57:37,165 --> 00:57:38,166 什么事? 826 00:57:38,250 --> 00:57:40,085 你可能想要看一下这条电视新闻 827 00:57:41,128 --> 00:57:42,254 谢谢你 努瑞 828 00:57:46,592 --> 00:57:48,510 索莱福 简单… 829 00:57:48,594 --> 00:57:50,345 炙烤到完… 830 00:57:51,722 --> 00:57:53,932 我欢迎北极星的联合创始人 831 00:57:54,016 --> 00:57:56,310 凯伦鲍德温加入赫利俄斯大家庭 832 00:57:58,937 --> 00:58:01,481 现在他想当下一个康拉德希尔顿了? 833 00:58:01,565 --> 00:58:05,527 有些人说 普通公民与太空旅行无关 834 00:58:05,611 --> 00:58:08,322 我特别不同意 835 00:58:08,405 --> 00:58:11,450 第一个载人高空热气球 836 00:58:11,533 --> 00:58:13,994 是由蒙戈尔菲耶兄弟设计的 837 00:58:15,287 --> 00:58:20,042 第一架动力飞机是由 一对自行车制造商制造的 838 00:58:20,626 --> 00:58:21,710 威尔伯和奥维尔赖特 839 00:58:23,128 --> 00:58:26,340 查尔斯林德伯格首次单人飞越大西洋 840 00:58:26,423 --> 00:58:28,550 驾驶着一架私人公司制造的飞机 841 00:58:29,176 --> 00:58:30,469 罗伯特戈达德 842 00:58:30,552 --> 00:58:33,680 他制造了第一个飞入天空的液体燃料火箭 843 00:58:34,556 --> 00:58:36,934 就在他位于马萨诸塞州奥本市的小农场 844 00:58:37,017 --> 00:58:41,104 我们购买了北极星 好让我们开始一次大胆的新探险 845 00:58:41,188 --> 00:58:42,981 带我们去以前没有人去过的地方 846 00:58:43,065 --> 00:58:46,568 通过添加我们开创性的新型 鱼鹰甲烷发动机 847 00:58:47,361 --> 00:58:49,863 我们将推动这个独一无二的航天器 848 00:58:49,947 --> 00:58:53,951 飞出地球轨道 开始历史性的探险之旅 849 00:58:55,994 --> 00:58:56,995 前往火星 850 00:59:02,501 --> 00:59:04,044 全世界的女士们、先生们 851 00:59:05,212 --> 00:59:06,880 我非常激动地向大家介绍… 852 00:59:08,382 --> 00:59:09,633 凤凰号 853 00:59:12,928 --> 00:59:16,431 我们将在红色星球上建立自由企业区 854 00:59:16,515 --> 00:59:20,269 让创新和经济蓬勃发展 855 00:59:20,352 --> 00:59:25,524 建设一个新的殖民地 一个造福于所有人的新社会 856 00:59:25,607 --> 00:59:27,317 但不要仅仅相信我说的话 857 00:59:27,401 --> 00:59:29,820 听听将指挥我们火星之旅的人的话吧 858 00:59:31,280 --> 00:59:35,117 一个活着的传奇 他的经历可以追溯到 859 00:59:35,200 --> 00:59:37,619 太空探险的最早期 860 00:59:38,203 --> 00:59:40,038 指挥第一个月球基地的人 861 00:59:40,122 --> 00:59:43,542 当他的乘组人员不得不返回地球 他独自坚守基地 862 00:59:43,625 --> 00:59:47,921 第一位在太空操作核发动机的指挥官 863 00:59:49,840 --> 00:59:51,258 爱德鲍德温 864 01:00:00,851 --> 01:00:02,227 -怎么… -…回事? 865 01:00:04,855 --> 01:00:06,106 谢谢你 戴夫 866 01:00:09,026 --> 01:00:12,905 爱德鲍德温不用等四年 就将领导我们的探险之旅 867 01:00:13,405 --> 01:00:17,367 我们将在下一个火星发射窗口出发 即1994年 868 01:00:17,451 --> 01:00:21,330 提前航天局或者苏联整整两年 869 01:00:21,413 --> 01:00:25,083 未来属于我们所有人 870 01:00:50,692 --> 01:00:52,694 好样的 爱德 871 01:00:53,195 --> 01:00:55,822 报复那些杂种 872 01:02:07,769 --> 01:02:09,771 字幕翻译:陈晓清