1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 कल रात की रेस में जॉयनर-कर्सी ने रूसी इरिना बेलवा के विरुद्ध 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,761 स्वर्ण पदक जीता। 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,096 और ह्यूस्टन में, पोलैरिस होटल दुर्घटना 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,682 और पृथ्वी की कक्षा में हुई दुखद मौतों पर 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,810 कई सवाल उठ रहे हैं। 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,854 नासा ने पूरी जाँच और उसकी 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,815 सुरक्षा प्रमाणन प्रक्रिया की समीक्षा करने का वादा किया है, 8 00:00:23,899 --> 00:00:26,860 जबकि कांग्रेस में कुछ लोग नासा की निरीक्षण की कमी पर सवाल उठा रहे हैं। 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,278 क्या वह बंद करोगे? 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,656 -इस दुर्घटना के कारण जनता पूछ… -जी, मैडम। 11 00:01:02,312 --> 00:01:04,438 हीलियोस ऐरोस्पेस और डेव आएसा ने ऊर्जा क्रांति लॉन्च की 12 00:01:15,993 --> 00:01:17,119 मिस बॉल्डविन। 13 00:01:18,829 --> 00:01:20,789 यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 14 00:01:20,873 --> 00:01:21,874 ज़रूर। 15 00:01:29,631 --> 00:01:32,593 मुझे… मुझे सैम के लिए सच में खेद है। 16 00:01:33,677 --> 00:01:34,803 धन्यवाद। 17 00:01:34,887 --> 00:01:39,057 और तुम दोनों ने साथ मिलकर एक शानदार चीज़ बनाई है। 18 00:01:44,396 --> 00:01:45,689 इसलिए मैंने तुम्हें यहाँ बुलाया। 19 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 क्या यह काफ़ी नहीं है? 20 00:02:01,663 --> 00:02:04,291 नहीं, यह बहुत ज़्यादा है। 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,169 इतना ज़्यादा कि मैं सोच में पड़ गई हूँ। 22 00:02:08,586 --> 00:02:12,090 हमारी कंपनी का नाम मिट्टी में मिल गया है। 23 00:02:12,174 --> 00:02:14,676 देनदार ऋण की भरपाई की माँग कर रहे हैं। 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,305 अगर तुम्हारा इरादा पोलैरिस के पुर्ज़े खोलकर बेचना होता, 25 00:02:18,388 --> 00:02:20,265 तो तुम बेहद कम राशि का प्रस्ताव देते। 26 00:02:25,354 --> 00:02:27,856 पर तुम यह पैसों के लिए नहीं कर रहे हो। 27 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 नहीं। 28 00:02:33,111 --> 00:02:35,447 मैंने कहीं पढ़ा था कि तुम एक नए मीथेन इंजन का परीक्षण कर रहे हो। 29 00:02:36,657 --> 00:02:38,283 जहाँ तक मुझे पता है, 30 00:02:38,367 --> 00:02:41,370 चाँद की यात्रा के लिए मीथेन ज़्यादा लाभदायक नहीं है। 31 00:02:43,247 --> 00:02:44,540 पर मंगल की यात्रा के लिए है। 32 00:02:45,874 --> 00:02:48,043 जहाँ तक मुझे पता है, हीलियोस के पास ऐसा यान नहीं है 33 00:02:48,126 --> 00:02:50,504 जो एक दल को दो साल की यात्रा पर भेज सके। 34 00:02:51,588 --> 00:02:54,341 तो पक्का तुम्हें वह यान बनाने में पाँच साल लगेंगे। 35 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 दरअसल, सात साल। 36 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 पर अगर तुम एक यान हासिल कर सको जिसमें इंसान सफ़र कर सकें, 37 00:03:02,558 --> 00:03:05,936 जैसे कि मेरा होटल, और अपने नए इंजन उसमें जोड़ सको… 38 00:03:06,019 --> 00:03:08,272 यह दिलचस्प सिद्धांत है। 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,781 तुम्हें सच में लगता है कि तुम यह कर सकते हो? 40 00:03:19,950 --> 00:03:22,995 मेरे डैड अपनी जेब में चंद सिक्के लेकर इस देश में आए थे। 41 00:03:24,246 --> 00:03:26,582 और उन्होंने डिग्री हासिल की और इंजीनियर बने। 42 00:03:26,665 --> 00:03:28,500 उन्होंने जैक केनेडी के शब्दों में विश्वास किया। 43 00:03:28,584 --> 00:03:32,337 "अमरीका में… कुछ भी संभव है।" 44 00:03:33,088 --> 00:03:36,216 मुझे अब भी याद है कि वह '69 में लिविंग रूम में 45 00:03:36,300 --> 00:03:37,968 टीवी से चिपके बैठे थे, 46 00:03:39,136 --> 00:03:42,055 रूसियों को चाँद पर अपना लाल झंडा लहराते हुए देख रहे थे। 47 00:03:42,556 --> 00:03:45,517 उनकी आँखों से आँसू बह रहे थे। 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,896 मैंने कभी उन्हें रोते हुए नहीं देखा था। 49 00:03:50,939 --> 00:03:54,276 चॉंद पर पहले पहुँचना, उसका कुछ मतलब था। 50 00:03:54,359 --> 00:03:56,653 पर तुम दुनिया के दो सबसे रईस, 51 00:03:56,737 --> 00:03:59,239 सबसे शक्तिशाली देशों के विरुद्ध जा रहे हो। 52 00:03:59,323 --> 00:04:02,201 और अगर उन्होंने चाँद की तरह मंगल का भी बटवारा कर दिया, 53 00:04:02,284 --> 00:04:06,955 तो हम इस "हम… बनाम वो" के विनाशकारी चक्र को कभी ख़त्म नहीं कर पाएँगे। 54 00:04:08,749 --> 00:04:11,543 केन्या में, एक किसवाहिली शब्द है, "हरामबे।" 55 00:04:12,461 --> 00:04:15,797 इसका मतलब है "एकता में शक्ति।" आपसी ज़िम्मेदारी। 56 00:04:16,757 --> 00:04:21,053 हीलियोस इसी का प्रतीक है। 57 00:04:22,387 --> 00:04:26,934 इसी का! यही मानव जाति को अगली छलाँग लगाने के लिए प्रेरित करेगा। 58 00:04:27,017 --> 00:04:31,813 मंगल, और शनि और बृहस्पति के चँद्रमाओं पर मानव बस्ती बसाना। 59 00:04:42,783 --> 00:04:44,660 शायद अब तुम्हारी कीमत बढ़ जाएगी। 60 00:04:44,743 --> 00:04:47,329 वह बढ़िया भाषण था। 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 कीमत कम से कम और दस प्रतिशत बढ़नी चाहिए। 62 00:04:56,964 --> 00:04:59,716 ठीक है, कैरन बॉल्डविन। मुझे स्वीकार है। 63 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 मैं अपने वक़ीलों से कागज़ात तैयार करने को कहूँगा। 64 00:05:11,270 --> 00:05:12,688 बधाई हो। 65 00:05:52,561 --> 00:05:57,941 पाँच, चार, तीन, दो, एक। 66 00:06:20,422 --> 00:06:23,634 गेम चेंजर 67 00:07:19,231 --> 00:07:22,651 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 68 00:07:28,615 --> 00:07:30,367 रास्ता छोड़ो! रास्ता दो! 69 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 मुझे तुरंत जनरल साहिबा से मिलना है। 70 00:07:48,552 --> 00:07:49,469 वह यहाँ नहीं है। 71 00:07:49,553 --> 00:07:50,929 -वह अब भी हंट्सविल में है? -हाँ। 72 00:07:51,013 --> 00:07:53,140 तो, शायद तुम मुझे यह बकवास समझा सकोगी। 73 00:07:53,223 --> 00:07:57,603 नहीं… नहीं समझा सकती, क्योंकि मुझे… ब्रेल पढ़ना नहीं आता है। 74 00:07:57,686 --> 00:08:02,774 मैं शर्त लगा सकती हूँ कि वह बदमाश औरत अपनी मॉंद में बैठकर जो भी शब्द उगलती है उसे तुम ही लिखती हो। 75 00:08:02,858 --> 00:08:06,028 उसे क्या लगा था कि मुझे पता नहीं चलेगा कि उसने आख़िरी में क्या लिखवाया है? 76 00:08:06,737 --> 00:08:11,408 "एस्ट्रोनॉट उम्मीदवारों को 77 00:08:11,491 --> 00:08:16,705 एस्ट्रोनॉट कैंडिडेट क्वॉलिफ़िकेशन्स कमिटी के मानदंडों पर खरा उतरना होगा।" 78 00:08:16,788 --> 00:08:20,083 हा! पक्का, यह उसके चुने हुए पिट्ठुओं की कमिटी होगी। 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 पीठ पीछे वार करना, चोरी-छुपे… 80 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 आप बेकार ही भड़क रही हैं। 81 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 यह समिति बस एक सलाहकार बोर्ड है जो… 82 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 बकवास! 83 00:08:26,882 --> 00:08:29,635 ज़ाहिर है। यह सत्ता हथियाने की कोशिश है। 84 00:08:30,594 --> 00:08:33,514 -वह मुझे मजबूर करने की कोशिश कर रही है। -मजबूर करने की कोशिश? 85 00:08:34,264 --> 00:08:35,640 मंगल मिशन। 86 00:08:36,517 --> 00:08:38,727 हमारी निडर लीडर को एक चीज़ याद रखनी चाहिए। 87 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 मैं निर्णय लूँगी कि कौन कब ऊपर जाएगा, 88 00:08:41,730 --> 00:08:44,775 चाहे वह किसी भी कमबख़्त मेमो में कुछ भी लिखे! 89 00:08:45,776 --> 00:08:47,402 चलो, ऑली। चलो चलें। 90 00:08:51,865 --> 00:08:55,327 सुनो, उन्नत रोबोटिक्स में डॉक्टरेट 91 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 और तुम्हारे चॉंद के जुड़े अनुभव के साथ, मुझे लगता है कि तुम 92 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 मंगल '98 मिशन की कमान संभालने के लिए उपयुक्त हो। 93 00:09:06,713 --> 00:09:08,382 मंगल ग्रह के दूसरे मिशन के लिए। 94 00:09:09,925 --> 00:09:11,343 तो मुझे इसे ठीक से समझने दो। 95 00:09:11,426 --> 00:09:14,721 मेरी उच्च योग्यताओं के कारण, मुझे पहले मिशन के लिए उपयुक्त नहीं माना गया था? 96 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 हाँ। कुछ ऐसा ही है। 97 00:09:20,269 --> 00:09:22,437 तो यह इसलिए नहीं है क्योंकि तुम और एड पुराने दोस्त… 98 00:09:22,521 --> 00:09:25,440 ऐसा नहीं है, डैनी। तुम और मैं भी उतने ही पुराने दोस्त हैं। 99 00:09:25,941 --> 00:09:26,984 मुझे पता है। 100 00:09:28,068 --> 00:09:29,736 पर इस बार तुम ग़लत फ़ैसला ले रही हो, मॉली। 101 00:09:29,820 --> 00:09:33,156 वैसे, यही मेरा फ़ैसला है, और मुझे यह ठीक लगता है। 102 00:09:33,240 --> 00:09:36,910 हाँ, इसमें कोई शक़ नहीं कि तुम विज्ञान-संबंधी चीज़ें संभालने में बेहतर हो। 103 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 एक बार हम यह साबित कर लें कि वहाँ पहुँचना संभव है 104 00:09:39,496 --> 00:09:41,373 और हम वहाँ स्थाई बेस के लिए निर्माण शुरू कर दें, 105 00:09:41,456 --> 00:09:44,710 तब तुम्हारी योग्यता वाला कोई व्यक्ति वहाँ अमूल्य साबित होगा। 106 00:09:44,793 --> 00:09:48,046 पर एड हमेशा से टेस्ट पायलट रहा है। 107 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 और वह अज्ञात परिस्थितियों से निपटने का आदी है। 108 00:09:50,174 --> 00:09:51,592 और मंगल तक की पहली फ़्लाइट 109 00:09:51,675 --> 00:09:53,677 ढेरों अज्ञात स्थितियों से भरी हैं। 110 00:09:55,470 --> 00:09:59,141 वह वो इंसान नहीं भी हो सकता है जो मंगल पर जीवन ढूँढे। 111 00:09:59,224 --> 00:10:03,437 पर वह वो इंसान है जो मिशन पूरा कर सकता है 112 00:10:03,520 --> 00:10:05,772 और सभी को ज़िंदा वापस घर ला सकता है। 113 00:10:10,527 --> 00:10:11,653 यह उचित नहीं है। 114 00:10:14,072 --> 00:10:15,407 हाँ। 115 00:10:16,658 --> 00:10:20,579 और मैं पूरी तरह समझती हूँ अगर तुम उसके बैकअप दल का नेतृत्व नहीं करना चाहती। 116 00:10:20,662 --> 00:10:22,372 तो तुम इस बारे में सोचो, और मुझे मुझे बता देना। 117 00:10:22,456 --> 00:10:24,416 मुझे सोचने की ज़रूरत नहीं है। 118 00:10:25,042 --> 00:10:26,376 मैं उसे बैकअप दूँगी। 119 00:10:27,169 --> 00:10:30,464 चाहे इस प्रोग्राम को, एड को जो भी चाहिए, 120 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 मैं वह ज़रूर दूँगी। 121 00:10:36,386 --> 00:10:41,099 अब, जैसा कि तुम देख सकते हो, हम मंगल ग्रह पर वायुमंडल 122 00:10:41,183 --> 00:10:44,228 और जल संसाधनों से मीथेन, हाइड्रोजन और ऑक्सीजन बना सकते हैं। 123 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 अब, मेरा तुमसे यह सवाल है कि 124 00:10:47,564 --> 00:10:51,652 हमने जिन लक्ष्यों पर चर्चा की थी, लंबी अवधि के मंगल मिशन में उन लक्ष्यों को पूरा करने के लिए 125 00:10:51,735 --> 00:10:53,362 कौन सी तकनीक सर्वोत्तम है? 126 00:11:00,619 --> 00:11:03,330 अब, याद रहे, द्रव्यमान महत्वपूर्ण नहीं है। 127 00:11:03,830 --> 00:11:07,793 प्रत्येक मामले में द्रवीकरण, परिवहन और भंडारण के लिए बिजली की ज़रूरतों को 128 00:11:07,876 --> 00:11:09,920 ध्यान में रखो। 129 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 अगले बुधवार तक मुझे अपने विश्लेषण डी-मेल करो। 130 00:11:13,340 --> 00:11:16,927 इसे नज़रअंदाज़ करो, बच्चों। तुम अपने काम को केन मुरीआटा को जमा करवा सकते हो। 131 00:11:17,511 --> 00:11:19,972 अब से वही यह क्लास लेंगे। 132 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 क्यों? 133 00:11:21,139 --> 00:11:22,516 यह मेरा फ़ैसला नहीं था। 134 00:11:22,599 --> 00:11:26,812 एस्ट्रोनॉट कैंडिडेट क्वालिफ़िकेशन कमिटी चिंतित है 135 00:11:26,895 --> 00:11:31,316 कि तुम कुछ सालों के लिए उपलब्ध नहीं रहोगे। 136 00:11:37,406 --> 00:11:38,574 मेरे साथ मज़ाक मत करो, मॉली। 137 00:11:38,657 --> 00:11:40,909 अब, मैं ऐसा क्यों करुँगी, एडमिरल? 138 00:11:41,910 --> 00:11:44,037 क्योंकि तुम सत्ता के नशे में चूर हो। 139 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 मुझे तुम्हें कभी वह नौकरी नहीं देनी चाहिए थी। 140 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 हम सभी ऐसे फ़ैसले लेते हैं जिन पर हमें पछतावा होता है। 141 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 उम्मीद है कि मुझे इस फ़ैसले के लिए पछतावा न हो। 142 00:11:59,595 --> 00:12:00,596 सच में? 143 00:12:02,472 --> 00:12:03,473 हाँ। 144 00:12:05,142 --> 00:12:09,021 एडवर्ड बॉल्डविन मंगल पर अमरीका के पहले मिशन की कमान संभालेंगे। 145 00:12:16,111 --> 00:12:17,154 हे भगवान। 146 00:12:19,031 --> 00:12:20,324 हे भगवान! 147 00:12:27,122 --> 00:12:30,250 -इस मिशन में असफल मत होना। -असफल मत होना। 148 00:13:09,081 --> 00:13:10,082 फ़ोर्ब्स 149 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 पोलैरिस स्पेस टूर्स के कैरन बॉल्डविन और सैम क्लीवलैंड 150 00:13:12,084 --> 00:13:13,919 साल के बेहतरीन उद्यमी 151 00:13:17,798 --> 00:13:18,799 ए। 152 00:13:19,758 --> 00:13:22,553 डैनी! तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 153 00:13:23,720 --> 00:13:26,515 सैम के दफ़्तर से मॉम का एस्ट्रोनॉट पिन लेने आया था। 154 00:13:31,228 --> 00:13:32,688 मुझे वह दिन याद है जब उसे वह मिला था। 155 00:13:32,771 --> 00:13:33,856 ट्रेसी स्टीवन्स अपोलो 25 156 00:13:33,939 --> 00:13:37,484 सैम को हमेशा से तुम्हारी मॉम पर गर्व था। तुम्हें यह पता है? 157 00:13:39,403 --> 00:13:40,612 उसे तुम पर भी गर्व था। 158 00:13:42,406 --> 00:13:45,742 जिस तरह से इतना कुछ होने के बाद भी तुमने ख़ुद को संभाला। 159 00:13:45,826 --> 00:13:47,119 यह सच में शानदार है। 160 00:13:50,330 --> 00:13:52,416 मुझे ख़ुशी है कि आप कंपनी बेच पाई। 161 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 कम से कम आप इस स्थिति से पैसे लेकर निकलेंगी। 162 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 यह तुम्हारी वजह से संभव हुआ। 163 00:13:56,545 --> 00:13:59,173 अगर तुमने वह थ्रस्टर बंद नहीं किया होता, तो मैं… 164 00:13:59,256 --> 00:14:01,175 मैं यहाँ खड़ी नहीं होती। 165 00:14:01,758 --> 00:14:05,721 मैं बस परोपकार नहीं कर रहा था। मैंने ख़ुद की भी जान बचाई। 166 00:14:09,516 --> 00:14:10,893 शायद मुझे चलना चाहिए। 167 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 ए, डैनी? 168 00:14:20,986 --> 00:14:22,362 रिसेप्शन पार्टी में… 169 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 तुमने वह क्यों बजाया? 170 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 क्या? 171 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 वह गाना। 172 00:14:36,084 --> 00:14:37,503 वह एम्बर का विचार था। 173 00:14:38,795 --> 00:14:40,214 वह भी बिली स्वान की फ़ैन है। 174 00:14:44,635 --> 00:14:46,762 वैसे, वह सच में बढ़िया गाना है। 175 00:14:46,845 --> 00:14:47,846 हाँ। 176 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 शुभरात्रि। 177 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 -कैरन? -हाँ? 178 00:15:01,985 --> 00:15:03,445 मैंने अभी-अभी झूठ बोला। 179 00:15:04,363 --> 00:15:08,200 गाने के बारे में। तुम्हारे और मेरे बारे में। 180 00:15:08,283 --> 00:15:10,536 -हर चीज़ के बारे में। देखो, बस सुनो। -डैनी… 181 00:15:11,578 --> 00:15:14,665 ठीक है, शादी के दिन, मुझे गुस्सा आ रहा था। 182 00:15:16,041 --> 00:15:17,376 मुझे यह तब एहसास हुआ 183 00:15:17,459 --> 00:15:20,337 जब मैं बाहर था और मेरे नीचे पृथ्वी घूम रही थी, पर… 184 00:15:21,922 --> 00:15:23,465 उस पल में, मैं एम्बर के बारे में नहीं सोच रहा था। 185 00:15:23,549 --> 00:15:25,676 -मैं यह नहीं सुनना चाहती। -मैं बस तुम्हारे बारे में सोच रहा था। 186 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 -यह सही नहीं है। -यही सच्चाई है। 187 00:15:27,219 --> 00:15:29,346 -मुझे परवाह नहीं है। मैं यह नहीं सुनना चाहती। -मैं तुम्हारी आँखों के बारे में सोच रहा था। 188 00:15:29,429 --> 00:15:31,306 -क्या? हे भगवान। -तुम्हारे बालों, होंठों की महक के बारे में सोच रहा था। 189 00:15:31,390 --> 00:15:33,433 -जाओ। यहाँ से जाओ। -कि मैं तुम्हें कभी देख नहीं पाऊँगा। 190 00:15:33,517 --> 00:15:36,562 ए! बस करो, अभी। बस करो! 191 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 बहुत हुआ! 192 00:15:41,233 --> 00:15:44,862 भगवान, मुझे लगा था कि तुम इन चीज़ों से उबर गए हो! 193 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 मैंने कोशिश की। 194 00:15:49,449 --> 00:15:51,285 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है कि मैंने कितनी कोशिश की। 195 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 ठीक है, मैं दोबारा इन एहसासों से नहीं गुज़रूँगी। 196 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 तुम दोबारा मुझे आधी रात को फ़ोन करना और नशे में धुत होकर 197 00:15:56,290 --> 00:15:58,208 मेरे घर में आना शुरू नहीं करोगे। 198 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 ऐसा नहीं होगा, समझे? 199 00:16:01,962 --> 00:16:04,089 तुम्हें ज़िंदगी में आगे बढ़ना होगा। 200 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 कृपया। 201 00:16:07,092 --> 00:16:10,262 वह एक ग़लती थी, समझे? मुझे माफ़ कर दो। 202 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 ऐसा कभी नहीं होना चाहिए था। 203 00:16:18,103 --> 00:16:19,438 तुम यह एड की वजह से कह रही हो? 204 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 क्या? 205 00:16:21,982 --> 00:16:23,984 मैंने देखा तुम दोनों शादी में कैसा बर्ताव कर रहे थे। 206 00:16:24,067 --> 00:16:26,153 मुझे विश्वास नहीं होता कि तुम दोबारा उस कमीने के साथ रिश्ता शुरू करोगी। 207 00:16:26,236 --> 00:16:27,738 हे भगवान, डैनी। 208 00:16:27,821 --> 00:16:29,948 जिस तरह वह तुम्हारी, और सभी की निंदा करता है, 209 00:16:30,032 --> 00:16:32,075 मानो वह इस दुनिया के लिए एक शानदार तोहफ़ा हो। 210 00:16:32,159 --> 00:16:34,703 डैनी, इसका एड से कोई लेना-देना नहीं है। 211 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 बिल्कुल नहीं है! समझे? 212 00:16:36,705 --> 00:16:39,333 तुम्हें अपनी पत्नी के पास वापस घर लौटना चाहिए। 213 00:17:05,150 --> 00:17:07,653 ऑस्टिन, टीएक्स 214 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 पर मुझे जॉन पसंद है। 215 00:17:09,988 --> 00:17:13,534 अधिकतर मसलों पर हमारी सहमति बन जाती है, और हमारे संबंध अच्छे हैं। 216 00:17:13,617 --> 00:17:15,202 यह संबंधों के बारे में नहीं है। 217 00:17:15,285 --> 00:17:18,914 महत्वपूर्ण चीज़ है ऐसा उप-राष्ट्रपति ढूँढना जिसकी उम्मीदवारी ठोस हो। 218 00:17:18,997 --> 00:17:20,540 मेकइन जैसे उदारवादी को चुनने से… 219 00:17:20,624 --> 00:17:22,835 मुझे डेमोक्रैटों को आकर्षित करने में मदद मिलेगी। 220 00:17:23,710 --> 00:17:26,505 वह कम करों और खर्च, और कम सरकारी दख़ल का समर्थन करता है, 221 00:17:26,588 --> 00:17:29,842 पर वह सामाजिक रूप से काफ़ी उदार है और युद्ध नायक भी है। 222 00:17:30,676 --> 00:17:33,262 अगर मुझे कुछ हुआ, तो वह शानदार राष्ट्रपति साबित होगा। 223 00:17:33,345 --> 00:17:35,472 वैसे, हमें इसकी चिंता नहीं करनी पड़ेगी 224 00:17:35,556 --> 00:17:37,724 अगर तुम राष्ट्रपति बनी ही नहीं। 225 00:17:39,977 --> 00:17:41,603 तुम्हें अपने जैसा उम्मीदवार नहीं चाहिए। 226 00:17:41,687 --> 00:17:44,648 तुम्हें ऐसे इंसान की ज़रूरत है जो तुम्हारी कमज़ोरियों को पूरा करे। 227 00:17:44,731 --> 00:17:46,358 क्लिंटन ज़्यादातर मतों में छह से आगे है, 228 00:17:46,441 --> 00:17:48,819 और पुरुष वोटर उसके पक्ष में हैं। 229 00:17:48,902 --> 00:17:51,321 हाँ, इससे फ़र्क नहीं पड़ता है कि मैं एक सेवानिवृत्त एस्ट्रोनॉट हूँ 230 00:17:51,405 --> 00:17:53,615 जिसने एक दशक से ज़्यादा समय तक अपनी जान जोखिम में डाली। 231 00:17:54,324 --> 00:17:57,327 मैं एक ऐसी पार्टी से चुनाव लड़ रही हूँ जो पुरुषों का ज़्यादा समर्थन करती है, 232 00:17:57,411 --> 00:18:00,330 इसलिए मुझे वैसा ही पुरुष उम्मीदवार चाहिए। यही बात है? 233 00:18:00,414 --> 00:18:03,584 बिल्कुल। कोई ऐसा जिसे इंजीलवादियों का समर्थन मिले। 234 00:18:05,335 --> 00:18:08,172 इसलिए मैं चाहता हूँ कि तुम दोबारा ब्रैग के बारे में सोचो। 235 00:18:09,965 --> 00:18:12,009 ज़रूरी नहीं कि तुम उसे पसंद करती होओ। 236 00:18:12,092 --> 00:18:14,011 उसे ऐसा होना चाहिए जिसे कोर वोटर पसंद करते हों। 237 00:18:14,761 --> 00:18:17,181 जानते हो उसने मंगल के बारे में क्या कहा? 238 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 वह वहाँ एस्ट्रोनॉट भेजने के समर्थन में है। 239 00:18:18,932 --> 00:18:22,019 क्योंकि, उसने कहा कि मंगल भी उसी कक्षा में है जिसमें पृथ्वी है 240 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 और वहाँ पानी से भरी नहरें हैं। 241 00:18:26,064 --> 00:18:28,984 ठीक है, उसे विज्ञान का ज़्यादा ज्ञान नहीं है। पर तुम उसे जल्दी ही सिखा दोगी। 242 00:18:29,067 --> 00:18:33,488 मुद्दा यह है कि वह कंज़र्वेटिव्स फ़ॉर जीसस क्राइस्ट का संस्थापक सदस्य है। 243 00:18:33,572 --> 00:18:34,573 हाँ। 244 00:18:36,742 --> 00:18:39,077 पक्का हमें ऐसे इंसान को उप-राष्ट्रपति चुनना चाहिए? 245 00:18:40,704 --> 00:18:43,498 बात हमारी इच्छा की नहीं है। बात हमारी ज़रूरत की है। 246 00:18:48,837 --> 00:18:53,008 ठीक है। मीटिंग तय करो, पर मैं कोई वादा नहीं कर रही हूँ। 247 00:18:55,469 --> 00:18:57,429 -डैडी! -हे भगवान! 248 00:18:59,473 --> 00:19:00,766 शैतानी हाथ! शैतानी हाथ! 249 00:19:00,849 --> 00:19:04,436 शैतानी हाथ, मैं उसे देखा नहीं है। शायद रास्ता साफ़ है। 250 00:19:05,437 --> 00:19:06,605 संभलकर, डैडी! 251 00:19:06,688 --> 00:19:09,942 -हे भगवान! वह तुम्हारा पीछा कर रहा है! -मॉम! मदद करो, मॉम! 252 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 पीछे हटो, शैतानी हाथ! पीछे हटो। 253 00:19:12,653 --> 00:19:15,614 -वह यहाँ से आ रहा है। -पीछे हटो, शैतानी हाथ! 254 00:19:15,697 --> 00:19:17,157 -दूसरी तरफ़ से। -अह-ओह। अह-ओह। 255 00:19:17,241 --> 00:19:18,283 अह-ओह। 256 00:19:19,201 --> 00:19:20,369 शाबाश, स्कॉटी! 257 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 तुमने कर दिखाया! तुम जीत गए! 258 00:19:26,458 --> 00:19:30,170 मेलास चास्मा - कैंडर चास्मा मुख्य लैंडिंग साइट 259 00:19:36,969 --> 00:19:39,429 -बधाई हो, एडमिरल। -धन्यवाद। 260 00:19:41,598 --> 00:19:42,683 हैलो, बॉब। 261 00:19:45,310 --> 00:19:46,311 हैलो, बॉब। 262 00:19:50,190 --> 00:19:52,150 उम्मीद है कि तुम उस चोट के कारण धीमे न पड़ जाओ। 263 00:19:52,234 --> 00:19:55,153 नहीं। बस कुछ हफ़्ते और गाड़ी नहीं चला सकूँगा। 264 00:19:58,323 --> 00:20:02,077 मैंने उन नई इलेक्ट्रिक गाड़ियों में से एक किराए पर ली है। 265 00:20:02,160 --> 00:20:04,329 उसमें गियर नहीं हैं। काफ़ी शक्तिशाली है। 266 00:20:05,080 --> 00:20:08,125 तीन दशमलव चार सेकंड में शून्य से 60 की गति तक पहुँचती है। 267 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 वाह! 268 00:20:13,964 --> 00:20:15,424 मंगल के लिए बधाई हो। 269 00:20:16,425 --> 00:20:18,886 लगता है नासा अब भी उम्र को सुंदरता से ज़्यादा महत्व देता है। 270 00:20:18,969 --> 00:20:22,264 बिल्कुल नहीं! यह पद लेने के लिए मुझे ग्लेनफ़िडिच व्हिस्की की कई बोतलें देनी पड़ीं। 271 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 मॉली को मनाना इतना आसान नहीं है। 272 00:20:24,224 --> 00:20:26,226 -जानती हूँ। -देखो, मैं वादा करता हूँ, 273 00:20:26,310 --> 00:20:30,856 मैं मंगल में तुम्हारे लिए तुम्हारी पसंदीदा शराब छोड़ आऊँगा। 274 00:20:30,939 --> 00:20:35,110 अगर तुम्हारा बुढ़ापा हमें वहाँ पहुँचने से न रोके तो। 275 00:20:35,194 --> 00:20:40,282 ऐसा कभी नहीं होगा। मेरी सेहत बिल्कुल ठीक है। 276 00:20:40,365 --> 00:20:41,658 सिवाए उस पैर के। 277 00:20:41,742 --> 00:20:43,035 यह जल्दी ही ठीक हो जाएगा। 278 00:20:44,119 --> 00:20:45,120 यही उम्मीद है। 279 00:20:46,705 --> 00:20:51,043 क्योंकि अगर तुम एक सेकंड के लिए भी लड़खड़ाए, 280 00:20:52,377 --> 00:20:55,297 तो मैं तुरंत तुमसे तुम्हारा पद छीन लूँगी। 281 00:20:56,507 --> 00:20:58,967 मैं और मेरा बैकअप दल लॉन्च तक 282 00:20:59,051 --> 00:21:00,511 तुम्हारे इर्दगिर्द मंडराते रहेंगे। 283 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 मुझे तुमसे यही उम्मीद है। 284 00:21:06,975 --> 00:21:08,936 चलो भी। चलो भी। 285 00:21:12,856 --> 00:21:15,192 नासा 286 00:21:24,952 --> 00:21:27,162 ए, डैड। आपका पैर कैसा है? 287 00:21:27,246 --> 00:21:32,251 ठीक है। तुम्हें यह पता होता अगर तुम मेरे फ़ोन का जवाब देती। 288 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 मुझे पता है। माफ़ कर दीजिए। 289 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 ख़ैर। मेरे पास तुम्हारे लिए ख़बर है। 290 00:21:36,630 --> 00:21:39,132 नहीं। यवॉन ने फिर से कोई कार ठोक दी? 291 00:21:41,093 --> 00:21:42,594 नहीं। 292 00:21:44,471 --> 00:21:45,806 शायद तुम्हें बता देना चाहिए। 293 00:21:46,431 --> 00:21:49,810 वह और मैं… हम रिश्ता तोड़ रहे हैं। 294 00:21:49,893 --> 00:21:55,148 वाह। एक साल भी नहीं टिका। यह आपके लिए नया रिकॉर्ड है। 295 00:21:55,232 --> 00:21:57,943 कम से कम उदास होने का ढोंग तो करो। 296 00:21:58,026 --> 00:22:00,112 सही कहा। माफ़ कीजिए। यह क्रूर था। 297 00:22:01,154 --> 00:22:03,740 तो, अब आप कहाँ जा रहे हैं? 298 00:22:04,241 --> 00:22:06,201 उम्मीद है, वापस शैमरॉक नहीं जाएँगे। 299 00:22:06,285 --> 00:22:11,206 नहीं। दरअसल, मुझे एक शानदार पड़ोस मिला है। 300 00:22:11,290 --> 00:22:12,958 शायद तुम्हें वह बेहद पसंद आएगा। 301 00:22:13,041 --> 00:22:14,585 सच में? कहाँ? 302 00:22:20,382 --> 00:22:21,884 यहाँ इस जगह। 303 00:22:22,551 --> 00:22:24,261 आपको मिशन मिल गया? 304 00:22:24,761 --> 00:22:26,889 हे भगवान! 305 00:22:29,183 --> 00:22:31,268 बधाई हो, डैड! 306 00:22:31,351 --> 00:22:33,645 हाँ। मुझे वह मिल गया। 307 00:22:33,729 --> 00:22:37,065 और सुना है कि रूसी इंजन के शुरुआती परीक्षण में समस्याएँ हो रही हैं, 308 00:22:37,149 --> 00:22:41,445 तो, पक्का अमरीका वहाँ पहले पहुँचेगा। 309 00:22:42,446 --> 00:22:44,990 और यह रहा सरप्राइज़। 310 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 क्या तुम मेरे साथ चलना चाहोगी? 311 00:22:50,454 --> 00:22:51,538 कहाँ, मंगल में? 312 00:22:51,622 --> 00:22:54,333 तुम पूरी ज़िंदगी इसकी तैयारी करती आ रही हो, कैल। 313 00:22:55,042 --> 00:22:59,087 क्या नासा ऐसे मिशन में एक परिवार को भेजने का जोखिम उठाएगा? 314 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 नासा में अब भी तुम्हारे डैड का बोलबाला है। 315 00:23:02,257 --> 00:23:03,842 मैं और मॉली अब भी करीब हैं। 316 00:23:03,926 --> 00:23:05,552 हाँ, जानकारियाँ साझा करते हैं। 317 00:23:05,636 --> 00:23:08,514 यह तुम्हारे लिए बर्फ़ से निकलकर वापस आसमान में 318 00:23:08,597 --> 00:23:10,098 उड़ने का मौका है, बच्ची। 319 00:23:11,058 --> 00:23:12,684 पता नहीं। मुझे… 320 00:23:12,768 --> 00:23:16,730 मुझे यहाँ शायद चार, पाँच सालों के लिए अपना अनुसंधान रोकना होगा। 321 00:23:16,813 --> 00:23:20,400 मैं तुम्हें मंगल पर जाने वाले सबसे पहले इंसानों में से एक बनने का मौका दे रहा हूँ, 322 00:23:20,484 --> 00:23:22,319 और तुम अनुसंधान की बातें कर रही हो? 323 00:23:22,402 --> 00:23:24,613 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 324 00:23:24,696 --> 00:23:27,533 एनापोलिस में चार साल, फ़्लाइट स्कूल में दो साल। 325 00:23:27,616 --> 00:23:31,161 तुम एस्ट्रोनॉट प्रशिक्षण और स्काईलैब के अपने पहले दौरे में अव्वल आई। 326 00:23:31,245 --> 00:23:33,997 पर वापस अंतरिक्ष में लौटने के बजाए, 327 00:23:34,081 --> 00:23:37,835 तुम दुनिया के दूसरे छोर पर बैक्टीरिया ढूँढ रही हो। 328 00:23:37,918 --> 00:23:42,506 यह शोध हमें सिखा रहा है कि मंगल ग्रह पर जीवन का विकास कैसे हुआ होगा। 329 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 हमें "स्फिन्गोमोनस डेसिकाबिलस" का स्ट्रेन मिला 330 00:23:45,509 --> 00:23:47,761 जो वहाँ ऊपर भीषण ठंड में भी ज़िंदा रह सकता है। 331 00:23:47,845 --> 00:23:51,181 तो मेरे साथ चलो, अपने साथ कुछ ये स्विंग-अ-लिंग्स वाले बैक्टीरिया ही ले आओ, 332 00:23:51,265 --> 00:23:53,767 और वहाँ पेड़-पौधे उगाने के तरीके ढूँढो। 333 00:23:53,851 --> 00:23:54,893 स्फिन्गोमोनस। 334 00:23:56,103 --> 00:23:58,897 स्विन्गाबैन्गस। मैंने वही कहा। 335 00:24:01,859 --> 00:24:02,860 तो… 336 00:24:05,404 --> 00:24:06,822 तुम साथ चलोगी? 337 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 बेशक़, चलूँगी। 338 00:24:12,703 --> 00:24:15,789 शाबाश! यह पुराने दिनों जैसा होगा। 339 00:24:15,873 --> 00:24:18,500 मुझे तुमसे प्यार है। हमेशा रहेगा। 340 00:24:19,251 --> 00:24:22,045 मुझे भी, डैड। हमेशा रहेगा। 341 00:24:22,129 --> 00:24:23,630 अलविदा। 342 00:24:35,601 --> 00:24:37,477 -ए। -ए। 343 00:24:42,316 --> 00:24:44,610 उस झींगे से अच्छी महक आ रही है। 344 00:24:47,070 --> 00:24:48,989 बस सावधान रहना कि उसे जला न दो। 345 00:24:49,489 --> 00:24:51,408 एक अच्छी कमांडर दल के छोटे-छोटे कामों में दख़ल नहीं देती है। 346 00:24:59,875 --> 00:25:01,502 शायद इसीलिए मुझे मिशन की कमान नहीं मिली। 347 00:25:04,046 --> 00:25:05,255 मॉली एड को मंगल पर भेज रही है। 348 00:25:06,632 --> 00:25:07,758 मैं उसकी बैकअप हूँ। 349 00:25:09,092 --> 00:25:10,385 जान, मुझे बेहद खेद है। 350 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 मुझे पता है तुम इसे कितना चाहती थी। 351 00:25:23,857 --> 00:25:25,943 तुम इसे लेकर इतने दुखी नहीं लग रहे हो। 352 00:25:31,740 --> 00:25:32,741 वैसे… 353 00:25:34,826 --> 00:25:36,787 मुझे मानना होगा कि इससे मुझे थोड़ी राहत मिली। 354 00:25:38,372 --> 00:25:40,040 मुझे लगा था कि तुम्हें मेरे जाने से आपत्ति नहीं होगी। 355 00:25:40,123 --> 00:25:42,751 देखो, मुझे पता था कि अंतरिक्ष में जाना ख़तरनाक है। पर यह बस… 356 00:25:45,212 --> 00:25:46,964 एक सामान्य धारणा थी। समझी? 357 00:25:49,716 --> 00:25:51,510 वहाँ हम जिन हालातों से गुज़रे, उसके बाद। 358 00:25:51,593 --> 00:25:55,639 मुझे पता है, मैं… यह सच में ख़तरनाक है। मैं समझती हूँ। 359 00:25:56,640 --> 00:25:59,560 पर मुझे अब भी 1998 में वहाँ ऊपर जाना है। तुम यह जानते हो। 360 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 जानता हूँ। 361 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 पर कम से कम आइज़या स्कूल से निकल चुका होगा, और तुम उसकी मदद कर सकोगी। 362 00:26:06,108 --> 00:26:08,110 मुझे मदद की ज़रूरत नहीं है। 363 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 तुम्हारे मिडटर्म के नतीजे कुछ और कहते हैं। 364 00:26:09,903 --> 00:26:12,239 आपको पता है कि मैं अंत में अच्छा करता हूँ। मैं कोशिश कर रहा हूँ। 365 00:26:12,322 --> 00:26:13,574 मैं अभी पढ़ाई ही कर रहा था। 366 00:26:13,657 --> 00:26:15,951 तभी तुम्हारे कमरे से वीडियोगेम वाली गोलियों की आवाज़ आ रही थी? 367 00:26:17,494 --> 00:26:21,039 तो, हम आपके घर पर रहने की बातें क्यों कर रहे थे? 368 00:26:22,708 --> 00:26:25,335 श्री बॉल्डविन को मंगल मिशन के लिए चुना गया है। 369 00:26:25,419 --> 00:26:28,255 उन्होंने उस बूढ़े गोरे को चुना। सुनकर हैरानी हुई। 370 00:26:28,922 --> 00:26:31,341 वह अपने साथ बैसाखी और कोलॉस्मी बैग लेकर जाएँगे? 371 00:26:31,425 --> 00:26:32,759 ठीक है, ऐसा मत कहो। 372 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 ए, अच्छी ख़बर यह है कि मैं तुम्हारे एपी इतिहास पेपर में मदद करने के लिए मौजूद रहूँगी। 373 00:26:38,557 --> 00:26:39,850 क्या विषय है? 374 00:26:39,933 --> 00:26:40,976 जॉन एडम्स। 375 00:26:41,727 --> 00:26:45,147 जॉन एडम्स ने अदालतों में संघीय न्यायाधीश भरे थे। 376 00:26:45,230 --> 00:26:49,484 सदियों पुरानी समस्या। राज्यों के अधिकार बनाम बड़ी सरकार। 377 00:26:49,568 --> 00:26:53,280 एलन विल्सन और बिल क्लिंटन आज इसी पर बहस कर रहे हैं। 378 00:26:53,363 --> 00:26:54,781 यह बेहद मज़ेदार होगा। 379 00:26:54,865 --> 00:26:57,075 अब सोच रहा हूँ कि काश आपको कमांडर वाली नौकरी मिल जाती। 380 00:27:01,121 --> 00:27:03,290 खर्चों में लापरवाही के कारण गवर्नर बिल क्लिंटन ने 381 00:27:03,373 --> 00:27:06,418 अर्कांसस में बिक्री कर में 33 प्रतिशत की वृद्धि की। 382 00:27:06,502 --> 00:27:08,420 बियर कर - मोबाइल होम कर पर्यटन कर 383 00:27:08,504 --> 00:27:10,088 और अब वह राष्ट्रपति बनने की उम्मीद कर रहे हैं 384 00:27:10,172 --> 00:27:14,218 ताकि वह प्रत्येक अमरीकी को ज़्यादा कर चुकाने के लिए मजबूर करके 385 00:27:14,301 --> 00:27:16,386 संघीय सरकार के खर्चे में 220 अरब डॉलर की वृद्धि कर सकें। 386 00:27:16,470 --> 00:27:17,387 नहीं 387 00:27:17,471 --> 00:27:20,224 इसलिए हमें हमारे लिए लड़ने के लिए एक असली अमरीकी हीरो चाहिए। 388 00:27:20,307 --> 00:27:23,060 सेनेटर एलन विल्सन क्लिंटन की 389 00:27:23,143 --> 00:27:25,729 विनाशकारी कर-और-व्यय नीतियों का विरोध करेगी। 390 00:27:25,812 --> 00:27:27,731 और इसीलिए मैं राष्ट्रपति पद के लिए खड़ी हुई हूँ। 391 00:27:27,814 --> 00:27:30,484 चलिए एक बेहतर भविष्य का निर्माण करें। साथ मिलकर। 392 00:27:30,567 --> 00:27:31,568 एलन विल्सन '92 के राष्ट्रपति के लिए 393 00:27:32,110 --> 00:27:35,197 जब आपके पसंदीदा पैन से दाग न हटें, तो नींबू की ख़शुबू से भरा 394 00:27:35,280 --> 00:27:37,032 चिकनाई भगाने वाला हमारा साबुन लगाऍं। 395 00:27:37,115 --> 00:27:38,700 आपको यहाँ देखकर बेहद ख़ुशी हुई, सर। 396 00:27:39,284 --> 00:27:42,287 गवर्नर ब्रैग। इतने कम समय में आने के लिए धन्यवाद। 397 00:27:42,371 --> 00:27:43,997 पक्का आप बेहद व्यस्त होंगे। 398 00:27:44,081 --> 00:27:47,125 शायद, आप जितना व्यस्त नहीं, मैडम। 399 00:27:47,209 --> 00:27:48,502 यहाँ आकर सम्मानित महसूस हुआ। 400 00:27:48,585 --> 00:27:49,920 इस अफ़रा-तफ़री के लिए माफ़ी चाहूँगी। 401 00:27:50,003 --> 00:27:52,297 हम अपना अभियान मुख्यालय एक बड़ी इमारत में स्थानांतरित करने की 402 00:27:52,381 --> 00:27:55,884 प्रक्रिया में हैं, और यहॉं सब अस्त-व्यस्त हो गया है। 403 00:27:55,968 --> 00:27:57,469 विश्वास कीजिए, मैं समझता हूँ। 404 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 हमने अभी पिछले साल ही गवर्नर के बंगले की मरम्मत करवाई, 405 00:28:00,514 --> 00:28:03,892 और मैं अब भी कफ लिंक की अपनी पसंदीदा जोड़ी ढूँढने की कोशिश में हूँ। 406 00:28:06,436 --> 00:28:11,191 ख़ैर, हमने कभी आपस में ज़्यादा बातचीत नहीं की, 407 00:28:11,275 --> 00:28:15,195 पर मैंने हमेशा से आपकी स्पष्टवादिता की सराहना की है। 408 00:28:15,696 --> 00:28:17,531 हम दोनों में यही समानता है। 409 00:28:17,614 --> 00:28:19,116 मैं पूरी तरह से सहमत हूँ। 410 00:28:19,199 --> 00:28:22,494 मैं तब से आपका फ़ैन रहा हूँ जब से… 411 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 आप जानती ही हैं। 412 00:28:24,663 --> 00:28:26,707 -टैंक वाले किस्से के बाद से? -हाँ। 413 00:28:26,790 --> 00:28:29,877 वह बेहद प्रभावशाली था। पक्का आप यह अक्सर सुनती होंगी। 414 00:28:30,878 --> 00:28:32,337 हर दिन सुनती हूँ। 415 00:28:32,421 --> 00:28:35,299 तभी से मेरी नज़रें आप पर हैं, 416 00:28:35,382 --> 00:28:39,595 और सेनेट में आपकी आवाज़ पार्टी के लिए बेहद मूल्यवान रही है। 417 00:28:39,678 --> 00:28:42,181 आप हमें 21वीं सदी में ले जा रही हैं। 418 00:28:42,264 --> 00:28:44,516 पर बेशक़, कुछ विरोध हो रहे हैं। 419 00:28:45,893 --> 00:28:47,102 यह कहने के लिए धन्यवाद। 420 00:28:48,520 --> 00:28:50,981 तो, ज़रूर लैरी ने आपको बताया होगा, 421 00:28:51,064 --> 00:28:53,692 कि मैं उप-राष्ट्रपति पद के लिए उम्मीदवार ढूँढ रही हूँ। 422 00:28:54,318 --> 00:28:56,069 और अंतिम फ़ैसला लेने से पहले, 423 00:28:56,153 --> 00:28:59,531 मैं आपसे खुलकर बातचीत करना चाहती थी। 424 00:28:59,615 --> 00:29:02,117 -बातचीत खुलकर ही करनी चाहिए। -अच्छा है। 425 00:29:02,201 --> 00:29:07,080 ऐसे कई मुद्दे हैं जिन पर आप और मैं सहमत नहीं हैं। 426 00:29:07,873 --> 00:29:09,708 जैसे कि, स्टेम सेल शोध। 427 00:29:09,791 --> 00:29:13,754 सही कहा। मैं स्टेम सेल शोध का समर्थन नहीं करता हूँ। 428 00:29:14,254 --> 00:29:16,089 मैं जीवन का समर्थन करता हूँ। 429 00:29:16,173 --> 00:29:17,341 और मैं भी, 430 00:29:17,424 --> 00:29:22,596 पर यह वैज्ञानिक शोध का एक आशाजनक विषय है जो जीवन बचा सकता है। 431 00:29:27,100 --> 00:29:30,437 देखिए, मैं चाहती हूँ कि मेरे उप-राष्ट्रपति ऐसे हों 432 00:29:30,521 --> 00:29:33,607 जो मुझे सच्ची, सरल राय दे सकें। 433 00:29:33,690 --> 00:29:34,691 हमेशा। 434 00:29:34,775 --> 00:29:37,444 पर मैं यह भी चाहती हूँ कि वह इंसान मेरा साथ दे, 435 00:29:37,528 --> 00:29:41,323 भले ही वह मेरे हर फ़ैसले से या मेरे हर पद से सहमत न हो। 436 00:29:42,908 --> 00:29:45,035 ऐसे मौके आ सकते हैं जब मैं अपने उप-राष्ट्रपति से 437 00:29:45,118 --> 00:29:47,829 किसी ऐसी बात का समर्थन करने के लिए कहूँ जिससे वह सहमत नहीं हो। 438 00:29:49,873 --> 00:29:51,834 क्या आप यह संभाल सकेंगे, गवर्नर? 439 00:29:55,671 --> 00:29:59,258 क्या बलिदान देने होंगे? बेशक़। 440 00:30:00,133 --> 00:30:03,512 पर बलिदान हर सफ़र का एक हिस्सा होता है। 441 00:30:03,595 --> 00:30:06,431 मैडम, जिस तरह आपने मुझे स्पष्ट कहा, मैं भी स्पष्ट कहूँगा। 442 00:30:06,515 --> 00:30:10,227 आप जैसी सच्ची अमरीकी हीरो के अलावा, 443 00:30:10,727 --> 00:30:13,105 मैं किसी भी अन्य इंसान के साथ लड़ाई में नहीं उतरूँगा। 444 00:30:13,730 --> 00:30:17,985 काफ़ी लंबे समय से, मेरे जैसे श्वेत पुरुषों ने रिपब्लिकन पार्टी का 445 00:30:18,068 --> 00:30:19,778 नेतृत्व किया, पर अब नहीं। 446 00:30:21,405 --> 00:30:25,409 अगर मुझे आपके साथ सेवा करने को कहा गया, तो यह मेरे लिए सम्मान की बात होगी। 447 00:30:37,421 --> 00:30:39,506 -ए। तुम जल्दी लौट आई। -ए। 448 00:30:39,590 --> 00:30:41,717 विद्युत चुम्बकीय रोकथाम वाले लोगों के पास सामान है? 449 00:30:41,800 --> 00:30:43,135 यह बहुत आशाजनक है। 450 00:30:43,218 --> 00:30:47,222 बढ़िया है। मुझे… मुझे कहना होगा, कि मैं थोड़ा झुंझलाया हुआ हूँ। 451 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 क्यों? 452 00:30:48,849 --> 00:30:49,975 ख़ैर… 453 00:30:50,726 --> 00:30:54,229 अह, मैंने 20 डॉलर की शर्त लगाई थी कि डैनिएल को मंगल मिशन की कमान मिलेगी। 454 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 मुझे लगा था कि यह पक्का है। 455 00:30:55,689 --> 00:30:59,484 मुझे ग़लत मत समझो, मैं समझता हूँ कि तुमने एड को क्यों चुना, पर… 456 00:30:59,568 --> 00:31:01,361 रुको, रुको। तुमने क्या कहा? 457 00:31:03,530 --> 00:31:04,573 नहीं, बस… 458 00:31:05,574 --> 00:31:08,952 तुम कमांडर के रूप में एड को चुन रही हो। 459 00:31:16,627 --> 00:31:17,628 है न? 460 00:31:19,755 --> 00:31:22,090 व्यक्तित्व के लक्षणों को बदला जाना चाहिए, 461 00:31:22,174 --> 00:31:27,137 जिसका मतलब है कि बेब रूथ को वही चुनना होगा जो संस्था ने शुरू में चुना था। 462 00:31:28,472 --> 00:31:29,723 शांत हो जाओ, ऑली। 463 00:31:31,266 --> 00:31:34,978 मुझे बताओगी कि मुझे बिल स्ट्राउज़र से क्यों सुनना पड़ा कि तुमने कमांडर के रूप में 464 00:31:35,062 --> 00:31:36,396 एड बॉल्डविन को चुना? 465 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 वैसे, मैंने यह मेमो में डाला था। 466 00:31:38,774 --> 00:31:41,235 शायद तुम्हें अभी तक मेरा मेमो पढ़ने का मौका नहीं मिला। 467 00:31:41,318 --> 00:31:44,279 हम सहमत हुए थे कि मेरे लौटने के बाद इस पर चर्चा जारी रखेंगे। 468 00:31:44,363 --> 00:31:47,616 अब तुम लौट आई, और हम इस पर चर्चा कर रहे हैं। 469 00:31:48,659 --> 00:31:51,703 अरे, चलो भी। जब मैं शहर से बाहर थी, तुमने मेरे पीठ पीछे काम किया। 470 00:31:51,787 --> 00:31:52,996 पीठ पीछे? 471 00:31:53,080 --> 00:31:55,916 तुम्हारा मतलब है कि जैसे ऐसकैन्स चुनने के लिए जाली कमिटी बनाना? 472 00:31:55,999 --> 00:31:58,794 वे इस एजेंसी के बेहतरीन वैज्ञानिकों में से हैं। 473 00:31:58,877 --> 00:32:01,880 अरे, चलो भी। जिस तरह तुमने पिछले दस सालों में 474 00:32:01,964 --> 00:32:05,384 तमाम अन्य विभागों पर नियंत्रण हासिल किया, तुम इस दफ़्तर पर भी 475 00:32:05,467 --> 00:32:07,094 नियंत्रण हासिल करना चाहती हो। 476 00:32:07,177 --> 00:32:08,595 तुम्हें लगता है कि मैं यही कर रही हूँ? 477 00:32:08,679 --> 00:32:13,308 तुम्हें अपने साथ ऐसे लोगों को रखना पसंद नहीं है जो तुम्हारे हर फ़ैसले से सहमत न हों। 478 00:32:14,101 --> 00:32:17,104 मुझे परवाह नहीं कि वॉशिंग्टन में तुम्हारे कितने दोस्त हैं। 479 00:32:17,688 --> 00:32:20,357 -मैंने तुम्हें मनमानी करने की अनुमति नहीं… -अनुमति? 480 00:32:20,440 --> 00:32:22,192 तुम अनुमति नहीं दोगी? 481 00:32:22,276 --> 00:32:23,610 मॉली, यह 60 का दशक नहीं है, 482 00:32:23,694 --> 00:32:26,071 और अब नासा वो जगह नहीं है जब डीक यहाँ काम करता था। 483 00:32:26,154 --> 00:32:27,865 और तुम्हारा अंधाधुंध मना करना… 484 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 -मेरा वह मतलब नहीं है। -मुझे तुम्हारा मतलब पता है। 485 00:32:34,246 --> 00:32:38,000 मैं तुमसे और बहस नहीं करूँगी। मेरा काम है फ़्लाइट दल चुनना, 486 00:32:38,083 --> 00:32:41,461 और उन्हें भी जो मंगल '96 मिशन की कमान संभालेंगे। 487 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 तो मैंने अपना काम पूरा किया। 488 00:32:42,629 --> 00:32:45,340 -तुम्हें ऐसा नहीं करना चाहिए था। -ख़ैर, जो हो गया, सो हो गया। 489 00:32:48,468 --> 00:32:50,596 नहीं, जो हो गया, अब से बदला जाएगा। 490 00:32:50,679 --> 00:32:52,306 तुम्हें नौकरी से निकाला जाता है, मॉली। 491 00:32:56,143 --> 00:32:57,227 तुम ऐसा नहीं करोगी। 492 00:32:57,728 --> 00:33:00,355 करूँगी। और मैंने अभी-अभी कर दिया। 493 00:33:01,273 --> 00:33:04,234 यहाँ से बाहर जाते समय अपना बैज डेस्क पर छोड़ जाना। 494 00:33:21,919 --> 00:33:23,128 एडमिरल बॉल्डविन आए हैं। 495 00:33:24,087 --> 00:33:25,714 -ए, एड। -ए। 496 00:33:25,797 --> 00:33:26,715 बैठो। 497 00:33:26,798 --> 00:33:30,010 क्या तुमने मेरे इच्छित दल की सूची देखी? 498 00:33:32,679 --> 00:33:34,056 एड, हमें बात करनी होगी। 499 00:33:35,557 --> 00:33:37,601 जानता हूँ। कैली के बारे में, है न? 500 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 देखो, मैं समझता हूँ। पर यह बस इसलिए नहीं है क्योंकि वह मेरी बेटी है। 501 00:33:40,646 --> 00:33:43,815 -वह काफ़ी योग्य है… -एड, यह उस बारे में नहीं है। 502 00:33:45,943 --> 00:33:46,944 ठीक है। 503 00:33:52,574 --> 00:33:55,077 तुम मंगल मिशन की कमान नहीं संभालोगे। 504 00:33:57,496 --> 00:33:58,580 क्या? 505 00:33:58,664 --> 00:34:00,457 -नहीं, म… मॉली… -बिना पूछे फ़ैसला लिया। 506 00:34:01,667 --> 00:34:06,088 उसने बिना पूछे फ़ैसला लिया था। एजेंसी ने डैनिएल पूल को चुना था। 507 00:34:13,804 --> 00:34:15,597 मैं समझा नहीं। 508 00:34:15,681 --> 00:34:18,141 एड, तुम एक महान कमांडर हो। इसमें कोई शक़ नहीं है। 509 00:34:18,225 --> 00:34:22,813 पर डैनिएल ग्रह विज्ञान में ज़्यादा कुशल है और… 510 00:34:22,896 --> 00:34:24,106 यह बकवास है। 511 00:34:26,440 --> 00:34:28,025 मेरे साथ ऐसा अनुचित बर्ताव करना। 512 00:34:28,819 --> 00:34:31,822 मुझे पता है। और मैं माफ़ी माँगती हूँ। 513 00:34:33,197 --> 00:34:37,661 रुको, हुआ क्या है? मॉली ख़ुद मुझे यह क्यों नहीं बता रही? 514 00:34:38,536 --> 00:34:40,330 क्योंकि यह मेरा फ़ैसला है। 515 00:34:41,540 --> 00:34:43,166 और मॉली अब यहाँ काम नहीं करती है। 516 00:34:45,085 --> 00:34:47,254 -कब से? -आज से। 517 00:34:47,880 --> 00:34:49,590 तो उसकी जगह कौन ले रहा है? 518 00:34:49,672 --> 00:34:51,925 अब से, फ़्लाइट दल को चयन कमिटी द्वारा परिभाषित 519 00:34:52,009 --> 00:34:55,094 मिशन मापदंडों के आधार पर चुना जाएगा। 520 00:34:57,890 --> 00:34:59,516 चयन कमिटी द्वारा। 521 00:35:03,395 --> 00:35:05,314 चयन कमिटी द्वारा। 522 00:35:06,273 --> 00:35:10,777 तो आख़िरकार वैज्ञानिक और गणितज्ञ फ़ैसले ले रहे हैं। 523 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 मुझे पता है कि इस नई प्रणाली के अनुकूल ढलने में थोड़ा समय लगेगा। 524 00:35:13,780 --> 00:35:15,866 समय! नहीं। 525 00:35:16,783 --> 00:35:19,286 डीक ने यह प्रणाली केवल इसीलिए बनाई थी ताकि हमें पता रहे 526 00:35:19,369 --> 00:35:24,208 कि फ़ैसला लेने वाला इंसान, ठीक हमारी तरह, ख़ुद भी अपनी जान जोखिम में डाल चुका है। 527 00:35:27,294 --> 00:35:30,506 पर अब बस पेंसिल घिसने वाले फ़ैसले लेंगे। 528 00:35:31,590 --> 00:35:34,510 शाबाश, मार्गो। उम्मीद है कि तुम्हें ख़ुद पर गर्व होगा। 529 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 -नहीं। -उसे हमला करते हुए देखो! 530 00:35:51,610 --> 00:35:52,611 -वह उसे हरा रहा है। -देखो! 531 00:35:52,694 --> 00:35:55,239 -अच्छी शुरुआत की। -वह रहा। ठीक है। 532 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 -ए, बोम्ब्शेल जीत जाएगा। -चलो भी। मैं उस पर दांव नहीं लगाऊँगी। 533 00:35:57,824 --> 00:35:58,825 -वह ज़रूर जीतेगा। -देखो! 534 00:35:58,909 --> 00:36:00,619 देखो। वह उसे हरा रहा है। 535 00:36:00,702 --> 00:36:03,080 -वह उसे हरा रहा है। वह उसे हरा रहा है। -चलो भी। 536 00:36:03,664 --> 00:36:05,332 उसने उसे हवा में उछाल दिया! 537 00:36:08,085 --> 00:36:10,170 अरे, नहीं। 538 00:36:12,506 --> 00:36:14,049 अरे, नहीं! 539 00:36:14,132 --> 00:36:16,635 यह देखकर ही दुःख हो रहा है। 540 00:36:16,718 --> 00:36:18,011 -बोम्ब्शेल को हारते हुए देखना। -हैलो? 541 00:36:18,095 --> 00:36:19,429 नहीं। 542 00:36:20,013 --> 00:36:22,224 -वह भयानक है। -ए, मार्गो। 543 00:36:22,307 --> 00:36:23,934 -ए। हाँ। -एक सेकंड रुको। 544 00:36:24,434 --> 00:36:27,729 चलो बॉट बैटल शुरू करें, और बोम्ब्शेल हमला कर रहा है… 545 00:36:30,983 --> 00:36:32,109 तुम मज़ाक कर रही हो। 546 00:36:32,985 --> 00:36:35,070 एड को क्या हुआ? 547 00:36:36,613 --> 00:36:37,865 क्यों? 548 00:36:37,948 --> 00:36:40,951 हे भगवान। मार्गो, मैं… मैं बेहद उत्तेजित हूँ। 549 00:36:41,034 --> 00:36:44,121 और तुम्हें इसका पछतावा नहीं होगा। हाँ? वादा करती हूँ। 550 00:36:46,081 --> 00:36:48,500 हाँ। कल मिलते हैं। 551 00:36:51,753 --> 00:36:52,880 हे भगवान। 552 00:36:54,464 --> 00:36:55,757 हे भगवान। 553 00:37:22,910 --> 00:37:27,039 मैंने कभी सोचा नहीं था कि वह ऐसा करेगी। शायद समय सच में बदल गया है। 554 00:37:27,122 --> 00:37:30,459 अब यह वो एजेंसी नहीं है जिसमें हम शामिल हुए थे। यह तो तय है। 555 00:37:32,628 --> 00:37:34,505 मैं बस ख़ुश हूँ कि डीक यह देखने के लिए ज़िंदा नहीं है। 556 00:37:35,506 --> 00:37:38,175 डीक के नाम। बज़ के नाम। 557 00:37:39,051 --> 00:37:41,678 तुम्हारे और मेरे नाम, मरती हुई नस्ल के नाम। 558 00:37:48,685 --> 00:37:50,145 तुम्हें यह वापस चाहिए? 559 00:37:50,229 --> 00:37:52,856 शायद अब मुझे इसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 560 00:37:53,732 --> 00:37:55,692 शायद आउटपोस्ट में इसके अच्छे पैसे मिलेंगे। 561 00:37:55,776 --> 00:37:58,820 यह एक असली एस्ट्रोनॉट स्मारिका है। 562 00:38:01,573 --> 00:38:02,991 आउटपोस्ट। 563 00:38:03,909 --> 00:38:06,411 वह एक और महान संस्था है जो बर्बाद हो गई। 564 00:38:10,123 --> 00:38:13,836 हाँ। हम दोनों की तरह ही। 565 00:38:58,964 --> 00:39:01,925 रोज़लेस, चलो। चलो अंदर चलें। 566 00:39:03,927 --> 00:39:05,262 ठीक है, रिन। चलो चलें। 567 00:39:38,045 --> 00:39:40,047 ख़ास - मून पाई स्पेस चिली - मार्स बेक 568 00:39:43,133 --> 00:39:44,801 -धन्यवाद। -आपका दिन शुभ हो। 569 00:39:44,885 --> 00:39:45,886 अपोलो 25 570 00:39:45,969 --> 00:39:47,804 स्कॉच, बस बर्फ़ के साथ। धन्यवाद। 571 00:39:58,106 --> 00:39:59,107 हैलो, बॉब। 572 00:39:59,608 --> 00:40:02,361 नहीं, अब मुझे यहाँ वह कहने का मन ही नहीं करता है। 573 00:40:02,444 --> 00:40:04,238 यह ग़लत लगता है। 574 00:40:08,033 --> 00:40:10,911 ख़ैर, बधाई हो। 575 00:40:12,496 --> 00:40:14,498 मंगल पर जाने वाली पहली इंसान। 576 00:40:14,581 --> 00:40:17,751 एड, मैं नहीं चाहती थी कि ऐसा हो। 577 00:40:17,835 --> 00:40:19,002 तुम यह जानते हो। 578 00:40:19,086 --> 00:40:20,170 मुझे माफ़ कर दो। 579 00:40:20,963 --> 00:40:22,798 तुमने कुछ नहीं किया। नासा ने किया। 580 00:40:23,715 --> 00:40:25,551 अब वैज्ञानिक और गणितज्ञ नासा चलाएँगे। 581 00:40:26,635 --> 00:40:27,803 गॉर्डो ने इसकी भविष्यवाणी की थी। 582 00:40:28,470 --> 00:40:31,807 जब हम जेम्सटाउन में थे, तभी इसकी शुरुआत होते देख लिया था। 583 00:40:33,016 --> 00:40:34,351 अब अन्वेषकों के लिए कोई जगह नहीं है। 584 00:40:34,434 --> 00:40:36,186 आज किसका जन्मदिन है? 585 00:40:37,688 --> 00:40:39,106 तीन, दो, एक। 586 00:40:39,189 --> 00:40:40,566 उड़ान भरो! 587 00:40:41,275 --> 00:40:42,651 जन्मदिन मुबारक हो! 588 00:40:46,989 --> 00:40:48,365 उड़ान भरो। 589 00:40:50,826 --> 00:40:56,915 ख़ैर, चार सालों में, तुम इस बकवास से 14 करोड़ मील दूर होगी। 590 00:40:56,999 --> 00:41:00,127 और शायद मैं वहाँ उस कोने में स्मारिकाओं पर हस्ताक्षर करता हुआ मिलूँगा। 591 00:41:00,878 --> 00:41:04,464 ऐसा नहीं होगा। किसी को अंदाज़ा नहीं होगा कि तुम कौन हो। 592 00:41:06,717 --> 00:41:08,093 शायद नहीं होगा। 593 00:41:13,390 --> 00:41:14,808 शायद मैं हमेशा सोचूँगा 594 00:41:14,892 --> 00:41:17,769 कि मैंने मौका रहते अपोलो 10 क्यों नहीं उतारा। 595 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 पर कम से कम वह मेरी ख़ुद की ग़लती थी। 596 00:41:23,525 --> 00:41:28,030 यह… बस यह मुझसे छीन लिया जाना… 597 00:41:29,031 --> 00:41:30,115 और वह भी… 598 00:41:34,369 --> 00:41:35,245 क्या? 599 00:41:37,247 --> 00:41:38,248 डैनी। 600 00:41:40,918 --> 00:41:42,503 मुझे तुम्हारी क्षमताएँ पता हैं। 601 00:41:43,754 --> 00:41:48,592 मैंने तुम्हें प्रशिक्षित किया। तुम्हारे साथ उड़ान भरी। मैंने तुम्हें तुम्हारी पहली कमान भी दी। 602 00:41:48,675 --> 00:41:49,718 पर? 603 00:41:49,801 --> 00:41:54,014 पर हम दोनों जानते हैं कि अन्य चीज़ें भी महत्व रखती हैं। 604 00:41:56,683 --> 00:41:57,851 अन्य चीज़ें? 605 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 जैसे क्या, एड? 606 00:42:01,772 --> 00:42:03,190 चलो भी, डैनी। 607 00:42:05,067 --> 00:42:08,570 तुम एक शानदार एस्ट्रोनॉट हो। कोई इस पर विवाद नहीं कर रहा है। 608 00:42:08,654 --> 00:42:11,949 पर अगर सफल होने के लिए उचित और समान अवसर मिलता, 609 00:42:12,032 --> 00:42:14,576 तो इस मिशन की कमान मेरे हाथों में होती, और तुम यह जानती हो। 610 00:42:23,627 --> 00:42:25,128 मुझे पता भी नहीं कि मैं क्या कहूँ। 611 00:42:27,631 --> 00:42:32,261 मैंने पूरी ज़िंदगी ऐसी बकवासें सुनी हैं, पर सोचा नहीं था कि कभी तुमसे सुनूँगी। 612 00:42:35,597 --> 00:42:36,682 डैनी। 613 00:42:43,772 --> 00:42:45,691 ए। डैनी। 614 00:43:05,377 --> 00:43:06,420 चलो भी। 615 00:43:24,938 --> 00:43:26,315 क्या हुआ? 616 00:43:27,024 --> 00:43:28,358 मैंने अपनी घड़ी खो दी। 617 00:43:29,735 --> 00:43:34,615 पक्का वहीं कहीं होगी। आपको मिल जाएगी। आपको हमेशा मिल जाती है। 618 00:43:34,698 --> 00:43:36,658 क्या हावी वहाँ है? 619 00:43:36,742 --> 00:43:38,118 हाँ, हाँ। 620 00:43:40,037 --> 00:43:41,163 हावी! 621 00:43:43,874 --> 00:43:45,083 हावी! 622 00:43:45,167 --> 00:43:46,502 क्या आप और विक में बन रही है? 623 00:43:48,670 --> 00:43:50,422 मेरी उससे बनती है। 624 00:43:50,506 --> 00:43:52,341 पर उसकी मुझसे नहीं बनती। 625 00:43:52,424 --> 00:43:55,802 पापा, कृपया आप दोनों घुलने-मिलने की कोशिश कीजिए, ठीक है? 626 00:43:55,886 --> 00:43:56,929 -मैं नहीं… -हैलो, मॉमी। 627 00:43:57,012 --> 00:43:59,932 हैलो, जान। जानते हो मैं कहाँ हूँ? 628 00:44:00,891 --> 00:44:02,017 मैं चाँद पर हूँ। 629 00:44:02,100 --> 00:44:05,229 -अह-हह। -मैं जेम्सटाउन बेस में हूँ। 630 00:44:05,312 --> 00:44:07,231 तुमने वह टीवी पर देखा है, है न? 631 00:44:07,314 --> 00:44:08,982 मैं सोजॉर्नर वन में काम कर रही हूँ, 632 00:44:09,066 --> 00:44:13,904 जो कि एक बड़ा यान है जो अब से चार साल बाद लोगों को चाँद से मंगल ग्रह पर ले जाएगा। 633 00:44:13,987 --> 00:44:17,324 तुम्हारी माँ उस इंजन पर काम रही है जो इसे वहाँ ले जाएगा। 634 00:44:24,748 --> 00:44:26,166 वह "डकटेल्स" देख रहा है। 635 00:44:32,464 --> 00:44:35,092 पापा, यह सच है। 636 00:44:35,759 --> 00:44:39,471 मैं सच में यहाँ हूँ। मैं चाँद पर हूँ। 637 00:44:40,222 --> 00:44:41,306 आपको विश्वास होता है? 638 00:44:41,390 --> 00:44:45,477 नहीं। तुम्हारी माँ को तुम पर बहुत गर्व होता। 639 00:44:46,645 --> 00:44:48,313 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 640 00:44:56,530 --> 00:44:58,198 हाँ, काश वह भी यहाँ होतीं। 641 00:44:59,867 --> 00:45:01,869 अलीडा, मुझे अपनी घड़ी ढूँढनी है। माफ़ करना। 642 00:45:01,952 --> 00:45:03,871 मुझे छह बजे डिनर बनाना है। 643 00:45:03,954 --> 00:45:05,455 मुझे अपनी घड़ी ढूँढनी है। 644 00:45:05,539 --> 00:45:06,999 आपने बिस्तर के बग़ल वाली टेबल में ढूँढा? 645 00:45:07,583 --> 00:45:10,210 -शायद किसी ने वह चुरा ली। -आपकी घड़ी किसी ने नहीं चुराई। 646 00:45:12,087 --> 00:45:13,505 पापा? 647 00:45:14,381 --> 00:45:15,465 पापा? 648 00:45:25,225 --> 00:45:29,771 और अब एक ऐसा आदमी जिसे आप अच्छी तरह जानते हैं, आपका गवर्नर, जिम ब्रैग। 649 00:45:31,356 --> 00:45:32,858 हालांकि अप्रत्याशित, 650 00:45:32,941 --> 00:45:36,195 पर सेनेटर विल्सन द्वारा गवर्नर जेम्स ब्रैग को उप-राष्ट्रपति उम्मीदवार के रूप में चुनना, 651 00:45:36,278 --> 00:45:40,115 कई राजनीतिक विश्लेषक इसे एक समझदार राजनीतिक कदम 652 00:45:40,199 --> 00:45:41,742 मान रहे हैं। 653 00:45:41,825 --> 00:45:44,953 गवर्नर ब्रैग के प्रभावशाली और लगातार रूढ़िवादी विचारों से 654 00:45:45,037 --> 00:45:48,248 इंजीलवादियों के वोट सुनिश्चित होने की उम्मीद है। 655 00:45:54,379 --> 00:45:55,380 एड? 656 00:45:56,381 --> 00:45:59,510 हे भगवान, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 657 00:45:59,593 --> 00:46:01,595 कमबख़्त बिना गियर वाली कार। 658 00:46:02,304 --> 00:46:03,847 ए, तुम ठीक हो? 659 00:46:05,807 --> 00:46:07,226 तुम्हारा ख़ून बह रहा है। 660 00:46:07,309 --> 00:46:09,061 कमबख़्त झाड़ियाँ। 661 00:46:09,770 --> 00:46:14,441 ठीक है। तो, शायद हमें अंदर जाकर तुम्हें साफ़ करना चाहिए। 662 00:46:15,067 --> 00:46:16,443 कमबख़्त बूट। 663 00:46:36,547 --> 00:46:40,884 मैं 70 का हो जाऊँगा जब अगला मंगल मिशन लॉन्च होगा। 664 00:46:42,177 --> 00:46:44,429 तुम्हें लगता है कि वे एक बूढ़े को लेंगे? 665 00:46:45,055 --> 00:46:46,098 बिल्कुल नहीं। 666 00:46:48,809 --> 00:46:49,935 तो अब क्या बचा है? 667 00:46:51,186 --> 00:46:52,896 चाँद तक की नियमित यात्राएँ? 668 00:46:54,273 --> 00:46:56,400 पृथ्वी की निचली कक्षा में छोटीमोटी मेटैग मरम्मत? 669 00:46:57,401 --> 00:47:00,237 मैं शुरुआत से ज़्यादा अंत के करीब हूँ, कैर। 670 00:47:03,198 --> 00:47:05,117 मैं अपने करियर का ऐसा अंत नहीं चाहता था। 671 00:47:13,917 --> 00:47:16,170 मुझे पता है। तुम्हें नफ़रत होती है जब मैं मुँह फुलाता हूँ। 672 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 तुम ख़ुद को कैसे संभाल रही हो? 673 00:47:21,508 --> 00:47:24,261 मैंने सुना कि तुमने कंपनी बेच दी। 674 00:47:25,721 --> 00:47:26,930 हाँ। 675 00:47:30,184 --> 00:47:33,979 हाँ? मेरा मतलब, जिसके बैंक के खाते में लाखों डॉलर हों, 676 00:47:34,062 --> 00:47:36,815 उससे ऐसी प्रतिक्रिया की उम्मीद नहीं थी। 677 00:47:37,816 --> 00:47:42,070 पोलैरिस को पूरी तरह से नया अध्याय होना चाहिए था। 678 00:47:43,572 --> 00:47:44,907 अब वह बस ख़त्म हो गया। 679 00:47:51,663 --> 00:47:53,040 शायद यही वह… 680 00:47:53,999 --> 00:47:57,628 विशाल, सुंदर भविष्य है जिसकी हम हमेशा से कल्पना करते थे। 681 00:47:58,921 --> 00:48:01,089 जितने सोचा था उससे बेहद कम रोमांचक है। 682 00:48:02,799 --> 00:48:03,800 हाँ। 683 00:48:04,718 --> 00:48:06,428 तुम कभी सोचती हो… 684 00:48:07,763 --> 00:48:08,764 क्या? 685 00:48:08,847 --> 00:48:13,769 …हमारी ज़िंदगियाँ कैसी होतीं अगर हम उस दिन नहीं मिले होते? 686 00:48:17,773 --> 00:48:21,401 तुम्हारा मतलब है कि अगर मैं स्कूल जाते समय पेनफ़ील्ड एवेन्यू पर 687 00:48:21,485 --> 00:48:23,737 उस फटे हुए पाइप के कारण फ़्रायर का रास्ता नहीं लेती 688 00:48:23,820 --> 00:48:28,033 और एक खाली जगह में तुम्हें बोतल के रॉकेट उड़ाते हुए नहीं मिलती? 689 00:48:29,284 --> 00:48:31,245 मुझे लगा तुमने इस बारे में सोचा। 690 00:48:32,412 --> 00:48:33,747 बस एक या दो बार। 691 00:48:36,750 --> 00:48:37,835 किसे पता? 692 00:48:39,253 --> 00:48:41,755 शायद मैं पूरी तरह से कोई और काम करता। 693 00:48:43,298 --> 00:48:44,842 चलो भी, एड। 694 00:48:44,925 --> 00:48:48,387 तुम एस्ट्रोनॉट नहीं बनते? हाँ, सही कहा। 695 00:48:50,514 --> 00:48:51,974 शायद, सिविल इंजीनियर बनता। 696 00:48:54,017 --> 00:48:57,813 एनापोलिस में पहले साल के दौरान, मैंने इस बारे में सोचा था। 697 00:48:58,605 --> 00:48:59,690 अकैडमी छोड़ने के बारे में। 698 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 -सच में? -हाँ। 699 00:49:03,443 --> 00:49:06,488 वह बेहद कठिन था। घर की याद आ रही थी। 700 00:49:08,240 --> 00:49:09,283 तुम्हारी याद आ रही थी। 701 00:49:15,205 --> 00:49:16,540 तो छोड़ा क्यों नहीं? 702 00:49:18,667 --> 00:49:20,752 मैं उड़ना चाहता था। 703 00:49:22,504 --> 00:49:26,592 और मैं… तुम्हें निराश नहीं करना चाहता था। 704 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 शायद अंत में निराश कर ही दिया। कई बार। 705 00:49:44,902 --> 00:49:47,154 तो सिविल इंजीनियर ही क्यों, एड? 706 00:49:51,491 --> 00:49:55,329 कुछ ऐसा बनाकर अच्छा महसूस होता जो टिके। 707 00:49:56,914 --> 00:50:00,709 जैसे कि कोई पुल। या बाँध। 708 00:50:02,669 --> 00:50:05,672 मेरा मतलब, मैं 40 सालों से उड़ान भर रहा हूँ… 709 00:50:07,007 --> 00:50:09,092 -हाँ। -…और मेरे पास इसे दिखाने के लिए क्या है? 710 00:50:09,176 --> 00:50:12,638 कुछ मैडल। मिशन के कुछ पैच। 711 00:50:13,138 --> 00:50:15,349 अख़बारों की बदरंग तस्वीरें। 712 00:50:18,060 --> 00:50:22,231 जो अलमारी के जूते के बक्से को भरने के लिए पर्याप्त हों। 713 00:50:40,582 --> 00:50:43,669 हीलियोस एरोस्पेस 714 00:50:50,175 --> 00:50:53,095 हैलो। मैं कैरन बॉल्डविन हूँ, डेव से मिलने आई हूँ। 715 00:50:53,804 --> 00:50:54,805 ठीक है। 716 00:50:57,516 --> 00:50:59,351 आप पहली बार हीलियोस में आई हैं? 717 00:50:59,434 --> 00:51:01,019 हाँ। 718 00:51:01,103 --> 00:51:03,772 अगर मीटिंग के बाद मौका मिले, तो बिल्डिंग दो देखिएगा। 719 00:51:03,856 --> 00:51:05,691 हम वहीं हमारे रॉकेट बनाते हैं। 720 00:51:06,191 --> 00:51:09,111 हमारे पास इंजन के पुर्ज़े बनाने के लिए एक 3डी प्रिंटर है। 721 00:51:09,194 --> 00:51:13,240 यह हमारी उत्पादन लागत को कम करता है और गुणवत्ता को अच्छी तरह नियंत्रित करता है। 722 00:51:14,157 --> 00:51:15,158 ठीक है। 723 00:51:16,201 --> 00:51:17,494 धन्यवाद, रेने। 724 00:51:18,829 --> 00:51:19,997 कैरन। 725 00:51:20,581 --> 00:51:23,208 यही तुम्हारा दफ़्तर है? 726 00:51:23,959 --> 00:51:25,544 -कोई परेशानी है? -नहीं, नहीं। 727 00:51:25,627 --> 00:51:29,590 पता नहीं, मुझे बस… मुझे लगा कि तुम्हारे पास एक दफ़्तर होगा। 728 00:51:30,174 --> 00:51:32,259 हमारे यहाँ ना कोई मालिक है, ना मज़दूर। 729 00:51:32,759 --> 00:51:34,386 यहॉं सब बराबर हैं। याद है? 730 00:51:38,140 --> 00:51:39,850 तो तुम मुझसे क्यों मिलना चाहती थी? 731 00:51:39,933 --> 00:51:44,813 मैं सोच रही थी कि क्या तुमने अपने मंगल मिशन के लिए कोई कमांडर चुना है। 732 00:51:45,397 --> 00:51:47,274 -अभी नहीं। -क्यों? 733 00:51:47,941 --> 00:51:51,820 तुम्हारे होटल में बदलाव लाने के बाद, अंतरिक्ष यान ज़्यादातर स्वचालित होगा। 734 00:51:52,487 --> 00:51:54,239 चालक दल काफ़ी हद तक बस देखभाल का काम करेगा। 735 00:51:55,199 --> 00:51:58,452 ठीक है। पर तुम्हें फिर भी एक मज़बूत लीडर की ज़रूरत होगी। 736 00:51:58,535 --> 00:51:59,620 बेशक़। 737 00:51:59,703 --> 00:52:02,581 शुक्र है कि हमारे पास यहाँ हीलियोस में ढेरों योग्य एस्ट्रोनॉट हैं। 738 00:52:03,290 --> 00:52:06,543 ए। तुम चाय पीना चाहोगी? 739 00:52:08,045 --> 00:52:09,046 ज़रूर। 740 00:52:11,924 --> 00:52:17,095 देखो, कोई हीलियम-3 ट्रक ड्राइवर काफ़ी नहीं होगा। 741 00:52:17,179 --> 00:52:20,307 तुम नासा और रूसियों के विरुद्ध जा रहे हो। 742 00:52:20,849 --> 00:52:22,726 अगर तुम दुनिया को यह बताना चाहते हो 743 00:52:22,809 --> 00:52:27,105 कि तुम मेरे होटल में कुछ बदलाव करके उसे मंगल पर ले जा रहे हो, 744 00:52:27,189 --> 00:52:29,441 तो वॉल स्ट्रीट तुम पर हँसेगा। 745 00:52:29,525 --> 00:52:31,944 तुम्हें ऐसे इंसान की ज़रूरत है जो तुम्हें विश्वसनीयता प्रदान कर सके, 746 00:52:32,027 --> 00:52:35,155 कोई ऐसा जिसके पास एक लंबा, प्रसिद्ध रेज़्यूमे हो, 747 00:52:35,239 --> 00:52:38,575 जो जनता की कल्पनाओं को प्रेरित कर सके। 748 00:52:38,659 --> 00:52:41,787 उनकी कल्पनाएँ प्रेरित ज़रूर होंगी जब हम सबसे पहले मंगल पर पहुँचेंगे। 749 00:52:44,122 --> 00:52:45,332 अगर तुम पहुँचे तो। 750 00:52:46,500 --> 00:52:48,460 क्या होगा अगर वहाँ कुछ गड़बड़ी हो गई तो? 751 00:52:48,544 --> 00:52:51,880 वहाँ और पृथ्वी के बीच संचार में आठ मिनट तक लग सकते हैं, 752 00:52:51,964 --> 00:52:54,508 और तुम्हें उस स्थिति में कोई ऐसा चाहिए जो तात्कालिक उपाय सोच सके, 753 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 अनुकूल ढल सके और काबू में कर सके। 754 00:52:56,510 --> 00:52:58,178 कोई ऐसा जो उस तनाव में हार नहीं मानेगा 755 00:52:58,262 --> 00:52:59,847 पर, दरअसल, वह तनाव में ही सफल होता है। 756 00:52:59,930 --> 00:53:02,182 ऐसा क्यों लग रहा है कि तुम्हारे दिमाग़ में ऐसा कोई है? 757 00:53:04,518 --> 00:53:05,561 मेरे पूर्व-पति। 758 00:53:08,522 --> 00:53:10,649 मुझे लगा था कि नासा उसे अपने मिशन के लिए चुन रहा है। 759 00:53:12,818 --> 00:53:15,863 जिस तरह से वहाँ चीज़ें संभाली जा रही हैं, एड उससे ख़ुश नहीं है। 760 00:53:16,905 --> 00:53:17,906 बेशक़ वह ख़ुश नहीं है। 761 00:53:18,490 --> 00:53:20,158 वह अपनी अगली चुनौती ढूँढ रहा है। 762 00:53:20,784 --> 00:53:23,287 और मुझे लगता है कि तुम यहाँ जो करने की कोशिश में हो, उसे यह बेहद पसंद आएगा। 763 00:53:24,830 --> 00:53:26,123 तुम्हारा मतलब, जो हम यहाँ कर रहे हैं? 764 00:53:29,376 --> 00:53:32,129 ए, सभी सुनो। सभी पास आओ। 765 00:53:49,938 --> 00:53:51,398 यह कैरन बॉल्डविन है। 766 00:53:52,191 --> 00:53:55,110 और इसने मुझे अभी-अभी एक दिलचप्स विचार पेश किया। 767 00:53:55,736 --> 00:53:59,573 कैसा रहेगा अगर एड बॉल्डविन मंगल ग्रह के लिए हमारे अभियान की कमान संभाले? 768 00:53:59,656 --> 00:54:01,909 -बढ़िया होगा। -यह शानदार होगा। 769 00:54:01,992 --> 00:54:02,826 हाँ। 770 00:54:02,910 --> 00:54:04,870 यह तुम्हारे बेसबॉल टीम में बेब रूथ के होने जैसा होगा। 771 00:54:06,747 --> 00:54:08,123 अह, बेब रूथ मर गया है। 772 00:54:08,207 --> 00:54:11,335 पक्का एड बॉल्डविन भी ज़्यादा दिनों तक ज़िंदा नहीं रहेगा। 773 00:54:11,418 --> 00:54:12,628 बुरा मत मानना। 774 00:54:14,004 --> 00:54:15,881 पर उसके पास पर्याप्त अनुभव है, 775 00:54:15,964 --> 00:54:18,008 और किसी ने कभी ऐसा यान नहीं उड़ाया है। 776 00:54:18,091 --> 00:54:19,092 सही कहा। 777 00:54:19,176 --> 00:54:21,887 और शायद वह नासा के अन्य कर्मियों की तरह काम के अपने तरीकों में बदलाव नहीं ला सकेगा। 778 00:54:21,970 --> 00:54:25,432 यह नेतृत्व के बारे में है। इस मिशन में दो से ज़्यादा साल लगेंगे। 779 00:54:25,516 --> 00:54:27,226 हमें उस जैसा ही कोई चाहिए। 780 00:54:27,309 --> 00:54:31,021 मैं तुम्हारी बात समझ रही हूँ, पर शायद हमें किसी नए को मौका देना चाहिए। 781 00:54:31,897 --> 00:54:32,940 सोचने की ज़रूरत ही नहीं है। 782 00:54:33,649 --> 00:54:35,150 उसे चाँद पर पहुँचने वाला पहला इंसान होना चाहिए था। 783 00:54:35,234 --> 00:54:36,652 चलो उसे मंगल पर पहुँचने वाला पहला इंसान बनाएँ। 784 00:54:40,113 --> 00:54:41,657 यह दिलचस्प सुझाव हैं। 785 00:54:42,574 --> 00:54:44,368 जो भी सहमत हैं, हाथ उठाएँ। 786 00:54:56,713 --> 00:54:59,800 ठीक है। मैं एड से बात करुँगी। 787 00:55:13,605 --> 00:55:15,899 -कैरन। -हाँ? 788 00:55:16,525 --> 00:55:18,277 -मैं एक चीज़ भूल गया। -क्या? 789 00:55:21,196 --> 00:55:24,157 आओ मेरे लिए काम करो। तुम पहले से ही यहाँ मौजूद हो। 790 00:55:24,241 --> 00:55:27,160 क्या? तुम मुझे नौकरी दे रहे हो? 791 00:55:28,620 --> 00:55:29,705 मैं क्या करूँगी? 792 00:55:31,498 --> 00:55:32,583 जो तुम्हारा मन करे। 793 00:55:34,209 --> 00:55:35,419 इसका क्या मतलब है? 794 00:55:35,502 --> 00:55:37,796 यहाँ कोई आधिकारिक उपाधि नहीं है, 795 00:55:37,880 --> 00:55:39,464 कोई पदानुक्रम नहीं है। 796 00:55:39,548 --> 00:55:42,217 तो वही करना शुरू करो जो तुमने पोलैरिस के लिए किया था। 797 00:55:43,093 --> 00:55:44,428 तुमने सबसे बेहतरीन एस्ट्रोनॉटों, 798 00:55:44,511 --> 00:55:46,346 इंजीनियरों और फ़्लाइट कंट्रोलरों की भर्ती की थी। 799 00:55:46,430 --> 00:55:47,598 तुम्हें पता है कि वे प्रतिभाशाली लोग कहाँ हैं, 800 00:55:47,681 --> 00:55:50,434 और तुम्हें उन्हें आकर्षित करना आता है। 801 00:55:54,438 --> 00:55:59,193 मैं इस प्रस्ताव की सराहना करती हूँ, डेव। सच में। पर शायद नहीं। 802 00:56:00,777 --> 00:56:01,820 कैरन। 803 00:56:03,322 --> 00:56:06,909 तो तुमने जोखिम उठाया और तुम सफल नहीं हुई। 804 00:56:09,203 --> 00:56:10,287 तो क्या हुआ? 805 00:56:11,914 --> 00:56:13,832 मुझे कोई ऐसा दिखाओ जो कभी असफल नहीं हुआ, 806 00:56:14,333 --> 00:56:16,752 और मैं तुम्हें कोई ऐसा दिखाऊँगा जिसने कभी कोई जोखिम नहीं उठाया। 807 00:56:18,837 --> 00:56:21,215 मैं यह दोबारा नहीं कर सकती। मुझे सच में खेद है। 808 00:56:21,298 --> 00:56:24,510 सैम के लिए इससे बेहतर श्रद्धांजलि और क्या हो सकती है 809 00:56:25,719 --> 00:56:30,766 कि तुम दोनों ने जो बनाया, उसे लाल ग्रह तक पहुँचाने में मेरी मदद करो। 810 00:56:42,903 --> 00:56:46,156 अलीडा रोज़ालेस ने लूनर शिपयार्ड में नरवा वाली गड़बड़ी सुलझा ली, 811 00:56:46,240 --> 00:56:48,200 तो हम वापस तयशुदा समयसीमा के अंदर आ गए। 812 00:56:48,283 --> 00:56:50,702 पर हम दोबारा ऐसी ग़लती नहीं कर सकते। 813 00:56:51,328 --> 00:56:53,038 छियानवे काफ़ी दूर लगता है, 814 00:56:53,121 --> 00:56:56,375 पर यह चार साल पलक-झपकते ही बीत जाएँगे। 815 00:56:56,458 --> 00:56:58,418 तो, चलो चालक दल से शुरू करें। 816 00:56:58,502 --> 00:57:00,128 जितनी जल्दी उन्हें मिशन की जानकारियाँ मिलेंगी, 817 00:57:00,212 --> 00:57:03,090 हम उतनी ही जल्दी मशीनें और मिशन डिज़ाइन तैयार कर पाएँगे। 818 00:57:03,173 --> 00:57:08,095 मेरे पास एड की इच्छित कर्मी सूची है। उसने पहले ही उनसे संपर्क कर लिया था। 819 00:57:11,932 --> 00:57:13,642 वह इस मिशन में अपनी बेटी को शामिल करना चाहता था? 820 00:57:16,728 --> 00:57:18,355 अगर तुम्हें वह या कोई भी चाहिए, तो बता दो। 821 00:57:18,438 --> 00:57:22,442 अगर नहीं चाहिए, तो मैं उन्हें यह बुरी ख़बर दे दूँगी। 822 00:57:22,526 --> 00:57:25,612 वैसे, मैं पहले ही तय कर चुकी हूँ कि मेरा सहायक कौन होगा। 823 00:57:27,197 --> 00:57:29,366 अब, जैसा कि तुम जानती हो, वह एक शानदार पायलट है, 824 00:57:29,449 --> 00:57:32,953 और वहाँ ऊपर उन्नत वैमानिकी पर उसकी जानकरी बेहद काम आएगी। 825 00:57:34,746 --> 00:57:35,956 माफ़ करना। 826 00:57:37,165 --> 00:57:38,166 क्या हुआ? 827 00:57:38,250 --> 00:57:40,085 शायद आपको न्यूज़ देखनी चाहिए। 828 00:57:41,128 --> 00:57:42,254 धन्यवाद, नूरी। 829 00:57:46,592 --> 00:57:48,510 सोलोफ़्लेक्स। सरल… 830 00:57:48,594 --> 00:57:50,345 आग में अच्छी तरह भुन सकते… 831 00:57:51,722 --> 00:57:53,932 मैं पोलैरिस की सह-संस्थापिका, कैरन बॉल्डविन का 832 00:57:54,016 --> 00:57:56,310 हीलियोस परिवार में स्वागत करना चाहूँगा। 833 00:57:58,937 --> 00:58:01,481 तो अब वह अगला कॉनरेड हिल्टन बनना चाहता है? 834 00:58:01,565 --> 00:58:05,527 कुछ लोग कहते हैं कि अंतरिक्ष यात्रा में निजी नागरिकों की कोई जगह नहीं है। 835 00:58:05,611 --> 00:58:08,322 ख़ैर, मैं इससे सहमत नहीं हूँ। 836 00:58:08,405 --> 00:58:11,450 इंसान को ऊपर ले जाने वाला पहला गर्म हवा का गुब्बारा 837 00:58:11,533 --> 00:58:13,994 मोंटगॉल्फिएर भाइयों ने डिज़ाइन किया गया था। 838 00:58:15,287 --> 00:58:20,042 पहला संचालित विमान साइकिल निर्माताओं की एक जोड़ी, 839 00:58:20,626 --> 00:58:21,710 विल्बर और ऑरविल राइट ने बनाया गया था। 840 00:58:23,128 --> 00:58:26,340 चार्ल्स लिंडबर्ग ने एक निजी कंपनी द्वारा निर्मित विमान में 841 00:58:26,423 --> 00:58:28,550 अटलांटिक के पार पहली एकल उड़ान भरी थी। 842 00:58:29,176 --> 00:58:30,469 और रॉबर्ट गॉडार्ड ने, 843 00:58:30,552 --> 00:58:33,680 ऑबर्न, मैसाचुसेट्स में अपने छोटे से खेत में पहला तरल-ईंधन वाला रॉकेट 844 00:58:34,556 --> 00:58:36,934 बनाया था जो आसमान में उड़ा था। 845 00:58:37,017 --> 00:58:41,104 हमने पोलैरिस का अधिग्रहण किया ताकि हम एक नया साहसिक अभियान शुरू कर सकें, 846 00:58:41,188 --> 00:58:42,981 जो हमें वहाँ ले जाएगा जहाँ पहले कोई आदमी नहीं गया है। 847 00:58:43,065 --> 00:58:46,568 इसमें हमारे अभूतपूर्व नए ऑस्प्रे-मीथेन इंजनों को जोड़कर, 848 00:58:47,361 --> 00:58:49,863 हम इस अनोखे अंतरिक्ष यान को 849 00:58:49,947 --> 00:58:53,951 पृथ्वी की कक्षा से बाहर मंगल की खोज करने के लिए… 850 00:58:55,994 --> 00:58:56,995 भेजेंगे। 851 00:59:02,501 --> 00:59:04,044 देवियों और सज्जनों, 852 00:59:05,212 --> 00:59:06,880 मैं आपके सामने पेश करके रोमांचित महसूस कर रहा हूँ… 853 00:59:08,382 --> 00:59:09,633 फ़ीनिक्स को। 854 00:59:12,928 --> 00:59:16,431 हम लाल ग्रह पर एक मुक्त उद्यम क्षेत्र स्थापित करेंगे 855 00:59:16,515 --> 00:59:20,269 ताकि नवाचार और आर्थिक विकास पनपे, 856 00:59:20,352 --> 00:59:25,524 हम एक नई कॉलोनी, एक नए समाज का निर्माण करेंगे जो सभी को लाभ देगा। 857 00:59:25,607 --> 00:59:27,317 पर केवल मेरी बातों पर विश्वास मत कीजिए। 858 00:59:27,401 --> 00:59:29,820 उस आदमी की बातों पर विश्वास कीजिए जो हमारे मिशन की कमान संभालेगा। 859 00:59:31,280 --> 00:59:35,117 एक जीवित दिग्गज जिन्हें अंतरिक्ष अन्वेषण के 860 00:59:35,200 --> 00:59:37,619 शुरुआती दिनों से ही इसका अनुभव है। 861 00:59:38,203 --> 00:59:40,038 वह इंसान जिन्होंने पहले लूनर बेस की कमान संभाली थी, 862 00:59:40,122 --> 00:59:43,542 और वहाँ अकेले रहे थे जब उनका चालक दल पृथ्वी पर लौट आया था। 863 00:59:43,625 --> 00:59:47,921 अंतरिक्ष में परमाणु इंजन संचालित करने वाले पहले कमांडर। 864 00:59:49,840 --> 00:59:51,258 एड बॉल्डविन। 865 01:00:00,851 --> 01:00:02,227 -यह क्या… -…हो रहा है? 866 01:00:04,855 --> 01:00:06,106 धन्यवाद, डेव। 867 01:00:09,026 --> 01:00:12,905 एड बॉल्डविन को हमारे अभियान का नेतृत्व करने के लिए चार साल इंतज़ार नहीं करना पड़ेगा। 868 01:00:13,405 --> 01:00:17,367 हम नासा या सोवियत संघ से पूरा दो साल पहले, 869 01:00:17,451 --> 01:00:21,330 सन 1994 में ही अगला मंगल मिशन लॉन्च कर देंगे। 870 01:00:21,413 --> 01:00:25,083 भविष्य हम सबका है। 871 01:00:50,692 --> 01:00:52,694 शाबाश, एड। 872 01:00:53,195 --> 01:00:55,822 उन कमीनों से बदला लो। 873 01:02:07,769 --> 01:02:09,771 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता