1 00:00:13,639 --> 00:00:16,265 (英国伦敦 第27届年度国际宇航大会) 2 00:00:16,767 --> 00:00:17,768 (1984年) 3 00:00:24,441 --> 00:00:25,609 抱歉 4 00:00:36,286 --> 00:00:39,998 我很高兴我们终于找时间喝了一杯 5 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 是 我也是 6 00:00:45,379 --> 00:00:49,800 可是 天啊 我的小组报告明早7点开始 7 00:00:49,883 --> 00:00:53,053 “靠重力辅助飞越多个行星” 8 00:00:53,136 --> 00:00:54,555 这太… 9 00:00:55,264 --> 00:00:58,559 我…很期待 10 00:00:58,642 --> 00:01:00,811 -应该很有意思 -对 11 00:01:01,520 --> 00:01:05,022 不过阿尔珀博士确实倾向于… 12 00:01:05,107 --> 00:01:06,191 滔滔不绝 13 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 对 14 00:01:08,569 --> 00:01:10,821 我能说三个词就够幸运了 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 回头见 16 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 (1985年) 17 00:01:26,420 --> 00:01:28,213 如果没有“法律和秩序” 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,799 正如你们的圣人罗纳德里根可能会说的 19 00:01:30,883 --> 00:01:34,386 不到十年 内太阳系将就会陷入混乱 20 00:01:34,469 --> 00:01:37,097 我们需要一个像海洋法那样的模板 21 00:01:37,181 --> 00:01:40,267 不 玛高 不 它没有足够的效力 22 00:01:40,350 --> 00:01:43,937 我们需要更加有强制性的东西 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,064 就像俄罗斯坦克踏平布拉格? 24 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 不好笑 25 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 本来就不是笑话 26 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 不过你说得有道理 27 00:01:56,950 --> 00:01:57,993 未完待续 28 00:01:58,076 --> 00:02:01,788 是的 肯定未完待续 29 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 (1988年) 30 00:02:04,333 --> 00:02:06,752 是真的 你可能会死 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,252 为什么? 32 00:02:08,336 --> 00:02:12,216 如果刀刃擦破了它的一个器官 厨师就有可能杀死他的顾客 33 00:02:12,299 --> 00:02:15,177 死于河豚鱼 34 00:02:21,308 --> 00:02:24,269 休斯敦有很多寿司店吗? 35 00:02:24,353 --> 00:02:27,814 一家叫日本的店 总是挤满了人 大部分是日本人 36 00:02:27,898 --> 00:02:29,733 这样你就知道它品质一流 37 00:02:30,567 --> 00:02:33,487 生鱼方面的专家 38 00:02:33,570 --> 00:02:35,239 那么 你很喜欢了? 39 00:02:36,323 --> 00:02:37,950 我很喜欢鳗鱼 40 00:02:38,575 --> 00:02:42,996 我不喜欢 太粗糙了 全是鳞 尖锐的边缘 41 00:02:48,043 --> 00:02:51,004 我很抱歉 听起来像列昂诺夫 42 00:03:01,390 --> 00:03:03,475 这是…我的楼层 43 00:03:04,268 --> 00:03:05,894 是 的确 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 那么… 45 00:03:17,406 --> 00:03:18,448 明天见 46 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 晚安 47 00:03:28,041 --> 00:03:32,379 (1991年) 48 00:04:10,626 --> 00:04:13,420 晚上好 尼库洛夫博士、麦迪逊女士 49 00:04:31,563 --> 00:04:32,898 晚安 50 00:04:35,776 --> 00:04:37,694 -晚安 -晚安 51 00:04:52,459 --> 00:04:55,462 《全力以赴》 52 00:06:05,991 --> 00:06:07,492 (航天局) 53 00:06:08,702 --> 00:06:10,996 除非你过着与世隔绝的生活 54 00:06:11,079 --> 00:06:12,706 你应该读到新闻了 55 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 赫利俄斯已经宣布 56 00:06:14,541 --> 00:06:18,337 他们将在1994年发射前往火星的航天器 57 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 请不要说… 58 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 -请… -我们也将这么做 59 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 她说了 60 00:06:22,591 --> 00:06:23,759 -是 -哈特总统决心 61 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 不让我们这次再当第二名 62 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 不能输给赫利俄斯 或者苏联 或者任何人 63 00:06:28,138 --> 00:06:31,892 我们怎么在两年时间里做到? 我们连在1996年发射都很勉强 64 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 旅居者一号可以准备好 65 00:06:36,438 --> 00:06:37,481 乘组人员呢? 66 00:06:38,065 --> 00:06:39,525 我已经有了我的一号人员 67 00:06:39,608 --> 00:06:41,902 我们可以尽快选定其余的人员 68 00:06:41,985 --> 00:06:43,862 我们已经列出了一些候选人 69 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 别担心 这次不会有叛徒 70 00:06:46,365 --> 00:06:47,407 训练呢? 71 00:06:47,491 --> 00:06:50,202 不理想 我们不得不压缩时间表 72 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 取消所有非必要的活动 但… 73 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 -是可能的 -是 74 00:06:54,665 --> 00:06:56,124 抱歉指出明摆着的事实 75 00:06:56,208 --> 00:06:58,001 他们到达以后该怎么办? 76 00:06:58,085 --> 00:07:01,505 居住舱、燃料发电机、生命支持系统 77 00:07:01,588 --> 00:07:04,800 这些都是预供应任务的一部分 原计划在1994年窗口期发射 78 00:07:04,883 --> 00:07:07,469 这样当宇航员到达时 这些东西就已经在那里了 79 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 火星居住舱还要等一年后才能制造好 80 00:07:09,930 --> 00:07:12,391 那我们就想办法让它们早点建成 解决问题 81 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 你是让我们在一天之内建好帕台农神庙 82 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 幸好我们有比希腊人更多的资源 83 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 我们不是把天空实验室 改造成了第一个詹姆斯镇舱吗? 84 00:07:20,941 --> 00:07:24,278 对 我们可以把新的詹姆斯镇舱 改造为火星居住舱 85 00:07:24,361 --> 00:07:25,904 那些居住舱已经制造好了 86 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 它们将在下月由海龙号运往月球 87 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 我们必须调整规格 不过也许能行 88 00:07:31,410 --> 00:07:32,953 这只是半个解决方案 89 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 就算它起作用 我们还是必须把它运到火星 90 00:07:35,414 --> 00:07:39,126 我不必提醒大家 向火星发射的窗口期是每26个月一次 91 00:07:39,209 --> 00:07:40,752 而我们刚刚错过了上一个 92 00:07:40,836 --> 00:07:43,088 我们整个的任务计划的基础 93 00:07:43,172 --> 00:07:45,549 是把这些东西在宇航员到达之前 尽早运输到那里 94 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 如果我们抛开任务计划会怎样? 95 00:07:47,426 --> 00:07:49,678 把我们的乘员送到火星 而没有赖以生存的物资? 96 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 更不用说他们返回地球所需的燃料? 97 00:07:51,972 --> 00:07:55,642 我们可以在明年的窗口期之外 发射先行物资… 98 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 但向金星发射 99 00:08:01,565 --> 00:08:04,902 再用弹弓效应飞向火星 100 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 麻省理工学院刚发表了相关论文 101 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 会用更长的时间 102 00:08:08,322 --> 00:08:11,283 但仍可在乘员到达之前几个月到达火星 103 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 这个主意不算最糟 104 00:08:16,288 --> 00:08:17,664 这是个很好的主意 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 我们就这么做 106 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 我们不能允许火星被资本主义剥削 107 00:08:31,553 --> 00:08:34,056 而要为全世界的工人保存 108 00:08:34,139 --> 00:08:39,602 这就是苏联将在1994年发射的原因 109 00:08:40,187 --> 00:08:42,231 这是昨天发生在莫斯科的新闻 110 00:08:42,313 --> 00:08:45,359 随着苏联的加入 登陆火星现在变成了三方竞赛 111 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 (登陆火星的竞赛) 112 00:08:46,860 --> 00:08:48,237 你们可以想象 113 00:08:48,320 --> 00:08:50,697 我们的两名总统候选人在昨晚的辩论中 114 00:08:50,781 --> 00:08:51,782 对此谈了很多 115 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 如果克林顿州长忘记了 在登陆月球竞赛中失败的感觉 116 00:08:56,161 --> 00:08:58,914 宁愿把火星拱手让给苏联… 117 00:08:58,997 --> 00:09:01,124 参议员 我根本就没有这么说 118 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 我完全赞成美国登陆火星 119 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 我只是质疑花费额外的几十亿美元 120 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 提前两年发射 这一做法是否明智 121 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 这笔钱本来可以用于 为饥饿的家庭提供食物 122 00:09:11,218 --> 00:09:14,388 航天局给政府的钱 超过了从政府那里获得的钱 123 00:09:14,471 --> 00:09:17,891 州长 你知道这对食物计划根本没有影响 124 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 我们必须加快进度 我向你保证 俄国人和赫利俄斯正在这么做 125 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 凤凰四号 舱外三号换掉了安全绳 126 00:09:28,986 --> 00:09:31,905 到达液氧罐四号的阿尔法附着点 127 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 收到 舱外三号 128 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 继续使用脚部约束装置安装764德尔塔 129 00:09:37,911 --> 00:09:42,165 我看到二号引擎 和第七焊接点之间有足够空间 130 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 收到 舱外五号 131 00:09:44,710 --> 00:09:48,005 我们将继续在第七焊接点执行封闭作业 132 00:09:48,088 --> 00:09:49,464 和安装桁架元件37 133 00:09:50,174 --> 00:09:54,344 舱外七号准备好了 你可以打开第68数字计算机交换单元电源 134 00:09:54,428 --> 00:09:56,680 (赫利俄斯航天公司 计算机视频操作) 135 00:09:57,681 --> 00:09:59,057 我们从事故中学到很多 136 00:09:59,141 --> 00:10:01,602 在推进器系统中安装了三重备份 137 00:10:01,685 --> 00:10:05,606 酒店房间改装成了工作空间 乘员宿舍、储藏室 138 00:10:05,689 --> 00:10:08,358 我们要用我们的活动居住舱 替换外环两侧的 139 00:10:08,442 --> 00:10:09,443 两个大居住舱 140 00:10:09,526 --> 00:10:11,445 -活动的? -是的 141 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 一旦把它们运到火星表面 142 00:10:14,239 --> 00:10:17,409 你就能去液态水贮量最好的地方 143 00:10:18,202 --> 00:10:20,746 我得承认 这太厉害了 144 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 我还没带你看最棒的地方呢 145 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 这才像回事嘛 146 00:10:54,530 --> 00:11:00,827 爱德 我们会很好地照顾你和你的乘员 147 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 把你们像真正的人来对待 148 00:11:03,872 --> 00:11:08,836 三个人挤在一间罐头盒里吃猫粮的日子 149 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 一去不返了 150 00:11:11,004 --> 00:11:15,634 凤凰号上将提供美味即食餐 沃尔夫冈帕克级别的 151 00:11:15,717 --> 00:11:18,595 现在我只需知道你要我们做什么? 152 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 任何你想要的人 凯伦都可以找来 153 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 即使他们在航天局工作? 154 00:11:23,141 --> 00:11:24,685 你曾在航天局工作 155 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 这感觉真好 感觉好极了 156 00:11:43,120 --> 00:11:45,622 从飞行驾驶舱的布局来看 157 00:11:45,706 --> 00:11:48,125 我需要三名飞行员 158 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 至少两名机械工程师、一名导航员 159 00:11:51,295 --> 00:11:53,714 我需要有经验的人 160 00:11:53,797 --> 00:11:55,549 不怕冒险 161 00:11:55,632 --> 00:11:59,303 实际上你只需要一名飞行员 162 00:12:00,929 --> 00:12:02,181 就是你 163 00:12:02,264 --> 00:12:04,600 飞行控制系统是全自动的 164 00:12:04,683 --> 00:12:09,813 这样在15名乘员配额中就能 有更多科学家、工程师、艺术家 165 00:12:10,314 --> 00:12:11,815 -艺术家? -艺术家? 166 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 只是个想法 167 00:12:14,276 --> 00:12:18,238 但想象一下 一名诗人能亲身体验并描述 168 00:12:18,322 --> 00:12:20,199 到达另一个星球的伟大神奇感受 169 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 等等 170 00:12:23,160 --> 00:12:26,413 我不会让诗人加入我的乘员 好吗? 171 00:12:27,539 --> 00:12:30,000 你说系统是全自动是什么意思? 172 00:12:30,083 --> 00:12:33,212 为了尽量减少风险 173 00:12:33,295 --> 00:12:36,632 计算机将指挥飞船的大部分运行 174 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 我需要能够在必要的时候控制飞船 175 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 我将会距离地球四千八百万公里 176 00:12:42,387 --> 00:12:44,723 通讯延迟长达八分钟 177 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 如果系统出现故障 178 00:12:45,974 --> 00:12:48,185 我需要能够当场找到解决方案和变通方法 179 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 这是关乎乘员性命攸关的大事 180 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 他说得对 181 00:13:10,123 --> 00:13:11,250 停止工作 182 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 我说停止工作 183 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 我们犯了一个错误 184 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 我犯了一个错误 185 00:13:27,599 --> 00:13:29,726 我们需要重新调整飞行控制系统 186 00:13:29,810 --> 00:13:30,978 按照飞船指挥官说的做… 187 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 立即行动 188 00:13:46,952 --> 00:13:49,621 我们降落的速度太快 下降速度增加到每秒10米 189 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 继续手动降落 190 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 -我们应该放弃 -我有把握 191 00:14:00,215 --> 00:14:01,258 不 你没有 192 00:14:01,341 --> 00:14:04,595 -小心你的滑行坡度 抬升 -我…在做 193 00:14:05,179 --> 00:14:06,346 我能行 194 00:14:08,140 --> 00:14:09,766 加大油门 195 00:14:09,850 --> 00:14:11,101 该死 196 00:14:11,185 --> 00:14:13,687 旅居者号失控坠毁 你们船毁人亡了 197 00:14:13,770 --> 00:14:15,022 等待模拟重启 198 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 你还好吗? 199 00:14:19,651 --> 00:14:23,363 抱歉 我…烦心事太多 200 00:14:23,864 --> 00:14:24,990 比如什么事? 201 00:14:26,700 --> 00:14:28,243 安波和我刚刚买了房子 202 00:14:28,327 --> 00:14:29,745 瞧瞧你 203 00:14:29,828 --> 00:14:32,998 房子、妻子 你知道接下来是什么 对吧? 204 00:14:33,081 --> 00:14:35,501 知道…她也想要那个 205 00:14:36,001 --> 00:14:40,923 丹尼男孩 风笛在呼唤 206 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 真幽默 207 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 这样吧 我们取消今天剩下的模拟练习 208 00:14:47,387 --> 00:14:48,430 不…我没事 209 00:14:48,514 --> 00:14:52,100 不 我们练得太辛苦了 回家休息吧 210 00:14:52,184 --> 00:14:55,938 也许顺路买些蜡烛、泡泡浴 211 00:14:56,021 --> 00:14:57,648 好吧… 212 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 好吧 明天见 213 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 (纪念戈登史蒂文斯和崔茜史蒂文斯) 214 00:15:18,544 --> 00:15:20,212 (未来不属于懦夫) 215 00:15:20,295 --> 00:15:21,380 (它属于勇者) 216 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 敲敲门 217 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 凯莉 好大的惊喜 218 00:15:39,439 --> 00:15:41,316 欢迎回家 219 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 感觉如何? 220 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 说实话有点怪怪的 很热 到处是人 221 00:15:49,283 --> 00:15:51,159 对 你跟企鹅相处得太久了 222 00:15:51,243 --> 00:15:54,288 15个月 冰上隔离 223 00:15:55,247 --> 00:15:57,457 抱歉 开个南极玩笑 224 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 当你被困在一个小屋好几个月 就会变成这样 225 00:16:00,586 --> 00:16:01,837 相信我 我最清楚了 226 00:16:01,920 --> 00:16:04,006 我和你爸爸曾被困在月球上的小屋 227 00:16:04,089 --> 00:16:06,133 你应该为此获得诺贝尔和平奖的 228 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 你说得没错 229 00:16:08,844 --> 00:16:11,638 -你见到他了吗? -没有 我是从机场直接来的 230 00:16:12,222 --> 00:16:14,600 你们之间没事吧? 231 00:16:14,683 --> 00:16:17,311 你爸爸和我这么多年来一起经历了很多事 232 00:16:17,394 --> 00:16:18,437 我们会没事的 233 00:16:18,520 --> 00:16:19,771 那祝贺你 234 00:16:19,855 --> 00:16:22,107 你就要成为第一个登陆火星的女性了 这太酷了 235 00:16:22,691 --> 00:16:25,068 我计划成为登陆火星的第一个人类 236 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 对 这就是我来的原因 237 00:16:29,198 --> 00:16:30,908 我能跟你单独谈谈吗? 238 00:16:32,576 --> 00:16:35,871 当然可以 嘿 各位 请让我们单独谈一会儿 行吗? 239 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 谢谢 240 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 请坐 241 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 我希望你能考虑让我留在你的乘组里 242 00:16:52,054 --> 00:16:53,514 我以为你会选择赫利俄斯 243 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 他们给了我一个位置 244 00:16:56,058 --> 00:16:59,603 但是 航天局的任务更加偏重科学研究 245 00:16:59,686 --> 00:17:01,188 这是我的专业 246 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 还有 如果我实话实说 247 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 我希望能加入火星任务的原因不仅是 248 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 因为我的父亲刚好是指挥官 249 00:17:08,403 --> 00:17:10,071 我非常理解你 250 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 我爸爸教会了我飞行 并从来没有让我忘记这点 251 00:17:13,659 --> 00:17:16,578 听着 如果我们有足够的空间 再带一名生物学家 252 00:17:16,662 --> 00:17:18,163 那绝对是你 253 00:17:18,247 --> 00:17:19,873 可是我们只有六个位置 254 00:17:20,707 --> 00:17:22,376 -那个人是谁? -安迪弗里德曼 255 00:17:22,960 --> 00:17:24,962 他的植物学专长将是非常重要的 256 00:17:25,045 --> 00:17:27,714 的确 但我认为这是目光短浅 257 00:17:28,715 --> 00:17:29,842 什么? 258 00:17:30,884 --> 00:17:32,219 我喜欢安迪 259 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 但任何合格的生物学家都会种植 260 00:17:35,764 --> 00:17:37,724 航天局需要有更长远的眼光 261 00:17:37,808 --> 00:17:40,352 过去两年来我一直在寻找微生物生命 262 00:17:40,435 --> 00:17:42,646 就在地球上最恶劣的环境中 263 00:17:43,605 --> 00:17:46,108 我们需要在火星上做这件事 264 00:17:46,692 --> 00:17:48,443 如果航天局不做 会有人做的 265 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 而他们将会作出史上最伟大的发现 266 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 什么发现? 267 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 我们并不是唯一有生命的星球 268 00:17:54,575 --> 00:17:58,871 那你是在对我说 我们忘记了乘组人员中最重要的人物 269 00:17:58,954 --> 00:18:00,330 那个人碰巧就是你? 270 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 我就是这个意思 271 00:18:03,250 --> 00:18:06,712 我知道我来航天局的时间不长 我应该有耐心 272 00:18:07,296 --> 00:18:09,423 但我是这项工作的最佳人选 273 00:18:14,011 --> 00:18:17,723 你觉得你爸爸会怎么想? 你作为我的乘组人员? 274 00:18:18,432 --> 00:18:20,100 我无法想象他会欣然接受 275 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 而你仍然想去? 276 00:18:22,311 --> 00:18:23,770 这是我最想做的事情 277 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 -请用 -谢谢 278 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 你以前在这里工作? 279 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 是的 我的第一份工作 扫地 280 00:18:41,455 --> 00:18:45,042 那时这是唯一的前哨酒馆 后来它变成了硬石餐厅 281 00:18:46,585 --> 00:18:49,254 永远不知道谁会出现、会做些什么 282 00:18:50,422 --> 00:18:54,009 我爸爸曾被从这里赶出去过… 见鬼 我都数不清多少次了 283 00:18:56,011 --> 00:18:58,388 -他们是你父母 对吗? -是啊 284 00:18:58,472 --> 00:19:00,015 你长得像你爸爸 285 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 但更帅一些 286 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 我能请你再喝一杯吗? 287 00:19:11,985 --> 00:19:13,445 不应该是我请客吗? 288 00:19:14,071 --> 00:19:15,280 平等权利 289 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 你没事吧? 290 00:19:23,497 --> 00:19:25,582 我很好 291 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 你想离开这里吗? 292 00:19:40,597 --> 00:19:41,682 阿莱达? 293 00:19:42,850 --> 00:19:43,892 凯伦鲍德温 294 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 我知道 295 00:19:45,894 --> 00:19:47,229 你介意我坐下吗? 296 00:19:48,188 --> 00:19:49,857 请吧 297 00:19:49,940 --> 00:19:51,984 -好的 -抱歉 让我… 298 00:20:02,870 --> 00:20:03,954 我能帮到你吗? 299 00:20:04,037 --> 00:20:06,874 首先 抱歉在你忙着工作的时候 冲过来打扰你 300 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 我总是在忙着工作 301 00:20:09,585 --> 00:20:11,086 我听说了 302 00:20:13,046 --> 00:20:14,631 我会直奔主题 好吗? 303 00:20:15,966 --> 00:20:17,342 我们想要你来赫利俄斯 304 00:20:18,927 --> 00:20:21,597 比尔施特劳塞尔虽然是主工程师 305 00:20:22,681 --> 00:20:25,684 但我知道你才是旅居者一号背后的推动者 306 00:20:26,560 --> 00:20:30,063 你比航天局的任何人升职都快 307 00:20:31,106 --> 00:20:32,900 当然除了玛高麦迪逊以外 308 00:20:35,152 --> 00:20:39,948 我也知道你的年薪是五万三千美元 309 00:20:40,032 --> 00:20:41,325 这不算太低 310 00:20:42,242 --> 00:20:45,662 但考虑到你的工作时间…每天12小时? 311 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 18小时还差不多 312 00:20:47,289 --> 00:20:52,419 这意味着你每小时的薪水大约是7美元 313 00:20:52,503 --> 00:20:54,713 只勉强比最低工资高一点 314 00:20:55,380 --> 00:20:56,757 这是菜单 315 00:20:57,466 --> 00:21:00,594 你的女服务员 她都比你赚得多 316 00:21:00,677 --> 00:21:03,472 而你是一位火箭科学家呀 317 00:21:04,640 --> 00:21:06,225 也许我也应该要小费 318 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 你不需要那样了 319 00:21:10,437 --> 00:21:12,731 我们给你每年十万美元的薪水 320 00:21:13,815 --> 00:21:16,652 外加全部福利和股票期权 321 00:21:17,528 --> 00:21:20,989 光是那些的价值就是你薪水的五倍左右 322 00:21:22,199 --> 00:21:24,952 但你知道 这不仅仅是钱的问题 323 00:21:25,035 --> 00:21:29,206 赫利俄斯不一样 它是一个真正的大集体 324 00:21:29,289 --> 00:21:31,959 没有转角办公室 没有头衔 325 00:21:32,042 --> 00:21:35,671 没有政府官僚或者上级命令 326 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 你可以只专注于工作 327 00:21:39,466 --> 00:21:41,218 而不理会乱七八糟的事 328 00:21:43,220 --> 00:21:44,888 是啊 哇 你… 329 00:21:47,266 --> 00:21:48,392 你很擅长这个 330 00:21:50,102 --> 00:21:53,355 是吗 好吧 那么你的意思是 你愿意加入我们了? 331 00:21:56,567 --> 00:22:00,529 我不是说这没有诱惑力 我只是… 332 00:22:00,612 --> 00:22:03,240 我欣赏你对玛高的忠诚 333 00:22:03,323 --> 00:22:08,620 这很感人 但到了一定时候 你就不能再活在她的阴影下了 334 00:22:09,371 --> 00:22:14,001 否则 你会永远被认为是玛高的女孩 335 00:22:30,934 --> 00:22:32,060 你知道这是什么? 336 00:22:32,144 --> 00:22:35,564 我猜是月球上的岩石 337 00:22:35,647 --> 00:22:38,108 工程师们通常不会去月球 338 00:22:39,818 --> 00:22:41,737 但玛高让我去了 339 00:22:42,696 --> 00:22:45,199 阿莱达罗萨莱斯 一个来自帕拉斯德拉富恩特的孩子 340 00:22:45,282 --> 00:22:47,409 弯下腰捡起了这块月球上的岩石 341 00:22:48,118 --> 00:22:51,914 如果我不得不被认为是“玛高的女孩” 342 00:22:53,999 --> 00:22:55,751 那是一个很小的代价 343 00:23:02,132 --> 00:23:03,425 谢谢你的要约 344 00:23:05,802 --> 00:23:07,304 但我不打算离开航天局 345 00:23:10,557 --> 00:23:11,808 我理解 346 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 谢谢你的时间 347 00:23:30,118 --> 00:23:31,954 你在笑什么? 348 00:23:33,580 --> 00:23:34,915 别吵醒了邻居们 349 00:23:35,958 --> 00:23:37,334 我们可以保持安静 350 00:23:46,927 --> 00:23:48,136 你有保护措施吗? 351 00:23:48,220 --> 00:23:51,098 有…当然 等一下 352 00:23:54,184 --> 00:23:56,436 -该死 -怎么了? 353 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 来吧 从游泳池里出来 快点 354 00:24:21,086 --> 00:24:23,172 女士 你知道你在擅闯私宅 对吗? 355 00:24:27,801 --> 00:24:29,887 我以为你说这是你家的房子 356 00:24:38,770 --> 00:24:41,273 偷跑到别人家泳池裸泳 357 00:24:41,356 --> 00:24:43,025 你这么大年纪了还干这种事? 358 00:24:43,108 --> 00:24:44,109 这是我的家 359 00:24:45,527 --> 00:24:46,987 或者曾经是 360 00:24:47,070 --> 00:24:48,739 总之 你很幸运 现在住在这里的人 361 00:24:48,822 --> 00:24:51,241 没有行使他一枪打死你的权利 362 00:24:51,992 --> 00:24:53,952 调度员 检查是否有逮捕令 363 00:24:54,036 --> 00:24:56,413 -姓氏 史蒂文斯 -我能走了吗? 364 00:24:56,496 --> 00:25:01,710 中间名是戈登 G-O-R-D-O-N 出生日期是1963年11月10日 365 00:25:02,461 --> 00:25:06,715 男性 丹尼尔戈登史蒂文斯 1963年11月10日 366 00:25:06,798 --> 00:25:08,175 等待逮捕令查询 367 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 戈登 368 00:25:10,969 --> 00:25:13,639 你和那个叫戈登史蒂文斯的 宇航员有关系吗? 369 00:25:15,390 --> 00:25:16,808 他是我爸爸 370 00:25:17,976 --> 00:25:20,312 (驾照 丹尼尔戈登史蒂文斯) 371 00:25:20,395 --> 00:25:22,314 是啊 我大概看出来有些相似 372 00:25:22,397 --> 00:25:26,276 天啊 他们在月球上很英勇 你父母是英雄 373 00:25:27,152 --> 00:25:29,655 你爸爸在我们部门也很有名 374 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 人人都认识他 我自己从来没拦下过他 375 00:25:32,616 --> 00:25:35,285 但每个警察都有一个 关于戈登史蒂文斯的故事 376 00:25:36,453 --> 00:25:37,538 爱玩的戈登 377 00:25:38,413 --> 00:25:40,290 史蒂文斯没有逮捕令 378 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 收到 379 00:25:52,052 --> 00:25:54,388 丹尼史蒂文斯 今天你走运了 380 00:25:54,471 --> 00:25:57,266 安吉拉 告诉我约翰逊宇航中心 特别服务的电话号码 381 00:25:58,016 --> 00:26:02,104 约翰逊宇航中心?什么… 抱歉 你在干嘛? 382 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 我不会让戈登史蒂文斯的孩子坐牢 今晚不会 383 00:26:06,316 --> 00:26:09,194 别担心 部门制定了处理这类事情的规程 384 00:26:09,862 --> 00:26:11,071 我们不会说出你的秘密 385 00:26:38,056 --> 00:26:41,935 我很抱歉 丹妮尔 我没想到他们会给你打电话 386 00:26:43,729 --> 00:26:46,190 你的车前座上有一堆啤酒罐 387 00:26:48,025 --> 00:26:50,944 我只是…需要释放一些压力 388 00:26:52,070 --> 00:26:53,155 训练让我压力巨大… 389 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 少来这套 390 00:26:55,657 --> 00:26:57,117 你到底是怎么回事? 391 00:26:57,701 --> 00:26:59,995 很长时间以来你做得很好 突然这样 怎么回事? 392 00:27:00,078 --> 00:27:02,164 -你又开始酗酒了? -拜托 393 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 我爸爸总是惹麻烦 从来没人为难过他 394 00:27:05,125 --> 00:27:06,585 现在不是1960年代了 亲爱的 395 00:27:06,668 --> 00:27:08,420 对你已经够网开一面的了 396 00:27:08,504 --> 00:27:11,006 还是你忘记了八年前发生的事? 397 00:27:11,089 --> 00:27:13,133 酗酒、吸毒… 398 00:27:13,217 --> 00:27:15,677 丹尼 你差点在那次车祸中丧生 399 00:27:16,887 --> 00:27:19,473 那时很多人为你找了很多理由 400 00:27:19,556 --> 00:27:21,517 别在车里吸烟 401 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 见鬼 丹尼 402 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 如果爱德和我不在你身边呢? 403 00:27:29,900 --> 00:27:31,109 我没向你求助 404 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 抱歉 只是… 405 00:27:38,408 --> 00:27:42,538 我今晚很不顺心 行吗? 不会再发生这种事了 我发誓 406 00:27:42,621 --> 00:27:44,873 你可以肯定不会再发生了 407 00:27:44,957 --> 00:27:48,168 因为你要暂停飞行 回去参加匿名戒酒会 408 00:27:48,252 --> 00:27:49,920 不…你不能这么做 409 00:27:50,003 --> 00:27:52,339 现在火星对你来说是最不重要的问题 410 00:27:52,923 --> 00:27:56,260 屋里的女孩爱你 你也爱她 411 00:27:56,343 --> 00:27:57,344 她能够帮助你 412 00:27:58,220 --> 00:28:00,722 无论疾病或健康 这是婚姻的真谛 413 00:28:01,306 --> 00:28:02,558 相信我 我知道 414 00:28:04,184 --> 00:28:05,561 丹尼 找到你内心的安宁 415 00:28:06,645 --> 00:28:08,146 火星永远在那里 416 00:28:58,947 --> 00:29:01,867 你不觉得应该至少先跟我商量一下 417 00:29:01,950 --> 00:29:03,493 再决定拒绝她吗? 418 00:29:04,786 --> 00:29:06,288 有什么好商量的? 419 00:29:07,372 --> 00:29:08,457 我喜欢我的工作 420 00:29:09,708 --> 00:29:11,502 是 不过你每天都在抱怨 421 00:29:12,503 --> 00:29:14,838 “我和傻瓜共事 我的办公室太小” 422 00:29:14,922 --> 00:29:18,842 是 不过我也抱怨你 423 00:29:18,926 --> 00:29:21,303 并不意味着我想离婚 424 00:29:22,262 --> 00:29:26,308 拜托 宝贝 他们要给你两倍的薪水 425 00:29:26,391 --> 00:29:28,101 你意识到我们的生活会改变吗? 426 00:29:28,685 --> 00:29:30,062 是的 住着有三间卧室的房子 427 00:29:30,145 --> 00:29:33,899 有两台汽车、自来水… 是挺让人灰心丧气的 428 00:29:34,942 --> 00:29:37,528 阿莱达 有现代水管用并不是成功的标志 429 00:29:37,611 --> 00:29:39,321 在我的老家就是 430 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 不 别跟我说这些 431 00:29:40,572 --> 00:29:45,035 我们就可以负担得起托儿所、保姆 为你爸爸找家养老院 432 00:29:45,118 --> 00:29:48,956 只有白人才会把父母扔到养老院 懂吗? 433 00:29:49,039 --> 00:29:51,625 -我们墨西哥人照顾自己的家人 -又来了 434 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 我不会让某个虐待儿童的保姆给我带孩子 435 00:29:54,837 --> 00:29:56,088 你说得容易 436 00:29:56,171 --> 00:29:58,632 你总是不在家 我不得不背着尿布包 437 00:29:58,715 --> 00:30:00,592 好吧 我爸爸也在 他会帮忙 438 00:30:00,676 --> 00:30:03,512 “帮忙” 算了吧 他根本帮不上忙 他自己就像个孩子 439 00:30:05,430 --> 00:30:06,473 这不公平 440 00:30:11,228 --> 00:30:16,525 阿莱达 昨天他带哈维去公园 回家的路上迷路了 441 00:30:17,234 --> 00:30:20,654 他…没有关掉灶台 几乎一周两次 442 00:30:21,655 --> 00:30:22,948 现在他开始疑神疑鬼 443 00:30:23,031 --> 00:30:25,617 认为邻居在偷我们的东西 444 00:30:27,870 --> 00:30:29,538 这不对劲 明白吗? 445 00:30:33,876 --> 00:30:35,460 这些我都没看到 446 00:30:36,879 --> 00:30:37,880 是吗? 447 00:30:39,882 --> 00:30:41,425 也许是因为你总是不在家 448 00:31:31,600 --> 00:31:32,601 你好 449 00:31:34,811 --> 00:31:36,021 嗨 450 00:31:37,147 --> 00:31:39,441 你怎么这么早回家了?我刚把肉放进烤箱 451 00:31:40,025 --> 00:31:41,276 今天模拟提前结束了 452 00:31:42,903 --> 00:31:44,363 新鲜牡丹花 453 00:31:45,405 --> 00:31:47,908 你知道我们结婚时 我姐姐送的水晶碗去哪了吗? 454 00:31:48,700 --> 00:31:49,701 不知道 455 00:31:49,785 --> 00:31:53,413 不见了 花瓶也不见了 它们很贵的 456 00:31:54,373 --> 00:31:57,835 -你不会觉得搬家的人… -安波 亲爱的 我得和你谈谈 457 00:31:58,544 --> 00:31:59,795 什么事? 458 00:32:00,838 --> 00:32:02,631 过来坐下 459 00:32:03,549 --> 00:32:05,467 丹尼 怎么了?你吓到我了 460 00:32:05,551 --> 00:32:07,427 你不需要害怕 我只… 461 00:32:09,221 --> 00:32:10,848 我必须告诉你一件事 462 00:32:11,598 --> 00:32:12,891 这件事… 463 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 嘿 你知道你可以告诉我任何事 464 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 是啊 465 00:32:23,902 --> 00:32:24,903 是啊 466 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 你记得我在安那波利斯发生的事故吗? 467 00:32:34,079 --> 00:32:36,582 我那时很迷惘 现在我… 468 00:32:38,000 --> 00:32:41,336 所有发生的事…真的很难… 469 00:32:43,172 --> 00:32:45,674 我非常努力地不偏离正轨 470 00:32:45,757 --> 00:32:47,384 还有… 471 00:32:47,467 --> 00:32:49,678 这里是史蒂文斯家 请留言 472 00:32:49,761 --> 00:32:50,929 我… 473 00:32:51,013 --> 00:32:54,600 丹尼 我是爱德鲍德温 我刚听说… 474 00:32:55,601 --> 00:32:56,894 -喂? -嗨 475 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 小子 你怎么样啊? 476 00:32:59,897 --> 00:33:01,273 还好 477 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 我真希望不是现在这样 可又能怎么样呢? 478 00:33:04,860 --> 00:33:06,778 我们实际上刚坐下来吃晚饭 479 00:33:06,862 --> 00:33:09,990 真遗憾航天局如今这样对待员工 480 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 是的 先生 是的 481 00:33:11,658 --> 00:33:14,369 我想知道如果我说 482 00:33:14,453 --> 00:33:17,206 赫利俄斯有你一个位置 你会怎么想? 483 00:33:17,289 --> 00:33:19,499 我听说你失去了飞行资格 484 00:33:20,542 --> 00:33:21,710 丹尼 你在吗? 485 00:33:21,793 --> 00:33:23,921 -我在 先生 -怎么样? 486 00:33:24,004 --> 00:33:27,466 你觉得如何?做我的助手? 487 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 鲍德温和史蒂文斯 一起重返太空 488 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 就像我和你爸爸一起飞阿波罗10号 489 00:33:33,305 --> 00:33:36,141 不过这次 我们会首先到达 490 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 你觉得如何? 491 00:33:38,602 --> 00:33:39,853 我… 492 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 我需要有经验的飞行员 493 00:33:43,690 --> 00:33:45,275 而且他们不害怕冒险 494 00:33:47,110 --> 00:33:50,489 好吧 行 495 00:33:52,533 --> 00:33:53,575 好的 再见 496 00:33:59,206 --> 00:34:00,582 丹尼 发生什么事了? 497 00:34:02,668 --> 00:34:03,669 我要去火星了 498 00:34:04,503 --> 00:34:05,963 亲爱的 我知道 499 00:34:10,801 --> 00:34:13,554 爱德 你在犯一个错误 他目前状态不好 500 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 丹妮 拜托 501 00:34:14,721 --> 00:34:15,848 按照你的标准 502 00:34:15,931 --> 00:34:19,268 阿波罗号团队有一半人 包括我 连发射台都去不了 503 00:34:19,851 --> 00:34:22,145 那小子只不过有点喝醉了 去游了个泳 504 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 有点醉? 505 00:34:23,605 --> 00:34:26,358 爱德 丹尼在参加匿名戒酒会 他不可能只有一点醉 506 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 这跟他在车祸前的表现一模一样 507 00:34:28,777 --> 00:34:31,112 酗酒、不负责任的行为、撒谎 508 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 他又回到错误的老路上了 509 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 他没事的 510 00:34:35,324 --> 00:34:36,952 他的婚礼你也在 你看到他所做的 511 00:34:37,034 --> 00:34:38,495 要不是丹尼史蒂文斯 512 00:34:38,579 --> 00:34:40,831 我们两人现在甚至不可能站在这里 513 00:34:40,914 --> 00:34:44,585 爱德 听我说 我爱丹尼 我们都爱 514 00:34:44,668 --> 00:34:48,505 但有时我们的爱会构成障碍 他需要承担后果 515 00:34:48,589 --> 00:34:52,467 不 他需要人生目标 需要使命 这就是车祸之后所发生的 516 00:34:52,551 --> 00:34:55,387 他去安那波利斯上学给了他一个奋斗目标 517 00:34:55,469 --> 00:34:58,849 我告诉你 这次火星之旅 会对他有好处 518 00:34:58,932 --> 00:35:01,560 不是所有事情都可以用外太空旅行解决 你知道的 对吗? 519 00:35:01,643 --> 00:35:02,644 一路顺风 丹妮 520 00:35:02,728 --> 00:35:05,606 我保证等我们到达火星 我们会为你留一盏灯 521 00:35:05,689 --> 00:35:06,899 爱德 522 00:35:10,027 --> 00:35:13,405 大家早安 抱歉 菲尔 523 00:35:14,281 --> 00:35:17,242 我只需要一点时间 我要宣布一件事 524 00:35:17,910 --> 00:35:19,703 我聘请了… 525 00:35:21,413 --> 00:35:23,290 我们火星表面着陆器的新飞行员… 526 00:35:27,252 --> 00:35:29,463 航天局的丹尼史蒂文斯 527 00:35:31,924 --> 00:35:35,344 (火星表面着陆器飞行员) 528 00:35:38,722 --> 00:35:41,391 好耶 太棒了 529 00:35:41,975 --> 00:35:45,187 (英国伦敦 第35界年度国际宇航大会) 530 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 (火星竞赛) 531 00:35:46,772 --> 00:35:48,565 我知道你们从我的外表看不出来 532 00:35:48,649 --> 00:35:50,901 其实我在这些情况下会很紧张 533 00:35:50,984 --> 00:35:53,654 我坐在我的酒店房间里 在浴室里 534 00:35:53,737 --> 00:35:55,656 面对镜子练习 535 00:35:55,739 --> 00:35:59,117 我要不要行屈膝礼? 要不要退着出去?因为有规矩 536 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 你不能转过身背对着女王 537 00:36:02,746 --> 00:36:06,458 因此你必须做一种很奇怪的倒退动作 538 00:36:06,542 --> 00:36:10,379 你必须慢慢地退出她所在的房间 539 00:36:10,462 --> 00:36:11,713 那是一种非常奇怪的现象 540 00:36:11,797 --> 00:36:13,215 还有我给她送点什么呢? 541 00:36:13,298 --> 00:36:16,760 我能送给拥有一切的女人声什么东西呢? 542 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 最后我想出来了 543 00:36:18,345 --> 00:36:22,558 你们熟悉MC哈默那位歌手吗? 544 00:36:22,641 --> 00:36:26,520 他很有名 非常出名的明星 545 00:36:26,603 --> 00:36:28,188 谢谢 我需要喝一杯 546 00:36:31,233 --> 00:36:34,736 我听说了你们的小组报告 我很抱歉错过了 547 00:36:34,820 --> 00:36:38,824 我开始想你今年可能来不了了 548 00:36:39,449 --> 00:36:44,037 我道歉 我得处理一些意外情况 549 00:36:44,121 --> 00:36:47,791 比如提前两年向火星发射? 550 00:36:48,792 --> 00:36:49,793 是的 551 00:36:50,627 --> 00:36:53,297 不过你知道 我绝对不会错过国际宇航大会 552 00:36:53,380 --> 00:36:55,382 -我不过是开个玩笑 -你… 553 00:36:57,551 --> 00:37:00,095 你去过火星吗?你想去吗? 554 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 你能相信他吗? 555 00:37:02,181 --> 00:37:06,059 你可以争论不同项目的价值 没问题 556 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 可是… 557 00:37:07,895 --> 00:37:09,771 搞得这么高调… 558 00:37:09,855 --> 00:37:12,774 我认为这是他的专长 对吗? 559 00:37:13,275 --> 00:37:15,194 致我们共同的敌人 560 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 我没听到你说什么 561 00:37:24,786 --> 00:37:26,038 最后一轮 我们要打烊了 562 00:37:27,164 --> 00:37:30,167 最后一轮?我以为这里是欧洲 563 00:37:31,251 --> 00:37:33,962 是英国 564 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 对 565 00:37:37,090 --> 00:37:40,177 我还能再喝一杯 把那瓶酒拿上 566 00:38:14,336 --> 00:38:16,755 我可以用一下你的洗手间吗? 567 00:38:17,256 --> 00:38:20,133 -当然 在那边 -谢谢 568 00:39:16,523 --> 00:39:18,066 这个房间很不错 我觉得它… 569 00:39:18,150 --> 00:39:20,152 我想请你吻我 570 00:40:57,040 --> 00:40:58,250 你没事吧? 571 00:40:58,333 --> 00:41:01,420 没事… 当然了 我…很好 572 00:41:04,298 --> 00:41:06,175 因为如果你不想 我们不想… 573 00:41:06,258 --> 00:41:08,969 不…不是…是…我… 574 00:41:12,014 --> 00:41:13,015 只是… 575 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 玛高… 576 00:41:19,938 --> 00:41:21,064 对不起 577 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 对不起 578 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 只是… 579 00:41:35,746 --> 00:41:38,165 我们的核推进反应堆… 580 00:41:39,333 --> 00:41:42,419 冷却系统不能正常运行 581 00:41:42,503 --> 00:41:43,879 无论我们怎么尝试 582 00:41:45,714 --> 00:41:47,132 你在想工作上的事? 583 00:41:47,216 --> 00:41:51,845 我很抱歉 玛高 对不起 真的 584 00:41:51,929 --> 00:41:55,807 我知道这…对你不公平 可是 玛高… 585 00:41:57,643 --> 00:42:01,313 你一定理解我 我别无选择 586 00:42:02,272 --> 00:42:03,774 如果我们不能很快解决问题 587 00:42:03,857 --> 00:42:07,236 我们就不能在1994年发射 这将是… 588 00:42:09,780 --> 00:42:12,533 这是我的上级无法接受的 589 00:42:13,283 --> 00:42:16,286 天啊 这是个错误 590 00:42:16,370 --> 00:42:20,123 拜托 玛高 拜托 请听我说 591 00:42:20,749 --> 00:42:25,337 如果我们不能参与火星竞赛 我们就无足轻重了 592 00:42:26,171 --> 00:42:31,760 如果我们无足轻重 我们就是软弱的 这你是知道的 593 00:42:32,261 --> 00:42:33,512 我们设计了我们的飞船 594 00:42:33,595 --> 00:42:38,016 希望能在飞行前用核引擎解决所有问题 595 00:42:38,100 --> 00:42:40,936 如果我有更多时间 我知道这可以解决 596 00:42:41,019 --> 00:42:42,980 可是我没有 所以… 597 00:42:46,233 --> 00:42:52,406 我需要你给我你的引擎设计 598 00:42:57,160 --> 00:43:01,748 你知道任何与核有关的事 都不在我们的协议范畴之内 599 00:43:01,832 --> 00:43:02,875 玛高 拜托 600 00:43:04,543 --> 00:43:05,961 这很重要 601 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 我承受着巨大的压力 602 00:43:09,381 --> 00:43:11,133 我很抱歉 真的 603 00:43:11,216 --> 00:43:14,636 但是当我们同意相互合作时 604 00:43:14,720 --> 00:43:16,263 我们也说得很清楚 605 00:43:16,346 --> 00:43:18,765 不能涉及任何可能有军事用途的内容 606 00:43:18,849 --> 00:43:20,809 -对 -我不想再像暴风雪号那样 607 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 这不是暴风雪号 这是为了火星 608 00:43:23,270 --> 00:43:27,191 这是我们一起梦想的 玛高 609 00:43:28,108 --> 00:43:29,443 拜托 610 00:43:30,611 --> 00:43:34,198 我保证它不会用于军事用途 611 00:43:34,281 --> 00:43:36,283 你无法保证 612 00:43:37,784 --> 00:43:39,620 我很抱歉 瑟吉 613 00:43:45,292 --> 00:43:46,543 好吧 我… 614 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 我理解 615 00:43:54,468 --> 00:43:56,053 我理解 并… 616 00:43:59,848 --> 00:44:01,225 并向你道歉 617 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 为整件事道歉 618 00:44:19,451 --> 00:44:20,452 是谁? 619 00:44:26,250 --> 00:44:27,334 是谁? 620 00:44:45,561 --> 00:44:46,645 是谁? 621 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 (原版前哨酒馆) 622 00:44:53,861 --> 00:44:55,445 (自1960年起服务于宇航员及其家人) 623 00:44:57,030 --> 00:45:00,576 见到你现在的样子真好 你好像又过得开心了 624 00:45:00,659 --> 00:45:01,785 你也一样 625 00:45:01,869 --> 00:45:03,120 她来了 626 00:45:03,704 --> 00:45:05,831 快过来 627 00:45:07,040 --> 00:45:08,375 我真想你呀 628 00:45:08,458 --> 00:45:10,294 让我看看 你还是暖血动物吗? 629 00:45:10,377 --> 00:45:11,712 还算是吧 630 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 你瘦了 631 00:45:13,881 --> 00:45:15,799 -爱德 她是不是瘦了? -妈妈 632 00:45:15,883 --> 00:45:20,095 对 这是因为过去15个月来 她一直只吃沙丁鱼罐头 633 00:45:20,179 --> 00:45:21,555 冠军饮食 634 00:45:21,638 --> 00:45:23,140 意面会让你胖起来 635 00:45:24,183 --> 00:45:25,225 谢谢 636 00:45:26,059 --> 00:45:27,227 好呀 637 00:45:31,315 --> 00:45:33,734 你们能不能别盯着我看了?让我害怕 638 00:45:33,817 --> 00:45:36,153 怎么了?我们好久没见你了 639 00:45:36,737 --> 00:45:38,113 我知道 640 00:45:38,197 --> 00:45:40,490 我不记得上次我们三个 在一个房间 并且相安无事 641 00:45:40,574 --> 00:45:41,909 是什么时候了 642 00:45:41,992 --> 00:45:44,870 今晚才刚刚开始 643 00:45:44,953 --> 00:45:47,497 为了乘组人员的选择 你爸爸让我抓狂 644 00:45:47,581 --> 00:45:51,043 至少有一个位置 是我们绝对都同意的 就是你 645 00:45:52,211 --> 00:45:54,421 明天你应该来赫利俄斯 认识一下其他的乘组人员 646 00:45:54,505 --> 00:45:56,924 我们有一群来自世界各地的优秀人才 647 00:45:57,007 --> 00:45:58,342 他们迫不及待地想见到你 648 00:45:59,635 --> 00:46:00,636 是嘛 649 00:46:03,222 --> 00:46:07,017 不着急 慢慢来 如果你需要先安顿下来的话 650 00:46:08,018 --> 00:46:11,271 不 不是那个原因 我不知道该怎么说 651 00:46:11,355 --> 00:46:13,398 说什么?发生什么事了? 652 00:46:13,482 --> 00:46:15,526 请你告诉我你不是要回南极洲了 653 00:46:15,609 --> 00:46:17,444 不 我仍然要去火星 654 00:46:17,528 --> 00:46:18,695 谢天谢地 655 00:46:20,447 --> 00:46:21,698 但我会跟航天局去 656 00:46:21,782 --> 00:46:23,242 什么? 657 00:46:23,325 --> 00:46:24,993 丹妮尔今天早上向我确认了 658 00:46:25,077 --> 00:46:26,453 我在她的乘组里 659 00:46:26,537 --> 00:46:28,914 是啊 当然 我们抢走了丹尼 660 00:46:28,997 --> 00:46:30,541 现在她想要抢我们的… 661 00:46:30,624 --> 00:46:33,460 不 是我请求丹妮尔让我加入的 662 00:46:35,295 --> 00:46:37,172 什么?为什么? 663 00:46:40,008 --> 00:46:42,052 爸爸 我爱你 664 00:46:43,345 --> 00:46:46,849 我爱和你一起飞行 我是因为你才爱上飞行 665 00:46:47,850 --> 00:46:51,186 可是我这辈子一直想成为航天局的宇航员 666 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 虽然现在是你离开的适当时间 667 00:46:53,814 --> 00:46:55,357 并不意味着也是我的 668 00:46:56,108 --> 00:46:57,442 我需要自己做决定 669 00:47:03,532 --> 00:47:04,533 爸爸 670 00:47:06,243 --> 00:47:07,286 爱德 671 00:47:11,206 --> 00:47:12,207 过来 672 00:47:19,423 --> 00:47:21,383 你的国家将为你骄傲 孩子 673 00:47:30,684 --> 00:47:34,396 -你的父母更为你骄傲 -谢谢 妈妈 674 00:47:35,230 --> 00:47:36,481 我为你们俩骄傲 675 00:47:37,399 --> 00:47:39,526 我还担心你会生气 676 00:47:39,610 --> 00:47:42,821 不 你唯一需要担心的是 我会比你先到达火星 677 00:47:42,905 --> 00:47:44,281 那才是你需要担心的 678 00:47:44,364 --> 00:47:47,159 -天啊 -好吧 我们来比比看吧 老头子 679 00:48:24,112 --> 00:48:27,866 我不在乎你们拍了多少照片 680 00:48:27,950 --> 00:48:29,826 我的、他的或任何人的照片 681 00:48:29,910 --> 00:48:32,913 我是不会把我们的引擎设计给你们的 682 00:48:35,874 --> 00:48:38,085 麦迪逊女士 你显然是一个非常聪明的女人 683 00:48:38,168 --> 00:48:40,963 我想让你充分了解目前的情况 684 00:48:42,589 --> 00:48:46,218 你一直在与我们分享机密信息 685 00:48:46,301 --> 00:48:47,511 已经持续了九年 686 00:48:47,594 --> 00:48:50,389 我告诉他的任何信息都是为了 687 00:48:50,472 --> 00:48:53,976 进一步推动太空旅行 和世界和平 仅此而已 688 00:48:54,601 --> 00:48:57,855 我相当肯定 你们的联邦调查局不会这样区分 689 00:48:59,356 --> 00:49:02,568 实际上 我怀疑如果他们知道了你的行为 690 00:49:02,651 --> 00:49:05,863 他们会将你视为间谍、叛徒 691 00:49:06,613 --> 00:49:09,575 你很可能将在监狱度过余生 692 00:49:10,951 --> 00:49:13,912 也许我愿意冒这个险 693 00:49:14,663 --> 00:49:16,623 我不接受勒索 694 00:49:17,708 --> 00:49:19,835 这很值得称赞 695 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 我尊敬你的态度 696 00:49:25,174 --> 00:49:29,553 你知道 俄罗斯人也有 坚持原则的悠久历史 697 00:49:30,304 --> 00:49:32,681 那个为我们赢得了月球竞赛的人 698 00:49:32,764 --> 00:49:37,144 苏联太空计划之父本人 瑟吉科罗廖夫 699 00:49:38,103 --> 00:49:42,649 因为他的原则而在西伯利亚 的劳改营关押了两年 700 00:49:43,692 --> 00:49:46,695 但是他很坚强 他坚决不屈服 701 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 当然悲剧是其他人为这种原则付出的代价 702 00:49:54,620 --> 00:49:56,121 那些我们所爱的人 703 00:50:02,836 --> 00:50:04,296 住手 天啊 704 00:50:06,256 --> 00:50:07,716 拜托 住手 705 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 住手 706 00:50:13,305 --> 00:50:14,848 该死 住手 707 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 请… 708 00:50:30,405 --> 00:50:31,406 给你一天时间 709 00:50:33,033 --> 00:50:37,454 如果你愿意 请打这个电话联系我 710 00:51:30,757 --> 00:51:31,967 欢迎回来 711 00:51:32,050 --> 00:51:34,595 谢谢 留言? 712 00:51:34,678 --> 00:51:37,222 是 生命系统小组明天想向你汇报 713 00:51:37,306 --> 00:51:38,932 新的火星居住舱提案 714 00:51:40,017 --> 00:51:41,018 好 715 00:51:41,101 --> 00:51:42,853 农业部长又打来电话说… 716 00:51:42,936 --> 00:51:43,937 下一条 717 00:51:44,021 --> 00:51:46,690 海王星唱片今天下午来电话了 他们有你订购的唱片 718 00:51:48,525 --> 00:51:50,944 告诉他们把它退回去 719 00:51:51,028 --> 00:51:53,447 施特劳塞尔先生在里面等你 720 00:51:56,158 --> 00:51:57,284 为什么? 721 00:52:21,767 --> 00:52:23,560 我记得这一天 722 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 这是你任职的第一天 723 00:52:27,606 --> 00:52:31,985 一群穿着统一白衬衫 和领带的傻瓜中唯一的女人 724 00:52:34,863 --> 00:52:37,282 我们对你搞了那个愚蠢的恶作剧… 725 00:52:37,366 --> 00:52:39,660 维也纳炸肉排和酸菜 726 00:52:40,244 --> 00:52:42,371 对 我们以为自己很聪明 727 00:52:43,705 --> 00:52:45,958 爱娃冯布劳恩 对吗? 728 00:52:47,334 --> 00:52:48,752 而你就置之不理 729 00:52:48,836 --> 00:52:51,296 埋头工作 730 00:52:52,256 --> 00:52:54,675 说到这里 我有… 731 00:52:54,758 --> 00:52:56,468 对 抱歉 732 00:52:56,552 --> 00:53:00,764 我只想面对面和你告别 733 00:53:00,848 --> 00:53:03,267 我接受了赫利俄斯的一份工作 734 00:53:03,350 --> 00:53:04,685 并非因为私人恩怨 735 00:53:05,644 --> 00:53:07,271 只是钱多得多 736 00:53:12,860 --> 00:53:15,696 好吧 那… 737 00:53:17,906 --> 00:53:19,408 那么我们回头见了 738 00:53:37,801 --> 00:53:38,802 比尔 再见 739 00:54:14,213 --> 00:54:16,715 我不敢相信你真要离开了 740 00:54:16,798 --> 00:54:19,343 是啊 我原以为我会永远在航天局工作 741 00:54:20,511 --> 00:54:21,887 在这里工作一辈子 742 00:54:23,430 --> 00:54:25,516 可当你做同样的事情30年 743 00:54:25,599 --> 00:54:27,392 别人很难对你产生兴趣 744 00:54:27,976 --> 00:54:30,479 我只是想去一个欣赏我的地方 745 00:54:30,562 --> 00:54:33,774 我厌倦了当旧鞋子 我想当新鞋子 746 00:54:34,942 --> 00:54:37,778 对 凯伦鲍德温在罗列我的成就时 747 00:54:37,861 --> 00:54:40,531 她对我只是考虑她的邀请都感到兴奋不已 748 00:54:41,114 --> 00:54:42,616 你知道她叫我什么吗? 749 00:54:44,243 --> 00:54:45,244 “抢手人才” 750 00:54:46,286 --> 00:54:47,412 就是我 751 00:54:48,288 --> 00:54:51,959 比尔施特劳塞尔 “抢手人才” 752 00:54:55,170 --> 00:54:56,588 说实话 753 00:54:56,672 --> 00:54:58,173 这感觉相当好 754 00:55:02,386 --> 00:55:04,555 没有你 这里不会跟从前一样了 755 00:55:06,014 --> 00:55:07,391 你会很好的 756 00:55:07,975 --> 00:55:10,561 你和玛高一模一样 757 00:55:11,770 --> 00:55:13,730 我们其余的人 只能在一旁眼巴巴地看着 758 00:55:13,814 --> 00:55:15,399 才不是 我不知道 759 00:55:18,068 --> 00:55:20,654 阿莱达 你将成为一个出色的飞行总指挥 760 00:55:27,160 --> 00:55:28,161 谢谢你 花生 761 00:55:31,790 --> 00:55:33,208 我会想念你 762 00:55:34,918 --> 00:55:36,336 我也会想念你 孩子 763 00:55:37,838 --> 00:55:39,756 在上面别太欺负我们 764 00:55:40,799 --> 00:55:42,176 你想得美 765 00:55:46,638 --> 00:55:48,182 (威廉施特劳塞尔) 766 00:56:10,996 --> 00:56:12,456 -晚安 -晚安 767 00:56:32,434 --> 00:56:37,231 (两年后) 768 00:56:46,031 --> 00:56:48,242 旅居者一号 这里是休斯敦 769 00:56:49,201 --> 00:56:52,955 发射工作人员祝你们好运 一路顺风 770 00:56:53,038 --> 00:56:55,374 KOPT新闻台珍妮丝哈恩报道 771 00:56:55,457 --> 00:56:59,711 大量民众聚集在约翰逊宇航中心 许多人为航天局欢呼加油 772 00:56:59,795 --> 00:57:04,383 而有些人在抗议 航天局参与氦3可再生能源行业 773 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 不到十分钟后 774 00:57:06,093 --> 00:57:09,555 旅居者一号将从航天局的 月球基地詹姆斯镇发射 775 00:57:09,638 --> 00:57:13,475 和赫利俄斯以及俄罗斯展开一场 前往火星的三方竞赛 776 00:57:13,559 --> 00:57:16,645 三项火星任务在两周的时间段内发射 777 00:57:16,728 --> 00:57:18,313 问题来了 778 00:57:18,397 --> 00:57:22,234 谁将第一个完成这个 长达五千五百万公里的旅程? 779 00:57:23,569 --> 00:57:26,989 (赫利俄斯任务控制中心) 780 00:57:27,656 --> 00:57:29,616 火星转移点火可以开始了 781 00:57:29,700 --> 00:57:32,786 升空前倒计时 十、九 782 00:57:33,370 --> 00:57:36,331 八、七、六… 783 00:57:36,415 --> 00:57:37,416 我们出发了 小子 784 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 五、四、三 785 00:57:39,960 --> 00:57:41,545 二、一 786 00:57:55,350 --> 00:57:58,729 五、四、三… 787 00:57:58,812 --> 00:57:59,813 (停) 788 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 …二、一 789 00:58:26,507 --> 00:58:31,303 (苏联 拜科努尔航天发射场 苏联火星94号发射) 790 00:58:39,394 --> 00:58:40,395 发射 791 00:58:56,119 --> 00:58:57,704 总统在一号线上 792 00:59:00,749 --> 00:59:02,417 努瑞 谢谢 793 00:59:14,930 --> 00:59:15,931 玛高 794 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 总统女士 795 00:59:18,559 --> 00:59:21,937 我知道这一刻是我们俩 长期以来一直在努力的目标 796 00:59:23,188 --> 00:59:24,398 祝贺你 797 00:59:25,357 --> 00:59:26,775 你应该感到非常自豪 798 00:59:29,278 --> 00:59:31,488 现在让我们赢得这场竞赛吧 799 01:00:53,820 --> 01:00:55,822 字幕翻译:陈晓清