1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 27.º CONGRESO ASTRONÁUTICO INTERNACIONAL ANUAL 2 00:00:15,807 --> 00:00:16,683 LONDRES, REINO UNIDO 3 00:00:24,441 --> 00:00:25,609 Perdona. 4 00:00:36,286 --> 00:00:39,998 ¡Qué bien que por fin hayamos podido salir a tomar algo! 5 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 Sí, qué bien. 6 00:00:45,379 --> 00:00:49,800 Aunque mi ponencia empieza a las siete de la mañana. 7 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 "Maniobras de asistencia gravitacional 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 para vuelos múltiples de reconocimiento planetarios". 9 00:00:53,136 --> 00:00:53,971 Es que... 10 00:00:55,264 --> 00:00:58,559 ¡Qué ganas de escucharte! 11 00:00:58,642 --> 00:01:00,811 - Será interesante. - Sí. 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,022 Aunque el doctor Alper tiene tendencia a... 13 00:01:05,107 --> 00:01:06,942 - A no callarse. - ¡Eso! 14 00:01:08,569 --> 00:01:10,821 Con suerte podré colar tres palabras. 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 Hasta luego. 16 00:01:26,420 --> 00:01:30,799 Sin ley ni orden, como diría tu adorado Ronald Reagan, 17 00:01:30,883 --> 00:01:34,386 el sistema solar interior será un caos antes de que acabe la década. 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,097 Necesitamos un modelo, como el Derecho del mar. 19 00:01:37,556 --> 00:01:40,267 No, Margo, no. Faltaría autoridad. 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,937 Ha de ser algo... Algo que obligue. 21 00:01:44,021 --> 00:01:46,064 ¿Como cuando los tanques rusos entraron en Praga? 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 No tiene gracia. 23 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 No pretendía tenerla. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 Al menos ha quedado claro. 25 00:01:56,950 --> 00:01:57,993 Continuará. 26 00:01:58,076 --> 00:02:01,788 Sí, sí. Seguro que continuará. 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,752 Es verdad, podrías morir. 28 00:02:06,835 --> 00:02:08,252 ¿Y eso? 29 00:02:08,336 --> 00:02:12,216 Si roza algún órgano con el cuchillo, el cocinero puede matar al cliente. 30 00:02:12,299 --> 00:02:15,385 Ya. Muerte por pez globo. 31 00:02:21,225 --> 00:02:24,269 ¿Hay muchos... restaurantes de sushi en Houston? 32 00:02:24,353 --> 00:02:27,814 El Nippon. Siempre lleno, mayormente de japoneses. 33 00:02:27,898 --> 00:02:29,733 Es lo que marca la calidad. 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,487 Una experta en pescado crudo. 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,239 ¿Y qué? ¿Te ha gustado? 36 00:02:35,822 --> 00:02:37,950 Me ha gustado la anguila. 37 00:02:38,575 --> 00:02:42,996 A mí no me gusta. Es muy dura. Seca y áspera. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,712 Perdona. Has descrito a Leonov. 39 00:03:01,390 --> 00:03:03,475 Hemos llegado a mi planta. 40 00:03:04,268 --> 00:03:05,894 Sí, así es. 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 Bueno... 42 00:03:17,406 --> 00:03:18,448 Hasta mañana. 43 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 Sí. 44 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 Buenas noches. 45 00:04:10,626 --> 00:04:13,420 Buenas noches, Dr. Nikulov. Sra. Madison... 46 00:04:31,563 --> 00:04:32,898 Buenas noches. 47 00:04:35,776 --> 00:04:37,694 - Buenas noches. - Buenas noches. 48 00:04:52,459 --> 00:04:55,462 CON TODO 49 00:05:51,476 --> 00:05:54,897 PARA TODA LA HUMANIDAD 50 00:06:08,702 --> 00:06:10,996 A no ser que viváis debajo de una piedra, 51 00:06:11,079 --> 00:06:14,458 ya os habréis enterado de que Helios ha anunciado 52 00:06:14,541 --> 00:06:18,337 que lanzará una misión a Marte en el 94. 53 00:06:18,420 --> 00:06:21,423 - No lo digas. No lo digas, por favor... - Y nosotros también. 54 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Lo ha dicho. 55 00:06:22,591 --> 00:06:23,759 - Ya. - El presidente Hart no quiere 56 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 que quedemos segundos otra vez. 57 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 Ni después de Helios, ni de los soviéticos, ni de nadie. 58 00:06:28,138 --> 00:06:31,892 ¿Cómo podrá ser dentro de dos años? Ya íbamos apurados para lanzar en el 96. 59 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 El Sojourner 1 estará listo. 60 00:06:36,438 --> 00:06:37,481 ¿Y la tripulación? 61 00:06:38,065 --> 00:06:39,525 Yo ya tengo al primero. 62 00:06:39,608 --> 00:06:41,902 Podríamos seleccionar al resto cuanto antes. 63 00:06:41,985 --> 00:06:43,862 Ya hay algunos preparados. 64 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Tranquilos, esta vez sin chaqueteros. 65 00:06:46,740 --> 00:06:48,033 - ¿Y la formación? - No es lo ideal. 66 00:06:48,116 --> 00:06:50,202 Tendremos que comprimir el programa, 67 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 eliminar las actividades no esenciales. Pero... 68 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 - Es posible. - Sí. 69 00:06:54,665 --> 00:06:58,001 Siento salir con lo básico, pero ¿qué harán cuando lleguen allí? 70 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 Los habitáculos, los generadores de combustible, 71 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 los sistemas de soporte vital... 72 00:07:01,588 --> 00:07:04,800 Eso es el presuministro que se lanzará en la ventana del 94, 73 00:07:04,883 --> 00:07:07,469 para que ya esté allí cuando lleguen los astronautas. 74 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 Los habitáculos de Marte tardarán un año. 75 00:07:09,930 --> 00:07:12,391 Y cómo los tendríamos antes, solucionemos el problema. 76 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Quieres construir el Partenón en un día. 77 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 Afortunadamente disponemos de más recursos que los griegos. 78 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 ¿No reaprovechamos el Skylab para construir el primer módulo de Jamestown? 79 00:07:20,941 --> 00:07:24,278 Eso. Podríamos convertir esos módulos en habitáculos para Marte. 80 00:07:24,361 --> 00:07:25,904 Ya están fabricados. 81 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Van a enviarlos a la Luna en el Sea Dragon el mes que viene. 82 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 Habría que ajustar las especificaciones, pero podría ser. 83 00:07:31,410 --> 00:07:32,953 Eso es una parte. 84 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 Aunque funcionase, habría que llegar allí. 85 00:07:35,414 --> 00:07:39,126 Os recuerdo que la ventana a Marte es cada 26 meses, 86 00:07:39,209 --> 00:07:40,752 y se acaba de cerrar la última. 87 00:07:40,836 --> 00:07:43,088 El plan se basa en que todo eso llegue allí 88 00:07:43,172 --> 00:07:45,549 bastante antes que los astronautas. 89 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 ¿Y si descartamos el plan de misión? 90 00:07:47,426 --> 00:07:49,678 ¿Y enviar a la tripulación a Marte sin lo necesario para sobrevivir 91 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 ni el combustible que necesitan para volver? 92 00:07:51,972 --> 00:07:55,642 Podemos lanzar el presuministro fuera de la ventana del año que viene. 93 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 Pero a Venus. 94 00:08:01,565 --> 00:08:04,902 Y desde allí llegar a Marte. 95 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 El MIT ha hablado de ello. 96 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 Tardaríamos más, 97 00:08:08,322 --> 00:08:11,283 pero llegaríamos a Marte unos meses antes que la tripulación. 98 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 No es mala idea. 99 00:08:16,288 --> 00:08:17,664 Es una gran idea. 100 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Y es lo que vamos a hacer. 101 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 No permitiremos que el capitalismo explote Marte. 102 00:08:31,553 --> 00:08:34,056 Hay que preservarlo para los trabajadores del mundo. 103 00:08:34,139 --> 00:08:39,602 Por eso, la Unión Soviética hará su lanzamiento en 1994. 104 00:08:40,187 --> 00:08:42,231 Eso fue justo ayer en Moscú. 105 00:08:42,313 --> 00:08:45,359 La Unión Soviética se suma a la que ahora es una carrera de tres hacia Marte. 106 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 LA CARRERA HACIA MARTE 107 00:08:46,860 --> 00:08:49,279 Nuestros dos candidatos a la presidencia 108 00:08:49,363 --> 00:08:51,782 tuvieron mucho que decir al respecto en el debate de anoche. 109 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 Si el gobernador Clinton ha olvidado lo que fue perder la carrera hacia la Luna 110 00:08:56,161 --> 00:08:58,914 y prefiere entregar Marte a la Unión Soviética... 111 00:08:58,997 --> 00:09:01,124 Yo no he dicho eso. 112 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 Yo quiero tener presencia en Marte. 113 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 Lo que digo es que con esos miles de millones de dólares de más 114 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 para lanzar la misión dos años antes 115 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 podríamos alimentar a familias que pasan hambre. 116 00:09:11,218 --> 00:09:14,388 La NASA aporta más dinero al gobierno del que le cuesta. 117 00:09:14,471 --> 00:09:17,891 Gobernador, usted sabe que eso no afecta a los programas alimentarios. 118 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 Hay que avanzar. Los rusos y Helios lo están haciendo. 119 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 Phoenix 4, aquí Exterior 3. He intercambiado las correas 120 00:09:28,986 --> 00:09:31,905 y he llegado al depósito para el enganche alfa. 121 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Recibido, Exterior 3. 122 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 Procede con la instalación del fijador con 764 delta. 123 00:09:37,911 --> 00:09:42,165 Hay un buen espacio entre el motor 2 y la soldadura 7. 124 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 Recibido, Exterior 5. 125 00:09:44,710 --> 00:09:49,464 Continúe con el cierre y la fijación de soporte 37 en la soldadura 7. 126 00:09:50,174 --> 00:09:54,344 Exterior 7 preparada para arrancar la unidad de conmutación. 127 00:09:54,428 --> 00:09:56,680 HELIOS AEROSPACE OPERACIONES POR ORDENADOR-VÍDEO 128 00:09:57,681 --> 00:09:59,057 Hemos aprendido de lo que pasó. 129 00:09:59,141 --> 00:10:01,602 Hemos instalado una tripleredundancia en la propulsión. 130 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 Las habitaciones del hotel ahora son espacios de trabajo 131 00:10:04,313 --> 00:10:05,606 y cuartos de almacenamiento. 132 00:10:05,689 --> 00:10:09,443 Y vamos a remplazar dos de los grandes módulos por habitáculos móviles. 133 00:10:09,526 --> 00:10:11,445 - ¿Móviles? - ¡Oh, sí! 134 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 Cuando hayas amartizado esas bestias, 135 00:10:14,239 --> 00:10:17,409 podrás ir donde estén los mejores depósitos de agua líquida. 136 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 Reconozco que esto es la hostia. 137 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 Y no has visto lo mejor. 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 Sí, señor. 139 00:10:54,530 --> 00:11:00,827 Vamos a cuidar muy bien de ti y tu tripulación. 140 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Os trataremos como a seres humanos. 141 00:11:03,872 --> 00:11:06,750 La época en la que tres personas iban apiñadas en una lata, 142 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 comiendo comida para gatos... 143 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 ...se acabó. 144 00:11:11,004 --> 00:11:15,634 El Phoenix tendrá comida gourmet. Hablo de Wolfgang Puck. 145 00:11:15,717 --> 00:11:18,595 Solo dime a quién necesitas de nosotros. 146 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 A quien quieras, Karen lo consigue. 147 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 ¿Aunque estén en la NASA? 148 00:11:23,141 --> 00:11:24,685 Tú estabas en la NASA. 149 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 ¡Qué cómodo! ¡Es muy cómodo! 150 00:11:43,120 --> 00:11:48,125 A la vista de cómo has montado esta cabina, necesitaré tres pilotos, 151 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 al menos dos ingenieros mecánicos y un navegante. 152 00:11:51,295 --> 00:11:55,549 Quiero gente que tenga algo de experiencia, que no teman arriesgarse. 153 00:11:55,632 --> 00:11:59,303 La verdad es que solo hará falta un piloto. 154 00:12:00,929 --> 00:12:02,181 Tú. 155 00:12:02,264 --> 00:12:04,600 Los sistemas de control de vuelo están automatizados, 156 00:12:04,683 --> 00:12:06,768 y eso nos deja más de 15 puestos de tripulación 157 00:12:06,852 --> 00:12:10,230 para científicos, ingenieros, artistas... 158 00:12:10,314 --> 00:12:11,815 - ¿Artistas? - ¿Artistas? 159 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 Es una idea. 160 00:12:14,276 --> 00:12:18,238 Pero imaginaos a un poeta que pueda capturar la majestuosidad, 161 00:12:18,322 --> 00:12:20,199 la maravilla de estar en otro planeta y que... 162 00:12:20,282 --> 00:12:21,909 ¡Alto, alto, alto! 163 00:12:23,160 --> 00:12:26,413 A ver, no voy a meter poetas en mi tripulación, ¿vale? 164 00:12:26,496 --> 00:12:30,000 ¿Y cómo es que los sistemas están automatizados? 165 00:12:30,083 --> 00:12:33,212 Se trata de minimizar el riesgo al máximo, 166 00:12:33,295 --> 00:12:36,632 los ordenadores dirigirán la mayoría de las operaciones de la nave. 167 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 Quiero poder tomar el control de la nave si hace falta. 168 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Estaré a 50 millones de kilómetros de la Tierra, 169 00:12:42,387 --> 00:12:44,723 con un desfase de 8 minutos en las comunicaciones. 170 00:12:44,806 --> 00:12:48,185 Si un sistema falla, tengo que poder improvisar soluciones y alternativas. 171 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 La supervivencia de mi tripulación depende de ello. 172 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Es así. 173 00:13:10,123 --> 00:13:11,250 Parad un momento. 174 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 ¡Que paréis un momento! 175 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 Hemos cometido un error. 176 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 Yo lo he cometido. 177 00:13:27,599 --> 00:13:30,978 Hay que reajustar el control de vuelo a favor del comandante de esta nave. 178 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 De inmediato. 179 00:13:46,952 --> 00:13:49,621 Muy rápido. El descenso es de hasta diez metros por segundo. 180 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 Continuamos en manual. 181 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 - Hay que abortar. - Espera. 182 00:14:00,215 --> 00:14:01,258 No, ya basta. 183 00:14:01,341 --> 00:14:04,595 - ¡Danny, sube! ¡Sube! - Lo tengo. 184 00:14:08,140 --> 00:14:09,766 ¡Acelera! 185 00:14:10,225 --> 00:14:11,101 ¡Joder! 186 00:14:11,185 --> 00:14:13,687 Impacto con pérdida de control. Destrucción total. 187 00:14:13,770 --> 00:14:15,022 Reinicio de la simulación. 188 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 ¿Estás bien? 189 00:14:19,651 --> 00:14:23,363 Lo siento. Es que son muchas cosas. 190 00:14:23,864 --> 00:14:24,990 ¿Como cuáles? 191 00:14:26,700 --> 00:14:29,161 - Nos hemos comprado una casa. - ¡Mira tú! 192 00:14:29,912 --> 00:14:32,998 Casa, esposa... Ya sabes lo que viene ahora. 193 00:14:33,081 --> 00:14:35,501 Sí. También quiere uno de esos. 194 00:14:41,798 --> 00:14:42,841 Muy gracioso. 195 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 Ya verás. Cancelamos las simulaciones de hoy. 196 00:14:47,387 --> 00:14:48,430 No. Estoy bien. 197 00:14:48,514 --> 00:14:52,100 No, hemos forzado mucho. Vete a casa. 198 00:14:52,184 --> 00:14:55,938 Compra unas velitas por el camino. Sales de baño... 199 00:14:56,021 --> 00:14:57,814 Vale. Vale. 200 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 Nos vemos mañana. 201 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 EN RECUERDO DE GORDO STEVENS Y TRACY STEVENS 202 00:15:18,544 --> 00:15:20,212 EL FUTURO NO ES DE LOS PUSILÁNIMES 203 00:15:20,295 --> 00:15:21,380 ES DE LOS VALIENTES 204 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 ¡Toc, toc! 205 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 ¡Kelly ¡Qué sorpresa! 206 00:15:39,439 --> 00:15:41,316 ¡Oh, bienvenida a casa! 207 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 ¿Y qué? ¿Qué te ha parecido? 208 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 Un poco raro, la verdad. Cálido, poblado... 209 00:15:49,283 --> 00:15:51,159 Demasiado tiempo entre pingüinos. 210 00:15:51,243 --> 00:15:54,288 ¡15 meses! ¡Para acabar bi-polar! 211 00:15:55,247 --> 00:15:57,457 ¡Un poco de humor antártico! 212 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 Es lo que pasa cuando te encierras en un zulo. 213 00:15:59,793 --> 00:16:01,837 Créeme, lo sé. 214 00:16:01,920 --> 00:16:04,006 Yo estuve en un zulo en la Luna con tu padre. 215 00:16:04,089 --> 00:16:05,549 Deberían darte el Nobel de la Paz por eso. 216 00:16:05,632 --> 00:16:06,758 Ya te digo. 217 00:16:08,844 --> 00:16:11,638 - ¿Le has visto ya? - No, he venido directamente. 218 00:16:12,222 --> 00:16:14,600 ¿Tú con él bien? 219 00:16:14,683 --> 00:16:17,311 Tu padre y yo ya hemos pasado por muchas cosas. 220 00:16:17,394 --> 00:16:18,437 Se arreglará. 221 00:16:18,520 --> 00:16:19,771 Pues enhorabuena. 222 00:16:19,855 --> 00:16:22,107 ¡Qué bien que vayas a ser la primera mujer en Marte! 223 00:16:22,691 --> 00:16:25,068 La idea es ser la primera humana en Marte. 224 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 Ya, y por eso estoy aquí. 225 00:16:29,198 --> 00:16:30,908 ¿Podemos hablar un segundo? 226 00:16:32,576 --> 00:16:35,871 Claro. Chicos, ¿nos dejáis momento? 227 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Gracias. 228 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Siéntate. 229 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 Quiero que me tengas en cuenta para la tripulación. 230 00:16:52,054 --> 00:16:53,514 ¿No vas a irte con Helios? 231 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 Me han ofrecido un puesto, 232 00:16:56,058 --> 00:16:59,603 pero la misión de la NASA tiene una finalidad más científica, 233 00:16:59,686 --> 00:17:01,188 y eso es lo mío. 234 00:17:01,271 --> 00:17:04,733 Y tampoco quiero estar en una misión en la que solo me aceptan 235 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 porque mi padre es el comandante. 236 00:17:08,362 --> 00:17:10,071 Sé a lo que te refieres. 237 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Mi padre me enseñó a volar y no dejó que lo olvidara. 238 00:17:13,659 --> 00:17:18,163 Verás, si cupiera más de un biólogo, seguro que sería para ti. 239 00:17:18,247 --> 00:17:19,873 Pero solo hay seis plazas. 240 00:17:20,707 --> 00:17:22,376 - ¿Quién es? - Andy Freedman. 241 00:17:22,960 --> 00:17:24,962 Su estudio botánico será valiosísimo. 242 00:17:25,045 --> 00:17:27,714 Es verdad, pero se os queda corto. 243 00:17:28,715 --> 00:17:29,800 ¿Disculpa? 244 00:17:30,884 --> 00:17:35,222 Me gusta Andy, pero un biólogo que se precie ha de hacer cultivos. 245 00:17:35,764 --> 00:17:37,724 La NASA tiene que pensar a lo grande. 246 00:17:37,808 --> 00:17:40,352 He pasado los dos últimos años buscando vida microbiana 247 00:17:40,435 --> 00:17:42,646 en el entorno más inhóspito de la Tierra. 248 00:17:43,605 --> 00:17:46,108 En Marte hay que hacer lo mismo. 249 00:17:46,692 --> 00:17:48,443 Si no es la NASA, lo harán otros. 250 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 Y harán el mayor descubrimiento de la historia. 251 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 ¿Que es...? 252 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Que no estamos solos. 253 00:17:54,575 --> 00:17:55,784 ¿Estás diciendo 254 00:17:55,868 --> 00:17:58,871 que nos dejamos a la persona más importante de la tripulación, 255 00:17:58,954 --> 00:18:00,330 que resulta que eres tú? 256 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 Sí, eso exactamente. 257 00:18:03,250 --> 00:18:06,712 Ya sé que llevo poco tiempo en la NASA y que debo tener paciencia, 258 00:18:07,296 --> 00:18:09,423 pero soy la más indicada para el puesto. 259 00:18:14,011 --> 00:18:17,723 ¿Y cómo se tomará tu padre que estés en mi tripulación? 260 00:18:18,432 --> 00:18:20,100 Creo que no muy bien. 261 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 ¿Y aun así quieres ir? 262 00:18:22,311 --> 00:18:23,770 Más que nada. 263 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 - Aquí tenéis. - Gracias. 264 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 ¿Antes trabajabas aquí? 265 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 Sí. Yo barría este suelo 266 00:18:41,455 --> 00:18:45,042 cuando era el único Outpost antes de ser Hard Rock Café. 267 00:18:46,585 --> 00:18:49,254 Nunca sabías quién vendría ni qué iban a hacer. 268 00:18:50,422 --> 00:18:54,009 A mí padre lo echaron a patadas, no sé ni cuántas veces. 269 00:18:56,011 --> 00:18:58,388 - Esos son tus padres, ¿no? - Sí. 270 00:18:58,472 --> 00:19:00,015 Sí, te pareces a tu padre. 271 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 Un poco más guapo. 272 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 ¿Te invito a otra? 273 00:19:11,985 --> 00:19:13,445 ¿No tendría que invitarte yo? 274 00:19:14,071 --> 00:19:15,197 Igualdad. 275 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 ¿Pasa algo? 276 00:19:23,497 --> 00:19:25,582 No, nada. 277 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 ¿Nos vamos de aquí? 278 00:19:40,597 --> 00:19:41,682 ¿Aleida? 279 00:19:42,850 --> 00:19:43,892 Karen Baldwin. 280 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 Lo sé. 281 00:19:45,894 --> 00:19:47,229 ¿Puedo sentarme? 282 00:19:48,272 --> 00:19:49,356 Sí. 283 00:19:49,940 --> 00:19:52,734 - Bien... - Perdona, deja que... 284 00:20:02,870 --> 00:20:03,954 ¿Qué puedo hacer por ti? 285 00:20:04,037 --> 00:20:06,874 Ante todo que me disculpes por haberte interrumpido. 286 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Siempre estoy liada. 287 00:20:09,585 --> 00:20:11,086 Eso me han dicho de ti. 288 00:20:13,046 --> 00:20:14,631 Iré al grano, ¿vale? 289 00:20:15,966 --> 00:20:17,342 Te queremos en Helios. 290 00:20:18,927 --> 00:20:21,597 Bill Strausser será el ingeniero jefe, 291 00:20:22,681 --> 00:20:25,684 pero tú eres la fuerza motriz tras el Sojourner 1. 292 00:20:26,560 --> 00:20:30,063 Has progresado más rápido que nadie en la NASA. 293 00:20:31,106 --> 00:20:32,900 Aparte de Margo Madison, claro. 294 00:20:35,152 --> 00:20:41,325 También sé que tu sueldo anual es de 53 000 dólares, que no está mal, 295 00:20:42,242 --> 00:20:45,662 pero visto las horas que echas... ¿12 al día? 296 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 O 18. 297 00:20:47,289 --> 00:20:52,419 Pues entonces ganas unos siete dólares la hora, 298 00:20:52,503 --> 00:20:54,713 que supera por poco el salario base. 299 00:20:55,380 --> 00:20:56,757 Os dejo la carta. 300 00:20:57,466 --> 00:21:03,597 La camarera gana más que tú y tú eres una ingeniera aeroespacial. 301 00:21:04,598 --> 00:21:06,058 Deberé empezar a pedir propinas. 302 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 No las necesitarás. 303 00:21:10,437 --> 00:21:12,731 Te ofrecemos 100 000 dólares al año. 304 00:21:13,815 --> 00:21:16,652 Más prestaciones y participaciones. 305 00:21:17,528 --> 00:21:20,989 Eso solo ya supera probablemente cinco veces tu sueldo. 306 00:21:22,199 --> 00:21:24,952 Pero no se trata solo del dinero. 307 00:21:25,035 --> 00:21:29,206 Helios es diferente. Es una cooperativa de verdad. 308 00:21:29,289 --> 00:21:31,959 No hay despachos, ni cargos, 309 00:21:32,042 --> 00:21:35,671 ni burocracia gubernamental, ni decretos de los de arriba. 310 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 Puedes centrarte en el trabajo... 311 00:21:39,466 --> 00:21:41,218 ...y no en las bobadas. 312 00:21:43,220 --> 00:21:44,888 Ya. ¡Qué bien se te...! 313 00:21:47,266 --> 00:21:48,433 ¡Se te da esto! 314 00:21:49,893 --> 00:21:53,355 Ya, vale. Entonces, ¿contamos contigo? 315 00:21:56,567 --> 00:22:00,529 No digo que no sea tentador, pero es que... 316 00:22:00,612 --> 00:22:03,240 Admiro tu lealtad a Margo. 317 00:22:03,323 --> 00:22:04,741 Es bonito, pero... 318 00:22:05,492 --> 00:22:08,620 ...llega un punto en el que ya no hay que vivir en la sombra. 319 00:22:09,371 --> 00:22:14,001 Si no, serás siempre la niña de Margo. 320 00:22:30,934 --> 00:22:32,060 ¿Sabes qué es? 321 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 Supongo que una piedra lunar. 322 00:22:35,647 --> 00:22:38,108 Los ingenieros normalmente no suben, 323 00:22:39,818 --> 00:22:41,737 pero Margo me lo posibilitó a mí. 324 00:22:42,696 --> 00:22:47,409 Aleida Rosales, una niña de Parras de la Fuente, cogió esa piedra de la Luna. 325 00:22:48,118 --> 00:22:51,914 O sea que si tengo que ser "la niña de Margo", 326 00:22:53,999 --> 00:22:55,751 el precio me parece bajo. 327 00:23:02,132 --> 00:23:03,425 Gracias por la oferta,... 328 00:23:05,802 --> 00:23:07,304 ...pero no dejaré la NASA. 329 00:23:10,557 --> 00:23:11,808 Lo entiendo. 330 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 Gracias por todo. 331 00:23:30,118 --> 00:23:31,954 ¿De qué te ríes? 332 00:23:33,413 --> 00:23:34,915 Los vecinos duermen. 333 00:23:35,958 --> 00:23:37,334 Pues a callar. 334 00:23:46,927 --> 00:23:48,136 ¿Traes protección? 335 00:23:48,220 --> 00:23:51,098 Sí. Sí, claro. Un segundo. 336 00:23:54,184 --> 00:23:56,436 - ¡Mierda! - ¿Qué pasa? 337 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 Venga, fuera de la piscina. 338 00:24:21,086 --> 00:24:23,172 ¿No sabe que esta es una propiedad privada? 339 00:24:27,801 --> 00:24:29,887 ¿No decías que era tu casa? 340 00:24:38,770 --> 00:24:43,025 ¿No eres un poco mayorcito para bañarte en una casa ajena? 341 00:24:43,108 --> 00:24:44,109 Es mi casa. 342 00:24:45,527 --> 00:24:46,987 Bueno, lo era. 343 00:24:47,070 --> 00:24:48,739 Suerte que el dueño no ha hecho uso 344 00:24:48,822 --> 00:24:51,241 de su derecho a saltarte la tapa de los sesos. 345 00:24:51,992 --> 00:24:53,952 Central, comprobación. 346 00:24:54,036 --> 00:24:56,413 Apellido: Stevens, con "V". 347 00:24:56,496 --> 00:25:01,710 Segundo nombre: Gordon. G-O-R-D-O-N. Nacimiento: 10 del 11 del 63. 348 00:25:02,461 --> 00:25:06,715 Daniel Gordon Stevens, 10 del 11 del 63. 349 00:25:06,798 --> 00:25:08,175 Buscando órdenes pendientes. 350 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Gordon. 351 00:25:10,969 --> 00:25:13,639 ¿Algo que ver con Gordon "Gordo" Stevens, el astronauta? 352 00:25:15,390 --> 00:25:16,767 Era mi padre. 353 00:25:17,976 --> 00:25:20,312 PERMISO DE CONDUCIR STEVENS, DANIEL GORDON 354 00:25:20,395 --> 00:25:22,314 Ya. Sí, te pareces un poco. 355 00:25:22,397 --> 00:25:26,276 Chico, lo que hicieron allí arriba... Tus padres son héroes. 356 00:25:27,152 --> 00:25:29,655 Tu padre era famoso en el departamento. 357 00:25:29,738 --> 00:25:35,285 A mí nunca me tocó arrestarle, pero casi todos se las tuvieron con Gordo Stevens. 358 00:25:36,203 --> 00:25:37,579 "Gordo el jaranas". 359 00:25:38,413 --> 00:25:40,290 No hay órdenes pendientes. 360 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 Recibido. 361 00:25:52,052 --> 00:25:54,388 Hoy es tu día de suerte, Danny Stevens. 362 00:25:54,471 --> 00:25:57,266 Dame el número de Servicios Especiales del JSC. 363 00:25:58,016 --> 00:26:02,104 ¿El centro espacial? ¿Qué...? Perdone, pero ¿qué hace? 364 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 No voy a enviar al hijo de Gordo Stevens al calabozo. 365 00:26:06,316 --> 00:26:09,194 Tranquilo, tenemos un protocolo para estas cosas. 366 00:26:09,862 --> 00:26:11,071 Tu secreto está a salvo. 367 00:26:38,056 --> 00:26:41,935 Lo siento, Danielle. No sabía que te llamarían a ti. 368 00:26:43,729 --> 00:26:46,190 Había un montón de cervezas en tu coche. 369 00:26:48,025 --> 00:26:50,944 Es que... tengo que desahogarme. 370 00:26:52,029 --> 00:26:54,406 - El adiestramiento es estresante y... - ¡No me vengas con esas! 371 00:26:55,657 --> 00:26:57,117 ¿Qué narices te ocurre? 372 00:26:57,701 --> 00:27:01,079 Estabas haciéndolo muy muy bien y, de repente, ¿vas y vuelves a beber? 373 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 ¡Ah, vamos! 374 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Cuando la liaba mi padre, no pasaba nada. 375 00:27:04,917 --> 00:27:06,585 No estamos en los 60. 376 00:27:06,668 --> 00:27:08,420 Y tú ya te has librado de mucho. 377 00:27:08,504 --> 00:27:11,006 ¿O has olvidado lo que pasó hace ocho años? 378 00:27:11,089 --> 00:27:13,133 El alcohol, la droga... 379 00:27:13,217 --> 00:27:15,677 ¡Casi te quedas en aquel accidente, Danny! 380 00:27:17,012 --> 00:27:19,473 Y mucha gente te excusó como pudo. 381 00:27:19,556 --> 00:27:21,517 ¡No fumes aquí! 382 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 ¡Joder, Danny! 383 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 ¿Qué harías si Ed o yo no estuviéramos? 384 00:27:29,900 --> 00:27:31,109 ¡No te he pedido ayuda! 385 00:27:33,320 --> 00:27:35,322 Lo siento, es que... 386 00:27:38,408 --> 00:27:42,538 Ha sido una mala noche, ¿vale? No volverá a pasar, lo juro. 387 00:27:42,621 --> 00:27:44,873 Y tanto que no volverá a pasar, 388 00:27:44,957 --> 00:27:48,168 porque vas a darte de baja y volver a Alcohólicos Anónimos. 389 00:27:48,252 --> 00:27:49,920 No. No me hagas eso. 390 00:27:50,003 --> 00:27:52,339 Marte es lo que menos debe preocuparte ahora. 391 00:27:52,923 --> 00:27:56,260 Y esa chica te quiere y tú a ella. 392 00:27:56,343 --> 00:27:57,344 Te puede ayudar. 393 00:27:58,220 --> 00:28:00,722 "En la salud y en la enfermedad", de eso se trata. 394 00:28:01,306 --> 00:28:02,516 Yo lo sé bien. 395 00:28:04,184 --> 00:28:05,561 Busca la paz, Danny. 396 00:28:06,645 --> 00:28:08,146 Marte no desaparecerá. 397 00:28:58,947 --> 00:29:03,493 ¿No crees que tendrías que haber hablado conmigo antes de rechazarla? 398 00:29:04,786 --> 00:29:06,288 ¿Qué había que hablar? 399 00:29:07,372 --> 00:29:08,582 Adoro mi trabajo. 400 00:29:09,708 --> 00:29:11,502 Pues te quejas todos los días. 401 00:29:12,503 --> 00:29:14,838 "Trabajo con idiotas. Mi despacho es pequeño"... 402 00:29:14,922 --> 00:29:18,842 Ya, bueno, también me quejo de ti. 403 00:29:18,926 --> 00:29:21,303 Y no por eso quiero el divorcio. 404 00:29:22,262 --> 00:29:26,308 Vamos, mi vida. Te han ofrecido el doble. 405 00:29:26,391 --> 00:29:28,101 ¿Te das cuenta de cómo nos cambiaría la vida? 406 00:29:28,685 --> 00:29:30,062 Ya, es tan penoso 407 00:29:30,145 --> 00:29:33,899 vivir en una casa de tres habitaciones, con dos coches, agua corriente... 408 00:29:34,942 --> 00:29:37,528 Una fontanería moderna no es sinónimo de éxito. 409 00:29:37,611 --> 00:29:39,321 Allí de donde provengo sí. 410 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 ¡Venga ya! 411 00:29:40,572 --> 00:29:43,408 Podríamos permitirnos una canguro, una empleada del hogar, 412 00:29:43,492 --> 00:29:45,035 una residencia para tu padre... 413 00:29:45,118 --> 00:29:48,956 Solo los blancos abandonan a sus padres en residencias de ancianos, ¿vale? 414 00:29:49,039 --> 00:29:51,625 - Los mexicanos cuidamos de la familia. - Ya estamos. 415 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 ¡Y no quiero que una niñera mecebebés cuide de mi hijo! 416 00:29:54,837 --> 00:29:56,088 Para ti es muy fácil. 417 00:29:56,171 --> 00:29:58,632 Te pasas el día fuera. Los pañales los cambio yo. 418 00:29:58,715 --> 00:30:00,592 Mi padre también está y ayuda. 419 00:30:00,676 --> 00:30:03,512 ¿Que ayuda? ¡Es como tener otro hijo! 420 00:30:05,430 --> 00:30:06,473 No eres justo. 421 00:30:11,228 --> 00:30:16,525 Aleida, ayer llevó a Javi al parque y se perdió al volver a casa. 422 00:30:17,234 --> 00:30:20,654 Se deja el gas abierto dos veces por semana. 423 00:30:21,655 --> 00:30:25,617 Y ahora tiene la paranoia de que los vecinos nos están robando. 424 00:30:27,870 --> 00:30:29,538 Algo chirría, ¿no? 425 00:30:33,876 --> 00:30:35,460 No he visto nada de eso. 426 00:30:36,879 --> 00:30:37,880 Claro. 427 00:30:39,882 --> 00:30:41,425 Porque nunca estás. 428 00:31:31,600 --> 00:31:32,601 Hola... 429 00:31:34,811 --> 00:31:36,021 ¡Hola! 430 00:31:37,147 --> 00:31:39,441 ¿Qué haces en casa? La cena aún no está. 431 00:31:40,025 --> 00:31:41,401 He terminado antes. 432 00:31:42,653 --> 00:31:43,779 ¡Peonías! 433 00:31:45,405 --> 00:31:47,908 ¿Sabes donde está el bol que nos regaló mi hermana? 434 00:31:48,784 --> 00:31:49,701 Ni idea. 435 00:31:49,785 --> 00:31:53,413 No lo encuentro. Ni el florero. Y eran muy caros. 436 00:31:54,373 --> 00:31:57,835 - ¿Los de la mudanza no los habrán...? - Amber, cariño, tenemos que hablar. 437 00:31:58,544 --> 00:31:59,795 ¿Qué pasa? 438 00:32:00,838 --> 00:32:02,631 Ven, siéntate. 439 00:32:03,549 --> 00:32:05,467 Me estás asustando, Danny. ¿Qué pasa? 440 00:32:05,551 --> 00:32:07,427 No tienes por qué. Es que... 441 00:32:09,221 --> 00:32:10,848 Tengo que decirte una cosa. 442 00:32:11,598 --> 00:32:12,933 Algo que es... 443 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 Ya sabes que puedes decírmelo todo. 444 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 Ya. 445 00:32:23,902 --> 00:32:25,153 Ya... 446 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 ¿Recuerdas mi accidente en Annapolis? 447 00:32:34,079 --> 00:32:36,582 Entonces me sentí muy perdido y ahora... 448 00:32:38,000 --> 00:32:41,336 Todo lo que ha pasado ha sido muy duro y... 449 00:32:43,172 --> 00:32:45,674 He intentado seguir por el buen camino... 450 00:32:47,467 --> 00:32:49,678 Casa de la familia Stevens, deja el mensaje. 451 00:32:51,013 --> 00:32:54,600 Danny, soy Ed Baldwin. Acabo de saber... 452 00:32:55,601 --> 00:32:56,894 - ¿Diga? - ¡Ah, hola! 453 00:32:58,228 --> 00:32:59,813 ¿Cómo lo llevas, chaval? 454 00:32:59,897 --> 00:33:01,273 Bien. 455 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 No me agrada, pero qué le vamos a hacer. 456 00:33:04,860 --> 00:33:06,778 Ahora íbamos a cenar. 457 00:33:06,862 --> 00:33:09,990 Es una vergüenza cómo tratan a la gente en la NASA últimamente. 458 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 Así es, señor. 459 00:33:11,658 --> 00:33:17,206 ¿Y qué te parece si te digo que hay un puesto para ti en la misión Helios? 460 00:33:17,289 --> 00:33:19,499 Me han contado lo de que te quedas fuera. 461 00:33:20,542 --> 00:33:21,710 Danny, ¿estás ahí? 462 00:33:22,419 --> 00:33:23,921 - Sí, señor. - ¿Y bien? 463 00:33:24,004 --> 00:33:27,466 ¿Qué me dices? ¿Serás mi compañero? 464 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Baldwin y Stevens, juntos de nuevo en el espacio. 465 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Sería como el Apolo 10, con tu padre y yo. 466 00:33:33,305 --> 00:33:36,141 Aunque esta vez llegaríamos los primeros. 467 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 ¿Qué me dices? 468 00:33:41,188 --> 00:33:45,275 Necesito gente con experiencia, capaz de arriesgarse. 469 00:33:47,110 --> 00:33:50,489 Muy bien. Sí. 470 00:33:52,533 --> 00:33:53,575 Vale, adiós. 471 00:33:59,206 --> 00:34:00,582 Danny, ¿qué ocurre? 472 00:34:02,668 --> 00:34:03,669 Me voy a Marte. 473 00:34:04,503 --> 00:34:05,963 Ya lo sé, cielo. 474 00:34:10,801 --> 00:34:13,554 Te equivocas, Ed. Está teniendo problemas. 475 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 ¡Venga ya! 476 00:34:14,721 --> 00:34:17,431 Según tú, la mitad del equipo Apolo no habría llegado 477 00:34:17,516 --> 00:34:19,268 a la plataforma de lanzamiento, ni yo. 478 00:34:19,851 --> 00:34:22,145 El chico cogió el puntillo y se pegó un chapuzón. 479 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 ¿El puntillo? 480 00:34:23,605 --> 00:34:26,358 Está en Alcohólicos Anónimos. No puede coger puntillos. 481 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 Eso es lo que hacía antes del accidente: beber, ser imprudente, mentir... 482 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 Y está volviendo a las andadas. 483 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 Está bien. 484 00:34:35,324 --> 00:34:36,952 Estuviste en su boda y ya lo viste. 485 00:34:37,034 --> 00:34:40,831 De no ser por Danny, ninguno estaríamos aquí ahora mismo. 486 00:34:40,914 --> 00:34:44,585 Ed, mira, adoro a Danny. Como todos. 487 00:34:44,668 --> 00:34:47,004 Pero a veces los sentimientos se interponen. 488 00:34:47,087 --> 00:34:50,882 - Necesita que haya consecuencias. - Necesita un propósito, una misión. 489 00:34:50,966 --> 00:34:52,467 Ya le pasó tras el accidente. 490 00:34:52,551 --> 00:34:55,387 Ir a Annapolis le dio algo por lo que luchar. 491 00:34:55,469 --> 00:34:58,849 Ya verás, el viaje a Marte le beneficiará. 492 00:34:58,932 --> 00:35:01,560 No todo se cura viajando al espacio. Lo sabes, ¿no? 493 00:35:01,643 --> 00:35:02,644 Suerte. 494 00:35:02,728 --> 00:35:05,606 Dejaremos la luz encendida para cuando lleguéis vosotros. 495 00:35:05,689 --> 00:35:06,899 Ed. 496 00:35:10,027 --> 00:35:13,405 Buenos días a todos. ¡Vaya! Lo siento. 497 00:35:14,239 --> 00:35:15,741 Será un momento. 498 00:35:15,824 --> 00:35:19,703 Que sepáis que ya tengo... 499 00:35:21,413 --> 00:35:23,290 ...al nuevo piloto del módulo de amartizaje. 500 00:35:27,252 --> 00:35:29,463 Danny Stevens, de la NASA. 501 00:35:31,924 --> 00:35:35,344 PILOTO DEL MÓDULO DE ACCESO A LA SUPERFICIE DE MARTE 502 00:35:38,722 --> 00:35:41,391 ¡Caray! ¡Qué bien! 503 00:35:41,975 --> 00:35:44,061 35.º CONGRESO ASTRONÁUTICO INTERNACIONAL ANUAL 504 00:35:44,144 --> 00:35:45,187 LONDRES, REINO UNIDO 505 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 LA CARRERA HASTA MARTE 506 00:35:46,772 --> 00:35:48,565 Y ya sé que a simple vista no lo parece, 507 00:35:48,649 --> 00:35:50,901 pero en realidad me pongo bastante nervioso en estas situaciones. 508 00:35:50,984 --> 00:35:55,656 Me siento en mi habitación, en el baño, me miro al espejo y ensayo. 509 00:35:55,739 --> 00:35:59,117 ¿Hago una reverencia? ¿Me retiro? Porque hay reglas. 510 00:35:59,201 --> 00:36:02,621 No puedes darle la espalda a la reina. 511 00:36:02,704 --> 00:36:06,458 Y, claro, acabas haciendo algo muy raro. 512 00:36:06,542 --> 00:36:10,379 Tienes que apartarte ligeramente, desaparecer de su presencia, 513 00:36:10,462 --> 00:36:11,713 lo cual es un fenómeno muy extraño. 514 00:36:11,797 --> 00:36:13,215 Y qué le regalo, ¿no? 515 00:36:13,298 --> 00:36:16,760 ¿Qué le regalo a la mujer que lo tiene todo? 516 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 Y se me ocurrió. 517 00:36:18,345 --> 00:36:22,558 ¿Os suena el músico ese, MC Hammer? 518 00:36:22,641 --> 00:36:26,520 Es un tipo grande, supermegaultrafamoso... 519 00:36:26,603 --> 00:36:28,188 Gracias, lo necesito. 520 00:36:31,233 --> 00:36:34,736 Ya sé lo de la ponencia. Siento habérmela perdido. 521 00:36:34,820 --> 00:36:38,824 Ya creía que este año no ibas a poder venir. 522 00:36:39,199 --> 00:36:40,701 Te pido disculpas. Ha habido... 523 00:36:41,285 --> 00:36:44,037 ...complicaciones que he tenido que arreglar. 524 00:36:44,121 --> 00:36:47,791 ¿Como adelantar un lanzamiento a Marte dos años? 525 00:36:48,500 --> 00:36:49,459 Sí. 526 00:36:50,627 --> 00:36:53,297 Pero no me perdería el congreso por nada. 527 00:36:53,380 --> 00:36:55,382 - ¡Es broma! - Hay... 528 00:36:57,551 --> 00:37:00,095 ¿Habéis estado en Marte? ¿Tú quieres ir? 529 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 Este es increíble. 530 00:37:02,181 --> 00:37:06,059 Si quieres debatir el valor de los diferentes programas, vale, 531 00:37:06,143 --> 00:37:09,771 pero... pero montar un espectáculo con ello... 532 00:37:09,855 --> 00:37:12,774 Creo que es su especialidad, ¿no? 533 00:37:13,275 --> 00:37:15,194 Por nuestro enemigo común. 534 00:37:19,698 --> 00:37:20,866 ¿Me lo repites? 535 00:37:24,620 --> 00:37:25,787 La última. 536 00:37:27,164 --> 00:37:30,167 ¿La última? ¿No estábamos en Europa? 537 00:37:31,251 --> 00:37:33,962 Bueno, en Inglaterra. 538 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Ya. 539 00:37:37,090 --> 00:37:40,177 A mí me vendría bien otra. Coge la botella. 540 00:38:14,253 --> 00:38:16,755 ¿Puedo usar tu baño? 541 00:38:17,256 --> 00:38:20,133 - Por supuesto. Está ahí. - Ah, gracias. 542 00:39:16,523 --> 00:39:18,066 La habitación es preciosa, me... 543 00:39:18,150 --> 00:39:20,152 Me gustaría que me besaras. 544 00:40:57,040 --> 00:40:58,250 ¿Pasa algo? 545 00:40:58,333 --> 00:41:01,420 No, no, no... Qué va, nada. 546 00:41:04,298 --> 00:41:06,175 Porque si no quieres, no... 547 00:41:06,258 --> 00:41:08,969 No, no. No es... Es que... Es que... 548 00:41:12,014 --> 00:41:13,098 Es que... 549 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 Margo... 550 00:41:19,938 --> 00:41:21,064 Lo siento. 551 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 Lo siento. 552 00:41:32,659 --> 00:41:33,744 Es que... 553 00:41:35,746 --> 00:41:37,915 ...nuestro reactor de propulsión nuclear... 554 00:41:39,333 --> 00:41:43,879 El sistema de refrigeración no funciona por mucho que lo intentemos. 555 00:41:45,714 --> 00:41:47,132 ¿Estás pensando en trabajo? 556 00:41:47,216 --> 00:41:51,845 Lo siento. Margo, lo siento, de verdad. 557 00:41:51,929 --> 00:41:55,807 Ya lo sé, no es... No es justo para ti, pero, Margo... 558 00:41:57,643 --> 00:42:01,313 Debes entender que no hay otra opción. 559 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 Si no lo solventamos, no podremos hacer el lanzamiento en el 94, y eso sería... 560 00:42:09,738 --> 00:42:12,533 Sería inaceptable para mis superiores. 561 00:42:13,283 --> 00:42:16,286 ¡Dios! Esto ha sido un error. 562 00:42:16,370 --> 00:42:20,123 Por favor, Margo, por favor. Escúchame. ¡Escúchame! 563 00:42:20,749 --> 00:42:25,337 Si nos retiramos de la carrera a Marte, dejaremos de ser relevantes. 564 00:42:26,171 --> 00:42:31,760 Y si dejamos de ser relevantes, somos... ¡Somos débiles! Ya lo sabes. 565 00:42:32,261 --> 00:42:33,512 Diseñamos la nave 566 00:42:33,595 --> 00:42:38,016 esperando resolver los problemas del motor nuclear antes del vuelo. 567 00:42:38,100 --> 00:42:40,936 Si tuviera más tiempo, sé que lo resolveríamos. 568 00:42:41,019 --> 00:42:42,980 Pero no lo tengo y... 569 00:42:46,233 --> 00:42:52,406 Necesito que me des el diseño de tu motor. 570 00:42:57,160 --> 00:43:01,748 Ya sabes que lo nuclear está fuera de los límites de nuestro compromiso. 571 00:43:01,832 --> 00:43:02,875 ¡Margo, por favor! 572 00:43:04,543 --> 00:43:05,961 Es muy importante. 573 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 Estoy sometido a mucha presión. 574 00:43:09,381 --> 00:43:11,133 Lo siento. De verdad. 575 00:43:11,216 --> 00:43:14,636 Pero cuando acordamos trabajar juntos, 576 00:43:14,720 --> 00:43:18,765 dejamos muy claro que no podíamos tratar nada que pudiera tener un uso militar. 577 00:43:18,849 --> 00:43:20,809 - Ya. - No queremos otro Buran. 578 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 No... Esto no es como el Buran. Esto es para Marte. 579 00:43:23,270 --> 00:43:27,191 Es por lo que tanto hemos soñado juntos, Margo. 580 00:43:28,108 --> 00:43:29,943 Por favor. Mar... 581 00:43:30,611 --> 00:43:34,198 No tendrá fines militares, te lo prometo. 582 00:43:34,281 --> 00:43:36,283 No puedes prometerme eso. 583 00:43:37,784 --> 00:43:39,620 Lo siento, Sergei. 584 00:43:45,292 --> 00:43:46,543 Sí, lo... 585 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 Lo entiendo. 586 00:43:54,468 --> 00:43:56,053 Lo entiendo y... 587 00:43:59,848 --> 00:44:01,225 Te pido disculpas. 588 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 Te pido disculpas por todo. 589 00:44:19,451 --> 00:44:20,452 ¿Quién es? 590 00:44:26,250 --> 00:44:27,334 ¿Quién es? 591 00:44:45,561 --> 00:44:46,645 ¿Quién es? 592 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 EL OUTPOST ORIGINAL 593 00:44:53,861 --> 00:44:55,445 SIRVIENDO A ASTRONAUTAS Y A SUS FAMILIAS DESDE 1960 594 00:44:57,030 --> 00:45:00,576 Me alegra verte así, volviendo a disfrutar de la vida. 595 00:45:00,659 --> 00:45:01,785 Lo mismo digo. 596 00:45:01,869 --> 00:45:03,120 ¡Mírala! 597 00:45:03,579 --> 00:45:05,831 ¡Ven aquí ya! 598 00:45:07,082 --> 00:45:08,375 ¡Cuánto te he echado de menos! 599 00:45:08,458 --> 00:45:10,294 A ver, ¿no se te ha helado la sangre? 600 00:45:10,377 --> 00:45:11,712 ¡Huy, pues casi! 601 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 Estás más delgada. 602 00:45:13,881 --> 00:45:15,799 - ¿No la ves más delgada? - ¡Mamá! 603 00:45:15,883 --> 00:45:20,095 Está con la dieta de la sardina en lata desde hace 15 meses. 604 00:45:20,179 --> 00:45:21,305 La de los campeones. 605 00:45:21,638 --> 00:45:23,140 Unos espaguetis lo remediarán. 606 00:45:24,183 --> 00:45:25,392 Gracias. 607 00:45:26,059 --> 00:45:27,227 ¡Bien! 608 00:45:31,315 --> 00:45:33,734 ¿Queréis no mirarme así? Me inquieta. 609 00:45:33,817 --> 00:45:36,153 Hemos estado sin verte mucho tiempo. 610 00:45:36,737 --> 00:45:37,821 Ya lo sé. 611 00:45:38,197 --> 00:45:41,909 Ya ni me acuerdo de la última vez que estando los juntos fuera normal. 612 00:45:41,992 --> 00:45:44,870 Bueno, la noche es joven. 613 00:45:44,953 --> 00:45:47,497 Tu padre me está volviendo loca con la tripulación. 614 00:45:47,581 --> 00:45:51,043 Hay un puesto en el que estamos de acuerdo: el tuyo. 615 00:45:52,211 --> 00:45:54,421 Mañana deberías pasarte por Helios y conocerlos. 616 00:45:54,505 --> 00:45:56,924 Es un grupo de gente de todo el mundo. 617 00:45:57,007 --> 00:45:58,342 Se mueren por conocerte. 618 00:45:59,635 --> 00:46:00,636 Ya. 619 00:46:03,222 --> 00:46:07,017 Sin prisa, tómate tu tiempo si tienes que instalarte antes. 620 00:46:08,018 --> 00:46:11,271 No, no es eso. Es que... No sé cómo decirlo. 621 00:46:11,355 --> 00:46:13,398 ¿El qué? ¿Qué pasa? 622 00:46:13,482 --> 00:46:15,526 Dime que no volverás a la Antártida. 623 00:46:15,609 --> 00:46:17,444 No, voy a ir a Marte. 624 00:46:17,528 --> 00:46:18,695 ¡Menos mal! 625 00:46:20,197 --> 00:46:21,698 Pero voy a ir con la NASA. 626 00:46:21,782 --> 00:46:23,242 ¿Qué? 627 00:46:23,325 --> 00:46:24,993 Danielle me lo ha confirmado esta mañana. 628 00:46:25,077 --> 00:46:26,453 Estoy en su tripulación. 629 00:46:26,787 --> 00:46:30,541 Ya, pues claro. Les hemos quitado a Danny y ahora quiere robárnosla para... 630 00:46:30,624 --> 00:46:33,460 No, he sido yo quien le ha pedido que me incluyera. 631 00:46:35,295 --> 00:46:37,172 ¿Qué? ¿Por qué? 632 00:46:40,008 --> 00:46:42,052 Papá, te quiero, 633 00:46:43,345 --> 00:46:46,849 me encanta volar contigo y volar me encanta gracias a ti, 634 00:46:47,850 --> 00:46:51,186 pero llevo toda la vida queriendo ser astronauta de la NASA. 635 00:46:51,770 --> 00:46:55,357 Que para ti sea el momento de dejarlo no implica que lo sea para mí. 636 00:46:56,108 --> 00:46:57,442 He de hacerlo por mi cuenta. 637 00:47:03,532 --> 00:47:04,575 Papá... 638 00:47:06,243 --> 00:47:07,494 ¿Ed? 639 00:47:11,206 --> 00:47:12,207 Ven. 640 00:47:19,423 --> 00:47:21,383 Tu país estará muy orgulloso de ti. 641 00:47:30,684 --> 00:47:34,396 - Y tus padres más que nadie. - Gracias, mamá. 642 00:47:35,230 --> 00:47:36,523 Estoy orgullosa de los dos. 643 00:47:37,399 --> 00:47:39,526 No sabía si os enfadaríais. 644 00:47:39,610 --> 00:47:42,821 No. Lo que tienes que hacer es felicitarme cuando yo llegue antes a Marte. 645 00:47:42,905 --> 00:47:47,159 - Eso sí. Recuérdalo. - Vale. A ver, abuelo. 646 00:48:24,112 --> 00:48:29,826 Bueno, me da igual cuántas fotografías me hayan tomado a mí, a él o a quien sea. 647 00:48:29,910 --> 00:48:32,913 No voy a darles el diseño de nuestro motor. 648 00:48:35,874 --> 00:48:38,085 Como es obvio que es usted muy inteligente, 649 00:48:38,168 --> 00:48:40,963 quiero que comprenda bien la situación. 650 00:48:42,589 --> 00:48:47,511 Usted lleva compartiendo información clasificada con nosotros nueve años. 651 00:48:47,594 --> 00:48:50,389 Todo cuanto conté fue para fomentar 652 00:48:50,472 --> 00:48:53,976 los viajes espaciales y la paz internacional. Punto. 653 00:48:54,601 --> 00:48:57,855 Tengo muy claro que el FBI no hará esa distinción. 654 00:48:59,356 --> 00:49:02,568 Más bien creo que si se enteran de sus acciones, 655 00:49:02,651 --> 00:49:05,863 la considerarán una espía. Una traidora. 656 00:49:06,613 --> 00:49:09,575 Y seguramente pasaría el resto de su vida en la cárcel. 657 00:49:10,951 --> 00:49:13,912 Puede que esté dispuesta a arriesgarme. 658 00:49:14,663 --> 00:49:16,623 No me dejaré chantajear. 659 00:49:17,708 --> 00:49:19,835 Eso es algo encomiable. 660 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 Lo respeto. 661 00:49:25,174 --> 00:49:29,553 A los rusos se nos conoce por ser gente de principios también. 662 00:49:30,304 --> 00:49:32,681 Al hombre que nos llevó a la Luna, 663 00:49:32,764 --> 00:49:37,144 el mismísimo padre del programa espacial soviético, Sergei Korolev, 664 00:49:38,103 --> 00:49:42,649 lo mandaron a un gulag de Siberia dos años por culpa de sus principios. 665 00:49:43,692 --> 00:49:46,695 Pero él era fuerte, no se rindió. 666 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 La tragedia, claro, es el precio que otros pagan por dichos principios... 667 00:49:54,620 --> 00:49:56,121 ...y que apreciamos. 668 00:50:02,836 --> 00:50:04,296 ¡Basta, Dios santo! 669 00:50:06,256 --> 00:50:07,716 ¡Por favor, basta! 670 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 ¡Basta! 671 00:50:13,305 --> 00:50:14,848 ¡Vale ya, basta! 672 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 Por fa... 673 00:50:30,405 --> 00:50:31,406 Tiene un día. 674 00:50:33,033 --> 00:50:37,454 Y si así lo desea, llámeme a este número. 675 00:51:30,757 --> 00:51:31,967 Bienvenida. 676 00:51:32,050 --> 00:51:34,595 Gracias. ¿Hay mensajes? 677 00:51:34,970 --> 00:51:37,222 Sí. Los de soporte quieren explicarle 678 00:51:37,306 --> 00:51:38,932 la nueva propuesta de habitáculo para Marte. 679 00:51:40,017 --> 00:51:41,018 Bien. 680 00:51:41,101 --> 00:51:42,853 Y el secretario de Agricultura quiere saber si... 681 00:51:42,936 --> 00:51:43,937 Nada. 682 00:51:44,021 --> 00:51:46,690 Han llamado de Neptune Records, ya tienen el disco. 683 00:51:48,525 --> 00:51:50,944 Diles que lo devuelvan. 684 00:51:51,028 --> 00:51:53,447 Y Strausser está esperándote dentro. 685 00:51:56,158 --> 00:51:57,284 ¿Para qué? 686 00:52:21,767 --> 00:52:23,560 Me acuerdo de este día. 687 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 Fue tu primer día en las trincheras. 688 00:52:27,606 --> 00:52:31,985 La única mujer entre un montón de idiotas con camisa blanca y corbata a juego. 689 00:52:34,863 --> 00:52:37,282 Y te hicimos aquella broma de mierda. 690 00:52:37,366 --> 00:52:39,660 Escalopa vienesa y chucrut. 691 00:52:40,619 --> 00:52:42,371 ¡Y lo listos que nos creíamos! 692 00:52:43,705 --> 00:52:45,415 ¡Eva von Braun! 693 00:52:47,334 --> 00:52:51,296 Pero tú no hiciste caso, bajaste la cabeza y te pusiste a trabajar. 694 00:52:52,256 --> 00:52:54,675 Hablando de eso, tengo que... 695 00:52:54,758 --> 00:53:00,764 Ya. Lo siento, solo quería despedirme cara a cara. 696 00:53:00,848 --> 00:53:03,267 He aceptado un puesto en Helios. 697 00:53:03,350 --> 00:53:04,685 No es nada personal. 698 00:53:05,644 --> 00:53:07,271 Es que es mucho más dinero. 699 00:53:12,651 --> 00:53:15,696 Vale... Bueno... 700 00:53:17,906 --> 00:53:19,408 Ya nos veremos por ahí. 701 00:53:37,801 --> 00:53:38,802 Adiós, Bill. 702 00:54:14,213 --> 00:54:16,715 ¡Qué fuerte que te vayas de verdad! 703 00:54:16,798 --> 00:54:19,343 Ya creía que me quedaría en la NASA para siempre. 704 00:54:20,511 --> 00:54:21,887 Para toda la vida. 705 00:54:23,430 --> 00:54:27,392 Pero cuando llevas 30 años haciendo lo mismo, cuesta entusiasmar a la gente. 706 00:54:27,976 --> 00:54:30,479 Quiero ir allá donde me aprecien. 707 00:54:30,562 --> 00:54:33,774 Estoy harto de ser un comodón, quiero ser un comodín. 708 00:54:34,942 --> 00:54:37,778 Mira, Karen Baldwin, cuando enumeraba mis logros, 709 00:54:37,861 --> 00:54:40,531 le entusiasmaba que considerara su oferta. 710 00:54:41,114 --> 00:54:42,616 ¿Sabes cómo me llamó? 711 00:54:44,243 --> 00:54:45,244 Un deseado. 712 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 Yo. 713 00:54:48,288 --> 00:54:51,959 Bill Strausser. Deseado. 714 00:54:55,254 --> 00:54:58,173 No te mentiré, me gustó un montón. 715 00:55:02,386 --> 00:55:04,555 Esto no será lo mismo sin ti. 716 00:55:06,014 --> 00:55:07,391 Te irá bien. 717 00:55:07,975 --> 00:55:10,561 Tú y Margo sois uña y carne. 718 00:55:11,770 --> 00:55:13,730 El resto somos espectadores en el gallinero. 719 00:55:13,814 --> 00:55:15,399 No, eso no es verdad. 720 00:55:18,068 --> 00:55:20,654 Serás una gran directora de vuelo, Aleida. 721 00:55:27,160 --> 00:55:28,161 Gracias, pipiolo. 722 00:55:31,790 --> 00:55:33,208 Te echaré de menos. 723 00:55:34,918 --> 00:55:36,044 Y yo a ti. 724 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 Y dadnos cancha ahí arriba, ¿eh? 725 00:55:40,799 --> 00:55:42,176 Ni de coña. 726 00:56:10,996 --> 00:56:12,456 - Buenas noches. - Adiós. 727 00:56:32,434 --> 00:56:37,231 DOS AÑOS MÁS TARDE 728 00:56:46,031 --> 00:56:48,242 Sojourner 1, aquí Houston. 729 00:56:49,201 --> 00:56:52,955 El equipo de lanzamiento os desea suerte y buen viaje. 730 00:56:53,038 --> 00:56:55,374 Janice Haan, para KOPT Noticias. 731 00:56:55,457 --> 00:56:58,293 Una multitud se ha concentrado aquí, en el centro espacial. 732 00:56:58,377 --> 00:57:01,088 Muchos aclaman a la NASA mientras otros protestan 733 00:57:01,171 --> 00:57:04,383 por su participación en el sector de la energía renovable con Helio-3. 734 00:57:04,466 --> 00:57:07,094 Dentro de diez minutos se lanzará el Sojourner 1 735 00:57:07,177 --> 00:57:09,555 desde la base lunar de la NASA en Jamestown, 736 00:57:09,638 --> 00:57:13,475 uniéndose a Helios y a Rusia en una carrera hacia Marte. 737 00:57:13,559 --> 00:57:16,645 Con el lanzamiento de las tres misiones dentro de la misma ventana, 738 00:57:16,728 --> 00:57:18,313 la pregunta es esta. 739 00:57:18,397 --> 00:57:22,234 ¿Quién será el primero en completar el viaje de 55 millones de kilómetros? 740 00:57:23,569 --> 00:57:26,989 CONTROL DE MISIÓN DE HELIOS 741 00:57:27,656 --> 00:57:29,616 Preparados para la inyección. 742 00:57:29,700 --> 00:57:32,786 T menos diez, nueve, 743 00:57:33,370 --> 00:57:36,331 ocho, siete, seis,... 744 00:57:36,415 --> 00:57:37,416 Vamos allá, chaval. 745 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 ...cinco, cuatro, tres, 746 00:57:39,960 --> 00:57:41,545 dos, uno. 747 00:57:55,350 --> 00:57:58,729 ...cinco, cuatro, tres,... 748 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 ...dos, uno... 749 00:58:28,550 --> 00:58:31,303 LANZAMIENTO DEL MARS-94 SOVIÉTICO COSMÓDROMO DE BAIKONUR, URSS 750 00:58:39,394 --> 00:58:40,395 Adelante. 751 00:58:56,119 --> 00:58:57,704 El despacho oval por la uno. 752 00:59:00,749 --> 00:59:02,417 Gracias, Nuri. 753 00:59:14,930 --> 00:59:15,931 Margo. 754 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 Señora presidenta... 755 00:59:18,559 --> 00:59:21,937 Este momento es algo por lo que ambas hemos trabajado mucho. 756 00:59:23,188 --> 00:59:24,398 Enhorabuena. 757 00:59:25,357 --> 00:59:26,775 Ya puedes estar orgullosa. 758 00:59:29,278 --> 00:59:31,488 Ahora, a darles una paliza. 759 01:00:53,820 --> 01:00:55,822 Traducido por Dani Solé