1 00:00:13,639 --> 00:00:16,265 27. VUOTUINEN IAC:N KOKOUS LONTOO, ISO-BRITANNIA 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,609 Anteeksi. 3 00:00:36,286 --> 00:00:39,998 Kiva, että löysimme vihdoin aikaa drinkille. 4 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 Niin minustakin. 5 00:00:45,379 --> 00:00:49,800 Vaikka, luoja, paneelini alkaa klo 7.00. 6 00:00:49,883 --> 00:00:53,053 "Vetovoiman avustama ohjaus useiden planeettojen ohituksessa." 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,555 Se on vain… 8 00:00:55,264 --> 00:00:58,559 Odotan sitä innolla. 9 00:00:58,642 --> 00:01:00,811 Lienee mielenkiintoista. -Niin. 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,022 Vaikka tri Alperilla on taipumusta… 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,191 Olla aina äänessä. 12 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 Niin! 13 00:01:08,569 --> 00:01:10,821 Hyvä jos saa pari sanaa väliin. 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 Nähdään silloin. 15 00:01:26,420 --> 00:01:28,213 Ilman "lakia ja järjestystä", 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,799 kuten pyhitetty Ronald Reaganinne voisi sanoa, 17 00:01:30,883 --> 00:01:34,386 sisempi aurinkokunta on kaaoksessa alle vuosikymmenessä. 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,097 Tarvitsemme merilain kaltaisen mallin. 19 00:01:37,181 --> 00:01:40,267 Ei, Margo. Se ei riitä. 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,937 Tarvitsemme jotain pakottavaa. 21 00:01:44,021 --> 00:01:46,064 Kuten neukkutankit Prahassa? 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Ei naurata. 23 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 Ei ollut tarkoituskaan. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 Silti asia meni perille. 25 00:01:56,950 --> 00:01:57,993 Jatketaan tästä. 26 00:01:58,076 --> 00:02:01,788 Kyllä. Jatketaan ehdottomasti. 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,752 Se on totta. Voisit kuolla. 28 00:02:06,835 --> 00:02:08,252 Miten niin? 29 00:02:08,336 --> 00:02:12,216 Jos veitsi osuu sisäelimeen, kokki voi tappaa asiakkaansa. 30 00:02:12,299 --> 00:02:15,177 Vau. Pallokalan tappama. 31 00:02:21,308 --> 00:02:24,269 Onko Houstonissa monta sushiravintolaa? 32 00:02:24,353 --> 00:02:27,814 Nippon. Aina täynnä, enimmäkseen japanilaisia. 33 00:02:27,898 --> 00:02:29,733 Siitä tietää huippulaadun. 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,487 Raa'an kalan asiantuntija. 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,239 No, piditkö siitä? 36 00:02:36,323 --> 00:02:37,950 Nautin ankeriaasta. 37 00:02:38,575 --> 00:02:42,996 Minä en pidä siitä. Liian karkeaa. Suomuisia, teräviä reunoja. 38 00:02:48,043 --> 00:02:51,004 Anteeksi. Kuulostaa Leonovilta. 39 00:03:01,390 --> 00:03:03,475 Tämä on kerrokseni. 40 00:03:04,268 --> 00:03:05,894 Kyllä, niin on. 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 No… 42 00:03:17,406 --> 00:03:18,448 Nähdään huomenna. 43 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 Hyvää yötä. 44 00:04:10,626 --> 00:04:13,420 Hyvää iltaa, tri Nikulov, nti Madison. 45 00:04:31,563 --> 00:04:32,898 Hyvää yötä. 46 00:04:35,776 --> 00:04:37,694 Hyvää yötä. -Öitä. 47 00:06:08,702 --> 00:06:12,706 Ellette ole eläneet pimennossa, olette lukeneet uutiset. 48 00:06:12,789 --> 00:06:18,337 Helios on ilmoittanut laukaisevansa lennon Marsiin vuonna -94. 49 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 Ole kiltti, älä sano sitä. 50 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Ja niin mekin. 51 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Hän sanoi sen. 52 00:06:22,591 --> 00:06:23,759 Niin. -Presidentti päätti, 53 00:06:23,842 --> 00:06:28,055 ettemme jää toiseksi taas Heliokselle, neukuille tai kenellekään. 54 00:06:28,138 --> 00:06:31,892 Miten teemme tämän kahdessa vuodessa? Vuoden -96 lähtö oli epävarma. 55 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Sojourner 1 voi olla valmis. 56 00:06:36,438 --> 00:06:37,481 Entä miehistö? 57 00:06:38,065 --> 00:06:41,902 Minulla on jo perämies. Loput voidaan valita pian. 58 00:06:41,985 --> 00:06:45,781 Ehdokkaita on jo valmiina. Ei huolta. Ei takinkääntäjiä. 59 00:06:46,365 --> 00:06:47,407 Entä koulutus? 60 00:06:47,491 --> 00:06:50,202 Ei ihanteellinen. Pitäisi tiivistää aikataulua, 61 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 poistaa kaikki ei tärkeät toimet, mutta… 62 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 Se on mahdollista. -Niin. 63 00:06:54,665 --> 00:06:58,001 Anteeksi ilmiselvyys, mutta mitä he tekevät siellä? 64 00:06:58,085 --> 00:07:01,505 Asunnot, polttoainegeneraattorit ja elämän ylläpitojärjestelmät - 65 00:07:01,588 --> 00:07:04,800 kuuluvat toimituslentoon, joka lähtee vuoden -94 ikkunassa, 66 00:07:04,883 --> 00:07:07,469 jotta olisi siellä, kun astronautit saapuvat. 67 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 Marsin asunnot rakennetaan vuoden päästä. 68 00:07:09,930 --> 00:07:12,391 Keksitään, miten ne rakennetaan nopeammin. 69 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Pyydät rakentamaan Parthenonin päivässä. 70 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 Onneksi meillä on enemmän resursseja kuin kreikkalaisilla. 71 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 Eikö Skylabistä tehty Jamestownin ensimmäinen moduuli? 72 00:07:20,941 --> 00:07:24,278 Aivan. Uusista Jamestownin moduuleista voisi tehdä Marsin asuntoja. 73 00:07:24,361 --> 00:07:28,365 Ne on jo rakennettu. Sea Dragon vie ne Kuuhun ensi kuussa. 74 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 Speksejä pitäisi muuttaa, mutta se voisi toimia. 75 00:07:31,410 --> 00:07:35,330 Se on vain puoli ratkaisua. Vaikka se toimisi, ne pitää saada sinne. 76 00:07:35,414 --> 00:07:39,126 Pitääkö muistuttaa, että Marsin lähtöikkuna on kerran 26 kuukaudessa? 77 00:07:39,209 --> 00:07:40,752 Edellinen meni juuri. 78 00:07:40,836 --> 00:07:45,549 Koko suunnitelma perustuu kamojen saapumiseen ennen astronautteja. 79 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Mitä jos luovutaan siitä? 80 00:07:47,426 --> 00:07:49,678 Lähetetäänkö miehistö Marsiin ilman selviytymistarvikkeita, 81 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 puhumattakaan polttoaineesta kotiin palaamiseen? 82 00:07:51,972 --> 00:07:55,642 Voimme lähettää tarvikkeet ikkunan ulkopuolella ensi vuonna - 83 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 mutta Venusta kohti. 84 00:08:01,565 --> 00:08:04,902 Gravitaatiolingolla Marsiin. 85 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 MIT julkaisi tutkielman siitä. 86 00:08:07,237 --> 00:08:11,283 Se vie kauemmin mutta on Marsissa pari kuukautta ennen miehistöä. 87 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Ei huono idea. 88 00:08:16,288 --> 00:08:17,664 Se on hieno idea. 89 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Ja niin me teemme. 90 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 Emme voi antaa kapitalismin riistää Marsia. 91 00:08:31,553 --> 00:08:34,056 Se pitää säilyttää maailman työläisille. 92 00:08:34,139 --> 00:08:39,602 Siksi Neuvostoliitto laukaisee vuonna 1994. 93 00:08:40,187 --> 00:08:42,231 Se tapahtui eilen Moskovassa, 94 00:08:42,313 --> 00:08:45,359 kun Neuvostoliitto liittyi kolmen tahon kisaan Marsiin. 95 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 KISA MARSIIN 96 00:08:46,860 --> 00:08:48,237 Kuten voi kuvitella, 97 00:08:48,320 --> 00:08:51,782 presidenttiehdokkaillamme oli paljon sanottavaa tästä eilisen väittelyssä. 98 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 Jos kuvernööri Clinton on unohtanut, miltä tuntui hävitä kisa Kuuhun, 99 00:08:56,161 --> 00:08:58,914 ja haluaisi luovuttaa Marsin Neuvostoliitolle… 100 00:08:58,997 --> 00:09:03,418 Laitatte sanoja suuhuni, senaattori. Kannatan USA:n läsnäoloa Marsissa. 101 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 Kyse on siitä, onko viisasta kuluttaa miljardeja enemmän - 102 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 lähtöön kaksi vuotta aiemmin, 103 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 kun sillä rahalla voisi ruokkia nälkäisiä perheitä. 104 00:09:11,218 --> 00:09:14,388 Nasa antaa enemmän rahaa hallinnolle kuin saa takaisin. 105 00:09:14,471 --> 00:09:17,891 Tiedätte, ettei tämä vaikuta ruokaohjelmiin. 106 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 Meidän täytyy ponnistella eteenpäin. Neukut ja Helios tekevät niin. 107 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 Phoenix 4, EV 3 on vaihtanut liekoja - 108 00:09:28,986 --> 00:09:31,905 ja saavuttanut happisäiliö 4:n kiinnityspisteen. 109 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Kuittaan, EV 3. 110 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 Jatka jalkakiinnittimien asennusta 764 deltalla. 111 00:09:37,911 --> 00:09:42,165 Näen hyvän välin moottori 2:n ja hitsauspaikka 7:n välillä. 112 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 Kuittaan, EV 5. 113 00:09:44,710 --> 00:09:48,005 Jatkamme sulkemista ja kiinnityselementti 37:ää - 114 00:09:48,088 --> 00:09:49,464 hitsauspaikka 7:ssä. 115 00:09:50,174 --> 00:09:54,344 EV 7 valmiina, voit käynnistää DCSU 68:n. 116 00:09:54,428 --> 00:09:56,680 TIETOKONEVIDEOTOIMINNOT 117 00:09:57,681 --> 00:09:59,057 Opimme paljon tapahtuneesta. 118 00:09:59,141 --> 00:10:01,602 Asensimme kolminkertaisen varmistuksen säätöraketteihin. 119 00:10:01,685 --> 00:10:05,606 Hotellihuoneet muutettiin työtiloiksi, miehistötiloiksi ja varastoiksi. 120 00:10:05,689 --> 00:10:09,443 Vaihdamme kaksi suurta moduulia kehän laidoilla siirrettäviin asuntoihin. 121 00:10:09,526 --> 00:10:11,445 Siirrettäviin? -Kyllä vain. 122 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 Kun ne lentää Marsin pinnalle, 123 00:10:14,239 --> 00:10:17,409 voi mennä parhaiden nestemäisen veden esiintymien luo. 124 00:10:18,202 --> 00:10:22,539 Täytyy sanoa, että se on aika kova juttu. -En ole näyttänyt parasta osaa. 125 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 Tämä on asiaa. 126 00:10:54,530 --> 00:11:00,827 Kuule, me pidämme hyvää huolta sinusta ja miehistöstäsi, Ed. 127 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Kohtelemme kuin ihmisiä. 128 00:11:03,872 --> 00:11:08,836 Ne päivät ovat ohi, kun tungetaan kolme ihmistä peltipurkkiin - 129 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 syömään kissanruokaa. 130 00:11:11,004 --> 00:11:15,634 Phoenixissa on gourmet-valmisaterioita Wolfgang Puckin tyyliin. 131 00:11:15,717 --> 00:11:18,595 Nyt haluan vain tietää, mitä tarvitset meiltä. 132 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Karen saa jokaisen haluamasi. 133 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 Jopa Nasaltako? 134 00:11:23,141 --> 00:11:24,685 Sinä olit Nasalla. 135 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 Oi, tuntuu hyvältä. Todella hyvältä. 136 00:11:43,120 --> 00:11:45,622 Ohjaamon asettelun perusteella - 137 00:11:45,706 --> 00:11:48,125 tarvitsen kolme pilottia, 138 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 vähintään kaksi koneinsinööriä ja suunnistajan. 139 00:11:51,295 --> 00:11:53,714 Tarvitsen kokeneita kavereita, 140 00:11:53,797 --> 00:11:55,549 jotka eivät pelkää riskejä. 141 00:11:55,632 --> 00:11:59,303 Totta puhuen tarvitset vain yhden pilotin. 142 00:12:00,929 --> 00:12:02,181 Sinut. 143 00:12:02,264 --> 00:12:04,600 Lennon hallintajärjestelmät on automatisoitu, 144 00:12:04,683 --> 00:12:09,813 joten miehistössä on tilaa tieteilijöille, insinöörille ja taiteilijoille. 145 00:12:10,314 --> 00:12:11,815 Taiteilijoille? -Taiteilijoille? 146 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 Se on pelkkä idea. 147 00:12:14,276 --> 00:12:18,238 Mutta kuvitelkaa, että runoilija saa kuvattua toisen planeetan - 148 00:12:18,322 --> 00:12:20,199 majesteettisuuden ja ihmeen suoraan. 149 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Odota. 150 00:12:23,160 --> 00:12:26,413 En laita runoilijoita miehistööni, onko selvä? 151 00:12:27,539 --> 00:12:30,000 Ja mitä tarkoitat järjestelmien automatisoinnilla? 152 00:12:30,083 --> 00:12:33,212 Koska yritämme pienentää riskiä mahdollisimman paljon, 153 00:12:33,295 --> 00:12:36,632 tietokoneet ohjaavat valtaosaa aluksen toiminnoista. 154 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 Minun pitää hallita alusta tarpeen vaatiessa. 155 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Olen 50 miljoonan km:n päässä Maasta, 156 00:12:42,387 --> 00:12:44,723 ja viestinnässä on kahdeksan minuutin viive. 157 00:12:44,806 --> 00:12:48,185 Jos järjestelmä kaatuu, minun pitää voida improvisoida ratkaisu. 158 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 Miehistöni selviytyminen riippuu siitä. 159 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Hän on oikeassa. 160 00:13:10,123 --> 00:13:11,250 Työt seis. 161 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 Käskin pysäyttää työt! 162 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 Teimme virheen. 163 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 Minä tein virheen. 164 00:13:27,599 --> 00:13:30,978 Lennon hallintajärjestelmät pitää uusia aluksen komentajan käskystä - 165 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 välittömästi. 166 00:13:46,952 --> 00:13:49,621 Vauhti on kova. Laskeutuminen 10 metriä sekunnissa. 167 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 Laskeudun käsiohjauksella. 168 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 Pitäisi keskeyttää. -Pystyn tähän. 169 00:14:00,215 --> 00:14:01,258 Et pysty. 170 00:14:01,341 --> 00:14:04,595 Varo liitokulmaa. Vedä ylös! -Teen niin. 171 00:14:05,179 --> 00:14:06,346 Minä hoidan. 172 00:14:08,140 --> 00:14:09,766 Lisää kaasua! 173 00:14:09,850 --> 00:14:11,101 Vittu. 174 00:14:11,185 --> 00:14:13,687 Törmäys, Sojourner. Olette savuava kuoppa. 175 00:14:13,770 --> 00:14:15,022 Jatketaan simulaatiota. 176 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 Oletko kunnossa? 177 00:14:19,651 --> 00:14:23,363 Anteeksi. Minulla on vain paljon asioita meneillään. 178 00:14:23,864 --> 00:14:24,990 Kuten mitä? 179 00:14:26,700 --> 00:14:29,745 Amber ja minä ostimme talon. -Kappas sinua. 180 00:14:29,828 --> 00:14:32,998 Talo, vaimo. Tiedäthän, mitä tulee seuraavaksi? 181 00:14:33,081 --> 00:14:35,501 Joo. Hän haluaa sellaisenkin. 182 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Tosi hauskaa. 183 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 Kuule, peruutetaan simulaatiot loppupäiväksi. 184 00:14:47,387 --> 00:14:48,430 Ei. Ei tarvitse. 185 00:14:48,514 --> 00:14:52,100 Olemme tehneet kovasti töitä. Mene kotiin. 186 00:14:52,184 --> 00:14:55,938 Osta matkalla kynttilöitä ja kylpyvaahtoa. 187 00:14:56,021 --> 00:14:57,648 Hyvä on. 188 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 Nähdään huomenna. 189 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 GORDO JA TRACY STEVENSIN MUISTOLLE 190 00:15:18,544 --> 00:15:21,380 TULEVAISUUS EI KUULU AROILLE VAAN URHEILLE. 191 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 Kop, kop. 192 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Kelly! Onpa yllätys. 193 00:15:39,439 --> 00:15:41,316 Tervetuloa kotiin. 194 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 No, miltä se tuntuu? 195 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 Suoraan sanottuna vähän oudolta. Lämpimältä, asutulta. 196 00:15:49,283 --> 00:15:51,159 Liian pitkään pingviinien kanssa. 197 00:15:51,243 --> 00:15:54,288 Viisitoista kuukautta. Jäätävän eristävää. 198 00:15:55,247 --> 00:15:57,457 Anteeksi. Etelämantereen huumoria. 199 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 Niin käy, kun on pikku mökissä kuukausia. 200 00:16:00,586 --> 00:16:04,006 Usko pois, minä tiedän. Olin Kuussa jumissa isäsi kanssa. 201 00:16:04,089 --> 00:16:07,217 Nobelin rauhanpalkinnon arvoista. -Totta puhut. 202 00:16:08,844 --> 00:16:11,638 Joko tapasitte? -En. Tulin suoraan lentokentältä. 203 00:16:12,222 --> 00:16:14,600 Ovatko välinne kunnossa? 204 00:16:14,683 --> 00:16:18,437 Isäsi ja minä olemme kokeneet kovia. Kyllä se siitä. 205 00:16:18,520 --> 00:16:22,107 No, onnittelut. Siistiä, että olet eka nainen Marsissa. 206 00:16:22,691 --> 00:16:25,068 Aion olla eka ihminen Marsissa. 207 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 Aivan. Siksi minä tulin. 208 00:16:29,198 --> 00:16:30,908 Voimmeko jutella hetken? 209 00:16:32,576 --> 00:16:35,871 Toki. Hei, kaverit. Lähtisittekö hetkeksi? 210 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Kiitti. 211 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Istu alas. 212 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 Haluaisin, että pidät minut miehistössä. 213 00:16:52,054 --> 00:16:53,514 Oletin, että Helioksella. 214 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 He tarjosivat paikkaa, 215 00:16:56,058 --> 00:16:59,603 mutta Nasan tehtävä keskittyy enemmän tieteeseen, 216 00:16:59,686 --> 00:17:01,188 johon minä keskityn. 217 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 Ja jos olen rehellinen, 218 00:17:02,731 --> 00:17:07,152 haluan tehtävään, jossa olen mukana, koska isäni ei satu olemaan komentaja. 219 00:17:08,403 --> 00:17:10,071 Tiedän tarkalleen, mitä tarkoitat. 220 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Isä opetti lentämään eikä antanut unohtaa sitä. 221 00:17:13,659 --> 00:17:18,163 Jos olisi tilaa useammalle biologille, se olisit ehdottomasti sinä. 222 00:17:18,247 --> 00:17:19,873 Paikkoja on vain kuusi. 223 00:17:20,707 --> 00:17:22,376 Kuka lähtee? -Andy Freedman. 224 00:17:22,960 --> 00:17:27,714 Kasvitieteen fokusointi on korvaamatonta. -Totta, mutta se on lyhytnäköistä. 225 00:17:28,715 --> 00:17:29,842 Anteeksi kuinka? 226 00:17:30,884 --> 00:17:35,222 Pidän Andystä, mutta kunnon biologi osaa kasvattaa asioita. 227 00:17:35,764 --> 00:17:37,724 Nasan pitää ajatella laajemmin. 228 00:17:37,808 --> 00:17:42,646 Etsin kaksi vuotta mikrobista elämää Maan karuimmassa ympäristössä. 229 00:17:43,605 --> 00:17:46,108 Samaa pitää tehdä Marsissa. 230 00:17:46,692 --> 00:17:48,443 Jos ei Nasa, niin joku muu. 231 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 He tekevät yhden historian suurimmista löydöistä. 232 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 Minkä? 233 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Ettemme ole yksin. 234 00:17:54,575 --> 00:17:58,871 Väitätkö, että unohdamme miehistön tärkeimmän jäsenen, 235 00:17:58,954 --> 00:18:00,330 joka sattuu olemaan sinä? 236 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 Juuri niin. 237 00:18:03,250 --> 00:18:06,712 En ole ollut kauan Nasassa, ja pitäisi olla kärsivällinen, 238 00:18:07,296 --> 00:18:09,423 mutta olen paras tähän tehtävään. 239 00:18:14,011 --> 00:18:17,723 Miten isäsi ottaa sen, että kuulut miehistööni? 240 00:18:18,432 --> 00:18:20,100 Tuskin hyvin. 241 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 Haluatko silti? 242 00:18:22,311 --> 00:18:23,770 Enemmän kuin mitään muuta. 243 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 Ole hyvä. -Kiitti. 244 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 Olit töissä täällä. 245 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 Niin. Eka työni. Lakaisin lattioita, 246 00:18:41,455 --> 00:18:45,042 kun se oli ainoa Outpost ennen muutosta Hard Rock Caféksi. 247 00:18:46,585 --> 00:18:49,254 Ei tiennyt, kuka tulee ja mitä hän tekee. 248 00:18:50,422 --> 00:18:54,009 Isäni heitettiin ulos täältä ties kuinka monta kertaa. 249 00:18:56,011 --> 00:18:58,388 Nuohan ovat vanhempasi. -Joo. 250 00:18:58,472 --> 00:19:00,015 Näytät isältäsi. 251 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 Hieman söpömmältä. 252 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 Voinko tarjota toisen? 253 00:19:11,985 --> 00:19:13,445 Eikö minun pitäisi tarjota? 254 00:19:14,071 --> 00:19:15,280 Yhtäläiset oikeudet. 255 00:19:22,412 --> 00:19:25,582 Oletko kunnossa? -Joo. Voin ihan hyvin. 256 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 Haluatko lähteä? 257 00:19:40,597 --> 00:19:41,682 Aleida? 258 00:19:42,850 --> 00:19:43,892 Karen Baldwin. 259 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 Tiedän. 260 00:19:45,894 --> 00:19:47,229 Saanko liittyä seuraasi? 261 00:19:48,188 --> 00:19:49,857 Tottahan toki. 262 00:19:49,940 --> 00:19:51,984 Hienoa. -Anteeksi. Minäpä… 263 00:20:02,870 --> 00:20:03,954 Miten voin auttaa? 264 00:20:04,037 --> 00:20:06,874 Anteeksi, että tungen seuraan, kun yrität tehdä töitä. 265 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Yritän aina tehdä töitä. 266 00:20:09,585 --> 00:20:11,086 Niin olen kuullut. 267 00:20:13,046 --> 00:20:14,631 Siirryn suoraan asiaan. 268 00:20:15,966 --> 00:20:17,342 Haluamme sinut Heliokselle. 269 00:20:18,927 --> 00:20:21,597 Bill Strausser on pääinsinööri, 270 00:20:22,681 --> 00:20:25,684 mutta sinä olet johtava voima Sojourner 1:n takana. 271 00:20:26,560 --> 00:20:30,063 Olet edennyt nopeammin kuin kukaan muu Nasalla. 272 00:20:31,106 --> 00:20:32,900 Paitsi tietenkin Margo Madison. 273 00:20:35,152 --> 00:20:39,948 Tiedän myös, että vuosipalkkasi on 53 000 dollaria, 274 00:20:40,032 --> 00:20:41,325 mikä ei ole huono, 275 00:20:42,242 --> 00:20:45,662 mutta kun ottaa työtunnit huomioon… Kaksitoista päivässä? 276 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Kahdeksantoista. 277 00:20:47,289 --> 00:20:52,419 No, tuntipalkaksesi tulee noin seitsemän dollaria, 278 00:20:52,503 --> 00:20:54,713 juuri yli minimipalkan. 279 00:20:55,380 --> 00:20:56,757 Ruokalista teille. 280 00:20:57,466 --> 00:21:00,594 Tarjoilijasi ansaitsee sinua enemmän, 281 00:21:00,677 --> 00:21:03,472 ja olet hiton rakettitieteilijä. 282 00:21:04,640 --> 00:21:06,225 Ehkä minunkin pitäisi pyytää tippiä. 283 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 Ei sinun tarvitse. 284 00:21:10,437 --> 00:21:12,731 Tarjoamme 100 000 dollaria vuodessa. 285 00:21:13,815 --> 00:21:16,652 Edut ja osakeoptiot päälle. 286 00:21:17,528 --> 00:21:20,989 Pelkästään ne ovat noin viisi kertaa palkkasi. 287 00:21:22,199 --> 00:21:24,952 Mutta kyse ei ole vain rahasta. 288 00:21:25,035 --> 00:21:29,206 Helios on erilainen. Se on aito kollektiivi. 289 00:21:29,289 --> 00:21:31,959 Ei ole kulmatoimistoja, titteleitä, 290 00:21:32,042 --> 00:21:35,671 valtion byrokratiaa eikä määräyksiä ylhäältä. 291 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 Voit keskittyä vain työhön - 292 00:21:39,466 --> 00:21:41,218 hevonpaskan sijaan. 293 00:21:43,220 --> 00:21:44,888 Niin. Vau, olet… 294 00:21:47,266 --> 00:21:48,392 Olet hyvä tässä. 295 00:21:50,102 --> 00:21:53,355 Niin, selvä. Oletko siis mukana? 296 00:21:56,567 --> 00:22:00,529 En sano, etteikö se houkuttele. Minä vain… 297 00:22:00,612 --> 00:22:03,240 Ihailen uskollisuuttasi Margolle. 298 00:22:03,323 --> 00:22:08,620 Se on kaunista, mutta jossain vaiheessa et voi enää elää hänen varjossaan. 299 00:22:09,371 --> 00:22:14,001 Muuten sinut tunnetaan aina Margon tyttönä. 300 00:22:30,934 --> 00:22:32,060 Tiedätkö, mikä tuo on? 301 00:22:32,144 --> 00:22:38,108 Ai, arvaan, että se on kuukivi. -Insinöörit eivät yleensä pääse matkalle. 302 00:22:39,818 --> 00:22:41,737 Margo sai sen aikaan minulle. 303 00:22:42,696 --> 00:22:45,199 Aleida Rosales, tyttö Parras de la Fuentesta, 304 00:22:45,282 --> 00:22:47,409 poimi tuon kiven Kuusta. 305 00:22:48,118 --> 00:22:51,914 Jos minun pitää siis olla tunnettu Margon tyttönä, 306 00:22:53,999 --> 00:22:55,751 se on pieni hinta siitä. 307 00:23:02,132 --> 00:23:03,425 Kiitos tarjouksestasi, 308 00:23:05,802 --> 00:23:07,304 mutta en lähde Nasalta. 309 00:23:10,557 --> 00:23:11,808 Ymmärrän. 310 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 Kiitos ajastasi. 311 00:23:30,118 --> 00:23:31,954 Miksi sinä hymyilet? 312 00:23:33,580 --> 00:23:34,915 En halua herättää naapureita. 313 00:23:35,958 --> 00:23:37,334 Voimme olla hiljaa. 314 00:23:46,927 --> 00:23:51,098 Onko ehkäisyä? -Joo. Tietenkin. Pikku hetki. 315 00:23:54,184 --> 00:23:56,436 Hitto. -Mitä nyt? 316 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 Pois altaasta. Vauhtia. 317 00:24:21,086 --> 00:24:23,172 Tajuattehan olevanne täällä luvatta? 318 00:24:27,801 --> 00:24:29,887 Tämän piti olla sinun talosi. 319 00:24:38,770 --> 00:24:43,025 Etkö ole liian vanha naku-uinnille toisen tontilla? 320 00:24:43,108 --> 00:24:44,109 Talo on minun. 321 00:24:45,527 --> 00:24:46,987 Ainakin se oli. 322 00:24:47,070 --> 00:24:51,241 Onneksesi siellä nyt asuva ei käyttänyt oikeuttaan ampua aivojasi pihalle. 323 00:24:51,992 --> 00:24:53,952 Päivystäjä, pidätysmääräystarkistus. 324 00:24:54,036 --> 00:24:56,413 Sukunimi Stevens V:llä. -Saanko lähteä? 325 00:24:56,496 --> 00:25:01,710 Toinen nimi Gordon. G-O-R-D-O-N. Syntymäaika 10.11.1963. 326 00:25:02,461 --> 00:25:08,175 Mies, Daniel Gordon Stevens, 10.11.1963. Odota pidätysmääräyksiä. 327 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Gordon. 328 00:25:10,969 --> 00:25:13,639 Oletko sukua astronautti Gordon "Gordo" Stevensille? 329 00:25:15,390 --> 00:25:16,808 Hän oli isäni. 330 00:25:17,976 --> 00:25:20,312 AJOKORTTI 331 00:25:20,395 --> 00:25:22,314 Joo. Muistutat kai häntä. 332 00:25:22,397 --> 00:25:26,276 Hitsi. Vanhempasi ovat sankareita teoistaan siellä ylhäällä. 333 00:25:27,152 --> 00:25:29,655 Isäsi oli kuuluisa myös laitoksellamme. 334 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 Kaikki tunsivat hänet. En pysäyttänyt häntä, 335 00:25:32,616 --> 00:25:35,285 mutta joka poliisilla on tarina Gordo Stevensistä. 336 00:25:36,453 --> 00:25:37,538 Juhlija Gordo. 337 00:25:38,413 --> 00:25:40,290 Ei pidätysmääräyksiä Stevensille. 338 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 Kuittaan. 339 00:25:52,052 --> 00:25:54,388 On onnenpäiväsi, Danny Stevens. 340 00:25:54,471 --> 00:25:57,266 Angela, anna JAK:n erityispalvelujen numero. 341 00:25:58,016 --> 00:26:02,104 JAK:n? Mitä? Anteeksi, mitä sinä teet? 342 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 En anna Gordo Stevensin pojan istua putkassa. En tänä iltana. 343 00:26:06,316 --> 00:26:09,194 Älä huoli. Laitoksella on ohjeet tällaiseen. 344 00:26:09,862 --> 00:26:11,071 Salaisuutesi on turvassa. 345 00:26:38,056 --> 00:26:41,935 Anteeksi. En tiennyt, että he soittaisivat sinulle. 346 00:26:43,729 --> 00:26:46,190 Autosi etupenkillä oli oluttölkkejä. 347 00:26:48,025 --> 00:26:50,944 Minun piti päästellä höyryjä. 348 00:26:52,070 --> 00:26:54,406 Harjoittelu on stressannut ja… -Älä yritä. 349 00:26:55,657 --> 00:26:57,117 Mikä sinua vaivaa? 350 00:26:57,701 --> 00:26:59,995 Sinulla meni pitkään hyvin, ja mitä nyt? 351 00:27:00,078 --> 00:27:02,164 Ryyppäätkö taas? -Älä viitsi. 352 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Isä ryyppäsi jatkuvasti. Kukaan ei valittanut. 353 00:27:05,125 --> 00:27:08,420 Emme elä 1960-lukua, kulta. Olet saanut jo paljon anteeksi. 354 00:27:08,504 --> 00:27:11,006 Unohditko, mitä tapahtui kahdeksan vuotta sitten? 355 00:27:11,089 --> 00:27:13,133 Ryyppääminen, huumeet… 356 00:27:13,217 --> 00:27:15,677 Melkein kuolit siinä kolarissa. 357 00:27:16,887 --> 00:27:19,473 Monet keksivät tekosyitä puolestasi silloin. 358 00:27:19,556 --> 00:27:21,517 Älä polta täällä. 359 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 Hitto vie. 360 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 Mitä teet ilman Ediä ja minua? 361 00:27:29,900 --> 00:27:31,109 En pyytänyt apuasi. 362 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 Anteeksi. Kyse on… 363 00:27:38,408 --> 00:27:42,538 Minulla oli huono ilta. Sitä ei tapahdu enää. Vannon sen. 364 00:27:42,621 --> 00:27:44,873 Olet hiton oikeassa, ettei tapahdu. 365 00:27:44,957 --> 00:27:48,168 Koska peruutat lentolupasi ja palaat AA:han. 366 00:27:48,252 --> 00:27:49,920 Ei. Et voi tehdä sitä. 367 00:27:50,003 --> 00:27:52,339 Mars on pienin huolistasi juuri nyt. 368 00:27:52,923 --> 00:27:57,344 Tuo tyttö tuolla rakastaa sinua ja sinä häntä. Hän voi auttaa. 369 00:27:58,220 --> 00:28:00,722 Myötä- ja vastamäessä, sitä avioliitto on. 370 00:28:01,306 --> 00:28:02,558 Usko pois, minä tiedän. 371 00:28:04,184 --> 00:28:05,561 Etsi rauhasi. 372 00:28:06,645 --> 00:28:08,146 Mars ei mene minnekään. 373 00:28:58,947 --> 00:29:03,493 Eikö olisi edes pitänyt puhua kanssani ennen kuin kieltäydyit? 374 00:29:04,786 --> 00:29:06,288 Mitä puhuttavaa on? 375 00:29:07,372 --> 00:29:08,457 Rakastan työtäni. 376 00:29:09,708 --> 00:29:11,502 Niin, no, valitat siitä joka päivä. 377 00:29:12,503 --> 00:29:14,838 "Idiootit työtoverit. Liian pieni toimisto." 378 00:29:14,922 --> 00:29:18,842 Niin, no, minä valitan sinustakin. 379 00:29:18,926 --> 00:29:21,303 En silti halua avioeroa. 380 00:29:22,262 --> 00:29:28,101 Älä nyt, muru. He tarjosivat tuplapalkkaa. Tajuatko, miten elämämme muuttuisi? 381 00:29:28,685 --> 00:29:33,899 Joo. On lannistavaa asua neliössä, kun on kaksi autoa, juokseva vesi… 382 00:29:34,942 --> 00:29:37,528 Moderni putkisto ei ole menestyksen mitta. 383 00:29:37,611 --> 00:29:40,489 No, kotiseudullani on. -Älä yritä tuota. 384 00:29:40,572 --> 00:29:45,035 Olisi varaa lastenhoitoon, kodinhoitajaan ja vanhainkotiin isällesi. 385 00:29:45,118 --> 00:29:48,956 Vain valkoiset jättävät vanhempansa vanhainkotiin. 386 00:29:49,039 --> 00:29:51,625 Meksikolaiset huolehtivat perheistään. -Taas se alkaa. 387 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 Enkä anna vauvoja ravistelevan lapsenlikan huolehtia pojastani. 388 00:29:54,837 --> 00:29:56,088 Helppo sinun on sanoa. 389 00:29:56,171 --> 00:29:58,632 Olet aina poissa. Minä se vaihdan vaipat. 390 00:29:58,715 --> 00:30:00,592 Isänikin on täällä. Hän auttaa. 391 00:30:00,676 --> 00:30:03,512 Hän ei auta lainkaan. Hän on kuin yksi lapsi lisää. 392 00:30:05,430 --> 00:30:06,473 Tuo ei ole reilua. 393 00:30:11,228 --> 00:30:16,525 Hän vei Javin puistoon eilen ja eksyi kotimatkalla. 394 00:30:17,234 --> 00:30:20,654 Hän jättää lieden päälle kahdesti viikossa. 395 00:30:21,655 --> 00:30:25,617 Nyt hän on vainoharhainen ja luulee naapurien varastavan meiltä. 396 00:30:27,870 --> 00:30:29,538 Jokin on vialla. 397 00:30:33,876 --> 00:30:35,460 En ole nähnyt sellaista. 398 00:30:36,879 --> 00:30:37,880 Niinkö? 399 00:30:39,882 --> 00:30:41,425 Ehkä koska olet aina poissa. 400 00:31:31,600 --> 00:31:32,601 Terve. 401 00:31:34,811 --> 00:31:36,021 Ai, hei. 402 00:31:37,147 --> 00:31:39,441 Mitä teet kotona? Laitoin paistin uuniin. 403 00:31:40,025 --> 00:31:41,276 Simulaatio päättyi aikaisin. 404 00:31:42,903 --> 00:31:44,363 Tuoreita pioneja. 405 00:31:45,405 --> 00:31:47,908 Missä siskoni häälahjaksi antama kristallimalja on? 406 00:31:48,700 --> 00:31:49,701 En tiedä. 407 00:31:49,785 --> 00:31:53,413 Se on poissa. Vaasi myös. Ne ovat hyvin kalliita. 408 00:31:54,373 --> 00:31:57,835 Eivät kai muuttomiehet… -Amber, kulta. Meidän pitää puhua. 409 00:31:58,544 --> 00:31:59,795 Mistä on kyse? 410 00:32:00,838 --> 00:32:02,631 Tule tänne. Istu alas. 411 00:32:03,549 --> 00:32:07,427 Mitä nyt? Pelotat minua. -Ei tarvitse pelätä. Minä vain… 412 00:32:09,221 --> 00:32:10,848 Minun pitää kertoa jotain, 413 00:32:11,598 --> 00:32:12,891 joka on… 414 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 Tiedät, että voit kertoa mitä vain. 415 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 Niin. 416 00:32:23,902 --> 00:32:24,903 Niin. 417 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 Muistatko kolarini Annapoliksessa? 418 00:32:34,079 --> 00:32:36,582 Olin hukassa silloin ja nyt minä… 419 00:32:38,000 --> 00:32:41,336 Kaikki tapahtunut on ollut tosi rankkaa ja… 420 00:32:43,172 --> 00:32:45,674 Olen yrittänyt kovasti pysyä oikealla polulla. 421 00:32:45,757 --> 00:32:47,384 Ja… 422 00:32:47,467 --> 00:32:50,929 Soitit Stevenseille. Jätä viesti. -Minä… 423 00:32:51,013 --> 00:32:54,600 Danny, Ed Baldwin tässä. Kuulin juuri… 424 00:32:55,601 --> 00:32:56,894 Haloo. -Ai, hei. 425 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 Miten pärjäät, muksu? 426 00:32:59,897 --> 00:33:01,273 Ihan hyvin. 427 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 Olisipa tapahtunut toisin, mutta minkä sille voi? 428 00:33:04,860 --> 00:33:06,778 Aloitamme juuri päivällisen. 429 00:33:06,862 --> 00:33:09,990 On hiton harmi, miten Nasassa kohdellaan nykyään ihmisiä. 430 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 Kyllä. Niin on. 431 00:33:11,658 --> 00:33:17,206 Mitä sanoisit, jos kertoisin, että sinulle on paikka Helioksen lennolla? 432 00:33:17,289 --> 00:33:19,499 Kuulin, että menetit lentolupasi. 433 00:33:20,542 --> 00:33:21,710 Oletko siellä? 434 00:33:21,793 --> 00:33:23,921 Olen. -No? 435 00:33:24,004 --> 00:33:27,466 Mitä mieltä olet? Tuletko perämiehekseni? 436 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Baldwin ja Stevens taas avaruudessa yhdessä. 437 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 Aivan kuin Apollo 10 minun ja isäsi kanssa. 438 00:33:33,305 --> 00:33:36,141 Paitsi tällä kertaa ehdimme ensin perille. 439 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Mitä sanot? 440 00:33:38,602 --> 00:33:39,853 Minä… 441 00:33:41,188 --> 00:33:45,275 Tarvitsen kokeneita kavereita, jotka eivät pelkää riskiä. 442 00:33:47,110 --> 00:33:50,489 Selvä. Kyllä. 443 00:33:52,533 --> 00:33:53,575 Hyvä on. Hei. 444 00:33:59,206 --> 00:34:00,582 Mistä on kyse? 445 00:34:02,668 --> 00:34:03,669 Menen Marsiin. 446 00:34:04,503 --> 00:34:05,963 Tiedän, kultaseni. 447 00:34:10,801 --> 00:34:13,554 Teet virheen, Ed. Hänellä ei mene hyvin. 448 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 Älä viitsi, Dani. 449 00:34:14,721 --> 00:34:15,848 Standardiesi mukaan - 450 00:34:15,931 --> 00:34:19,268 puolet Apollon tiimistä ei olisi päässyt lähtöalustalta, myös minä. 451 00:34:19,851 --> 00:34:22,145 Poika oli huppelissa ja meni uimaan. 452 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 Huppelissako? 453 00:34:23,605 --> 00:34:26,358 Danny on AA:ssa. Hän ei voi olla huppelissa. 454 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 Tämä on kuin ennen hänen kolariaan. 455 00:34:28,777 --> 00:34:33,114 Juominen, holtiton käytös, valehtelu. Hän on taas väärällä tiellä. 456 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 Hän on kunnossa. 457 00:34:35,324 --> 00:34:36,952 Olit häissä. Näit, mitä hän teki. 458 00:34:37,034 --> 00:34:38,495 Ilman Danny Stevensiä - 459 00:34:38,579 --> 00:34:40,831 kumpikaan meistä ei olisi tässä nyt. 460 00:34:40,914 --> 00:34:44,585 Kuule. Rakastan Dannyä. Me kaikki rakastamme. 461 00:34:44,668 --> 00:34:48,505 Välillä rakkaus voi tulla tielle. Hän tarvitsee seuraamuksia. 462 00:34:48,589 --> 00:34:52,467 Ei, vaan tarkoituksen, tehtävän. Niin tapahtui kolarin jälkeen. 463 00:34:52,551 --> 00:34:55,387 Annapolikseen meno antoi jotain tavoiteltavaa. 464 00:34:55,469 --> 00:34:58,849 Usko pois, tämä matka Marsiin on hyväksi hänelle. 465 00:34:58,932 --> 00:35:01,560 Matka ulkoavaruuteen ei voi parantaa kaikkea. 466 00:35:01,643 --> 00:35:02,644 Turvallista matkaa. 467 00:35:02,728 --> 00:35:05,606 Lupaan jättää valot päälle sinulle, kun tulemme Marsiin. 468 00:35:05,689 --> 00:35:06,899 Ed. 469 00:35:10,027 --> 00:35:13,405 Huomenta kaikille. Anteeksi. Hei, Phil. 470 00:35:14,281 --> 00:35:17,242 Tarvitsen hetken. Minulla on ilmoitus. 471 00:35:17,910 --> 00:35:19,703 Olen palkannut - 472 00:35:21,413 --> 00:35:23,290 uuden MSAM-pilottimme, 473 00:35:27,252 --> 00:35:29,463 Nasan oman Danny Stevensin. 474 00:35:31,924 --> 00:35:35,344 MSAM-PILOTTI 475 00:35:38,722 --> 00:35:41,391 Niin. Hienoa. 476 00:35:41,975 --> 00:35:45,187 35. VUOTUINEN IAC:N KOKOUS LONTOO, ISO-BRITANNIA 477 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 KILPA MARSIIN 478 00:35:46,772 --> 00:35:50,901 Tiedän, ettei tämä näy päältä, mutta hermostun tällaisissa tilanteissa. 479 00:35:50,984 --> 00:35:55,656 Istuin hotellihuoneeni kylpyhuoneessa, katsoin peiliin ja harjoittelin. 480 00:35:55,739 --> 00:35:59,117 Niiaanko? Peräännynkö? Koska on sääntöjä. 481 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 Kuningattarelle ei saa kääntää selkää, 482 00:36:02,746 --> 00:36:06,458 joten pitää peruuttaa todella oudolla tavalla. 483 00:36:06,542 --> 00:36:10,379 Pitää tavallaan hivuttautua pois hänen seurastaan, 484 00:36:10,462 --> 00:36:13,215 mikä on hyvin outo ilmiö. Mitä tuon hänelle? 485 00:36:13,298 --> 00:36:16,760 Mitä tuon naiselle, jolla on kaikkea? 486 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 Selvitin sen. 487 00:36:18,345 --> 00:36:22,558 Onko levyttävä artisti MC Hammer teille tuttu? 488 00:36:22,641 --> 00:36:26,520 Hän on iso tyyppi. Todella valtava julkkis. 489 00:36:26,603 --> 00:36:28,188 Kiitos. Tarvitsen tuota. 490 00:36:31,233 --> 00:36:34,736 Kuulin paneelista. Anteeksi, etten nähnyt sitä. 491 00:36:34,820 --> 00:36:38,824 Aloin ajatella, ettet ehkä päässyt tänä vuonna. 492 00:36:39,449 --> 00:36:44,037 Pyydän anteeksi. Tuli hankaluuksia, jotka minun piti hoitaa. 493 00:36:44,121 --> 00:36:47,791 Kuten Marsiin lähtö kaksi vuotta edellä aikataulusta? 494 00:36:48,792 --> 00:36:49,793 Kyllä. 495 00:36:50,627 --> 00:36:53,297 Kuule, en jättäisi IAC:tä väliin minkään takia. 496 00:36:53,380 --> 00:36:55,382 Lasken leikkiä. -Ai. Sinulla on… 497 00:36:57,551 --> 00:37:01,180 Oletko käynyt Marsissa? Haluatko mennä? -Voitko uskoa häntä? 498 00:37:02,181 --> 00:37:06,059 Siis jos haluaa väitellä eri ohjelmien arvosta, hyvä on. 499 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 Mutta… 500 00:37:07,895 --> 00:37:09,771 Koko homman spektaakkeli… 501 00:37:09,855 --> 00:37:12,774 Tämä taitaa olla hänen erityisalaansa. 502 00:37:13,275 --> 00:37:15,194 Yhteiselle vihollisellemme. 503 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 En kuule sinua. 504 00:37:24,786 --> 00:37:26,038 Valomerkki. 505 00:37:27,164 --> 00:37:30,167 Valomerkkikö? Luulin, että olemme Euroopassa. 506 00:37:31,251 --> 00:37:33,962 No, Englannissa. 507 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Aivan. 508 00:37:37,090 --> 00:37:40,177 Toiselle drinkille olisi käyttöä. Ota tuo pullo. 509 00:38:14,336 --> 00:38:16,755 Saanko käyttää kylpyhuonettasi? 510 00:38:17,256 --> 00:38:20,133 Tietenkin. Se on tuolla. -Ai, kiitos. 511 00:39:16,523 --> 00:39:20,152 Ihana huone. Minusta se on… -Haluaisin, että suutelet minua. 512 00:40:57,040 --> 00:40:58,250 Oletko kunnossa? 513 00:40:58,333 --> 00:41:01,420 Joo, kyllä. Tietenkin olen kunnossa. 514 00:41:04,298 --> 00:41:08,969 Koska jos et halua, meidän ei… -Ei. Ei se ole… Se on… Minä… 515 00:41:12,014 --> 00:41:13,015 Kyse on vain… 516 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 Margo… 517 00:41:19,938 --> 00:41:21,064 Olen pahoillani. 518 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 Olen pahoillani. 519 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Kyse on vain - 520 00:41:35,746 --> 00:41:38,165 ydinpropulsioreaktoristamme… 521 00:41:39,333 --> 00:41:43,879 Jäähdytysjärjestelmä ei toimi kunnolla, vaikka yritämme mitä. 522 00:41:45,714 --> 00:41:51,845 Ajatteletko työasioita? -Olen pahoillani, Margo. Todellakin. 523 00:41:51,929 --> 00:41:55,807 Tiedän, että se on epäreilua sinulle, mutta Margo… 524 00:41:57,643 --> 00:42:01,313 Sinun pitää ymmärtää, ettei minulla ole vaihtoehtoja. 525 00:42:02,272 --> 00:42:07,236 Jos emme ratkaise sitä pian, emme voi lähteä vuonna -94 ja tämä on… 526 00:42:09,780 --> 00:42:12,533 Esimieheni eivät voi hyväksyä tätä. 527 00:42:13,283 --> 00:42:16,286 Luoja. Tämä oli virhe. 528 00:42:16,370 --> 00:42:20,123 Ole kiltti, Margo. Kuuntele vain. 529 00:42:20,749 --> 00:42:25,337 Jos emme ole mukana kisassa Marsiin, emme ole enää olennaisia. 530 00:42:26,171 --> 00:42:31,760 Ja jos emme ole olennaisia, me olemme heikkoja. Tiedät sen. 531 00:42:32,261 --> 00:42:33,512 Suunnittelimme aluksemme - 532 00:42:33,595 --> 00:42:38,016 toivoen, että ratkaisisimme kaikki ydinmoottorin ongelmat ennen lentoa. 533 00:42:38,100 --> 00:42:42,980 Jos minulla olisi aikaa, ne voitaisiin ratkaista. Mutta minulla ei ole. Ja… 534 00:42:46,233 --> 00:42:52,406 Sinun pitää antaa minulle moottorinne piirustukset. 535 00:42:57,160 --> 00:43:01,748 Tiedät, ettei ydinvoima kuulu sopimuksemme piiriin. 536 00:43:01,832 --> 00:43:02,875 Ole kiltti. 537 00:43:04,543 --> 00:43:05,961 Se on hyvin tärkeää. 538 00:43:07,713 --> 00:43:11,133 Olen valtavan paineen alla. -Olen pahoillani. Ihan totta. 539 00:43:11,216 --> 00:43:14,636 Mutta kun sovimme yhteistyöstä, 540 00:43:14,720 --> 00:43:18,765 teimme selväksi, ettei se koskisi mitään sotilaskäyttöön kelpaavaa. 541 00:43:18,849 --> 00:43:20,809 Kyllä. -En halua toista Burania. 542 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 Tämä ei ole Buran. Tämä on Marsia varten. 543 00:43:23,270 --> 00:43:27,191 Tämä on sitä varten, mitä me unelmoimme yhdessä. 544 00:43:28,108 --> 00:43:29,443 Ole kiltti. 545 00:43:30,611 --> 00:43:34,198 Se ei tule sotilaskäyttöön. Lupaan sen. 546 00:43:34,281 --> 00:43:36,283 Et voi luvata tuota. 547 00:43:37,784 --> 00:43:39,620 Olen pahoillani, Sergei. 548 00:43:45,292 --> 00:43:46,543 Kyllä, minä… 549 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 Minä ymmärrän. 550 00:43:54,468 --> 00:43:56,053 Minä ymmärrän. Ja… 551 00:43:59,848 --> 00:44:01,225 Ja pyydän anteeksi. 552 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 Pyydän anteeksi kaikkea. 553 00:44:19,451 --> 00:44:20,452 Kuka siellä? 554 00:44:26,250 --> 00:44:27,334 Kuka siellä? 555 00:44:45,561 --> 00:44:46,645 Kuka siellä? 556 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 ALKUPERÄINEN OUTPOST 557 00:44:53,861 --> 00:44:55,445 PALVELLUT ASTRONAUTTEJA PERHEINEEN VUODESTA 1960 558 00:44:57,030 --> 00:45:00,576 Hyvä nähdä sinut tällaisena. Aivan kuin nauttisit olostasi taas. 559 00:45:00,659 --> 00:45:01,785 Samoin. 560 00:45:01,869 --> 00:45:03,120 Siinä hän on. 561 00:45:03,704 --> 00:45:05,831 Tule heti tänne. 562 00:45:07,040 --> 00:45:08,375 Kaipasin sinua kovin. 563 00:45:08,458 --> 00:45:10,294 Oletko yhä lämminverinen? 564 00:45:10,377 --> 00:45:11,712 Hädin tuskin. 565 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 Olet laihtunut. 566 00:45:13,881 --> 00:45:15,799 Eikö hän tunnukin laihemmalta? -Äiti. 567 00:45:15,883 --> 00:45:20,095 Kyllä, koska on syönyt säilykesardiineja viimeiset 15 kuukautta. 568 00:45:20,179 --> 00:45:21,555 Mestarien dieetti. 569 00:45:21,638 --> 00:45:23,140 Spagetti auttaa. 570 00:45:24,183 --> 00:45:25,225 Kiitos. 571 00:45:26,059 --> 00:45:27,227 Hienoa. 572 00:45:31,315 --> 00:45:33,734 Älkää tuijottako. Tulee outo olo. 573 00:45:33,817 --> 00:45:36,153 Mitä? Emme ole nähneet sinua aikoihin. 574 00:45:36,737 --> 00:45:38,113 Tiedän. 575 00:45:38,197 --> 00:45:41,909 En muista, milloin olimme samassa huoneessa vaivaantumatta. 576 00:45:41,992 --> 00:45:44,870 Ilta on vasta nuori. 577 00:45:44,953 --> 00:45:47,497 Isäsi ärsyttää miehistövalinnoillaan. 578 00:45:47,581 --> 00:45:51,043 Yhdestä paikasta olemme samaa mieltä. Sinusta. 579 00:45:52,211 --> 00:45:54,421 Tule huomenna Heliokseen tapaamaan muita. 580 00:45:54,505 --> 00:45:56,924 Meillä on hieno ryhmä kaikkialta. 581 00:45:57,007 --> 00:45:58,342 He haluavat tavata sinut. 582 00:45:59,635 --> 00:46:00,636 Niin. 583 00:46:03,222 --> 00:46:07,017 Ei kiirettä, jos haluat asettua aloillesi ensin. 584 00:46:08,018 --> 00:46:11,271 Ei kyse ole siitä. En tiedä, miten sanoa tämä. 585 00:46:11,355 --> 00:46:13,398 Sanoa mitä? Mitä nyt? 586 00:46:13,482 --> 00:46:17,444 Sano, ettet palaa Etelämantereelle. -En. Menen yhä Marsiin. 587 00:46:17,528 --> 00:46:18,695 Luojan kiitos. 588 00:46:20,447 --> 00:46:21,698 Mutta menen Nasan kanssa. 589 00:46:21,782 --> 00:46:23,242 Mitä? 590 00:46:23,325 --> 00:46:26,453 Danielle vahvisti aamulla. Olen hänen miehistössään. 591 00:46:26,537 --> 00:46:30,541 Tietenkin. Nappasimme Dannyn, ja hän yrittää viedä yhden meiltä. 592 00:46:30,624 --> 00:46:33,460 Pyysin Danielleltä päästä tehtävään. 593 00:46:35,295 --> 00:46:37,172 Mitä? Miksi? 594 00:46:40,008 --> 00:46:42,052 Isä, rakastan sinua. 595 00:46:43,345 --> 00:46:46,849 Rakastan lentää kanssasi. Rakastan lentämistä ansiostasi. 596 00:46:47,850 --> 00:46:51,186 Mutta olen halunnut Nasan astronautiksi koko elämäni. 597 00:46:51,770 --> 00:46:55,357 Vaikka sinun on oikea aika lähteä, minun ei ole. 598 00:46:56,108 --> 00:46:57,442 Haluan tehdä tämän itse. 599 00:47:03,532 --> 00:47:04,533 Isä. 600 00:47:06,243 --> 00:47:07,286 Ed? 601 00:47:11,206 --> 00:47:12,207 Tule tänne. 602 00:47:19,423 --> 00:47:21,383 Maasi on vielä ylpeä sinusta. 603 00:47:30,684 --> 00:47:34,396 Ja vanhempasi vielä ylpeämpiä. -Kiitti, äiti. 604 00:47:35,230 --> 00:47:36,481 Olen ylpeä molemmista. 605 00:47:37,399 --> 00:47:39,526 Huolestuin, että suuttuisitte. 606 00:47:39,610 --> 00:47:42,821 Ainoa syy huoleen on se, että ehdin ennen sinua Marsiin. 607 00:47:42,905 --> 00:47:44,281 Sitä pitää huolehtia. 608 00:47:44,364 --> 00:47:47,159 Hyvänen aika. -Hyvä on. Anna tulla, vanhus. 609 00:48:24,112 --> 00:48:29,826 En välitä, montako kuvaa otitte minusta hänen tai jonkun muun kanssa. 610 00:48:29,910 --> 00:48:32,913 En anna teille moottorimme piirustuksia. 611 00:48:35,874 --> 00:48:40,963 Olette selvästi älykäs nainen. Haluan, että ymmärrätte tilanteen täysin. 612 00:48:42,589 --> 00:48:47,511 Olette antanut salaista tietoa meille viimeiset yhdeksän vuotta. 613 00:48:47,594 --> 00:48:50,389 Kerroin hänelle tietoja vain edistääkseni - 614 00:48:50,472 --> 00:48:53,976 avaruusmatkustusta ja kansainvälistä rauhaa. Piste. 615 00:48:54,601 --> 00:48:57,855 FBI on tuskin samaa mieltä. 616 00:48:59,356 --> 00:49:02,568 Epäilen, että jos he saisivat tietää toimistanne, 617 00:49:02,651 --> 00:49:05,863 he pitäisivät teitä vakoilijana ja petturina. 618 00:49:06,613 --> 00:49:09,575 Luultavasti olisitte lopun elämänne vankilassa. 619 00:49:10,951 --> 00:49:13,912 Ehkä olen valmis ottamaan sen riskin. 620 00:49:14,663 --> 00:49:16,623 Minua ei kiristetä. 621 00:49:17,708 --> 00:49:19,835 Tuo on oikein ansiokasta. 622 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 Kunnioitan tätä. 623 00:49:25,174 --> 00:49:29,553 Venäläisetkin ovat aina toimineet periaatteittensa mukaan. 624 00:49:30,304 --> 00:49:32,681 Mies, joka voitti Kuun meille, 625 00:49:32,764 --> 00:49:37,144 Neuvostoliiton avaruusohjelman isä itse, Sergei Korolev, 626 00:49:38,103 --> 00:49:42,649 lähetettiin kahdeksi vuodeksi gulagiin Siperiaan periaatteensa takia. 627 00:49:43,692 --> 00:49:46,695 Mutta hän oli vahva. Hän ei murtunut. 628 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 Tragedia on tietenkin hinta, jonka muut maksavat periaatteesta. 629 00:49:54,620 --> 00:49:56,121 Meidän rakkaamme. 630 00:50:02,836 --> 00:50:04,296 Lopeta! Jessus! 631 00:50:06,256 --> 00:50:07,716 Ole kiltti ja lopeta! 632 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 Lopeta! 633 00:50:13,305 --> 00:50:14,848 Hitto vie! Lopeta! 634 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 Ole kilt… 635 00:50:30,405 --> 00:50:31,406 Miettikää päivä. 636 00:50:33,033 --> 00:50:37,454 Ja jos niin päätätte, ottakaa minuun yhteys tähän numeroon. 637 00:51:30,757 --> 00:51:34,595 Tervetuloa takaisin. -Kiitti. Onko viestejä? 638 00:51:34,678 --> 00:51:38,932 On. Elämäjärjestelmätiimi haluaa kertoa Marsin asuntoehdotuksesta huomenna. 639 00:51:40,017 --> 00:51:41,018 Hyvä. 640 00:51:41,101 --> 00:51:43,937 Maatalousministeri otti taas yhteyttä… -Seuraava. 641 00:51:44,021 --> 00:51:46,690 Neptune Records soitti. Heillä on tilaamasi levy. 642 00:51:48,525 --> 00:51:50,944 Käske lähettää se takaisin. 643 00:51:51,028 --> 00:51:53,447 Hra Strausser odottaa sisällä. 644 00:51:56,158 --> 00:51:57,284 Miksi? 645 00:52:21,767 --> 00:52:23,560 Muistan tämän päivän. 646 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 Ensimmäinen päiväsi lennonjohdossa. 647 00:52:27,606 --> 00:52:31,985 Ainoa nainen hölmöjen joukossa, joilla oli valkoinen paita ja solmio. 648 00:52:34,863 --> 00:52:37,282 Teimme typerän pilan sinulle. 649 00:52:37,366 --> 00:52:39,660 Wieninleikettä ja hapankaalia. 650 00:52:40,244 --> 00:52:42,371 Niin, luulimme olevamme fiksuja. 651 00:52:43,705 --> 00:52:45,958 Eva von Braun, eikö niin? 652 00:52:47,334 --> 00:52:48,752 Et välittänyt siitä - 653 00:52:48,836 --> 00:52:51,296 ja keskityit töihin. 654 00:52:52,256 --> 00:52:54,675 Siitä puheen ollen minulla on… 655 00:52:54,758 --> 00:52:56,468 Aivan. Anteeksi. 656 00:52:56,552 --> 00:53:00,764 Halusin vain hyvästellä kasvokkain. 657 00:53:00,848 --> 00:53:04,685 Menen töihin Heliokselle. Ei millään pahalla. 658 00:53:05,644 --> 00:53:07,271 Palkka on vain suurempi. 659 00:53:12,860 --> 00:53:15,696 No niin. No… 660 00:53:17,906 --> 00:53:19,408 Nähdään kai. 661 00:53:37,801 --> 00:53:38,802 Hyvästi, Bill. 662 00:54:14,213 --> 00:54:16,715 En voi uskoa, että lähdet. 663 00:54:16,798 --> 00:54:19,343 Luulin olevani ikuisesti Nasassa. 664 00:54:20,511 --> 00:54:21,887 Kantaväkeä. 665 00:54:23,430 --> 00:54:27,392 Mutta kun on tehnyt samaa asiaa 30 vuotta, on vaikea innostaa ihmisiä. 666 00:54:27,976 --> 00:54:30,479 Haluan vain, että minua arvostetaan. 667 00:54:30,562 --> 00:54:33,774 Kyllästyin olemaan sama vanha. Haluan olla uusi. 668 00:54:34,942 --> 00:54:37,778 Kun Karen Baldwin kertoi saavutuksistani, 669 00:54:37,861 --> 00:54:40,531 hän oli innoissaan, että harkitsin hänen tarjoustaan. 670 00:54:41,114 --> 00:54:42,616 Tiedätkö, miksi hän kutsui? 671 00:54:44,243 --> 00:54:45,244 Tavoiteltavaksi. 672 00:54:46,286 --> 00:54:47,412 Siis minä, 673 00:54:48,288 --> 00:54:51,959 Bill Strausser. Tavoiteltava. 674 00:54:55,170 --> 00:54:58,173 En valehtele. Se tuntui hiton hyvältä. 675 00:55:02,386 --> 00:55:04,555 Täällä ei ole samanlaista ilman sinua. 676 00:55:06,014 --> 00:55:07,391 Pärjäät kyllä. 677 00:55:07,975 --> 00:55:10,561 Sinä ja Margo olette kuin kaksi marjaa. 678 00:55:11,770 --> 00:55:15,399 Me muut vain katsomme sivusta. -Enpä tiedä. 679 00:55:18,068 --> 00:55:20,654 Sinusta tulee hieno lennonjohtaja. 680 00:55:27,160 --> 00:55:28,161 Kiitti, Maapähkinä. 681 00:55:31,790 --> 00:55:33,208 Jään kaipaamaan sinua. 682 00:55:34,918 --> 00:55:36,336 Niin minäkin sinua. 683 00:55:37,838 --> 00:55:39,756 Päästä meidät helpolla. 684 00:55:40,799 --> 00:55:42,176 En todellakaan. 685 00:56:10,996 --> 00:56:12,456 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 686 00:56:32,434 --> 00:56:37,231 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 687 00:56:46,031 --> 00:56:48,242 Sojourner 1, tässä Houston. 688 00:56:49,201 --> 00:56:52,955 Laukaisumiehistö toivottaa onnea ja turvallista matkaa. 689 00:56:53,038 --> 00:56:55,374 Janice Haan KOPT:n uutisista. 690 00:56:55,457 --> 00:56:59,711 Suuri ryhmä on kokoontunut tänne JAK:hon. Monet kannustavat Nasaa, 691 00:56:59,795 --> 00:57:04,383 kun toiset vastustavat toimia helium-3:n uusiutuvan energian sektorilla. 692 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 Alle 10 minuutin päästä - 693 00:57:06,093 --> 00:57:09,555 Sojourner 1 lähtee Nasan Jamestownin kuutukikohdasta - 694 00:57:09,638 --> 00:57:13,475 ja liittyy Heliokseen ja neukkuihin kolmen tahon kisaan Marsiin. 695 00:57:13,559 --> 00:57:16,645 Kun kolme lentoa lähtee kahden viikon aikana, 696 00:57:16,728 --> 00:57:18,313 se jää avoimeksi. 697 00:57:18,397 --> 00:57:22,234 Kuka selviytyy ensin 55 miljoonan kilometrin matkasta? 698 00:57:23,569 --> 00:57:26,989 HELIOS - LENNONJOHTO 699 00:57:27,656 --> 00:57:29,616 Valmis Marsin ruiskutuspolttoon. 700 00:57:29,700 --> 00:57:32,786 T miinus kymmenen, yhdeksän, 701 00:57:33,370 --> 00:57:36,331 kahdeksan, seitsemän, kuusi… 702 00:57:36,415 --> 00:57:37,416 Tästä lähtee, muksu. 703 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 …viisi, neljä, kolme, 704 00:57:39,960 --> 00:57:41,545 kaksi, yksi. 705 00:57:55,350 --> 00:57:58,729 …viisi, neljä, kolme… 706 00:57:58,812 --> 00:57:59,813 SEIS 707 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 …kaksi, yksi. 708 00:58:26,507 --> 00:58:31,303 NEUVOSTOLIITON MARS 94 LÄHTEE BAIKONURIN KOSMODROMISTA 709 00:58:39,394 --> 00:58:40,395 Lähtö. 710 00:58:56,119 --> 00:58:57,704 Presidentti on linjalla yksi. 711 00:59:00,749 --> 00:59:02,417 Kiitos, Nuri. 712 00:59:14,930 --> 00:59:15,931 Margo. 713 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 Rouva presidentti. 714 00:59:18,559 --> 00:59:21,937 Olemme tehneet tämän hetken eteen pitkään töitä. 715 00:59:23,188 --> 00:59:24,398 Onnittelut. 716 00:59:25,357 --> 00:59:26,775 On syytä olla ylpeä. 717 00:59:29,278 --> 00:59:31,488 Voitetaan heidät nyt. 718 01:00:53,820 --> 01:00:55,822 Tekstitys: Jari Vikström