1 00:00:13,639 --> 00:00:16,265 सत्ताइसवां वार्षिक आईएसी कन्वेंशन लंदन, यूके 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,609 माफ़ करना। 3 00:00:36,286 --> 00:00:39,998 मुझे ख़ुशी है कि आख़िरकार हमें ड्रिंक के लिए बाहर जाने का मौका मिला। 4 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 हाँ, मुझे भी। 5 00:00:45,379 --> 00:00:49,800 पर, हे भगवान, मेरा पैनल सुबह सात बजे शुरू होगा। 6 00:00:49,883 --> 00:00:53,053 "गुरुत्वाकर्षण का उपयोग करके विभिन्न ग्रहों तक उड़ान भरना।" 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,555 यह बस… 8 00:00:55,264 --> 00:00:58,559 मुझे… मुझे इसका इंतज़ार है। 9 00:00:58,642 --> 00:01:00,811 -यह दिलचस्प होगा। -हाँ। 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,022 हालाँकि डॉ. एल्पर की आदत है… 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,191 कभी चुप न होने की। 12 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 हाँ! 13 00:01:08,569 --> 00:01:10,821 वह किसी को बोलने का मौका नहीं देता है। 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 जल्दी ही मिलेंगे। 15 00:01:26,420 --> 00:01:28,213 बिना "क़ानून और व्यवस्था" के, 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,799 जैसा कि तुम्हारे संत रोनाल्ड रीगन ने कहा था, 17 00:01:30,883 --> 00:01:34,386 एक दशक से भी कम समय में आंतरिक सौर मंडल में अराजकता फ़ैल जाएगी। 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,097 हमें लॉ ऑफ़ द सी की तरह दिशानिर्देश चाहिए। 19 00:01:37,181 --> 00:01:40,267 नहीं। मार्गो, नहीं। यह काफ़ी नहीं है। 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,937 हमें कुछ… कुछ ठोस चाहिए। 21 00:01:44,021 --> 00:01:46,064 जैसे जब रूसियों ने प्राग पर टैंक चढ़ा दिए थे? 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 यह मज़ाकिया नहीं है। 23 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 मैंने मज़ाक में बोला भी नहीं था। 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 फिर भी, समझ गया। 25 00:01:56,950 --> 00:01:57,993 यह बातचीत जारी रहेगी। 26 00:01:58,076 --> 00:02:01,788 हाँ, हाँ। बेशक़ जारी रहेगी। 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,752 यह सच है। तुम मर सकते हो। 28 00:02:06,835 --> 00:02:08,252 कैसे? 29 00:02:08,336 --> 00:02:12,216 अगर चाकू उसके किसी भी अंग को छूता है, तो शेफ़ की वजह से कोई ग्राहक मर सकता है। 30 00:02:12,299 --> 00:02:15,177 वाह। पफ़र मछली की वजह से मौत। 31 00:02:21,308 --> 00:02:24,269 क्या ह्यूस्टन में ढेरों सुशी रेस्टोरेंट हैं? 32 00:02:24,353 --> 00:02:27,814 निपॉन। हमेशा भरा रहता है, ज़्यादातर जापानी लोगों से। 33 00:02:27,898 --> 00:02:29,733 इसी से उसकी गुणवत्ता का पता चलता है। 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,487 कच्ची मछली की विशेषज्ञ। 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,239 तो, तुम्हें वह पसंद आई? 36 00:02:36,323 --> 00:02:37,950 मुझे ईल स्वादिष्ट लगी। 37 00:02:38,575 --> 00:02:42,996 मुझे पसंद नहीं आई। ज़्यादा खुरदुरी थी। छिलकेदार, तीखे किनारे। 38 00:02:48,043 --> 00:02:51,004 माफ़ करना। लिओनोव भी ऐसा ही कहता है। 39 00:03:01,390 --> 00:03:03,475 मेरा कमरा… इसी माले पर है। 40 00:03:04,268 --> 00:03:05,894 हाँ, हाँ। 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 तो… 42 00:03:17,406 --> 00:03:18,448 कल मिलते हैं। 43 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 शुभरात्रि। 44 00:04:10,626 --> 00:04:13,420 नमस्ते, डॉ. निकोलोव, मिस मैडिसन। 45 00:04:31,563 --> 00:04:32,898 शुभरात्रि। 46 00:04:35,776 --> 00:04:37,694 -शुभरात्रि। -शुभरात्रि। 47 00:04:52,459 --> 00:04:55,462 सभी राज़ी हैं 48 00:05:51,476 --> 00:05:54,897 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 49 00:06:05,991 --> 00:06:07,492 नासा 50 00:06:08,702 --> 00:06:10,996 अगर तुम लोग कहीं दूर पहाड़ों पर नहीं रह रहे हो, 51 00:06:11,079 --> 00:06:12,706 तो तुम लोग न्यूज़ देख चुके होओगे। 52 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 हीलियोस ने घोषणा की है 53 00:06:14,541 --> 00:06:18,337 कि वे '94 में मंगल मिशन लॉन्च कर रहे हैं। 54 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 कृपया मत कहो। कृपया वह मत कहो। 55 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 -कृप… -और हम भी '94 में लॉन्च करेंगे। 56 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 कह ही दिया। 57 00:06:22,591 --> 00:06:23,759 -हाँ। -राष्ट्रपति हार्ट दृढ़ हैं 58 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 कि हम दोबारा हीलियोस, 59 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 रूसियों, या किसी से भी नहीं हारेंगे। 60 00:06:28,138 --> 00:06:31,892 हम यह दो साल में कैसे करेंगे? हम तो '96 में भी शायद ही लॉन्च कर पाऍं। 61 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 सोजॉर्नर वन तैयार हो सकता है। 62 00:06:36,438 --> 00:06:37,481 और चालक दल? 63 00:06:38,065 --> 00:06:39,525 मुझे मेरा सह-पायलट मिल गया है। 64 00:06:39,608 --> 00:06:41,902 हम जितनी जल्दी हो सके बाकी का दल चुन सकते हैं। 65 00:06:41,985 --> 00:06:43,862 हम कुछ उम्मीदवार चुन चुके हैं। 66 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 चिंता मत करो। इस बार कोई धोखेबाज़ नहीं लेंगे। 67 00:06:46,365 --> 00:06:47,407 और प्रशिक्षण? 68 00:06:47,491 --> 00:06:50,202 मुश्किल है। हमें समय सीमा को कम करना होगा, 69 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 सारी ग़ैर-ज़रूरी गतिविधियाँ रोकनी होंगी, पर… 70 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 -यह संभव है। -हाँ। 71 00:06:54,665 --> 00:06:56,124 यह ज़ाहिर-सी बात कहने के लिए माफ़ करना, 72 00:06:56,208 --> 00:06:58,001 पर वे वहाँ पहुँचने के बाद क्या करेंगे? 73 00:06:58,085 --> 00:07:01,505 आवास मॉड्यूल, ईंधन जनरेटर, जीवन-सहायक प्रणालियाँ, 74 00:07:01,588 --> 00:07:04,800 वे सब पूर्व-आपूर्ति मिशन का हिस्सा हैं जिन्हें हमें '94 में लॉन्च करना था 75 00:07:04,883 --> 00:07:07,469 ताकि जब एस्ट्रोनॉट वहाँ पहुँचें, तो वे चीज़ें वहाँ मौजूद हों। 76 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 मंगल के आवास मॉड्यूल एक और साल तक नहीं बन पाऍंगे। 77 00:07:09,930 --> 00:07:12,391 तो हमें उन्हें जल्दी बनाने का तरीका ढूँढना होगा। समस्या सुलझानी होगी। 78 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 हम इतना सारा काम इतने थोड़े समय में कैसे करेंगे। 79 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 हम कर सकते हैं क्योंकि हमारे पास पहले से ज़्यादा संसाधन हैं। 80 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 क्या हमने स्काईलैब में बदलाव करके पहला जेम्सटाउन मॉड्यूल नहीं बनाया था? 81 00:07:20,941 --> 00:07:24,278 सही कहा। हम नए जेम्सटाउन मॉड्यूल को मंगल आवास मॉड्यूल में बदल सकते हैं। 82 00:07:24,361 --> 00:07:25,904 वह आवास मॉड्यूल अब बन चुके हैं। 83 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 उन्हें अगले महीने सी ड्रैगन से चाँद पर भेजा जाएगा। 84 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 हमें उसमें बदलाव करने होंगे, पर यह कारगर हो सकता है। 85 00:07:31,410 --> 00:07:32,953 यह केवल आधा उपाय है। 86 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 अगर यह कारगर हुआ भी, तो भी हमें उसे वहाँ पहुँचाना होगा। 87 00:07:35,414 --> 00:07:39,126 क्या मुझे याद दिलाना होगा कि मंगल जाने का मौका 26 महीनों में एक बार ही आता है। 88 00:07:39,209 --> 00:07:40,752 और हमें अभी-अभी पिछला मौका खो दिया। 89 00:07:40,836 --> 00:07:43,088 हमारा पूरा मिशन बस इसी पर आधारित है 90 00:07:43,172 --> 00:07:45,549 कि यह चीज़ें एस्ट्रोनॉटों से पहले वहाँ पहुँचें। 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 अगर हम मिशन की योजना में बदलाव करें तो? 92 00:07:47,426 --> 00:07:49,678 और हमारे चालक दल को बिना ज़रूरी आपूर्तियों के मंगल भेजें? 93 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 और उस ईंधन का क्या जो उन्हें घर वापस आने के लिए चाहिए होगा? 94 00:07:51,972 --> 00:07:55,642 हम अगले साल पूर्व-आपूर्ति भेज सकते हैं… 95 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 पर शुक्र ग्रह की तरफ़। 96 00:08:01,565 --> 00:08:04,902 और वहॉं से आपूर्ति घूमकर मंगल ग्रह पर पहुँचेगी। 97 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 एमआईटी ने हाल ही में इस पर एक दस्तावेज़ लिखा था। 98 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 इसमें ज़्यादा समय लगेगा, 99 00:08:08,322 --> 00:08:11,283 पर वह फिर भी चालक दल के पहुँचने के कुछ महीने पहले मंगल पर पहुँच जाएगी। 100 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 यह बुरा विचार नहीं है। 101 00:08:16,288 --> 00:08:17,664 यह शानदार विचार है। 102 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 और हम यही करेंगे। 103 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 हम पूंजीवाद द्वारा मंगल का शोषण होने की अनुमति नहीं दे सकते, 104 00:08:31,553 --> 00:08:34,056 पर हम सभी श्रमिकों के लिए इसे संरक्षित करेंगे। 105 00:08:34,139 --> 00:08:39,602 इसीलिए सोवियत यूनियन 1994 में लॉन्च करेगा। 106 00:08:40,187 --> 00:08:42,231 कल मॉस्को में यह घोषणा की गई 107 00:08:42,313 --> 00:08:45,359 और अब सोवियत संघ मंगल ग्रह के लिए तीन-तरफ़ा दौड़ में शामिल हो गया है। 108 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 मंगल तक की दौड़ 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,237 जैसे कि आप कल्पना कर सकते हैं, 110 00:08:48,320 --> 00:08:50,697 राष्ट्रपति पद के हमारे दोनों उम्मीदवारों ने कल रात की बहस में 111 00:08:50,781 --> 00:08:51,782 इस बारे में बहुत कुछ कहा। 112 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 अगर गवर्नर क्लिंटन भूल गए हैं कि चाँद तक की दौड़ हारकर कैसा महसूस हुआ था 113 00:08:56,161 --> 00:08:58,914 और वह बस मंगल को सोवियत संघ के हवाले कर देंगे… 114 00:08:58,997 --> 00:09:01,124 आप मेरी बातों का कुछ और मतलब निकाल रही हैं, सेनेटर। 115 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 मैं अमरीका के मंगल पर पहुँचने के समर्थन में हूँ। 116 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 मैं बस दो साल पहले लॉन्च करने के लिए अरबों अतिरिक्त डॉलर खर्च करने की 117 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 समझदारी पर सवाल उठा रहा हूँ 118 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 जबकि उन पैसे का इस्तेमाल भूखे परिवारों के मुँह में खाना डालने के लिए किया जा सकता है। 119 00:09:11,218 --> 00:09:14,388 नासा सरकार से कम पैसे लेता है और पलटकर ज़्यादा पैसे देता है। 120 00:09:14,471 --> 00:09:17,891 गवर्नर, आप जानते हैं कि इसका खाद्य कार्यक्रमों पर कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। 121 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 हमें तेज़ी से आगे बढ़ना होगा। मैं भरोसा दिलाती हूँ कि रूसी और हीलियोस तेज़ी से बढ़ रहे हैं। 122 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 फ़ीनिक्स चार। ईवी तीन ने रस्सियाँ बदल दी हैं 123 00:09:28,986 --> 00:09:31,905 और लॉक्स टैंक चार अल्फ़ा अटैच प्वॉइंट तक पहुँच गया है। 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 ठीक है, ईवी तीन। 125 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 अब 764 डेल्टा पर पैरों को पकड़कर रखने वाला यंत्र लगाओ। 126 00:09:37,911 --> 00:09:42,165 दूसरे इंजन और वेल्डिंग साइट सात के बीच रास्ता साफ़ है। 127 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 ठीक है, ईवी पाँच। 128 00:09:44,710 --> 00:09:48,005 हम वेल्डिंग साइट सात में क्लोज़र और बर्थ ट्रस एलिमेंट 37 129 00:09:48,088 --> 00:09:49,464 जारी रखेंगे। 130 00:09:50,174 --> 00:09:54,344 ईवी सात तुम्हारे द्वारा डीसीएसयू 68 शुरू करने के लिए तैयार है। 131 00:09:54,428 --> 00:09:56,680 हीलियोस एरोस्पेस कंप्यूटर-वीडियो ऑपरेशन्स 132 00:09:57,681 --> 00:09:59,057 हमने अतीत से काफ़ी कुछ सीखा है। 133 00:09:59,141 --> 00:10:01,602 हमने थ्रस्टर प्रणालियों में तीन गुना ज़्यादा अतिरेकता डाली है। 134 00:10:01,685 --> 00:10:05,606 होटल के कमरों को बदलकर दफ़्तर, दल के कमरे, गोदाम बनाया है। 135 00:10:05,689 --> 00:10:08,358 हम रिंग के दोनों तरफ़ मौजूद बड़े मॉड्यूल को हटाकर हमारे मोबाइल 136 00:10:08,442 --> 00:10:09,443 आवास मॉड्यूल लगा रहे हैं। 137 00:10:09,526 --> 00:10:11,445 -मोबाइल? -अरे, हाँ। 138 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 जब तुम उन पर सवार होकर मंगल की सतह पर उतरोगे, 139 00:10:14,239 --> 00:10:17,409 तो तुम ऐसी किसी भी जगह जा सकोगे जहाँ तरल पानी के सबसे अच्छे भंडार हों। 140 00:10:18,202 --> 00:10:20,746 मानना पड़ेगा, यह काफ़ी शानदार है। 141 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 मैंने तुम्हें सबसे अच्छी चीज़ तो दिखाई ही नहीं है। 142 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 यह हुई न बात। 143 00:10:54,530 --> 00:11:00,827 हम तुम्हारा और तुम्हारे चालक दल का अच्छा ख़याल रखेंगे, एड। 144 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 तुम्हारे साथ असली इंसानों जैसा बर्ताव करेंगे। 145 00:11:03,872 --> 00:11:08,836 अब तीन लोगों को एक छोटे से डब्बे में 146 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 ठूंसने के दिन गए। 147 00:11:11,004 --> 00:11:15,634 फ़ीनिक्स में बढ़िया पका-पकाया खाना मिलेगा। और शेफ़ ही वहाँ का मालिक होगा। 148 00:11:15,717 --> 00:11:18,595 अब मुझे बस यह जानना है कि तुम्हें हमसे क्या चाहिए? 149 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 तुम्हें जो भी चाहिए, कैरन उसे ला सकती है। 150 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 भले ही वे नासा में क्यों न हों? 151 00:11:23,141 --> 00:11:24,685 तुम भी नासा में ही थे। 152 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 अरे, यह बढ़िया महसूस हो रहा है। सच में। 153 00:11:43,120 --> 00:11:45,622 ख़ैर, जिस तरह से तुमने इस फ़्लाइट डेक को बनाया है, 154 00:11:45,706 --> 00:11:48,125 मुझे तीन पायलट चाहिए, 155 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 और कम से कम दो मैकेनिकल इंजीनियर, एक नेविगेटर। 156 00:11:51,295 --> 00:11:53,714 मुझे ऐसे लोग चाहिए जिनके पास अनुभव हो, 157 00:11:53,797 --> 00:11:55,549 जो जोखिम उठाने से डरते न हों। 158 00:11:55,632 --> 00:11:59,303 सच्चाई यह है कि तुम्हें केवल एक ही पायलट चाहिए। 159 00:12:00,929 --> 00:12:02,181 तुम ख़ुद। 160 00:12:02,264 --> 00:12:04,600 उड़ान नियंत्रण प्रणालियाँ पूरी तरह से स्वचालित हैं, 161 00:12:04,683 --> 00:12:09,813 जिससे वैज्ञानिकों, इंजीनियरों, कलाकारों के लिए केवल 15 पद बचते हैं। 162 00:12:10,314 --> 00:12:11,815 -कलाकार? -कलाकार? 163 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 यह बस एक विचार है। 164 00:12:14,276 --> 00:12:18,238 पर कल्पना करो कि एक कवि ख़ुद किसी अन्य ग्रह की महिमा, 165 00:12:18,322 --> 00:12:20,199 और वहाँ मौजूद होने के चमत्कार को अपनी कविता में कैद कर रहा हो। 166 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 रुको। 167 00:12:23,160 --> 00:12:26,413 मैं अपने दल में किसी कवि को नहीं लूँगा, समझे? 168 00:12:27,539 --> 00:12:30,000 और पूरी तरह से स्वचालित प्रणालियों से तुम्हारा क्या मतलब है? 169 00:12:30,083 --> 00:12:33,212 जितना संभव हो सके जोखिम कम करने के लिए, 170 00:12:33,295 --> 00:12:36,632 कंप्यूटर यान के अधिकांश संचालन को निर्देशित करेंगे। 171 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 यह यान ऐसा होना चाहिए कि ज़रूरत पड़ने पर मैं इसे अपने नियंत्रण में ले सकूँ। 172 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 क्योंकि मैं पृथ्वी से 30 मिलियन मील दूर हूँगा 173 00:12:42,387 --> 00:12:44,723 और संदेश भेजने में हमें आठ मिनट तक लगेंगे। 174 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 अगर प्रणालियाँ ख़राब हुईं, 175 00:12:45,974 --> 00:12:48,185 तो मुझे तुरंत तात्कालिक उपाय इस्तेमाल करने में सक्षम होना होगा। 176 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 इस पर मेरे चालक दल की ज़िंदगियाँ निर्भर होंगी। 177 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 वह सही कह रहा है। 178 00:13:10,123 --> 00:13:11,250 काम रोको। 179 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 मैंने कहा काम रोको! 180 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 हमने एक ग़लती की। 181 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 मैंने एक ग़लती की। 182 00:13:27,599 --> 00:13:29,726 हमें इस यान के कमांडर के अनुसार उड़ान नियंत्रण प्रणालियों में 183 00:13:29,810 --> 00:13:30,978 बदलाव करने होंगे… 184 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 तुरंत। 185 00:13:46,952 --> 00:13:49,621 हम तेज़ी से उतर रहे हैं। दस मीटर प्रति सेकंड की गति से। 186 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 मैं ख़ुद नियंत्रण संभालता हूँ। 187 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 -हमें अबो्र्ट करना चाहिए। -मैं संभाल लूँगा। 188 00:14:00,215 --> 00:14:01,258 नहीं, संभाल नहीं सकोगे। 189 00:14:01,341 --> 00:14:04,595 -ढलान देखो। ऊपर खींचो! -खींच… खींच रहा हूँ। 190 00:14:05,179 --> 00:14:06,346 मैं संभाल लूँगा। 191 00:14:08,140 --> 00:14:09,766 ऊपर खींचो! 192 00:14:09,850 --> 00:14:11,101 धत् तेरी की। 193 00:14:11,185 --> 00:14:13,687 अनियंत्रित उड़ान, सोजॉर्नर। तुम मारे गए। 194 00:14:13,770 --> 00:14:15,022 सिमुलेशन के रीबूट होने का इंतज़ार करो। 195 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 तुम ठीक हो? 196 00:14:19,651 --> 00:14:23,363 माफ़ करना। मैं बस… दिमाग़ में काफ़ी कुछ चल रहा है। 197 00:14:23,864 --> 00:14:24,990 जैसे कि? 198 00:14:26,700 --> 00:14:28,243 एम्बर और मैंने अभी-अभी एक घर लिया। 199 00:14:28,327 --> 00:14:29,745 वाह। 200 00:14:29,828 --> 00:14:32,998 घर, पत्नी। तुम्हें पता है न इसके बाद क्या होगा? 201 00:14:33,081 --> 00:14:35,501 हाँ। हाँ, उसे बच्चा भी चाहिए। 202 00:14:36,001 --> 00:14:40,923 अरे, प्यारे डैनी तुम्हें, तुम्हें पिता बनना चाहिए 203 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 बेहद मज़ाकिया है। 204 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 सुनो, चलो आज के लिए सिमुलेशन रद्द कर दें। 205 00:14:47,387 --> 00:14:48,430 नहीं। नहीं, मैं ठीक हूँ। 206 00:14:48,514 --> 00:14:52,100 नहीं, हम ख़ुद को थका रहे हैं। तुम अब घर जाओ। 207 00:14:52,184 --> 00:14:55,938 रास्ते में कुछ मोमबत्तियाँ, बबल बाथ खरीद लेना। 208 00:14:56,021 --> 00:14:57,648 ठीक है। ठीक है। 209 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 ठीक है, कल मिलते हैं। 210 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 गॉर्डो स्टीवन्स और ट्रेसी स्टीवन्स की याद में 211 00:15:18,544 --> 00:15:20,212 भविष्य कायरों का नहीं, 212 00:15:20,295 --> 00:15:21,380 बहादुरों का होता है। 213 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 हैलो। 214 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 कैली! यह शानदार सरप्राइज़ है। 215 00:15:39,439 --> 00:15:41,316 अरे, वापसी पर स्वागत है। 216 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 तो, कैसा महसूस हो रहा है? 217 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 सच कहूँ तो, थोड़ा अजीब। गर्म, भीड़ ज़्यादा है। 218 00:15:49,283 --> 00:15:51,159 हाँ, तुम काफ़ी अरसे से पेंगुइनों के बीच रही। 219 00:15:51,243 --> 00:15:54,288 पंद्रह महीने। बेहद एकांत में। 220 00:15:55,247 --> 00:15:57,457 माफ़ करना, अरसे से मज़ाक नहीं किया था। 221 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 महीने तक एक छोटी-सी कुटिया में फँसे होने पर यही होता है। 222 00:16:00,586 --> 00:16:01,837 विश्वास करो, मुझे पता है। 223 00:16:01,920 --> 00:16:04,006 मैं तुम्हारे डैड के साथ चाँद पर एक कुटिया में फँसी थी। 224 00:16:04,089 --> 00:16:06,133 इसके लिए तुम्हें नोबेल पीस प्राइज़ मिलना चाहिए था। 225 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 तुम सच कह रही हो। 226 00:16:08,844 --> 00:16:11,638 -तुम उससे मिली? -नहीं, मैं सीधे एयरपोर्ट से आई हूँ। 227 00:16:12,222 --> 00:16:14,600 क्या तुम दोनों के बीच सब ठीक है? 228 00:16:14,683 --> 00:16:17,311 तुम्हारे डैड और मैं सालों से कई हालातों से साथ गुज़रे हैं। 229 00:16:17,394 --> 00:16:18,437 हम ठीक हो जाएँगे। 230 00:16:18,520 --> 00:16:19,771 ख़ैर, बधाई हो। 231 00:16:19,855 --> 00:16:22,107 काफ़ी शानदार है कि तुम मंगल पर पहुँचने वाली पहली महिला बनोगी। 232 00:16:22,691 --> 00:16:25,068 मुझे मंगल पर पहुँचने वाला पहला इंसान बनना है। 233 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 हाँ, मैं इसीलिए यहाँ आई हूँ। 234 00:16:29,198 --> 00:16:30,908 मैं तुमसे थोड़ी देर बात कर सकती हूँ? 235 00:16:32,576 --> 00:16:35,871 ज़रूर। ए, दोस्तों? हमें कुछ देर के लिए अकेला छोड़ो, ठीक है? 236 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 धन्यवाद। 237 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 बैठो। 238 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 मैं चाहूँगी कि तुम मुझे अपने दल में शामिल रखो। 239 00:16:52,054 --> 00:16:53,514 मुझे लगा कि तुम हीलियोस के साथ जाओगी। 240 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 उन्होंने मुझे नौकरी की पेशकश की है, 241 00:16:56,058 --> 00:16:59,603 पर, नासा मिशन ज़्यादा विज्ञान-केंद्रित है, 242 00:16:59,686 --> 00:17:01,188 जिस पर मेरा भी ज़्यादा ध्यान है। 243 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 और अगर मैं सच कहूँ, 244 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 तो मैं ऐसे मिशन में जाना चाहती हूँ जहाँ मुझे केवल इसलिए 245 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 शामिल ना किया जाए क्योंकि मेरे डैड उसके कमांडर हैं। 246 00:17:08,403 --> 00:17:10,071 मुझे तुम्हारा मतलब पता है। 247 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 मेरे डैड ने मुझे प्लेन चलाना सिखाया और उन्होंने मुझे यह कभी भूलने नहीं दिया। 248 00:17:13,659 --> 00:17:16,578 सुनो, अगर एक और जीवविज्ञानी के लिए जगह बनी, 249 00:17:16,662 --> 00:17:18,163 तो वह बेशक़ तुम होगी। 250 00:17:18,247 --> 00:17:19,873 पर हमारे पास केवल छह जगहें हैं। 251 00:17:20,707 --> 00:17:22,376 -तो किसे लिया है? -एंडी फ्रीडमन। 252 00:17:22,960 --> 00:17:24,962 वनस्पति विज्ञान पर उनका ध्यान अमूल्य होगा। 253 00:17:25,045 --> 00:17:27,714 सही कहा, पर तुम दूर की नहीं सोच रही हो। 254 00:17:28,715 --> 00:17:29,842 माफ़ करना? 255 00:17:30,884 --> 00:17:32,219 मुझे एंडी पसंद है, 256 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 पर कोई भी अच्छा जीवविज्ञानी चीज़ें ऊगा सकता है। 257 00:17:35,764 --> 00:17:37,724 नासा को इससे परे सोचना चाहिए। 258 00:17:37,808 --> 00:17:40,352 मैंने पिछले दो साल पृथ्वी के सबसे दुर्गम वातावरण में 259 00:17:40,435 --> 00:17:42,646 सूक्ष्मजीवों की खोज में बिताए हैं। 260 00:17:43,605 --> 00:17:46,108 हमें मंगल पर भी यही करना चाहिए। 261 00:17:46,692 --> 00:17:48,443 अगर नासा ने नहीं किया, तो कोई और करेगा। 262 00:17:48,944 --> 00:17:51,530 और वे इतिहास की सबसे महान खोजों में से एक करेंगे। 263 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 किसकी खोज? 264 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 कि हम अकेले नहीं हैं। 265 00:17:54,575 --> 00:17:58,871 तो तुम कह रही हो कि हम दल के सबसे महत्वपूर्ण सदस्य को भूल रहे हैं, 266 00:17:58,954 --> 00:18:00,330 और वह सदस्य तुम हो? 267 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 मैं यही कह रही हूँ। 268 00:18:03,250 --> 00:18:06,712 मुझे पता है कि मैंने नासा में ज़्यादा समय नहीं बिताया है, और मुझे धीरज रखना चाहिए, 269 00:18:07,296 --> 00:18:09,423 पर मैं इस काम के लिए सबसे उपयुक्त हूँ। 270 00:18:14,011 --> 00:18:17,723 तुम्हारे डैड क्या कहेंगे? तुम्हारे मेरे दल में शामिल होने को लेकर? 271 00:18:18,432 --> 00:18:20,100 बेशक़ उन्हें बुरा लगेगा। 272 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 और तुम फिर भी जाना चाहती हो? 273 00:18:22,311 --> 00:18:23,770 हाँ। 274 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 -यह लो। -धन्यवाद। 275 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 तो, तुम यहाँ काम किया करते थे? 276 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 हाँ। मेरी पहली नौकरी, यहाँ पोछा लगाना, 277 00:18:41,455 --> 00:18:45,042 तब जब यह हार्ड रॉक कैफ़े बनने से पहले, बस आउटपोस्ट हुआ करता था। 278 00:18:46,585 --> 00:18:49,254 कभी पता नहीं था कि कौन आएगा और वे क्या करेंगे। 279 00:18:50,422 --> 00:18:54,009 मेरे डैड को यहाँ से धक्के मारकर निकाला गया था… इतनी बार कि मुझे गिनती याद भी नहीं है। 280 00:18:56,011 --> 00:18:58,388 -वे तुम्हारे माता-पिता हैं, है न? -हाँ। 281 00:18:58,472 --> 00:19:00,015 हाँ, तुम अपने डैड जैसे दिखते हो। 282 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 पर थोड़े ज़्यादा प्यारे हो। 283 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 एक और ड्रिंक ले दूँ? 284 00:19:11,985 --> 00:19:13,445 क्या ड्रिंक्स मुझे नहीं खरीदने चाहिए? 285 00:19:14,071 --> 00:19:15,280 समान अधिकार। 286 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 तुन ठीक हो? 287 00:19:23,497 --> 00:19:25,582 हाँ। मैं ठीक हूँ। 288 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 यहाँ से निकलना चाहोगी? 289 00:19:40,597 --> 00:19:41,682 अलीडा? 290 00:19:42,850 --> 00:19:43,892 कैरन बॉल्डविन। 291 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 जानती हूँ। 292 00:19:45,894 --> 00:19:47,229 मैं यहाँ बैठ सकती हूँ? 293 00:19:48,188 --> 00:19:49,857 ज़…ज़रूर। 294 00:19:49,940 --> 00:19:51,984 -ठीक है। -माफ़ करना, मुझे बस… 295 00:20:02,870 --> 00:20:03,954 मैं कैसे मदद कर सकती हूँ? 296 00:20:04,037 --> 00:20:06,874 सबसे पहले, तुम्हें टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगी जबकि तुम काम पूरा करने की कोशिश में हो। 297 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 मैं हमेशा काम पूरा करने की कोशिश में रहती हूँ। 298 00:20:09,585 --> 00:20:11,086 मैंने तुम्हारे बारे में यही सुना है। 299 00:20:13,046 --> 00:20:14,631 मैं सीधे मुद्दे पर आती हूँ, ठीक है? 300 00:20:15,966 --> 00:20:17,342 हम चाहते हैं कि तुम हीलियोस में आओ। 301 00:20:18,927 --> 00:20:21,597 बिल स्ट्राउज़र मुख्य इंजीनियर हो सकता है, 302 00:20:22,681 --> 00:20:25,684 पर मुझे पता है कि तुम ही सोजॉर्नर वन की असली प्रेरणा हो। 303 00:20:26,560 --> 00:20:30,063 नासा में तुमने सबसे ज़्यादा जल्दी तरक्की हासिल की है। 304 00:20:31,106 --> 00:20:32,900 बेशक़, मार्गो मैडिसन के बाद। 305 00:20:35,152 --> 00:20:39,948 मुझे यह भी पता है कि तुम्हारा सालाना वेतन 53,000 डॉलर है, 306 00:20:40,032 --> 00:20:41,325 जो कि बुरा नहीं है, 307 00:20:42,242 --> 00:20:45,662 पर तुम जितने घंटे काम करती हो… दिन में बारह घंटे? 308 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 अठारह। 309 00:20:47,289 --> 00:20:52,419 इसका मतलब है कि तुम एक घंटे में सात डॉलर कमाती हो, 310 00:20:52,503 --> 00:20:54,713 जो न्यूनतम वेतन से बस थोड़ा सा ज़्यादा है। 311 00:20:55,380 --> 00:20:56,757 यह रहा मेनू। 312 00:20:57,466 --> 00:21:00,594 तुम्हारी वेट्रेस, वह तुमसे ज़्यादा कमाती है, 313 00:21:00,677 --> 00:21:03,472 और तुम एक शानदार रॉकेट वैज्ञानिक हो। 314 00:21:04,640 --> 00:21:06,225 शायद मुझे भी टिप माँगनी चाहिए। 315 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 तुम्हें इसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 316 00:21:10,437 --> 00:21:12,731 हम तुम्हें 100,000 डॉलर सालाना पेश कर रहे हैं। 317 00:21:13,815 --> 00:21:16,652 साथ ही, पूर्ण लाभ और स्टॉक विकल्प। 318 00:21:17,528 --> 00:21:20,989 केवल वही तुम्हारे वेतन से पाँच गुना होंगे। 319 00:21:22,199 --> 00:21:24,952 पर, यह केवल पैसों के बारे में नहीं है। 320 00:21:25,035 --> 00:21:29,206 हीलियोस अलग है। यह…यह एक सच्चा समूह है। 321 00:21:29,289 --> 00:21:31,959 कोई निजी दफ़्तर नहीं हैं, न कोई उपाधि, 322 00:21:32,042 --> 00:21:35,671 न कोई सरकारी नौकरशाही या न कोई ऊपर से फरमान। 323 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 तुम बस काम पर ध्यान केंद्रित कर सकती हो 324 00:21:39,466 --> 00:21:41,218 और बकवास चीज़ों पर नहीं। 325 00:21:43,220 --> 00:21:44,888 हाँ। वाह, तुम… 326 00:21:47,266 --> 00:21:48,392 तुम इसमें काफ़ी अच्छी हो। 327 00:21:50,102 --> 00:21:53,355 हाँ, ठीक है। तो, क्या तुम सहमत हो? 328 00:21:56,567 --> 00:22:00,529 मैं यह नहीं कह रही कि यह लुभावना नहीं है। यह बस… 329 00:22:00,612 --> 00:22:03,240 मैं मार्गो के प्रति तुम्हारी निष्ठा की सराहना करती हूँ। 330 00:22:03,323 --> 00:22:08,620 यह सुंदर है, पर एक समय बाद, तुम उसकी परछाई में नहीं रह पाओगी। 331 00:22:09,371 --> 00:22:14,001 वरना, तुम्हें हमेशा मार्गो की लड़की के रूप में जाना जाएगा। 332 00:22:30,934 --> 00:22:32,060 पता है यह क्या है? 333 00:22:32,144 --> 00:22:35,564 अरे, शायद चाँद का पत्थर। 334 00:22:35,647 --> 00:22:38,108 आमतौर पर, इंजीनियर ऊपर नहीं जाते हैं, 335 00:22:39,818 --> 00:22:41,737 पर मार्गो ने मुझे भेजा। 336 00:22:42,696 --> 00:22:45,199 अलीडा रोज़ालेस, पारस दे ला फुएंते की एक बच्ची ने 337 00:22:45,282 --> 00:22:47,409 चाँद पर नीचे झुककर इस पत्थर को उठाया। 338 00:22:48,118 --> 00:22:51,914 इसलिए अगर मैं "मार्गो की लड़की" के रूप में भी जानी गई"… 339 00:22:53,999 --> 00:22:55,751 तो यह एक छोटी-सी कीमत होगी। 340 00:23:02,132 --> 00:23:03,425 तुम्हारे प्रस्ताव के लिए धन्यवाद… 341 00:23:05,802 --> 00:23:07,304 पर मैं नासा नहीं छोड़ूँगी। 342 00:23:10,557 --> 00:23:11,808 मैं समझती हूँ। 343 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 समय देने के लिए धन्यवाद। 344 00:23:30,118 --> 00:23:31,954 तुम क्यों मुस्कुरा रहे हो? 345 00:23:33,580 --> 00:23:34,915 मैं पड़ोसियों को जगाना नहीं चाहता। 346 00:23:35,958 --> 00:23:37,334 हम शांत रह सकते हैं। 347 00:23:46,927 --> 00:23:48,136 तुम्हारे पास कंडोम है? 348 00:23:48,220 --> 00:23:51,098 हाँ। हाँ, बेशक़। एक सेकंड रुको। 349 00:23:54,184 --> 00:23:56,436 -धत्। -क्या हुआ? 350 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 चलिए। पूल से निकलिए। चलिए। 351 00:24:21,086 --> 00:24:23,172 मैडम, आपको पता है न कि आप बिना इजाज़त यहॉं आई हैं? 352 00:24:27,801 --> 00:24:29,887 तुमने तो कहा था कि यह तुम्हारा घर है। 353 00:24:38,770 --> 00:24:41,273 क्या तुम्हें इस उम्र में किसी और के पूल में 354 00:24:41,356 --> 00:24:43,025 नहाना चाहिए? 355 00:24:43,108 --> 00:24:44,109 यह मेरा घर है। 356 00:24:45,527 --> 00:24:46,987 यह मेरा घर था, वैसे। 357 00:24:47,070 --> 00:24:48,739 ख़ैर, तुम क़िस्मतवाले हो कि यहाँ रहने वाले आदमी ने 358 00:24:48,822 --> 00:24:51,241 तुम पर गोलियाँ नहीं चलाईं। 359 00:24:51,992 --> 00:24:53,952 डिस्पैच, वारंट देखो। 360 00:24:54,036 --> 00:24:56,413 -उपनाम, स्टीवन्स, "व" के साथ। -मैं जा सकती हूँ? 361 00:24:56,496 --> 00:25:01,710 मध्य नाम, गॉर्डन। गॉ-र्ड-न। जन्म तिथि, 11/10/1963। 362 00:25:02,461 --> 00:25:06,715 पुरुष, डैनियल गॉर्डन स्टीवन्स, 11/10/1963। 363 00:25:06,798 --> 00:25:08,175 वारंट ढूँढ रही हूँ। 364 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 गॉर्डन। 365 00:25:10,969 --> 00:25:13,639 एस्ट्रोनॉट, गॉर्डन "गॉर्डो" स्टीवन्स से कोई संबंध? 366 00:25:15,390 --> 00:25:16,808 वह मेरे डैड थे। 367 00:25:17,976 --> 00:25:20,312 ड्राइवर लाइसेंस स्टीवन्स, डैनिएल गॉर्डन 368 00:25:20,395 --> 00:25:22,314 हाँ। चेहरा मिलता है। 369 00:25:22,397 --> 00:25:26,276 वाह। उन्होंने वहाँ ऊपर जो किया, तुम्हारे माता-पिता हीरो हैं। 370 00:25:27,152 --> 00:25:29,655 तुम्हारे डैड हमारे विभाग में भी प्रसिद्ध थे। 371 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 सभी उन्हें जानते थे। मैंने कभी उन्हें हिरासत में नहीं लिया, 372 00:25:32,616 --> 00:25:35,285 पर हर पुलिसवाले के पास गॉर्डो स्टीवन्स की एक कहानी है। 373 00:25:36,453 --> 00:25:37,538 मज़ेदार गॉर्डो। 374 00:25:38,413 --> 00:25:40,290 स्टीवन्स के नाम कोई वारंट नहीं है। 375 00:25:41,959 --> 00:25:42,960 ठीक है। 376 00:25:52,052 --> 00:25:54,388 तुम क़िस्मतवाले हो, डैनी स्टीवन्स। 377 00:25:54,471 --> 00:25:57,266 एंजेला, मुझे जेएससी की स्पेशल सर्विसेज़ का नंबर दो। 378 00:25:58,016 --> 00:26:02,104 जेएससी? क्या… माफ़ करना, तुम क्या कर रहे हो? 379 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 मैं गॉर्डो स्टीवन्स के बेटे को जेल नहीं जाने दूँगा। आज रात तो नहीं। 380 00:26:06,316 --> 00:26:09,194 चिंता न करो। विभाग ने ऐसी स्थितियों के लिए कुछ नियम बनाए हैं। 381 00:26:09,862 --> 00:26:11,071 तुम्हारा राज़ सुरक्षित रहेगा। 382 00:26:38,056 --> 00:26:41,935 माफ़ करना, डैनिएल। मुझे पता नहीं था कि वे तुम्हें फ़ोन करेंगे। 383 00:26:43,729 --> 00:26:46,190 तुम्हारी कार की आगे की सीट पर बियर की बोतलों का ढेर था। 384 00:26:48,025 --> 00:26:50,944 मुझे बस… मुझे बस थोड़ा तनाव दूर करना था। 385 00:26:52,070 --> 00:26:53,155 प्रशिक्षण सच में तनावपूर्ण रहा है और… 386 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 झूठ मत कहो। 387 00:26:55,657 --> 00:26:57,117 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 388 00:26:57,701 --> 00:26:59,995 तुम इतने अरसे से इतना अच्छा कर रहे हो और, अचानक, अभी क्या हुआ? 389 00:27:00,078 --> 00:27:02,164 -तुम दोबारा पीने लगे? -अरे, चलो भी। 390 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 मेरे डैड हर समय मुसीबत में पड़ते रहते थे। किसी ने उन्हें कुछ नहीं कहा। 391 00:27:05,125 --> 00:27:06,585 यह 1960 का दशक नहीं है। 392 00:27:06,668 --> 00:27:08,420 और तुम्हें पहले ही कई बार माफ़ किया जा चुका है। 393 00:27:08,504 --> 00:27:11,006 या फिर तुम भूल गए कि आठ साल पहले क्या हुआ था? 394 00:27:11,089 --> 00:27:13,133 शराब, ड्रग्स… 395 00:27:13,217 --> 00:27:15,677 तुम उस कार दुर्घटना में लगभग मारे गए थे, डैनी। 396 00:27:16,887 --> 00:27:19,473 और उस समय कई लोगों ने तुम्हारे लिए ढेरों झूठ बोले। 397 00:27:19,556 --> 00:27:21,517 यहाँ सिगरेट मत पियो। 398 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 धत् तेरी की, डैनी। 399 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 तुम क्या करोगे अगर एड और मैं मदद के लिए नहीं होंगे? 400 00:27:29,900 --> 00:27:31,109 मैंने तुमसे मदद नहीं माँगी थी। 401 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 माफ़ करना। यह… 402 00:27:38,408 --> 00:27:42,538 यह बुरी रात थी, ठीक है? कसम से, दोबारा ऐसा नहीं होगा। 403 00:27:42,621 --> 00:27:44,873 तुमने सही कहा कि दोबारा ऐसा नहीं होगा। 404 00:27:44,957 --> 00:27:48,168 क्योंकि अगर तुम नहीं चाहते कि फ़्लाइट लाइसेंस रद्द हो, तो शराब पीना छोड़ो। 405 00:27:48,252 --> 00:27:49,920 नहीं। नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकती। 406 00:27:50,003 --> 00:27:52,339 फ़िलहाल, तुम्हें मंगल के बारे में सोचना ही नहीं चाहिए। 407 00:27:52,923 --> 00:27:56,260 वहॉं, वह लड़की तुमसे प्यार करती है, और तुम उससे प्यार करते हो। 408 00:27:56,343 --> 00:27:57,344 वह मदद कर सकती है। 409 00:27:58,220 --> 00:28:00,722 बीमारी और अच्छे स्वास्थ्य में, इसे ही शादी कहते हैं। 410 00:28:01,306 --> 00:28:02,558 विश्वास करो, मैं यह जानती हूँ। 411 00:28:04,184 --> 00:28:05,561 अपने मन की शांति को ढूँढो, डैनी। 412 00:28:06,645 --> 00:28:08,146 मंगल जाने का मौका बाद में भी मिलेगा। 413 00:28:58,947 --> 00:29:01,867 तुम्हें नहीं लगता कि उसे मना करने से पहले 414 00:29:01,950 --> 00:29:03,493 तुम्हें मुझसे बात करनी चाहिए थी? 415 00:29:04,786 --> 00:29:06,288 बात करने को है ही क्या? 416 00:29:07,372 --> 00:29:08,457 मुझे अपनी नौकरी अच्छी लगती है। 417 00:29:09,708 --> 00:29:11,502 हाँ, पर, तुम रोज़ शिकायत करती रहती हो। 418 00:29:12,503 --> 00:29:14,838 "मैं मूर्खों के साथ काम करती हूँ। मेरा दफ़्तर बहुत छोटा है।" 419 00:29:14,922 --> 00:29:18,842 हाँ, मैं तुम्हारी भी काफ़ी शिकायतें करती हूँ। 420 00:29:18,926 --> 00:29:21,303 इसका यह मतलब नहीं कि मुझे तलाक़ चाहिए। 421 00:29:22,262 --> 00:29:26,308 चलो भी, जान। उन्होंने…उन्होंने दोगुने वेतन की पेशकश की है। 422 00:29:26,391 --> 00:29:28,101 तुम्हें अंदाज़ा है कि हमारी ज़िंदगियाँ कितनी बदल जातीं? 423 00:29:28,685 --> 00:29:30,062 हाँ। यह काफ़ी भद्दा है, 424 00:29:30,145 --> 00:29:33,899 कि हम तीन बेडरूम वाले घर में हैं, दो कार हैं, पानी के नल हैं… 425 00:29:34,942 --> 00:29:37,528 आधुनिक पानी के नल सफलता की निशानी नहीं है, अलीडा। 426 00:29:37,611 --> 00:29:39,321 यह हैं, जहाँ से मैं आई हूँ। 427 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 नहीं, यह दलीलें मत दो। 428 00:29:40,572 --> 00:29:45,035 हम आया, काम वाली, और तुम्हारे डैड के लिए रिटायरमेंट होम का खर्च उठा सकते थे। 429 00:29:45,118 --> 00:29:48,956 केवल श्वेत लोग अपने माता-पिता को वृद्धाश्रम में रखते हैं, समझे? 430 00:29:49,039 --> 00:29:51,625 -हम मेक्सिकन अपने परिवार की देखभाल करते हैं। -शुरू हो गई। 431 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 और मैं किसी आया को अपने बच्चे की देखभाल नहीं करने दूँगी। 432 00:29:54,837 --> 00:29:56,088 तुम्हारे लिए यह कहना आसान है। 433 00:29:56,171 --> 00:29:58,632 तुम पूरा समय बाहर रहती हो। डायपर बैग मुझे उठाना पड़ता है। 434 00:29:58,715 --> 00:30:00,592 ठीक है। मेरे डैड भी यहीं हैं। वह मदद करते हैं। 435 00:30:00,676 --> 00:30:03,512 "मदद।" कृपया। वह बिल्कुल मदद नहीं करते हैं। वह भी बच्चे जैसे ही हैं। 436 00:30:05,430 --> 00:30:06,473 यह उचित नहीं है। 437 00:30:11,228 --> 00:30:16,525 अलीडा, वह कल हावी को पार्क में ले गए और घर का रास्ता भूल गए। 438 00:30:17,234 --> 00:30:20,654 वह… वह हफ़्ते में दो बार स्टोव बंद करना भूल जाते हैं। 439 00:30:21,655 --> 00:30:22,948 अब वह पागल होने लगे हैं, 440 00:30:23,031 --> 00:30:25,617 सोचते हैं कि पड़ोसी हमसे चुरा रहे हैं। 441 00:30:27,870 --> 00:30:29,538 कुछ गड़बड़ है, समझी? 442 00:30:33,876 --> 00:30:35,460 मैंने ऐसा कुछ भी नहीं देखा। 443 00:30:36,879 --> 00:30:37,880 हाँ? 444 00:30:39,882 --> 00:30:41,425 शायद इसलिए क्योंकि तुम घर पर रहती ही नहीं हो। 445 00:31:31,600 --> 00:31:32,601 हैलो। 446 00:31:34,811 --> 00:31:36,021 अरे, हैलो। 447 00:31:37,147 --> 00:31:39,441 तुम घर पर क्या कर रहे हो? मैंने अभी कॉफ़ी बनाई है। 448 00:31:40,025 --> 00:31:41,276 सिमुलेशन जल्दी ख़त्म हो गया। 449 00:31:42,903 --> 00:31:44,363 ताज़े फूल। 450 00:31:45,405 --> 00:31:47,908 तुम्हें पता है वह क्रिस्टल बाउल कहाँ गया जो मेरी बहन ने हमें शादी में दिया था? 451 00:31:48,700 --> 00:31:49,701 कोई अंदाज़ा नहीं है। 452 00:31:49,785 --> 00:31:53,413 वह ग़ायब है। साथ ही गुलदस्ता भी। वे बेहद कीमती थे। 453 00:31:54,373 --> 00:31:57,835 -ऐसा तो नहीं कि मूवर्स वह… -एम्बर, जान, मुझे तुमसे बात करनी है। 454 00:31:58,544 --> 00:31:59,795 क्या हुआ? 455 00:32:00,838 --> 00:32:02,631 यहाँ आओ। बैठो। 456 00:32:03,549 --> 00:32:05,467 डैनी, क्या हो रहा है? तुम मुझे डरा रहे हो। 457 00:32:05,551 --> 00:32:07,427 तुम्हें डरने की ज़रूरत नहीं है। मैं बस… 458 00:32:09,221 --> 00:32:10,848 मुझे तुम्हें कुछ बताना है, 459 00:32:11,598 --> 00:32:12,891 कुछ ऐसा जो… 460 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 ए, तुम मुझे कुछ भी बता सकते हो। 461 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 हाँ। 462 00:32:23,902 --> 00:32:24,903 हाँ। 463 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 तुम्हें एनापोलिस में मेरी दुर्घटना याद है? 464 00:32:34,079 --> 00:32:36,582 उस समय मैं इतने नशे में था और अब मैं… 465 00:32:38,000 --> 00:32:41,336 जो कुछ भी हो रहा है… यह बेहद कठिन है और… 466 00:32:43,172 --> 00:32:45,674 मैंने सही रास्ते पर चलने की इतनी कोशिश की है। 467 00:32:45,757 --> 00:32:47,384 और… 468 00:32:47,467 --> 00:32:49,678 यह स्टीवन्स परिवार है। कृपया संदेश छोड़ें। 469 00:32:49,761 --> 00:32:50,929 मैं… 470 00:32:51,013 --> 00:32:54,600 डैनी, एड बॉल्डविन बोल रहा हूँ। मैंने…मैंने अभी सुना कि… 471 00:32:55,601 --> 00:32:56,894 -हैलो? -अरे, ए। 472 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 कैसे हो, बच्चे? 473 00:32:59,897 --> 00:33:01,273 ठीक हूँ। 474 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 काश ऐसा नहीं होता, पर क्या कर सकते हैं? 475 00:33:04,860 --> 00:33:06,778 दरअसल, अभी हम डिनर करने वाले थे। 476 00:33:06,862 --> 00:33:09,990 यह शर्म की बात है कि वे आजकल नासा में लोगों के साथ ऐसा बर्ताव करते हैं। 477 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 हाँ, सर। सही कहा। 478 00:33:11,658 --> 00:33:14,369 अब, क्या कहोगे अगर मैं तुमसे कहूँ 479 00:33:14,453 --> 00:33:17,206 कि हीलियोस मिशन में तुम्हारे लिए एक पद खाली है? 480 00:33:17,289 --> 00:33:19,499 मैंने सुना कि तुमने फ़्लाइट स्टेटस खो दिया। 481 00:33:20,542 --> 00:33:21,710 डैनी, सुन रहे हो? 482 00:33:21,793 --> 00:33:23,921 -हाँ, सर। -तो? 483 00:33:24,004 --> 00:33:27,466 क्या कहते हो? मेरा साथी बनोगे? 484 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 बॉल्डविन और स्टीवन्स, अंतरिक्ष में दोबारा एक साथ। 485 00:33:30,802 --> 00:33:33,222 यह वैसा ही होगा जब मैं और तुम्हारे डैड अपोलो 10 में गए थे। 486 00:33:33,305 --> 00:33:36,141 पर इस बार, हम वहाँ पहले पहुँचेंगे। 487 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 क्या कहते हो? 488 00:33:38,602 --> 00:33:39,853 मैं… 489 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 मुझे ऐसे लोग चाहिए जिनके पास अनुभव है, 490 00:33:43,690 --> 00:33:45,275 जो जोखिम उठाने से डरते नहीं हैं। 491 00:33:47,110 --> 00:33:50,489 ठीक है। हाँ। 492 00:33:52,533 --> 00:33:53,575 ठीक है। अलविदा। 493 00:33:59,206 --> 00:34:00,582 डैनी, क्या हो रहा है? 494 00:34:02,668 --> 00:34:03,669 मैं मंगल पर जा रहा हूँ। 495 00:34:04,503 --> 00:34:05,963 मुझे पता है, जान। 496 00:34:10,801 --> 00:34:13,554 तुम ग़लती कर रहे हो, एड। वह भावनात्मक रूप से स्थिर अवस्था में नहीं है। 497 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 चलो भी, डैनी। 498 00:34:14,721 --> 00:34:15,848 तुम्हारे मानकों के आधार पर, 499 00:34:15,931 --> 00:34:19,268 मेरे सहित, आधी अपोलो टीम लॉन्चपैड से भी नहीं निकल पाती। 500 00:34:19,851 --> 00:34:22,145 बच्चा बस थोड़ी शराब पीकर तैरने चला गया। 501 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 थोड़ी शराब पीकर? 502 00:34:23,605 --> 00:34:26,358 एड, डैनी को शराब से दूर रहना है। वह थोड़ी भी नहीं पी सकता। 503 00:34:26,440 --> 00:34:28,694 दुर्घटना से पहले उसकी मानसिक स्थिति बिल्कुल ऐसी ही थी। 504 00:34:28,777 --> 00:34:31,112 शराब पीना, लापरवाही बरतना, झूठ बोलना। 505 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 वह दोबारा ग़लत रास्ते पर जा रहा है। 506 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 वह ठीक है। 507 00:34:35,324 --> 00:34:36,952 तुम उसकी शादी में थी। तुमने देखा उसने क्या किया। 508 00:34:37,034 --> 00:34:38,495 अगर डैनी स्टीवन्स नहीं होता, 509 00:34:38,579 --> 00:34:40,831 तो हम दोनों यहाँ खड़े नहीं होते। 510 00:34:40,914 --> 00:34:44,585 एड, देखो। मैं डैनी से प्यार करती हूँ। हम सब करते हैं। 511 00:34:44,668 --> 00:34:48,505 पर कभी-कभी हमारा प्यार अड़चन बन सकता है। उसे परिणाम भुगतने चाहिए। 512 00:34:48,589 --> 00:34:52,467 नहीं, उसे एक उद्देश्य चाहिए, एक मिशन चाहिए। दुर्घटना के बाद वही हुआ। 513 00:34:52,551 --> 00:34:55,387 एनापोलिस जाने से उसे प्रयास करने को कुछ मिला। 514 00:34:55,469 --> 00:34:58,849 मैं बता रहा हूँ, मंगल की यह यात्रा, यह उसके लिए अच्छी साबित होगी। 515 00:34:58,932 --> 00:35:01,560 बाहरी अंतरिक्ष की यात्रा से सब कुछ ठीक नहीं हो सकता। तुम यह जानते हो, है न? 516 00:35:01,643 --> 00:35:02,644 शुभकामनाएँ, डैनी। 517 00:35:02,728 --> 00:35:05,606 जब हम मंगल पर पहुँचें, तो तुम्हारे लिए लाइट जलाकर रखेंगे। 518 00:35:05,689 --> 00:35:06,899 एड। 519 00:35:10,027 --> 00:35:13,405 सभी को सुप्रभात। माफ़ करना। ए, फ़िल। 520 00:35:14,281 --> 00:35:17,242 मुझे बस एक सेकंड चाहिए। मुझे एक घोषणा करनी है। 521 00:35:17,910 --> 00:35:19,703 तो, मैंने हमारा एमएसएएम पायलट… 522 00:35:21,413 --> 00:35:23,290 नियुक्त कर लिया है… 523 00:35:27,252 --> 00:35:29,463 नासा से डैनी स्टीवन्स। 524 00:35:31,924 --> 00:35:35,344 एमएसएएम पायलट 525 00:35:38,722 --> 00:35:41,391 हाँ। बढ़िया है। 526 00:35:41,975 --> 00:35:45,187 पैंतीसवाँ वार्षिक आईएसी कन्वेंशन लंदन, यूके 527 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 मंगल तक की दौड़ 528 00:35:46,772 --> 00:35:48,565 और मुझे पता है कि मुझे देखकर यह समझ नहीं पाओगी, 529 00:35:48,649 --> 00:35:50,901 पर मैं ऐसी परिस्थितियों में सच में काफ़ी घबराया हुआ रहता हूँ। 530 00:35:50,984 --> 00:35:53,654 तो मैं अपने होटल रूम के बाथरूम में बैठा हूँ, 531 00:35:53,737 --> 00:35:55,656 आईने को देख रहा हूँ और बस अभ्यास कर रहा हूँ। 532 00:35:55,739 --> 00:35:59,117 क्या मैं सिर झुकाऊँ? क्या मैं पीछे हटूँ? क्योंकि इसमें कई नियम हैं। 533 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 तुम महारानी को पीठ नहीं दिखा सकते, 534 00:36:02,746 --> 00:36:06,458 तो तुम्हें अजीब तरह से पीछे हटना होता है। 535 00:36:06,542 --> 00:36:10,379 तुम्हें धीरे-धीरे उनके सामने से हटना पड़ता है, 536 00:36:10,462 --> 00:36:11,713 जो कि बेहद अजीब है। 537 00:36:11,797 --> 00:36:13,215 और मैं उनके लिए क्या लेकर जाऊँ, है ना? 538 00:36:13,298 --> 00:36:16,760 उस महिला को क्या दूँ जिसके पास सब कुछ है? 539 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 तो मैंने सोच लिया। 540 00:36:18,345 --> 00:36:22,558 क्या तुम लोग उस रिकॉर्डिंग आर्टिस्ट, एमसी हैमर जो जानते हो? 541 00:36:22,641 --> 00:36:26,520 वह प्रसिद्ध है। बेहद प्रसिद्ध सेलिब्रिटी है। 542 00:36:26,603 --> 00:36:28,188 धन्यवाद। मुझे इसकी ज़रूरत थी। 543 00:36:31,233 --> 00:36:34,736 मैंने पैनल के बारे में सुना। माफ़ करना कि मैं वह चूक गया। 544 00:36:34,820 --> 00:36:38,824 मैं सोचने लगी थी कि शायद तुम इस साल आ नहीं पाओगे। 545 00:36:39,449 --> 00:36:44,037 माफ़ करना। मुझे कुछ पेचीदा परिस्थितियों से निपटना पड़ा। 546 00:36:44,121 --> 00:36:47,791 जैसे कि समय से दो साल पहले मंगल मिशन लॉन्च करना? 547 00:36:48,792 --> 00:36:49,793 हाँ। 548 00:36:50,627 --> 00:36:53,297 पर, मैं आईएसी कभी नहीं चूकता। 549 00:36:53,380 --> 00:36:55,382 -मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। -अरे। तुम्हारे पास… 550 00:36:57,551 --> 00:37:00,095 कभी मंगल पर गई हो? तुम जाना चाहोगी? 551 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 उसे देख रहे हो? 552 00:37:02,181 --> 00:37:06,059 तुम विभिन्न कार्यक्रमों के महत्व पर बहस करना चाहते हो, ठीक है। 553 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 पर… 554 00:37:07,895 --> 00:37:09,771 उसने बस मज़ाक बना दिया है… 555 00:37:09,855 --> 00:37:12,774 शायद यही उसकी ख़ासियत है, समझी? 556 00:37:13,275 --> 00:37:15,194 हमारे आम दुश्मन के नाम। 557 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 मुझे सुनाई नहीं दे रहा है। 558 00:37:24,786 --> 00:37:26,038 आख़िरी ऑर्डर। 559 00:37:27,164 --> 00:37:30,167 आख़िरी ऑर्डर? मुझे लगा यह यूरोप है? 560 00:37:31,251 --> 00:37:33,962 इंग्लैंड। 561 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 हाँ। 562 00:37:37,090 --> 00:37:40,177 ख़ैर, मुझे और पीना है। वह बोतल ले लो। 563 00:38:14,336 --> 00:38:16,755 मैं तुम्हारा बाथरूम इस्तेमाल कर सकता हूँ? 564 00:38:17,256 --> 00:38:20,133 -बेशक़। बाथरूम वहाँ है। -अरे, धन्यवाद। 565 00:39:16,523 --> 00:39:18,066 यह कमरा सुंदर है। शायद यह… 566 00:39:18,150 --> 00:39:20,152 मैं चाहूँगी कि तुम मुझे चूमो। 567 00:40:57,040 --> 00:40:58,250 तुम ठीक हो? 568 00:40:58,333 --> 00:41:01,420 हाँ… हाँ, हाँ। हाँ, बेशक़। मैं…मैं ठीक हूँ। 569 00:41:04,298 --> 00:41:06,175 क्योंकि अगर तुम नहीं चाहते, तो हम… 570 00:41:06,258 --> 00:41:08,969 नहीं, नहीं। ऐसा नहीं… यह… मैं…मैं…मैं… 571 00:41:12,014 --> 00:41:13,015 यह बस… 572 00:41:14,183 --> 00:41:15,184 मार्गो… 573 00:41:19,938 --> 00:41:21,064 मुझे माफ़ कर दो। 574 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 मुझे माफ़ कर दो। 575 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 यह बस… 576 00:41:35,746 --> 00:41:38,165 हमारा परमाणु प्रणोदन रिएक्टर… 577 00:41:39,333 --> 00:41:42,419 शीतलन प्रणाली ठीक से काम नहीं कर रही है, 578 00:41:42,503 --> 00:41:43,879 हमारी तमाम कोशिशों के बावजूद। 579 00:41:45,714 --> 00:41:47,132 तुम काम के बारे में सोच रहे हो? 580 00:41:47,216 --> 00:41:51,845 मुझे माफ़ कर दो। मार्गो, मुझे माफ़ कर दो। सच में। 581 00:41:51,929 --> 00:41:55,807 मुझे पता है कि यह… मैं तुम्हारे साथ अन्याय कर रहा हूँ। पर, मार्गो… 582 00:41:57,643 --> 00:42:01,313 तुम्हें समझना होगा कि मेरे पास और कोई चारा नहीं है। 583 00:42:02,272 --> 00:42:03,774 अगर हमने इसे जल्द ही नहीं सुलझाया, 584 00:42:03,857 --> 00:42:07,236 हम '94 में लॉन्च नहीं कर पाएँगे और मेरे… 585 00:42:09,780 --> 00:42:12,533 मेरे वरिष्ठ अधिकारी यह स्वीकार नहीं करेंगे। 586 00:42:13,283 --> 00:42:16,286 भगवान। यह ग़लती थी। 587 00:42:16,370 --> 00:42:20,123 कृपया, मार्गो, कृपया। बस सुनो। बस सुनो। 588 00:42:20,749 --> 00:42:25,337 अगर हम मंगल पर पहुँचने की दौड़ में शामिल नहीं रहे, तो हम प्रासंगिक नहीं रहेंगे। 589 00:42:26,171 --> 00:42:31,760 और अगर हम प्रासंगिक नहीं रहेंगे, तो हम… हम कमज़ोर दिखेंगे। तुम यह जानती हो। 590 00:42:32,261 --> 00:42:33,512 हमने अपने यान को 591 00:42:33,595 --> 00:42:38,016 इस उम्मीद में डिज़ाइन किया कि हम उड़ान से पहले परमाणु इंजन की सभी समस्याओं को हल कर लेंगे। 592 00:42:38,100 --> 00:42:40,936 अगर मेरे पास और समय होता, तो मैं यह सुलझा लेता। 593 00:42:41,019 --> 00:42:42,980 पर मेरे पास समय नहीं है। और… 594 00:42:46,233 --> 00:42:52,406 मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे तुम्हारा इंजन डिज़ाइन दो। 595 00:42:57,160 --> 00:43:01,748 तुम जानते हो कि परमाणु-संबंधी कुछ भी हमारे समझौते के दायरे से बाहर है। 596 00:43:01,832 --> 00:43:02,875 मार्गो, कृपया। 597 00:43:04,543 --> 00:43:05,961 यह बेहद ज़रूरी है। 598 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 मैं काफ़ी दबाव में हूँ। 599 00:43:09,381 --> 00:43:11,133 मुझे खेद है। सच में है। 600 00:43:11,216 --> 00:43:14,636 पर जब हम एक-दूसरे के साथ काम करने के लिए सहमत हुए थे, 601 00:43:14,720 --> 00:43:16,263 हमने स्पष्ट किया था 602 00:43:16,346 --> 00:43:18,765 कि हम ऐसी चीज़ में योगदान नहीं करेंगे जिसका सैन्य इस्तेमाल हो सकता है। 603 00:43:18,849 --> 00:43:20,809 -हाँ। -मुझे एक और बूरान नहीं चाहिए। 604 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 यह बूरान नहीं है। यह मंगल के लिए है। 605 00:43:23,270 --> 00:43:27,191 हमने साथ मिलकर इसी का सपना देखा था, मार्गो। 606 00:43:28,108 --> 00:43:29,443 कृपया? 607 00:43:30,611 --> 00:43:34,198 इसका कोई सैन्य इस्तेमाल नहीं होगा। वादा करता हूँ। 608 00:43:34,281 --> 00:43:36,283 तुम यह वादा नहीं कर सकते। 609 00:43:37,784 --> 00:43:39,620 मुझे माफ़ कर दो, सर्गे। 610 00:43:45,292 --> 00:43:46,543 हाँ, मैं… 611 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 मैं समझता हूँ। 612 00:43:54,468 --> 00:43:56,053 मैं समझता हूँ। और… 613 00:43:59,848 --> 00:44:01,225 और मैं माफ़ी माँगता हूँ। 614 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 हर चीज़ के लिए। 615 00:44:19,451 --> 00:44:20,452 कौन है? 616 00:44:26,250 --> 00:44:27,334 कौन है? 617 00:44:45,561 --> 00:44:46,645 कौन आया है? 618 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 द ओरिजिनल आउटपोस्ट 619 00:44:53,861 --> 00:44:55,445 सन 1960 से एस्ट्रोनॉटों और उनके परिवारों की सेवा कर रहा है 620 00:44:57,030 --> 00:45:00,576 तुम्हें इस तरह देखकर अच्छा लगा। लगता है कि तुम फिर से मज़े कर रही हो। 621 00:45:00,659 --> 00:45:01,785 तुम भी मज़े कर रहे हो। 622 00:45:01,869 --> 00:45:03,120 वह आ गई। 623 00:45:03,704 --> 00:45:05,831 तुरंत यहाँ आओ। 624 00:45:07,040 --> 00:45:08,375 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 625 00:45:08,458 --> 00:45:10,294 मुझे तुम्हें देखने दो। तुम्हारा ख़ून अब भी गर्म है? 626 00:45:10,377 --> 00:45:11,712 अरे, मुश्किल से। 627 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 तुम्हारा वजन घट गया है। 628 00:45:13,881 --> 00:45:15,799 -एड, वह पतली नहीं लग रही है? -मॉम। 629 00:45:15,883 --> 00:45:20,095 हाँ, क्योंकि वह पिछले 15 महीनों से डिब्बाबंद मछली खा रही है। 630 00:45:20,179 --> 00:45:21,555 चैंपियनों की ख़ुराक। 631 00:45:21,638 --> 00:45:23,140 मैगी से काम बन जाएगा। 632 00:45:24,183 --> 00:45:25,225 धन्यवाद। 633 00:45:26,059 --> 00:45:27,227 ठीक है। 634 00:45:31,315 --> 00:45:33,734 आप लोग मुझे इस तरह घूरना बंद करेंगे? मुझे अजीब लग रहा है। 635 00:45:33,817 --> 00:45:36,153 क्या? हमने तुम्हें अरसे से नहीं देखा। 636 00:45:36,737 --> 00:45:38,113 मुझे पता है। 637 00:45:38,197 --> 00:45:40,490 मुझे याद नहीं कि आख़िरी बार कब हम तीनों एक साथ बैठे थे 638 00:45:40,574 --> 00:45:41,909 और परिस्थिति सामान्य थी। 639 00:45:41,992 --> 00:45:44,870 अभी रात बाकी है। 640 00:45:44,953 --> 00:45:47,497 तुम्हारे डैड ने चालक दल के चयन को लेकर मुझे परेशान करके रख दिया है। 641 00:45:47,581 --> 00:45:51,043 कम से कम एक पद है जिसपर हम बेशक़ सहमत हैं। और वह तुम हो। 642 00:45:52,211 --> 00:45:54,421 कल तुम्हें हीलियोस आना चाहिए। बाकी के सदस्यों से मिलना चाहिए। 643 00:45:54,505 --> 00:45:56,924 हमारे पास दुनिया भर से आए लोगों का इतना शानदार समूह है। 644 00:45:57,007 --> 00:45:58,342 वे तुमसे मिलने को बेताब हैं, कैल। 645 00:45:59,635 --> 00:46:00,636 हाँ। 646 00:46:03,222 --> 00:46:07,017 कोई जल्दी नहीं है। अगर तुम्हें पहले व्यवस्थित होना है, तो अपना समय लो। 647 00:46:08,018 --> 00:46:11,271 नहीं, ऐसी बात नहीं है। पता नहीं मैं यह कैसे कहूँ। 648 00:46:11,355 --> 00:46:13,398 क्या? क्या हो रहा है? 649 00:46:13,482 --> 00:46:15,526 कृपया कह दो कि तुम वापस अंटार्टिका नहीं जा रही हो। 650 00:46:15,609 --> 00:46:17,444 नहीं, मैं मंगल पर ही जा रही हूँ। 651 00:46:17,528 --> 00:46:18,695 शुक्र है। 652 00:46:20,447 --> 00:46:21,698 पर मैं नासा के साथ जा रही हूँ। 653 00:46:21,782 --> 00:46:23,242 क्या? 654 00:46:23,325 --> 00:46:24,993 डैनिएल ने आज सुबह यह पुष्टि की। 655 00:46:25,077 --> 00:46:26,453 मैं उसके चालक दल में हूँ। 656 00:46:26,537 --> 00:46:28,914 हाँ। बेशक़। हमने डैनी को छीना, 657 00:46:28,997 --> 00:46:30,541 और अब वह हम में से एक को छीन रही है… 658 00:46:30,624 --> 00:46:33,460 नहीं, मैंने ख़ुद डैनिएल से कहा कि वह मुझे मिशन में शामिल करे। 659 00:46:35,295 --> 00:46:37,172 क्या? क्यों? 660 00:46:40,008 --> 00:46:42,052 डैड। मैं आपसे प्यार करती हूँ। 661 00:46:43,345 --> 00:46:46,849 मुझे आपके साथ उड़ान भरना पसंद है, और आपके कारण ही मुझे उड़ान भरना पसंद है। 662 00:46:47,850 --> 00:46:51,186 पर मैं पूरी ज़िंदगी नासा में एस्ट्रोनॉट बनना चाहती थी। 663 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 और बस इसलिए कि यह आपके लिए नासा छोड़ने का सही समय है, 664 00:46:53,814 --> 00:46:55,357 इसका यह मतलब नहीं कि मेरे लिए भी सही समय है। 665 00:46:56,108 --> 00:46:57,442 मुझे यह ख़ुद करना है। 666 00:47:03,532 --> 00:47:04,533 डैड। 667 00:47:06,243 --> 00:47:07,286 एड? 668 00:47:11,206 --> 00:47:12,207 यहाँ आओ। 669 00:47:19,423 --> 00:47:21,383 तुम्हारे देश को तुम पर सच में गर्व होगा, बेटा। 670 00:47:30,684 --> 00:47:34,396 -और तुम्हारे माता-पिता को ज़्यादा गर्व होगा। -धन्यवाद, मॉम। 671 00:47:35,230 --> 00:47:36,481 मुझे तुम दोनों पर गर्व है। 672 00:47:37,399 --> 00:47:39,526 मुझे चिंता थी कि आप नाराज़ हो जाएँगे। 673 00:47:39,610 --> 00:47:42,821 नहीं। तुम्हें बस इस बात की चिंता करनी चाहिए कि मैं तुमसे पहले मंगल पर पहुँचूँगा। 674 00:47:42,905 --> 00:47:44,281 तुम्हें इसी चीज़ की चिंता करनी चाहिए। 675 00:47:44,364 --> 00:47:47,159 -हे भगवान। -ठीक है। कोशिश कर लीजिए। 676 00:48:24,112 --> 00:48:27,866 ख़ैर, मुझे परवाह नहीं कि तुम सबने मेरे या उसके 677 00:48:27,950 --> 00:48:29,826 या बाकी किसी के भी कितने फ़ोटो लिए। 678 00:48:29,910 --> 00:48:32,913 मैं तुम्हें हमारा इंजन डिज़ाइन नहीं दूँगी। 679 00:48:35,874 --> 00:48:38,085 तुम बेशक़ बहुत समझदार महिला हो, मिस मैडिसन। 680 00:48:38,168 --> 00:48:40,963 इसलिए मैं चाहता हूँ कि तुम इस स्थिति को पूरी तरह से समझो। 681 00:48:42,589 --> 00:48:46,218 तुम पिछले नौ सालों से हमें ख़ुफ़िया जानकारी 682 00:48:46,301 --> 00:48:47,511 दे रही हो। 683 00:48:47,594 --> 00:48:50,389 मैंने उससे जो कुछ भी कहा वह अंतरिक्ष यात्रा 684 00:48:50,472 --> 00:48:53,976 और अंतरराष्ट्रीय शांति को आगे बढ़ाने के हित में था। बस। 685 00:48:54,601 --> 00:48:57,855 मुझे पूरा यक़ीन है कि तुम्हारी एफ़बीआई यह अंतर नहीं करेगी। 686 00:48:59,356 --> 00:49:02,568 दरअसल, मुझे संदेह है, कि अगर उन्हें तुम्हारे कामों के बारे में पता चला, 687 00:49:02,651 --> 00:49:05,863 तो वे तुम्हें जासूस, गद्दार समझेंगे। 688 00:49:06,613 --> 00:49:09,575 और तुम अपनी बाकी की ज़िंदगी जेल में बिताओगी। 689 00:49:10,951 --> 00:49:13,912 शायद मैं यह जोखिम उठाने को तैयार हूँ। 690 00:49:14,663 --> 00:49:16,623 कोई भी मुझे ब्लैकमेल नहीं कर सकता। 691 00:49:17,708 --> 00:49:19,835 यह बहुत ही काबिले तारीफ़ है। 692 00:49:21,503 --> 00:49:22,671 मैं तुम्हारा सम्मान करता हूँ। 693 00:49:25,174 --> 00:49:29,553 रूसियों में भी सिद्धांतों के विरुद्ध काम करने का लंबा इतिहास है। 694 00:49:30,304 --> 00:49:32,681 जिस इंसान ने हमारे लिए चाँद जीता, 695 00:49:32,764 --> 00:49:37,144 स्वयं सोवियत अंतरिक्ष कार्यक्रम के जनक, सर्गे कोरोलेव, 696 00:49:38,103 --> 00:49:42,649 उन्हें भी उनके सिद्धांत के कारण दो साल के लिए साइबेरिया के एक गुलाग में भेजा गया था। 697 00:49:43,692 --> 00:49:46,695 पर वह शक्तिशाली थे। वह टूटे नहीं। 698 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 बेशक़, दुःख इस बात का है कि ऐसे सिद्धांतों की क़ीमत दूसरों को चुकानी पड़ती है। 699 00:49:54,620 --> 00:49:56,121 जिनसे हम प्यार करते हैं। 700 00:50:02,836 --> 00:50:04,296 रुको! भगवान! 701 00:50:06,256 --> 00:50:07,716 कृपया, रुको! 702 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 रुको! 703 00:50:13,305 --> 00:50:14,848 धत् तेरी की! रुको! 704 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 कृप… 705 00:50:30,405 --> 00:50:31,406 एक दिन का समय लो। 706 00:50:33,033 --> 00:50:37,454 और अगर तुम सहमत हो, तो इस नंबर पर संपर्क करना। 707 00:51:30,757 --> 00:51:31,967 वापसी पर स्वागत है। 708 00:51:32,050 --> 00:51:34,595 धन्यवाद। संदेश? 709 00:51:34,678 --> 00:51:37,222 हाँ। जीवन प्रणाली टीम कल आपको नए मंगल आवास मॉड्यूल का 710 00:51:37,306 --> 00:51:38,932 प्रस्ताव दिखाना चाहती है। 711 00:51:40,017 --> 00:51:41,018 बहुत ख़ूब। 712 00:51:41,101 --> 00:51:42,853 और कृषि सचिव ने दोबारा संपर्क किया… 713 00:51:42,936 --> 00:51:43,937 अगला संदेश। 714 00:51:44,021 --> 00:51:46,690 नेप्ट्यून रिकार्ड्स ने आज दोपहर को फ़ोन किया था। उनके पास वह एल्बम है जो आपने मँगवाया था। 715 00:51:48,525 --> 00:51:50,944 उनसे कहो कि वह वापस भेज दें। 716 00:51:51,028 --> 00:51:53,447 और श्री स्ट्राउज़र आपके लिए अंदर इंतज़ार कर रहे हैं। 717 00:51:56,158 --> 00:51:57,284 क्यों? 718 00:52:21,767 --> 00:52:23,560 मुझे यह दिन याद है। 719 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 उस दिन मिशन कंट्रोल में तुम्हारा पहला दिन था। 720 00:52:27,606 --> 00:52:31,985 तुम मूर्खों के बीच मेल खाती हुई शर्ट और टाई में अकेली महिला थी। 721 00:52:34,863 --> 00:52:37,282 और हमने तुम्हारे साथ वह बचकाना मज़ाक किया था… 722 00:52:37,366 --> 00:52:39,660 कटलेट और खट्टी गोभी। 723 00:52:40,244 --> 00:52:42,371 हाँ, हमें लगा था कि हम बहुत चालाक हैं। 724 00:52:43,705 --> 00:52:45,958 इवा वॉन ब्राऊन। है न? 725 00:52:47,334 --> 00:52:48,752 पर तुमने उसे बग़ल में रखा, 726 00:52:48,836 --> 00:52:51,296 और अपने काम में लग गई। 727 00:52:52,256 --> 00:52:54,675 जिससे याद आया, मुझे… 728 00:52:54,758 --> 00:52:56,468 हाँ। माफ़ करना। 729 00:52:56,552 --> 00:53:00,764 मैं बस तुम्हें आमने-सामने अलविदा कहना चाहता था। 730 00:53:00,848 --> 00:53:03,267 मैं हीलियोस में नौकरी ले रहा हूँ। 731 00:53:03,350 --> 00:53:04,685 मुझे कोई निजी समस्या नहीं है। 732 00:53:05,644 --> 00:53:07,271 वे बस ढेरों पैसे दे रहे हैं। 733 00:53:12,860 --> 00:53:15,696 ठीक है। ख़ैर… 734 00:53:17,906 --> 00:53:19,408 शायद हम मिलते रहेंगे। 735 00:53:37,801 --> 00:53:38,802 अलविदा, बिल। 736 00:54:14,213 --> 00:54:16,715 विश्वास नहीं होता कि तुम सच में जा रहे हो। 737 00:54:16,798 --> 00:54:19,343 हाँ, मुझे लगा था कि मैं हमेशा के लिए नासा में रहूँगा। 738 00:54:20,511 --> 00:54:21,887 ज़िंदगी भर। 739 00:54:23,430 --> 00:54:25,516 पर जब तुम 30 सालों से एक ही काम कर रहे होते हो, 740 00:54:25,599 --> 00:54:27,392 तो लोग तुम्हें लेकर उत्साहित नहीं होते हैं। 741 00:54:27,976 --> 00:54:30,479 मैं बस ऐसी जगह जाना चाहता हूँ जहाँ मेरी सराहना हो। 742 00:54:30,562 --> 00:54:33,774 मैं नज़रअंदाज़ होते-होते थक गया हूँ। मैं चाहता हूँ कि मेरी सराहना की जाए। 743 00:54:34,942 --> 00:54:37,778 हाँ। कैरन बॉल्डविन, जब वह मेरी उपलब्धियाँ बता रही थी, 744 00:54:37,861 --> 00:54:40,531 वह रोमांचित थी कि मैं उसके प्रस्ताव पर विचार भी कर रहा था। 745 00:54:41,114 --> 00:54:42,616 पता है उसने मुझे क्या कहकर बुलाया? 746 00:54:44,243 --> 00:54:45,244 "प्रतिभाशाली।" 747 00:54:46,286 --> 00:54:47,412 मेरा मतलब, मैं। 748 00:54:48,288 --> 00:54:51,959 बिल स्ट्राउज़र। "प्रतिभाशाली" है। 749 00:54:55,170 --> 00:54:56,588 मैं झूठ नहीं कहूँगा। 750 00:54:56,672 --> 00:54:58,173 मुझे बेहद अच्छा लगा। 751 00:55:02,386 --> 00:55:04,555 तुम्हारे बिना यहाँ अच्छा नहीं लगेगा। 752 00:55:06,014 --> 00:55:07,391 तुम ठीक रहोगी। 753 00:55:07,975 --> 00:55:10,561 तुम्हारे और मार्गो के बीच अच्छी बनती है। 754 00:55:11,770 --> 00:55:13,730 और हम बाकियों को उसका समर्थन नहीं मिलता है। 755 00:55:13,814 --> 00:55:15,399 नहीं, ऐसा नहीं है। 756 00:55:18,068 --> 00:55:20,654 तुम एक महान फ़्लाइट निर्देशिका बनोगी, अलीडा। 757 00:55:27,160 --> 00:55:28,161 धन्यवाद, पीनट। 758 00:55:31,790 --> 00:55:33,208 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 759 00:55:34,918 --> 00:55:36,336 मुझे भी, बच्ची। 760 00:55:37,838 --> 00:55:39,756 और वहाँ ऊपर हम पर थोड़ी नरमी दिखाना, हह? 761 00:55:40,799 --> 00:55:42,176 बिल्कुल नहीं। 762 00:55:46,638 --> 00:55:48,182 विलियम स्ट्राउज़र 763 00:56:10,996 --> 00:56:12,456 -शुभरात्रि। -शुभरात्रि। 764 00:56:32,434 --> 00:56:37,231 दो साल बाद 765 00:56:46,031 --> 00:56:48,242 सोजॉर्नर वन, यह ह्यूस्टन है। 766 00:56:49,201 --> 00:56:52,955 लॉन्च दल तुम्हें शुभकामनाएँ देता है। 767 00:56:53,038 --> 00:56:55,374 केओपीटी न्यूज़ के साथ जेनिस हान। 768 00:56:55,457 --> 00:56:59,711 यहाँ जेएससी में कई लोग इकट्ठा हुए हैं। कई नासा के समर्थन में वाहवाही कर रहे हैं, 769 00:56:59,795 --> 00:57:04,383 जबकि अन्य लोग हीलियम-3 अक्षय ऊर्जा क्षेत्र में उनकी भागीदारी का विरोध कर रहे हैं। 770 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 दस मिनट से भी कम समय में, 771 00:57:06,093 --> 00:57:09,555 सोजॉर्नर वन नासा के जेम्सटाउन चंद्र बेस से लॉन्च होगा, 772 00:57:09,638 --> 00:57:13,475 और हीलियोस और रूस के साथ मंगल तक की तीन-तरफ़ा दौड़ में शामिल होगा। 773 00:57:13,559 --> 00:57:16,645 दो हफ़्ते के अंदर तीन मिशन लॉन्च होने के चलते, 774 00:57:16,728 --> 00:57:18,313 यह एक खुला सवाल है 775 00:57:18,397 --> 00:57:22,234 कि कौन 34-मिलियन-मील का यह सफ़र सबसे पहले पूरा करेगा? 776 00:57:23,569 --> 00:57:26,989 हीलियोस मिशन नियंत्रण 777 00:57:27,656 --> 00:57:29,616 मंगल इंजेक्शन बर्न शुरू करो। 778 00:57:29,700 --> 00:57:32,786 टी-माइनस दस, नौ, 779 00:57:33,370 --> 00:57:36,331 आठ, सात, छह… 780 00:57:36,415 --> 00:57:37,416 चलो चलें, बच्चे। 781 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 …पाँच, चार, तीन, 782 00:57:39,960 --> 00:57:41,545 दो, एक। 783 00:57:55,350 --> 00:57:58,729 …पाँच, चार, तीन… 784 00:57:58,812 --> 00:57:59,813 रुको 785 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 …दो, एक। 786 00:58:26,507 --> 00:58:31,303 सोवियत मंगल-94 लॉन्च बाइकोनुर कॉस्मोड्रोम, यू.एस.एस.आर. 787 00:58:39,394 --> 00:58:40,395 शुरू करो। 788 00:58:56,119 --> 00:58:57,704 राष्ट्रपति लाइन एक पर हैं। 789 00:59:00,749 --> 00:59:02,417 धन्यवाद, नूरी। 790 00:59:14,930 --> 00:59:15,931 मार्गो। 791 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 मैडम राष्ट्रपति। 792 00:59:18,559 --> 00:59:21,937 मुझे पता है कि यही वह पल है जिसके लिए हम दोनों लंबे अरसे से काम करते आए हैं। 793 00:59:23,188 --> 00:59:24,398 बधाई हो। 794 00:59:25,357 --> 00:59:26,775 तुम्हें बहुत गर्व होना चाहिए। 795 00:59:29,278 --> 00:59:31,488 अब चलो उन्हें धूल चटाएँ। 796 01:00:53,820 --> 01:00:55,822 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता