1 00:00:13,180 --> 00:00:17,351 (凤凰号 距离火星轨道 244,199,948公里) 2 00:00:39,164 --> 00:00:43,460 (旅居者一号 距离火星轨道 244,199,948公里) 3 00:00:55,264 --> 00:00:59,601 (火星94号 距离火星轨道 244,200,613公里) 4 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 数字与你们匹配 赫利俄斯 5 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 其他飞船绝对不可能超过我们 6 00:01:13,156 --> 00:01:16,869 我想也许该开那瓶香槟了 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,204 太棒了 8 00:01:20,038 --> 00:01:23,625 我相信你一定特别开心 航天局将最后一个到达火星 9 00:01:23,709 --> 00:01:24,751 收到 10 00:01:25,752 --> 00:01:30,215 戴夫 我想你的星际探索奖是十拿九稳了 11 00:01:30,799 --> 00:01:31,884 这不是为了我 12 00:01:33,677 --> 00:01:35,053 我们获奖的那一天… 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,474 我要把奖金平分给整个赫利俄斯团队成员 14 00:01:44,062 --> 00:01:45,355 天啊 那差不多是… 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,648 每人两万美元 16 00:01:47,232 --> 00:01:51,820 我们在世界超级大国 拿手的游戏中击败了他们 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 看看那个 18 00:02:07,753 --> 00:02:09,795 夜空中唯一的星星之火 19 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 与太阳相比 微不足道 20 00:02:18,972 --> 00:02:20,265 是我们打造了那团火 21 00:02:22,351 --> 00:02:24,853 我们所有人一起 22 00:02:28,524 --> 00:02:29,650 那团火… 23 00:02:31,735 --> 00:02:33,695 将带着我们到达火星 24 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 太棒了 25 00:02:47,501 --> 00:02:49,127 太棒了 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,672 凤凰号 这是旅居者一号 凤凰号 旅居者一号 完毕 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 旅居者一号 这是凤凰号 28 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 丹妮尔 欢迎来到外太空 29 00:02:58,554 --> 00:03:00,055 爱德 我得承认 30 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 在离开月球轨道之后 我们全速前进 31 00:03:03,100 --> 00:03:06,478 但核燃料会用掉太多推进剂 我们不能先于你们到火星 32 00:03:06,562 --> 00:03:08,230 我还能说什么? 33 00:03:08,313 --> 00:03:12,359 创新和跳出框框的思维总是会胜出的 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 你说得对 35 00:03:15,487 --> 00:03:16,780 我女儿怎么样? 36 00:03:18,615 --> 00:03:20,826 -我很好 -那就好 孩子 37 00:03:20,909 --> 00:03:25,455 我很抱歉 老爸让你输得这么惨 38 00:03:26,248 --> 00:03:28,292 不过我警告过你了 39 00:03:28,375 --> 00:03:29,960 第一名不代表一切 爸爸 40 00:03:32,588 --> 00:03:34,506 丹妮尔 你要保证她的安全 41 00:03:34,590 --> 00:03:38,218 谢谢这么精彩的比赛 你推动我们追求卓越 42 00:03:38,302 --> 00:03:41,138 不客气 朋友 旅居者通话完毕 43 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 哈拉戴先生 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,229 总指挥 随时待命 45 00:03:49,313 --> 00:03:50,314 各就各位 准备战斗 46 00:03:50,397 --> 00:03:51,773 全体各就各位 47 00:03:51,857 --> 00:03:52,858 清除障碍 准备行动 48 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 严阵以待 49 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 你们的帆很有型 无赖们 50 00:03:55,861 --> 00:03:59,531 鲍德温小姐 我认为我们需要船夫号子 51 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 是 船长 52 00:04:06,038 --> 00:04:07,789 (航天局) 53 00:04:24,223 --> 00:04:29,269 船长 我收听到来自旅居者的 一种奇怪的信号 54 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 他们完全疯了 55 00:04:48,455 --> 00:04:49,581 史蒂文斯 56 00:04:51,416 --> 00:04:54,253 监测他们的航向远程数据 接入航天局视频信号 57 00:04:54,336 --> 00:04:56,129 -我要你们盯着那艘飞船 -收到 58 00:05:09,226 --> 00:05:12,437 赫利俄斯控制台 旅居者表现可疑 59 00:05:12,521 --> 00:05:13,522 请留意他们 60 00:05:13,605 --> 00:05:15,274 ( 凤凰号 旅居者一号 火星94号 ) 61 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 听起来他们准备大显身手了 我们呢? 62 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 是的 海盗旗系统显示全部就绪 63 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 那就让我们动手吧 64 00:05:26,869 --> 00:05:30,038 旅居者一号 这是休斯敦 上面的风怎么样? 65 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 稳定的东北风 66 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 那就抓住机会 67 00:05:33,917 --> 00:05:38,338 旅居者一号可以开始海盗旗行动 68 00:05:38,422 --> 00:05:42,009 旅居者收到 开始海盗旗行动 69 00:05:44,428 --> 00:05:47,848 哈拉戴先生 升起主帆 70 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 是 船长 71 00:05:51,268 --> 00:05:52,186 (右舷帆 准备 启动) 72 00:06:02,738 --> 00:06:05,866 天啊 那个太阳帆将会 73 00:06:05,949 --> 00:06:09,995 收集足够的光子辐射压力 为旅居者提供持续的加速 74 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 他们会比我们早到八天 75 00:06:17,544 --> 00:06:19,087 我们能做些什么重新领先? 76 00:06:20,380 --> 00:06:22,549 抱歉 但数学说那不可能 77 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 那我们就减重 间歇点火怎么样? 78 00:06:27,304 --> 00:06:30,849 可以改变飞船倾角 或者飞越彗星… 79 00:06:30,933 --> 00:06:32,935 那些都非常危险 80 00:06:34,478 --> 00:06:36,980 听着 戴夫 我知道第一个到达很重要 81 00:06:37,064 --> 00:06:39,691 但安全地到达更重要 82 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 凯伦 做第一名才是最重要的 是唯一重要的事 83 00:06:42,069 --> 00:06:44,404 第一名能推动改变 84 00:06:44,988 --> 00:06:47,074 如果有必要 我们倒掉他们的推进剂储备 85 00:06:47,157 --> 00:06:49,284 凤凰号一旦到达火星 就可以制造更多燃料 86 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 不 就算我们有足够推进剂超过旅居者 87 00:06:51,662 --> 00:06:54,706 我们不会有足够的推进剂 来减慢速度进入火星轨道 88 00:06:54,790 --> 00:06:58,752 对 我们在那里推动一个酒店 重量太大了 不够… 89 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 凤凰号 这是旅居者一号 90 00:07:14,184 --> 00:07:16,436 爱德 我真想看到你脸上的表情 91 00:07:16,520 --> 00:07:20,190 当你做了计算 意识到我们要先于你们到达火星了 92 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 丹妮尔 干得漂亮 93 00:07:22,317 --> 00:07:25,320 我师从最优秀的人 旅居者通话完毕 94 00:07:41,044 --> 00:07:44,173 《欢乐谷》 95 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 (克莉丝汀弗朗西斯 纽约) 96 00:08:56,411 --> 00:09:00,499 航天局出人意料的太阳帆 改变了火星竞赛的现状 97 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 有可能让美国的飞船比对手 98 00:09:03,794 --> 00:09:06,630 提前一个星期降落在火星上 99 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 苏联航天局局长 莱娜拉卡蒂奇 100 00:09:09,883 --> 00:09:13,262 指责美国在玩肮脏的把戏 101 00:09:13,345 --> 00:09:18,725 但仍坚持苏联能够并将会赢得这场竞赛 102 00:09:18,809 --> 00:09:21,436 举国上下都在为航天局加油 103 00:09:21,520 --> 00:09:24,773 但同时也有呼声很大 并且人数在增长的少数群体 104 00:09:24,857 --> 00:09:27,943 在批评太空计划和威尔逊总统 105 00:09:28,026 --> 00:09:29,152 他们在抱怨什么? 106 00:09:29,236 --> 00:09:30,863 (氦3核聚变导致美国人失业) 107 00:09:30,946 --> 00:09:33,949 就是这种所谓的氦3核聚变清洁能源 108 00:09:34,032 --> 00:09:36,326 威尔逊总统称之为奇迹燃料 109 00:09:36,410 --> 00:09:38,829 将从全球变暖中拯救我们 110 00:09:38,912 --> 00:09:43,166 但是那些蓝领工人、煤矿工人、石油工人 111 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 正在为进步付出代价 112 00:09:45,961 --> 00:09:47,254 (威尔逊的蠢事:新工作法案) 113 00:09:47,337 --> 00:09:50,299 上个月威尔逊政府提出了 一项新的就业法案 114 00:09:50,382 --> 00:09:51,633 大张旗鼓地宣传 115 00:09:51,717 --> 00:09:55,179 威尔逊声称它将帮助失业的化石燃料工人 116 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 在新型经济中进行竞争 117 00:09:58,265 --> 00:09:59,600 但我不相信 118 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 (白宫录音带) 119 00:10:00,767 --> 00:10:02,811 好的 议长先生 让我们直奔主题 120 00:10:02,895 --> 00:10:04,605 这究竟是怎么回事? 121 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 总统女士 122 00:10:06,023 --> 00:10:07,482 很不幸 国会 123 00:10:07,566 --> 00:10:11,445 将无法支持你的财政年度预算提案 124 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 你开什么玩笑 125 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 我希望我是开玩笑 126 00:10:16,200 --> 00:10:20,329 上周你坐在那个沙发上 并同意了这些预算削减 127 00:10:20,412 --> 00:10:22,456 我说我愿意考虑它们 128 00:10:22,539 --> 00:10:26,126 不 你保证如果我们提高税收 你就会支持它们 129 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 发生什么变化了呢? 130 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 我的议员们听到了 他们选民的强烈反对的声音 131 00:10:30,631 --> 00:10:33,175 你知道我们收到了 多少来自金里奇的批评吗? 132 00:10:33,759 --> 00:10:36,303 迪克 我们现在有一个历史性的机会 133 00:10:36,386 --> 00:10:39,306 达成出色的交易并平衡预算 134 00:10:39,389 --> 00:10:41,934 向美国人民展示两党合作是可行的 135 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 我相信我们可以达成交易 136 00:10:44,811 --> 00:10:47,147 如果你愿意研究其他途径的话 137 00:10:50,108 --> 00:10:51,860 -比如? -航天局 138 00:10:53,111 --> 00:10:55,697 航天局怎么了?他们是自筹资金 139 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 这笔交易的好处远不至于此 140 00:10:58,116 --> 00:11:00,494 玛高麦迪逊建立了一个寡头机构 141 00:11:00,577 --> 00:11:03,872 去年的利润达到七百五十亿美元 142 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 她不喜欢分享 143 00:11:05,666 --> 00:11:07,251 如果我们可以利用那笔收入… 144 00:11:07,334 --> 00:11:11,255 绝对不行 那笔钱要用来 资助我们的火星计划 145 00:11:11,338 --> 00:11:14,591 如果你还没注意到 该计划即将创造历史 146 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 总统女士 147 00:11:16,260 --> 00:11:20,722 火星竞赛在有线新闻 和华盛顿的鸡尾酒会上效果不错 148 00:11:20,806 --> 00:11:22,933 但很多中西部的民众 149 00:11:23,016 --> 00:11:25,686 不懂火星跟他们有何关系 150 00:11:26,270 --> 00:11:30,816 煤炭、石油和天然气工业急剧衰落 151 00:11:31,400 --> 00:11:34,069 你现在在乎石油工业了? 152 00:11:34,152 --> 00:11:36,321 吉姆 我在乎全部美国 153 00:11:37,155 --> 00:11:41,410 在得州和阿巴拉契亚山脉地区 有整个城镇在关闭 这是氦3 154 00:11:41,493 --> 00:11:44,663 外加其他太空计划所带来的改变导致的 155 00:11:44,746 --> 00:11:47,541 你看到抗议了 这些人受够了 156 00:11:47,624 --> 00:11:49,209 我不会动用航天局的资金 157 00:11:50,210 --> 00:11:52,045 如果我一旦开了这个头 158 00:11:52,129 --> 00:11:54,923 国会就会拿走航天局的所有资金 159 00:11:56,800 --> 00:11:57,801 太遗憾了 160 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 我敢肯定你一定知道 161 00:12:01,013 --> 00:12:03,307 如果我们在接下来两周内不能达成妥协 162 00:12:03,390 --> 00:12:05,142 你就不得不关闭政府 163 00:12:05,225 --> 00:12:07,311 如果我们这样做 公众会责怪你 164 00:12:07,394 --> 00:12:09,897 我不确定你能说服我 165 00:12:10,480 --> 00:12:13,775 民众期待他们的总统 来解决这些困难的问题 166 00:12:14,776 --> 00:12:17,863 迪克 这正是我打算做的 167 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 无论有没有你的帮助 168 00:12:21,783 --> 00:12:23,952 总统女士 谢谢你的时间 169 00:12:24,036 --> 00:12:26,330 期待着再次与你见面 170 00:12:26,413 --> 00:12:27,623 我送你出去 171 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 愚蠢的混蛋 172 00:12:39,843 --> 00:12:43,931 他以为自己是谁?发出那样的最后通牒? 173 00:12:51,230 --> 00:12:52,564 你们能不能出去一下? 174 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 谢谢 175 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 谢谢 176 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 你还好吗? 177 00:13:11,834 --> 00:13:15,128 你记得我们第一次踏入这个办公室吗? 178 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 当然 179 00:13:19,174 --> 00:13:21,844 觉得一切都有可能 180 00:13:23,887 --> 00:13:26,723 好像我们真的能带来改变 181 00:13:30,102 --> 00:13:32,938 现在感觉只不过是一份工作罢了 182 00:13:33,021 --> 00:13:35,607 我们在做出改变 只不过需要时间 183 00:13:36,567 --> 00:13:39,736 一名美国人即将成为 第一个登陆火星的人类 184 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 是你让这成为可能 185 00:13:42,447 --> 00:13:43,949 我真希望我能在现场… 186 00:13:46,410 --> 00:13:47,995 看着他们打开帆 187 00:13:54,168 --> 00:13:55,419 好吧 我们去吧 188 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 -去约翰逊宇航中心? -是啊 189 00:13:57,838 --> 00:13:59,464 自从选举之后 你还没有回去过 190 00:13:59,548 --> 00:14:02,426 你可以祝贺大家出色完成了工作 191 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 我觉得这对你也有好处 192 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 回到你的根 193 00:14:07,264 --> 00:14:09,057 听起来确实不错 194 00:14:09,141 --> 00:14:10,934 更不用说是一个很好的拍照机会 195 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 -拉里 -怎么了? 196 00:14:13,604 --> 00:14:15,939 我们需要所有可能的正面报道 197 00:14:20,319 --> 00:14:21,320 是啊 198 00:14:22,571 --> 00:14:23,739 我想我们是需要 199 00:14:26,366 --> 00:14:30,829 (火星94号 距离火星轨道 266.935.803公里) 200 00:14:45,928 --> 00:14:50,057 (凤凰号 距离火星轨道 266.934.561公里) 201 00:15:02,236 --> 00:15:05,072 (旅居者一号 距离火星轨道 266,933,292公里) 202 00:15:05,155 --> 00:15:07,449 早安 外太空 203 00:15:07,533 --> 00:15:11,245 你正在收听的是首个和唯一的 海盗广播电台 204 00:15:11,328 --> 00:15:15,541 仅服务于内太阳系 205 00:15:18,043 --> 00:15:21,505 如果你在听的话 我是你的唱片骑师凯莉鲍德温 206 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 希望你喜欢这些音乐 207 00:15:24,967 --> 00:15:28,428 作为方圆一百多万公里以内唯一的人类 208 00:15:28,512 --> 00:15:31,390 没有比音乐更能让我们团结在一起的了 209 00:15:31,473 --> 00:15:33,976 和平时一样 如果你有什么要求 210 00:15:34,059 --> 00:15:39,606 请通过我的个人电台频率 6.8兆赫兹联系我 211 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 现在我们来看各地的天气情况 212 00:15:41,400 --> 00:15:46,280 休斯敦今天的气温是摄氏18度 213 00:15:46,864 --> 00:15:49,408 在沙克尔顿陨石坑 是零下157度 好冷 214 00:15:51,243 --> 00:15:55,497 金星到下午将会达到482度高温 215 00:15:56,164 --> 00:15:59,251 在火星的水手谷 216 00:16:00,043 --> 00:16:03,088 气温是摄氏21度 天气晴朗 217 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 这听起来很不错 218 00:16:34,119 --> 00:16:36,997 这周这个问题反复出现 像打地鼠似的 219 00:16:37,080 --> 00:16:40,083 放轻松 可能会更糟呢 比如做他的工作 220 00:16:45,130 --> 00:16:46,590 来自废物回收器的最新收获 221 00:16:49,426 --> 00:16:53,430 今天喝它 明天尿它 后天吃它 222 00:16:53,514 --> 00:16:56,850 天啊 齐佐 有一些事情 我宁愿不去想 223 00:17:03,565 --> 00:17:04,983 凯撒沙拉? 224 00:17:09,238 --> 00:17:10,280 这里最好的了 225 00:17:10,364 --> 00:17:12,657 齐佐 我欠你一个大人情 226 00:17:18,664 --> 00:17:21,834 好了 路易莎 频道一通讯检查 你听到的效果如何? 227 00:17:21,916 --> 00:17:22,960 频道一清楚响亮 228 00:17:23,544 --> 00:17:25,878 收到 清楚响亮 现在换频道二 229 00:17:26,421 --> 00:17:28,632 现在换到频道二 230 00:17:28,715 --> 00:17:30,801 换到Ka波段 听到了吗? 231 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 (火星表面着陆器 “大力水手号”) 232 00:17:31,969 --> 00:17:33,804 Ka波段清楚响亮 233 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 收到 234 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 清楚响亮 德尔塔也一样好 235 00:17:40,394 --> 00:17:43,605 火星竞赛继续激发 236 00:17:43,689 --> 00:17:45,607 全国民众的想象力 237 00:17:45,691 --> 00:17:47,025 (太空商品热卖) 238 00:17:47,109 --> 00:17:50,028 太空商品行业大赚 239 00:17:50,821 --> 00:17:54,116 随着对太空旅行的兴趣 达到多年来的最高点… 240 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 (爱德华克莱恩 纽约市) 241 00:17:55,284 --> 00:17:58,036 …想要加入火星竞赛 根据五角大楼的消息人士 242 00:17:58,120 --> 00:18:02,124 北朝鲜太空计划也向红色星球 发射了他们自己的无人探测器 243 00:18:02,207 --> 00:18:05,043 就在旅居者一号发射几周前 244 00:18:05,127 --> 00:18:08,589 北朝鲜的计划一直难以追上其他国家 245 00:18:08,672 --> 00:18:12,134 仍然在为自己辩护 关于他们失败的火箭残片 246 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 导致了北极星… 247 00:18:13,427 --> 00:18:15,179 …是完整早餐的一部分 248 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 (早安美国) 249 00:18:17,139 --> 00:18:19,433 欢迎回到《早安美国》 250 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 (介绍旅居者一号乘员) 251 00:18:21,101 --> 00:18:23,562 现在我们继续对旅居者一号 乘组人员的系列报道 252 00:18:23,645 --> 00:18:25,939 它是美国第一个载人火星登陆任务 253 00:18:26,023 --> 00:18:28,442 上周我们带各位前往苏格兰高地 254 00:18:28,525 --> 00:18:30,360 探访了克拉克哈拉戴的成长经历 255 00:18:30,444 --> 00:18:32,112 今天 我们将看看 256 00:18:32,196 --> 00:18:35,782 另一位航天局的国际乘组人员 罗兰巴拉诺夫 257 00:18:35,866 --> 00:18:40,621 他是前苏联宇航员 众所周知 他于1983年叛逃到美国 258 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 当时正处于詹姆斯镇危机之中 259 00:18:42,873 --> 00:18:45,375 巴拉诺夫是前苏联军官 260 00:18:45,459 --> 00:18:48,837 拥有地质学和结构工程博士学位 261 00:18:48,921 --> 00:18:50,506 选他当乘员颇具挑衅性 262 00:18:50,589 --> 00:18:54,885 因为苏联有许多人仍认为他是叛国者 263 00:18:55,719 --> 00:18:57,679 罗兰 他们一天至少打三个电话 264 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 我受不了了 265 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 别理会他们 266 00:19:01,767 --> 00:19:03,018 你已经来了十年了 267 00:19:03,101 --> 00:19:06,396 我不明白他们为什么还在继续骚扰你 268 00:19:06,480 --> 00:19:10,150 我很抱歉 我们能谈点别的吗? 269 00:19:11,527 --> 00:19:12,611 好吧 270 00:19:13,654 --> 00:19:15,113 水槽还在漏水 271 00:19:15,197 --> 00:19:16,281 哪个水槽? 272 00:19:16,365 --> 00:19:18,283 一直漏水的那个 273 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 嘿 安妮 274 00:19:20,118 --> 00:19:21,662 -嗨 威尔 -嗨 威尔 275 00:19:21,745 --> 00:19:23,038 你怎么样 小伙子? 276 00:19:23,121 --> 00:19:26,375 威尔 好好看着罗兰 他需要监管 277 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 彼得 说再见 278 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 -爸爸再见 威尔再见 -再见 279 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 我家人喜欢你超过喜欢我 280 00:19:36,844 --> 00:19:39,513 我比你聪明两倍 而且帅极了 所以… 281 00:19:39,596 --> 00:19:40,931 是啊 说得对 282 00:19:41,014 --> 00:19:44,685 我感觉口渴极了 谁能给我拿一个果汁袋? 283 00:19:44,768 --> 00:19:47,145 收到 船长 我想我们可以解决 284 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 我借用一下 285 00:19:49,064 --> 00:19:50,566 恐怖分子 286 00:19:55,070 --> 00:19:56,071 谢谢 伙计 287 00:20:02,327 --> 00:20:03,745 这是你要的 288 00:20:03,829 --> 00:20:05,205 谢谢你 西尔薇 289 00:20:05,706 --> 00:20:07,666 把椅子拉过来 欣赏风景 290 00:20:11,044 --> 00:20:13,505 看起来跟昨天几乎一模一样 291 00:20:14,089 --> 00:20:16,884 和前天还有大前天也一样 292 00:20:17,885 --> 00:20:20,596 -就像一个蚂蚁园 -什么? 293 00:20:22,055 --> 00:20:25,392 没什么 只是一个内部笑话 294 00:20:26,143 --> 00:20:29,855 别担心 我们很快就会有新的风景了 295 00:20:32,941 --> 00:20:36,528 天啊 我真期待把它降落在欢乐谷 296 00:20:36,612 --> 00:20:38,071 米拉斯峡谷? 297 00:20:38,155 --> 00:20:39,573 在我眼里它是“欢乐谷” 298 00:20:41,825 --> 00:20:43,535 我记得第一次看到它 299 00:20:44,745 --> 00:20:47,956 是在大孩子图书馆的一本图画书里 300 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 它让我… 301 00:20:52,085 --> 00:20:53,086 感到快乐 302 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 轨道力学不会说谎 303 00:20:59,968 --> 00:21:01,094 我们麻烦了 304 00:21:01,178 --> 00:21:03,931 航天局在离开月球轨道之前就计划好了 305 00:21:04,014 --> 00:21:07,518 假如我们有光子鱼雷 就可以把他们炸掉 306 00:21:08,185 --> 00:21:10,479 “要我说我们从轨道上 对整个站点进行核攻击 307 00:21:10,562 --> 00:21:12,689 这是唯一有把握的方法” 308 00:21:13,649 --> 00:21:14,733 是什么电影 《可汗怒吼》吗? 309 00:21:14,816 --> 00:21:17,027 不是 傻瓜 是《异形》 310 00:21:18,654 --> 00:21:20,531 天啊 好吧 来吧 311 00:21:21,865 --> 00:21:23,700 “离她远点 你这个贱人” 312 00:21:23,784 --> 00:21:24,910 真棒 313 00:21:25,869 --> 00:21:27,329 不好了 314 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 天啊 315 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 我的食物 316 00:21:34,878 --> 00:21:36,588 表演一个那部电影… 317 00:21:36,672 --> 00:21:38,715 叫什么来着?《天空之爱》 318 00:21:38,799 --> 00:21:41,051 -对 等等 好的 -对 319 00:21:42,469 --> 00:21:45,347 “嘿 我没见过那个金发美女 320 00:21:45,430 --> 00:21:47,182 她是一名新学生吗?” 321 00:21:47,266 --> 00:21:50,227 “我不知道 我不明白 戈登 我也从来没在这里见过她” 322 00:21:51,395 --> 00:21:54,022 “你想学飞行吗 宝贝?” 323 00:21:57,150 --> 00:21:58,402 嘿 各位 怎么回事? 324 00:21:59,862 --> 00:22:01,738 没什么 我们只是在瞎聊 325 00:22:07,327 --> 00:22:08,829 嘿 尼克 你有空吗? 326 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 当然 丹尼 327 00:22:27,806 --> 00:22:29,433 不过你没有表演我最喜欢的场景 328 00:22:30,017 --> 00:22:31,518 来吧 表演一下 329 00:22:31,602 --> 00:22:32,936 拜托 丹尼 330 00:22:33,770 --> 00:22:36,064 你知道我对你父母的看法 我… 331 00:22:37,149 --> 00:22:40,777 -我只是想轻松一下气氛 -好吧 我给你开个头 332 00:22:43,071 --> 00:22:47,492 “嘿 崔茜 用那卷胶带把我缠起来 333 00:22:47,576 --> 00:22:48,827 缠紧点 该死” 334 00:22:49,620 --> 00:22:51,496 -丹尼 -来吧 335 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 “缠紧点 该死” 336 00:22:56,502 --> 00:22:58,003 “戈登 你在想什么?” 337 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 “我在想如果我去反应堆 338 00:23:01,632 --> 00:23:05,219 也许能拯救詹姆斯镇的所有人” 339 00:23:06,720 --> 00:23:07,930 “那太疯狂了” 340 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 继续 341 00:23:09,097 --> 00:23:10,224 -丹尼 求你了 -继续 342 00:23:10,307 --> 00:23:11,934 -对不起 好吗?我… -尼克 343 00:23:13,185 --> 00:23:14,686 你不是还有报告要做吗? 344 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 是的 先生 345 00:23:25,614 --> 00:23:28,450 丹 我也不太喜欢那部电影 346 00:23:29,034 --> 00:23:31,203 但很多人喜欢它 347 00:23:32,120 --> 00:23:34,706 包括一些不应该喜欢的人 348 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 我是说 尼克当时在现场 349 00:23:38,126 --> 00:23:39,795 -那不是理由 -我知道 350 00:23:41,755 --> 00:23:44,424 但我信赖你帮助我带领乘组 351 00:23:44,508 --> 00:23:46,635 你要以身作则 352 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 我们谈过这件事 353 00:23:49,137 --> 00:23:51,557 你一定要学会控制你的脾气 354 00:23:55,185 --> 00:23:58,522 相信我 我知道那有多难 355 00:24:00,607 --> 00:24:02,401 我们要跟这些人很长时间 356 00:24:02,484 --> 00:24:05,863 我要靠你帮助我让一切正常运行 357 00:24:08,282 --> 00:24:09,491 是 先生 358 00:24:11,702 --> 00:24:14,329 你还没有答应跟我玩黑桃纸牌游戏 359 00:24:14,413 --> 00:24:17,249 听着 我有一副专门留给你的纸牌 360 00:24:17,332 --> 00:24:21,587 是 一定会玩 我只是最近一直很忙 361 00:24:21,670 --> 00:24:22,671 -好的 -你知道的 362 00:24:24,089 --> 00:24:26,592 我们一定找个时间玩 很快 363 00:24:33,182 --> 00:24:35,976 挽救我们的工作… 364 00:24:36,059 --> 00:24:38,228 挽救我们的工作… 365 00:24:38,312 --> 00:24:39,479 (航天局认为我没用了) 366 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 (浪费税款) 367 00:24:40,647 --> 00:24:41,815 (詹姆斯镇不能付我的房租) 368 00:24:41,899 --> 00:24:45,194 挽救我们的工作… 369 00:24:49,865 --> 00:24:52,492 挽救我们的工作… 370 00:24:52,576 --> 00:24:55,621 挽救我们的工作… 371 00:25:00,459 --> 00:25:02,878 挽救我们的工作… 372 00:25:08,217 --> 00:25:10,302 如果你现在能和威尔逊总统说话 373 00:25:10,385 --> 00:25:11,595 你会对她说什么? 374 00:25:11,678 --> 00:25:15,974 你和你在航天局的朋友还有赫利俄斯 都在拿氦3大发横财 375 00:25:16,058 --> 00:25:17,100 可我们呢? 376 00:25:17,184 --> 00:25:20,562 我的父亲以前在油田工作 他的父亲也是 377 00:25:20,646 --> 00:25:21,647 现在这些工作都没了 378 00:25:21,730 --> 00:25:22,981 航天局去死 379 00:25:25,651 --> 00:25:29,905 挽救我们的工作… 380 00:25:29,988 --> 00:25:32,282 挽救我们的工作… 381 00:25:32,366 --> 00:25:35,702 嘿 你不是吉米史蒂文斯吗? 崔茜和戈登史蒂文斯的儿子? 382 00:25:36,828 --> 00:25:38,622 我是杰克古德 《休斯敦哨兵报》的记者 383 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 你为什么来今天的抗议活动? 384 00:25:41,875 --> 00:25:43,210 滚开 385 00:25:45,295 --> 00:25:47,047 那些该死的吸血鬼 386 00:25:47,130 --> 00:25:50,133 他们说关心真相 其实根本不是那么回事 387 00:25:50,968 --> 00:25:52,928 你说得对 他们都被航天局收买了 388 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 对了 我叫桑妮 389 00:25:59,768 --> 00:26:03,105 嘿 我和朋友们结束后一起去玩 390 00:26:03,188 --> 00:26:04,356 喝啤酒 391 00:26:04,439 --> 00:26:05,440 你想来吗? 392 00:26:07,985 --> 00:26:09,361 好吧 393 00:26:09,945 --> 00:26:10,946 酷 394 00:26:12,197 --> 00:26:16,493 挽救我们的工作… 395 00:26:36,388 --> 00:26:39,516 -你好 -总统女士 欢迎来航天局 396 00:26:39,600 --> 00:26:40,601 谢谢 397 00:26:40,684 --> 00:26:42,436 -我是你今天的向导 -太好了 398 00:26:48,901 --> 00:26:49,943 谢谢 399 00:27:03,290 --> 00:27:04,791 能来这里感觉真好 400 00:27:06,084 --> 00:27:07,169 因为这是老家 401 00:27:17,262 --> 00:27:20,557 女士们、先生们 美国总统到了 402 00:27:20,641 --> 00:27:22,267 (航天局欢迎威尔逊总统) 403 00:27:24,561 --> 00:27:25,437 你们好 404 00:27:29,608 --> 00:27:35,197 谢谢 见到你们真高兴 405 00:27:39,368 --> 00:27:41,745 吉姆 还好吗?谢谢 406 00:27:43,705 --> 00:27:44,790 从来都是这样 407 00:27:45,749 --> 00:27:48,836 我们做工作 政客抢荣誉 408 00:27:49,586 --> 00:27:50,796 可她是我们中间的一员 409 00:27:50,879 --> 00:27:52,297 不再是了 现在不是 410 00:27:53,131 --> 00:27:54,758 谢谢你 先生 谢谢 411 00:28:02,850 --> 00:28:04,768 总统女士 412 00:28:05,394 --> 00:28:07,729 欢迎回到休斯敦 我们想念你 413 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 玛高 谢谢 414 00:28:10,023 --> 00:28:11,400 回家的感觉真好 415 00:28:14,486 --> 00:28:19,032 两年前 你们被要求抛弃 416 00:28:19,116 --> 00:28:23,453 所有的精心计划和时间表 417 00:28:23,954 --> 00:28:28,125 将旅居者的发射提前两年 好让我们在赫利俄斯之前到达红色星球 418 00:28:29,626 --> 00:28:34,256 很多人说航天局过于因循守旧 419 00:28:34,840 --> 00:28:40,012 官僚主义和繁文缛节太严重 无法应对这个挑战 420 00:28:40,929 --> 00:28:42,222 但你们… 421 00:28:44,224 --> 00:28:48,270 向否定者展示出你们的能力 422 00:28:48,353 --> 00:28:53,358 恢复了我们的信心 那就是当我们团结在共同目标下 423 00:28:53,442 --> 00:28:56,945 没有什么是美国人民无法实现的 424 00:29:03,035 --> 00:29:04,161 说得挺好的 425 00:29:06,205 --> 00:29:09,917 就像500年前克里斯托弗哥伦布的探险 426 00:29:10,584 --> 00:29:13,504 旅居者飞向了未知 427 00:29:14,171 --> 00:29:18,467 即将发现我们当中没有人可能预见的事物 428 00:29:18,550 --> 00:29:22,304 这些发现将改变我们的生活 429 00:29:22,930 --> 00:29:24,431 我曾是一名宇航员 430 00:29:26,058 --> 00:29:28,936 并且曾经在这个房间工作过 431 00:29:31,063 --> 00:29:33,941 我想感谢你们所有人为国家做出的贡献 432 00:29:35,484 --> 00:29:36,568 谢谢你们 433 00:29:45,410 --> 00:29:48,205 -去死吧 航天局 -去死吧 航天局 434 00:29:48,288 --> 00:29:49,373 去死吧 航天局 435 00:29:53,252 --> 00:29:55,629 (航天局偷走工作) 436 00:29:57,422 --> 00:29:58,632 吉米 你认识查尔斯吗? 437 00:29:59,299 --> 00:30:02,302 查尔斯曾在航天局工作 他是宇航员 438 00:30:03,011 --> 00:30:04,805 我曾经在詹姆斯镇当月球陆战队员 439 00:30:06,515 --> 00:30:07,641 我妈妈曾在那里 440 00:30:07,724 --> 00:30:10,519 是 我知道 1983年我和她都在那里 441 00:30:11,645 --> 00:30:12,896 -真的? -是的 442 00:30:12,980 --> 00:30:14,314 她在月面着陆器上培训了我 443 00:30:15,440 --> 00:30:17,776 我告诉你 她可是个女强人 444 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 是啊 445 00:30:28,662 --> 00:30:29,830 你在上面的时候… 446 00:30:32,332 --> 00:30:35,794 发生那件事时 我正在争议地点巡逻 447 00:30:38,338 --> 00:30:39,923 “那件事”是什么意思? 448 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 你读过委员会的报告吗? 449 00:30:42,593 --> 00:30:43,594 读过 450 00:30:44,261 --> 00:30:46,597 听着 我不是说没发生什么 451 00:30:46,680 --> 00:30:49,183 但不是他们说的样子 那是肯定的 452 00:30:49,808 --> 00:30:51,977 他们在掩盖事实 伙计 简单明了 453 00:30:52,769 --> 00:30:57,733 万斯保尔森是我见过的 最好的陆战队员、最好的宇航员 454 00:30:57,816 --> 00:31:01,153 你要告诉我他被一名 苏联人从背后枪杀了? 455 00:31:01,236 --> 00:31:02,613 我不相信 456 00:31:02,696 --> 00:31:04,531 你必须看看整件事 457 00:31:04,615 --> 00:31:06,617 反应堆怎么会有问题? 458 00:31:06,700 --> 00:31:08,744 我知道它有一个后备冷却系统 459 00:31:10,037 --> 00:31:12,706 -他们没有告诉我们全部实情 -想想看 460 00:31:12,789 --> 00:31:14,291 在那件事发生之后 461 00:31:14,374 --> 00:31:17,211 航天局和苏联平分了月球 462 00:31:17,294 --> 00:31:21,131 然后他们“发现”了氦3 463 00:31:21,798 --> 00:31:26,136 它是500年来最珍贵的资源 464 00:31:27,012 --> 00:31:28,639 你觉得这是巧合吗? 465 00:31:50,202 --> 00:31:52,663 凯莉的点歌热线 你想听什么? 466 00:31:53,830 --> 00:31:55,666 我有问题 467 00:31:56,500 --> 00:31:58,293 出大问题了 468 00:31:58,377 --> 00:31:59,378 你是谁? 469 00:32:01,588 --> 00:32:03,048 你是谁? 470 00:32:03,131 --> 00:32:04,800 火星94号? 471 00:32:05,384 --> 00:32:07,094 我在苏联飞船上 472 00:32:07,177 --> 00:32:09,638 什么?我听不清楚你的话 473 00:32:10,806 --> 00:32:15,435 我的乘组就要做出非常危险的举动 474 00:32:16,019 --> 00:32:18,522 他们决心要赢得火星竞赛 475 00:32:19,064 --> 00:32:20,315 他们要做什么? 476 00:32:25,279 --> 00:32:26,446 你可以告诉我 477 00:32:28,448 --> 00:32:30,951 我听你的广播 478 00:32:31,743 --> 00:32:33,787 《早安外太空》 479 00:32:33,871 --> 00:32:38,083 听了你说话 我觉得你是可以信任的 480 00:32:38,166 --> 00:32:40,169 信任 为什么? 481 00:32:41,461 --> 00:32:44,006 帮助我们 如果我们… 482 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 -喂? -我得挂了… 483 00:32:51,346 --> 00:32:53,140 你在吗? 484 00:33:10,324 --> 00:33:14,286 其实就是煮羊头 你越吃就越可怕 485 00:33:14,369 --> 00:33:16,705 空空的眼窝看着你 486 00:33:16,788 --> 00:33:17,956 我有比你更厉害的 487 00:33:18,040 --> 00:33:22,085 孵化的鸭蛋 羽毛和鸭嘴都有 这样骨头嚼起来脆脆的 488 00:33:22,669 --> 00:33:24,546 天啊 你们都是什么人啊? 489 00:33:32,596 --> 00:33:34,306 -怎么了? -苏联人的远程数据 490 00:33:34,389 --> 00:33:35,641 他们的速度大幅提升了 491 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 (速度变化) 492 00:33:37,726 --> 00:33:39,102 他们在改变方向 493 00:33:44,024 --> 00:33:45,067 总指挥 494 00:33:51,865 --> 00:33:54,451 是 苏联的远程数据与中程点火一致 495 00:33:55,160 --> 00:33:56,328 从何时开始的? 496 00:33:56,995 --> 00:34:00,290 考虑到通讯延迟 应该是大约五分钟前 497 00:34:01,083 --> 00:34:02,167 发生了什么? 498 00:34:02,251 --> 00:34:04,837 苏联人刚发动了他们的核引擎 499 00:34:06,213 --> 00:34:10,092 你认为这可能是某种轨迹修正操作吗? 500 00:34:10,175 --> 00:34:12,344 轨迹修正操作不会用这么久 他们在拼命向前冲 501 00:34:13,136 --> 00:34:15,138 我认为他们想要回到竞赛中 502 00:34:16,306 --> 00:34:19,726 他们刚刚把地火转移轨道燃烧推进器 提高了20%以上 503 00:34:20,310 --> 00:34:22,938 那太多了 有可能让引擎过热 504 00:34:31,822 --> 00:34:33,364 罗兰 你的人想干嘛? 505 00:34:33,447 --> 00:34:35,701 他们当然是想赢了 506 00:34:38,286 --> 00:34:40,038 还有他们不是我的人了 507 00:34:43,333 --> 00:34:45,627 这些疯狂的苏联人挺有胆量的 是吧? 508 00:34:46,420 --> 00:34:48,672 如果他们在接下来的七分钟保持这种加速 509 00:34:48,755 --> 00:34:50,799 他们会比旅居者提前三天到达火星 510 00:34:51,466 --> 00:34:52,759 让我们垫底 511 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 (远程数据分析) 512 00:35:09,067 --> 00:35:10,277 这不可能对 513 00:35:11,403 --> 00:35:14,489 总指挥 有些不对劲 苏联的点火过早停止了 514 00:35:14,573 --> 00:35:16,867 我把他们目前的轨迹放在大屏幕上 515 00:35:17,534 --> 00:35:19,828 (飞行轨迹) 516 00:35:20,579 --> 00:35:21,705 这不对头 517 00:35:21,788 --> 00:35:24,875 如果他们的引擎可以发动 他们应该仍在推进中 518 00:35:25,709 --> 00:35:28,045 这一定是个大故障 519 00:35:28,921 --> 00:35:29,963 给我接通苏联大使 520 00:35:31,131 --> 00:35:32,174 祝你好运 521 00:35:32,257 --> 00:35:35,093 苏联绝对不会承认他们的引擎出了故障 522 00:35:35,177 --> 00:35:36,595 我知道 523 00:35:36,678 --> 00:35:38,805 -好吧 -谢谢 524 00:35:42,184 --> 00:35:43,185 大使先生 525 00:35:52,653 --> 00:35:54,613 好吧 最新消息 526 00:35:54,696 --> 00:35:56,031 苏联人承认 527 00:35:56,114 --> 00:35:58,158 他们的核发动机正在熔毁 528 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 他们用力过猛了 529 00:36:01,036 --> 00:36:04,331 该死 那么救援的时间框架是什么? 530 00:36:04,414 --> 00:36:07,918 在辐射杀死他们飞船上的所有人之前 只有72小时 531 00:36:08,585 --> 00:36:09,586 天啊 532 00:36:20,514 --> 00:36:21,515 好吧 533 00:36:24,935 --> 00:36:25,978 我们来做 534 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 爱德 你没有足够的推进剂救援苏联人 535 00:36:29,523 --> 00:36:31,316 并且减速进入火星轨道 536 00:36:31,900 --> 00:36:36,321 我知道 你也没有 这次救援是单程车票 537 00:36:37,322 --> 00:36:38,782 好好想想 538 00:36:38,866 --> 00:36:42,286 与苏联人接头将意味着困难的飞行 539 00:36:42,369 --> 00:36:45,372 尤其是如果他们的操作系统都坏了 540 00:36:46,874 --> 00:36:50,502 我不愿意告诉你 孩子 我在进行空中加油的时候 541 00:36:50,586 --> 00:36:53,672 你还在看《与迪克和珍一起玩耍》学认字 542 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 你有多厉害不重要 543 00:36:55,632 --> 00:36:58,552 你的飞船像一台三角钢琴在飞 544 00:37:00,512 --> 00:37:04,683 她说得没错 先生 好吗? 也许更好的选择是他们把… 545 00:37:04,766 --> 00:37:07,311 如果是我们自己在外太空抛锚了 546 00:37:07,394 --> 00:37:09,271 我们会想要同样的照顾 不是吗? 547 00:37:14,776 --> 00:37:16,987 可以把我们的着陆器当渡轮用 548 00:37:17,070 --> 00:37:20,991 我们这里可以给他们 乘员用的空间比你们多得多 549 00:37:21,074 --> 00:37:23,577 我总是忘记你们那里有酒店和赌场 550 00:37:23,660 --> 00:37:25,204 是啊 你应该看看我们的游泳池 551 00:37:25,287 --> 00:37:27,623 至少回家的路上你们有足够零食 552 00:37:27,706 --> 00:37:29,750 我希望苏联人喜欢意面 553 00:37:34,213 --> 00:37:37,049 好吧 爱德 这次你来 554 00:37:37,674 --> 00:37:41,929 嘿 至少你已经知道我打败你了 555 00:37:42,012 --> 00:37:43,388 所以没什么损失了 556 00:37:46,517 --> 00:37:47,935 需要什么尽管说 557 00:37:48,018 --> 00:37:49,770 顺风顺水 凤凰号通话完毕 558 00:37:58,737 --> 00:38:02,449 好吧 让我们减速 跟那些俄罗斯人会面 559 00:38:02,533 --> 00:38:04,243 我计算了点火 我们就绪了 560 00:38:04,326 --> 00:38:09,081 丹尼 核对他的计算 并输入飞行控制电脑 明白吗? 561 00:38:09,164 --> 00:38:12,459 路易莎 我想要你和齐佐解决食物问题 562 00:38:12,543 --> 00:38:15,546 我们需要想办法再容纳五个人 563 00:38:23,178 --> 00:38:26,557 我知道这让所有人都很失望 564 00:38:26,640 --> 00:38:28,642 但是把这些人安全带回家 565 00:38:28,725 --> 00:38:31,019 比任务的成功更加重要 566 00:38:31,687 --> 00:38:32,688 好了 567 00:38:33,939 --> 00:38:36,483 到我们收到你们回复的时候 我们就准备就绪了 568 00:38:37,734 --> 00:38:38,735 凤凰号通话完毕 569 00:38:43,323 --> 00:38:45,909 好吧 我们来讨论一下 570 00:38:45,993 --> 00:38:49,538 关于爱德放弃火星的提议 你们怎么看? 571 00:38:51,081 --> 00:38:53,917 当飞船遇到了麻烦 就去援救它 对吗? 572 00:38:54,001 --> 00:38:56,545 这从远古开始就是海洋法了 573 00:38:58,463 --> 00:38:59,965 我也认为我们应该去援救 574 00:39:04,761 --> 00:39:05,762 其他人呢? 575 00:39:07,431 --> 00:39:09,766 如果我们想听两方面的意见 现在就是时候了 576 00:39:11,018 --> 00:39:12,603 海瑟 你认为呢? 577 00:39:13,395 --> 00:39:16,940 我们不是那里唯一的飞船 578 00:39:17,024 --> 00:39:19,318 这为什么是我们的责任? 579 00:39:19,401 --> 00:39:21,153 你是说 航天局为什么不救? 580 00:39:21,236 --> 00:39:24,615 因为我们的飞船远比他们 更适合容纳多余的乘员 581 00:39:24,698 --> 00:39:28,952 那我们应该放弃火星 就因为航天局设计的飞船能力较差? 582 00:39:29,036 --> 00:39:30,746 航天局是政府机构 583 00:39:30,829 --> 00:39:33,624 他们有责任在这种情况下挺身而出 584 00:39:33,707 --> 00:39:36,627 并且航天局和苏联人 曾经合作完成任务 可是… 585 00:39:37,294 --> 00:39:39,338 是的 我们的乘员也是航天局训练的 586 00:39:39,421 --> 00:39:41,298 所以他们很有能力处理… 587 00:39:41,381 --> 00:39:42,466 举手表决 588 00:39:42,549 --> 00:39:44,843 谁赞成让航天局处理救援工作? 589 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 就这样定了 590 00:39:58,065 --> 00:40:00,901 蒂姆 给玛高麦迪逊打电话 接通后告诉我 591 00:40:01,818 --> 00:40:04,947 嘿 如果他们进行救援 592 00:40:05,030 --> 00:40:07,282 航天局将没有足够的燃料到达火星 593 00:40:08,700 --> 00:40:09,701 你想说什么? 594 00:40:13,372 --> 00:40:14,665 这真的是你这样做的原因? 595 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 这是集体的决定 596 00:40:22,005 --> 00:40:23,006 对 597 00:40:30,222 --> 00:40:33,100 我们集体同意让航天局来处理救援 598 00:40:34,685 --> 00:40:36,103 继续向火星前进 599 00:40:38,063 --> 00:40:40,691 爱德 很抱歉 我希望你能理解 600 00:40:45,362 --> 00:40:46,488 好吧 601 00:40:47,406 --> 00:40:48,740 什么都没变 602 00:40:49,408 --> 00:40:51,076 我们继续救援任务 603 00:40:52,244 --> 00:40:53,495 我们就不理戴夫了吗? 604 00:40:55,497 --> 00:40:57,791 给我最新的苏联飞船的状态向量 605 00:41:00,043 --> 00:41:01,336 丹尼 你有问题吗?啊? 606 00:41:03,255 --> 00:41:04,256 没有 先生 607 00:41:06,633 --> 00:41:08,427 -已确认和输入 -很好 608 00:41:13,348 --> 00:41:16,351 推进剂箱加压正常 状态很好 609 00:41:16,435 --> 00:41:20,439 全体人员 这里是指挥官 准备路径改变点火 610 00:41:20,522 --> 00:41:22,399 阿达什 将主控制设为“开” 611 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 (错误 命令未执行码) 612 00:41:32,618 --> 00:41:33,994 引擎控制不起作用 613 00:41:36,914 --> 00:41:40,167 手动超控也不能启动 完全没有反应 614 00:41:40,250 --> 00:41:43,712 推进剂箱加压在下降 输入阀门刚离线了 615 00:41:44,296 --> 00:41:45,422 我们哪也去不了 616 00:41:46,548 --> 00:41:48,509 检查通讯上行记录 617 00:41:56,517 --> 00:41:59,019 收到地面的最后一条消息时 也进行了软件更新 618 00:41:59,102 --> 00:42:00,187 软件更新 619 00:42:00,270 --> 00:42:01,271 怎么回事? 620 00:42:02,606 --> 00:42:05,817 戴夫阿耶萨把我锁在了我的飞船外面 621 00:42:08,070 --> 00:42:10,572 不 我不理解 戴夫 622 00:42:10,656 --> 00:42:14,076 你的飞船远比我们更有能力处理救援工作 623 00:42:14,159 --> 00:42:15,160 它… 624 00:42:16,411 --> 00:42:18,247 少来这套 不 625 00:42:18,330 --> 00:42:21,458 你为了自私的利益而至人命于不顾 626 00:42:21,542 --> 00:42:22,584 这有什么新鲜的? 627 00:42:25,587 --> 00:42:27,297 他拒绝帮助 628 00:42:27,381 --> 00:42:28,590 天啊 629 00:42:28,674 --> 00:42:29,925 自私的混蛋 630 00:42:31,426 --> 00:42:34,304 -你必须强迫他 -怎么强迫? 631 00:42:34,805 --> 00:42:36,557 把他的公司国有化 632 00:42:37,099 --> 00:42:39,810 使用你的紧急权力 曾有先例 633 00:42:39,893 --> 00:42:42,646 你在建议我们让国民警卫队入驻赫利俄斯 634 00:42:42,729 --> 00:42:44,898 征用私有资产供公用? 635 00:42:44,982 --> 00:42:46,358 不惜一切代价 636 00:42:46,441 --> 00:42:49,319 有时你不得不忽略政治 做正确的事 637 00:42:49,403 --> 00:42:51,113 玛高 这就是正确的事 638 00:42:51,196 --> 00:42:55,158 这是航天局最擅长的 拯救生命、以身作则 记得吗? 639 00:42:57,870 --> 00:43:00,038 这比赢得竞赛更重要 640 00:43:16,180 --> 00:43:17,472 是我们的责任了 641 00:43:20,142 --> 00:43:23,353 没有火星 没有游行 642 00:43:23,937 --> 00:43:26,732 -没有星际探索奖 -我们是政府雇员 643 00:43:26,815 --> 00:43:29,026 我们本来就拿不到奖金 644 00:43:29,109 --> 00:43:30,986 但本来会有一块漂亮的奖牌 645 00:43:34,072 --> 00:43:37,618 嘿 我们赢得了首先登陆火星的权利 646 00:43:38,410 --> 00:43:40,287 没有人能剥夺这一点 647 00:43:41,038 --> 00:43:42,873 我知道这原本不是我们的任务 648 00:43:43,874 --> 00:43:44,875 但现在是了 649 00:43:47,002 --> 00:43:48,629 也许苏联人会给我们发奖牌 650 00:43:52,257 --> 00:43:55,385 好吧 我们动手吧 651 00:43:58,305 --> 00:44:01,058 西尔薇 你和威尔开始卷起太阳帆 652 00:44:01,141 --> 00:44:02,142 明白 653 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 克拉克 计算截距点火 针对速度进行优化 654 00:44:04,436 --> 00:44:05,479 收到 655 00:44:09,191 --> 00:44:12,319 -快动手吧 各位 -是 船长 656 00:44:14,530 --> 00:44:18,325 苏联宇航员不喜欢被叛逃者救援 657 00:44:18,408 --> 00:44:20,577 嘿 别担心 有我罩着你 罗斯 658 00:44:48,355 --> 00:44:50,232 我也不想看到这样的结果 659 00:44:51,900 --> 00:44:54,319 如果我能做任何事情支持你 我会的 660 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 我很抱歉 661 00:44:56,488 --> 00:44:58,365 爱德 不需要道歉 662 00:44:58,448 --> 00:45:02,870 我为美国工作 你为混蛋工作 663 00:45:06,373 --> 00:45:08,584 一旦实施了救援 664 00:45:08,667 --> 00:45:09,918 (航天局将营救苏联乘员) 665 00:45:10,002 --> 00:45:13,338 这将是自从1983年的 阿波罗联盟号对接任务以来第一次 666 00:45:13,422 --> 00:45:16,800 苏联宇航员登上美国航天器 667 00:45:16,884 --> 00:45:19,720 但到达苏联人要付出代价 668 00:45:19,803 --> 00:45:23,473 旅居者将没有足够的燃料登陆火星 669 00:45:23,557 --> 00:45:27,269 合并的乘员将被迫返回地球 670 00:45:27,352 --> 00:45:31,481 使赫利俄斯的凤凰号成为 唯一可能成功的火星任务 671 00:45:32,858 --> 00:45:36,820 火星94号 这是旅居者的指挥官丹妮尔普勒 672 00:45:37,362 --> 00:45:40,449 我们开始救援行动的最后阶段 673 00:45:41,158 --> 00:45:44,244 苏联乘员 准备在我的命令下转移 674 00:45:44,328 --> 00:45:46,205 并且只听从我的命令 675 00:45:47,581 --> 00:45:48,874 好像人还不错嘛 676 00:45:48,957 --> 00:45:50,209 还行吧 677 00:45:50,292 --> 00:45:51,585 靠近速度? 678 00:45:51,668 --> 00:45:55,506 我们是每秒0.5米 我们可能需要加快速度 679 00:45:55,589 --> 00:45:57,966 尽快让他们远离辐射 680 00:45:58,050 --> 00:45:59,051 不 681 00:45:59,134 --> 00:46:01,887 我们在最后阶段要减速一半 682 00:46:02,763 --> 00:46:05,933 我们必须小心 这些飞船没有对接设计 683 00:46:06,016 --> 00:46:08,185 并且我们以前从没做过 684 00:46:08,268 --> 00:46:09,520 收到 船长 685 00:46:09,603 --> 00:46:12,814 你最好穿上宇航服 刚从休斯敦听说 686 00:46:12,898 --> 00:46:16,485 苏联引擎可能和我们一样使用的是液氢 687 00:46:16,568 --> 00:46:19,821 如果我们能拿到他们的燃料 我们仍有可能到达火星 688 00:46:19,905 --> 00:46:21,490 我们别高兴得太早 689 00:46:21,573 --> 00:46:24,535 你拍摄一下他们的液态氢阀门 690 00:46:24,618 --> 00:46:27,996 也许休斯敦能想办法 把他们的燃料送到我们船上 691 00:46:28,080 --> 00:46:29,248 没问题 692 00:46:33,293 --> 00:46:36,421 我们现在到位了 我和苏联乘员联系上了 693 00:46:37,256 --> 00:46:41,510 他们保证他们的辐射曝露水平极低 他们还可以动 694 00:46:42,636 --> 00:46:45,556 通讯延迟太令人沮丧 现在是多久? 695 00:46:46,890 --> 00:46:48,892 单向传输需要5分29秒 696 00:46:48,976 --> 00:46:52,479 这让我们对他们完全没有用处 697 00:47:02,739 --> 00:47:05,534 第一名宇航员系上了安全绳 正在转移 698 00:47:06,410 --> 00:47:07,828 大家保持警觉 699 00:47:09,746 --> 00:47:12,207 沿着安全绳走 但慢一点 700 00:47:12,291 --> 00:47:13,917 我们收到了 指挥官 701 00:47:14,001 --> 00:47:16,003 克拉克 我们与火星94号的距离怎么样? 702 00:47:16,837 --> 00:47:18,755 船体保持稳定 703 00:47:20,757 --> 00:47:25,304 我能看到液态氢阀门 开始向休斯敦传送视频 704 00:47:27,014 --> 00:47:28,932 收到 西尔 705 00:47:29,016 --> 00:47:30,475 开始下行传送 706 00:47:31,518 --> 00:47:32,519 画面不错 707 00:47:33,770 --> 00:47:36,940 第一名宇航员进入了气闸舱 还有四个人 708 00:47:52,414 --> 00:47:54,583 迪米特里 欢迎上船 709 00:47:54,666 --> 00:47:56,627 你这个可耻的叛逃者 710 00:47:56,710 --> 00:47:58,962 两个人已到达 还有三个 711 00:48:14,436 --> 00:48:16,772 正在拍摄后推进部分 712 00:48:16,855 --> 00:48:19,066 继续向休斯敦下行传送 713 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 该死 714 00:48:40,420 --> 00:48:41,421 你看到什么了? 715 00:48:41,505 --> 00:48:44,424 苏联飞船上四号引擎的连接管出口温度 716 00:48:47,427 --> 00:48:49,179 如果他们的核引擎跟我们的类似… 717 00:48:49,263 --> 00:48:51,765 热量会传递到液氢燃料箱 718 00:48:51,849 --> 00:48:52,975 过度加压… 719 00:48:53,058 --> 00:48:54,476 可能使燃料箱系统在接缝处爆开 720 00:48:56,228 --> 00:48:57,354 可能会摧毁两艘飞船 721 00:48:59,231 --> 00:49:00,941 旅居者 这是休斯敦 722 00:49:01,024 --> 00:49:03,068 立即终止所有救援行动 723 00:49:03,151 --> 00:49:05,112 远离俄罗斯飞船 724 00:49:06,738 --> 00:49:09,992 飞动人员 我需要点火让两船相距5公里 725 00:49:10,075 --> 00:49:11,285 必须立即执行 726 00:49:11,368 --> 00:49:13,036 收到 总指挥 明白 727 00:49:13,620 --> 00:49:16,540 他们得再过五分钟才能收到警告 728 00:49:20,335 --> 00:49:21,587 该死 729 00:49:22,671 --> 00:49:23,797 他们得靠自己了 730 00:49:25,757 --> 00:49:27,926 四人已到达 还有一个 731 00:49:28,468 --> 00:49:32,472 旋转控制困难 重大问题 732 00:49:59,499 --> 00:50:02,169 指挥官 我们正在失去距离 733 00:50:02,252 --> 00:50:03,295 该死 734 00:50:08,383 --> 00:50:10,969 全体人员离开左舷 马上 735 00:50:11,970 --> 00:50:13,805 全体人员 做好撞击准备 736 00:50:31,657 --> 00:50:35,786 全体人员 向右舷转移 转移… 737 00:51:56,992 --> 00:51:58,994 字幕翻译:陈晓清