1 00:00:13,180 --> 00:00:17,351 PHOENIX 244 199 948 KM MARSIN KIERTORADALLE 2 00:00:39,164 --> 00:00:43,460 SOJOURNER 1 244 199 948 KM MARSIN KIERTORADALLE 3 00:00:55,264 --> 00:00:59,601 MARS 94 244 200 613 KM MARSIN KIERTORADALLE 4 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 Lukumme vastaavat, Helios. 5 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 Muut alukset eivät voi ohittaa meitä. 6 00:01:13,156 --> 00:01:16,869 On kai samppanjan aika! 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,204 Erinomaista. 8 00:01:20,038 --> 00:01:23,625 Sinusta on varmasti suloista, että Nasa on viimeinen Marsissa. 9 00:01:23,709 --> 00:01:24,751 Kuittaan. 10 00:01:25,752 --> 00:01:30,215 Saimme sinulle Tähtienvälisen tutkimuspalkinnon, Dev. 11 00:01:30,799 --> 00:01:31,884 Ei se ole minulle. 12 00:01:33,677 --> 00:01:35,053 Kun voitamme… 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,474 Jaan palkintorahat Helioksen tiimin kesken. 14 00:01:44,062 --> 00:01:45,355 Jessus. Se tekee… 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,648 20 000 jokaiselle. 16 00:01:47,232 --> 00:01:51,820 Ja voitimme maailman supervallat omassa pelissään! 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Katsokaa tuota. 18 00:02:07,753 --> 00:02:09,795 Yksinäinen kekäle yötaivaalla. 19 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 Aurinkoon verrattuna äärettömän pieni. 20 00:02:18,972 --> 00:02:20,265 Rakensimme sen tulen, 21 00:02:22,351 --> 00:02:24,853 me kaikki yhdessä. 22 00:02:28,524 --> 00:02:29,650 Ja se tuli - 23 00:02:31,735 --> 00:02:33,695 vie meidät Marsiin asti. 24 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 Hienoa! 25 00:02:47,501 --> 00:02:49,127 Hienoa. -Phoenix, Sojourner 1. 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,672 Phoenix, Sojourner 1. Kuuntelen. 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 Sojourner 1, tässä Phoenix. 28 00:02:56,468 --> 00:03:00,055 Tervetuloa syvään avaruuteen, Danielle. -Kunnia sinulle, Ed. 29 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Lähdimme Kuun kiertoradalta kaasu pohjassa. 30 00:03:03,100 --> 00:03:06,478 Marsiin pääsy ennen teitä olisi vienyt liikaa polttoainetta. 31 00:03:06,562 --> 00:03:08,230 Mitä voin sanoa? 32 00:03:08,313 --> 00:03:12,359 Innovaatio ja epätavanomainen ajattelu voittavat joka kerta. 33 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Olet oikeassa. 34 00:03:15,487 --> 00:03:16,780 Miten tyttäreni voi? 35 00:03:18,615 --> 00:03:20,826 Voin hyvin. -Hyvä kuulla, muksu. 36 00:03:20,909 --> 00:03:25,455 Anteeksi, että isäsi joutui voittamaan sinut selvästi. 37 00:03:26,248 --> 00:03:29,960 Mutta varoitin sinua. -Voitto ei ole tärkeintä. 38 00:03:32,588 --> 00:03:34,506 Pidä hänet turvassa, Danielle. 39 00:03:34,590 --> 00:03:38,218 Ja kiitos hienosta kisasta. Painostitte meidät loistamaan. 40 00:03:38,302 --> 00:03:41,054 Ilo oli minun, kamu. Sojourner lopettaa. 41 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 Hra Halladay. 42 00:03:47,352 --> 00:03:49,229 Valmiina, kapteeni. 43 00:03:49,313 --> 00:03:50,314 Taisteluasemiin. 44 00:03:50,397 --> 00:03:51,773 Asemiin. Koko miehistö! 45 00:03:51,857 --> 00:03:52,858 Kannet tyhjäksi! 46 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 Luukut kiinni! 47 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 Fokka alas, hulttiot. 48 00:03:55,861 --> 00:03:59,531 Nti Baldwin, taidamme tarvita merimieslaulua. 49 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 Käskystä, kapteeni. 50 00:04:24,223 --> 00:04:29,269 Kippari, outo lähetys Sojournerilta. 51 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 He sekosivat täysin. 52 00:04:48,455 --> 00:04:49,581 Stevens. 53 00:04:51,416 --> 00:04:54,253 Tarkkaile telemetriavektoria ja näytä Nasan video. 54 00:04:54,336 --> 00:04:56,129 Haluan nähdä aluksen. -Kuitti. 55 00:05:09,226 --> 00:05:12,437 Helioksen lennonjohto, Sojourner suunnittelee jotain. 56 00:05:12,521 --> 00:05:13,522 Pitäkää silmällä. 57 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Kuulostavat olevan valmiita rokkaamaan. Entä me? 58 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 Kyllä. Jolly Roger -järjestelmät ovat valmiina. 59 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 Tehdään sitten tämä. 60 00:05:26,869 --> 00:05:30,038 Sojourner 1, Houston. Millainen tuuli siellä on? 61 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Vakaa koillinen. 62 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Napatkaa se sitten. 63 00:05:33,917 --> 00:05:38,338 Sojourner 1 saa luvan operaatio Jolly Rogeriin. 64 00:05:38,422 --> 00:05:42,009 Sojourner kuittaa. Lupa Jolly Rogeriin. 65 00:05:44,428 --> 00:05:47,848 Hra Halladay, nosta pääpurje. 66 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Kyllä, kapteeni. 67 00:05:51,268 --> 00:05:52,186 TYYRPUURIN PURJEET - KYTKE 68 00:06:02,738 --> 00:06:05,866 Jessus, tuo aurinkopurje nappaa - 69 00:06:05,949 --> 00:06:09,995 riittävästi fotonisäteilypainetta kiihdyttämään Sojourneria jatkuvasti. 70 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 He voittavat meidät kahdeksalla päivällä. 71 00:06:17,544 --> 00:06:19,087 Miten pääsemme johtoon? 72 00:06:20,380 --> 00:06:22,549 Laskujen mukaan se ei ole mahdollista. 73 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 Vähennetään massaa. Entä pulssipoltto? 74 00:06:27,304 --> 00:06:30,849 On rikkinäisen tason ohjausliikkeet tai komeetan ohi lentäminen. 75 00:06:30,933 --> 00:06:32,935 Ne ovat uskomattoman vaarallisia. 76 00:06:34,478 --> 00:06:36,980 Tiedän, että on tärkeää olla ensimmäinen, 77 00:06:37,064 --> 00:06:39,691 mutta on tärkeämpää päästä ehjänä perille. 78 00:06:39,775 --> 00:06:44,404 Vain ensimmäisellä on väliä, Karen. Ensimmäinen muuttaa asiat. 79 00:06:44,988 --> 00:06:49,284 Poistamme varapolttoaineen, jos täytyy. Phoenix voi tehdä lisää Marsissa. 80 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 Vaikka olisi riittävästi ohitukseen, 81 00:06:51,662 --> 00:06:54,706 se ei riittäisi hidastukseen Marsin kiertoradalle. 82 00:06:54,790 --> 00:06:58,752 Niin, lennätämme hotellia. Massaa on liikaa. Ei riittävästi… 83 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 Phoenix, Sojourner 1. 84 00:07:14,184 --> 00:07:16,436 Ed, näkisinpä ilmeesi, 85 00:07:16,520 --> 00:07:20,190 kun lasket ja tajuat, että ehdimme teitä ennen Marsiin. 86 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 Hyvin pelattu. 87 00:07:22,317 --> 00:07:25,320 Opin parhaalta. Sojourner lopettaa. 88 00:08:55,118 --> 00:09:00,499 Nasan yllättävä aurinkopurjeen paljastus käänsi kisan Marsiin päälaelleen - 89 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 ja tuonee amerikkalaisen aluksen punaiselle planeetalle - 90 00:09:03,794 --> 00:09:06,630 viikkoa ennen muita kilpailijoita. 91 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 Roskosmosin johtaja Lenara Catiche - 92 00:09:09,883 --> 00:09:13,262 syytti Yhdysvaltoja likaisista tempuista - 93 00:09:13,345 --> 00:09:18,725 mutta väittää yhä, että Neuvostoliitto voi voittaa kisan ja voittaakin. 94 00:09:18,809 --> 00:09:21,436 Monet täällä kotona kannustavat Nasaa, 95 00:09:21,520 --> 00:09:24,773 mutta äänekäs ja kasvava vähemmistö - 96 00:09:24,857 --> 00:09:27,943 kritisoi avaruusohjelmaa ja presidentti Wilsonia. 97 00:09:28,026 --> 00:09:29,152 Mikä heitä jäytää? 98 00:09:29,236 --> 00:09:30,863 HELIUM-3-FUUSIO VIE TYÖPAIKKOJA 99 00:09:30,946 --> 00:09:33,949 Tämä niin sanottu helium-3-ydinfuusion puhdas energia. 100 00:09:34,032 --> 00:09:38,829 Presidentti sanoi sitä ihmepolttoaineeksi, joka pelastaa meidät ilmastonmuutokselta. 101 00:09:38,912 --> 00:09:43,166 Mutta työväestö, hiilikaivostyöläiset ja öljytyöläiset, 102 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 maksavat hinnan tästä edistyksestä. 103 00:09:45,961 --> 00:09:47,254 WILSONIN HULLUTUS: UUSI TYÖLAKI 104 00:09:47,337 --> 00:09:50,299 Viime kuussa Wilsonin hallinto esitteli uuden työlakiesityksen - 105 00:09:50,382 --> 00:09:51,633 suurella hötäkällä. 106 00:09:51,717 --> 00:09:55,179 Wilson väitti sen antavan fossiilisten polttoaineiden työläisille - 107 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 kyvyn kilpailla uudessa taloudessa. 108 00:09:58,265 --> 00:09:59,600 Minä en usko siihen. 109 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 VALKOISEN TALON NAUHAT 110 00:10:00,767 --> 00:10:02,811 Herra puhemies, siirrytään asiaan. 111 00:10:02,895 --> 00:10:04,605 Mistä tässä on kyse? 112 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 No, rouva presidentti, 113 00:10:06,023 --> 00:10:07,482 valitettavasti kongressi - 114 00:10:07,566 --> 00:10:11,445 ei voi tukea tilivuoden budjettiesitystänne. 115 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 Lasket leikkiä. 116 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 Kunpa laskisinkin. 117 00:10:16,200 --> 00:10:20,329 Istuit viime viikolla tuolla sohvalla ja suostuit budjettileikkauksiin. 118 00:10:20,412 --> 00:10:26,126 Sanoin olevani valmis tutkimaan niitä. -Ei, lupasit tukea veronkorotuksia. 119 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 Mikä muuttui? 120 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 Jäseneni saavat paljon huonoa palautetta äänestäjiltään. 121 00:10:30,631 --> 00:10:33,175 Tajuatteko kritiikin määrää Gingrichiltä? 122 00:10:33,759 --> 00:10:36,303 Dick, meillä on historiallinen tilaisuus - 123 00:10:36,386 --> 00:10:39,306 tehdä hieno sopimus, tasapainottaa budjetti - 124 00:10:39,389 --> 00:10:41,934 ja näyttää kansalle, että kaksipuoluejärjestelmä toimii. 125 00:10:42,017 --> 00:10:47,147 Uskon sopimukseen, jos olette valmis tutkimaan muita keinoja. 126 00:10:50,108 --> 00:10:51,860 Kuten mitä? -Nasa. 127 00:10:53,111 --> 00:10:55,697 Mitä siitä? Nasa rahoittaa itsensä. 128 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Paljon enemmänkin. 129 00:10:58,116 --> 00:11:00,494 Margo Madison rakensi oligarkian, 130 00:11:00,577 --> 00:11:03,872 joka tuotti 75 miljardia voittoa viime vuonna, 131 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 mutta hän ei halua jakaa. 132 00:11:05,666 --> 00:11:07,251 Jos saisimme niitä tuloja… 133 00:11:07,334 --> 00:11:11,255 Ehdottomasti ei. Sillä rahoitetaan Mars-ohjelmaamme, 134 00:11:11,338 --> 00:11:14,591 joka, jos et ole huomannut, on tekemässä historiaa. 135 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 Rouva presidentti, 136 00:11:16,260 --> 00:11:20,722 kisa Marsiin on hieno uutisissa ja DC:n cocktailjuhlissa, 137 00:11:20,806 --> 00:11:25,686 mutta monet Keskilännessä ihmettelevät, miten Mars liittyy heihin. 138 00:11:26,270 --> 00:11:30,816 Hiili-, öljy- ja maakaasuala ovat vapaapudotuksessa. 139 00:11:31,400 --> 00:11:34,069 Nytkö välität öljyalasta? 140 00:11:34,152 --> 00:11:36,321 Välitän koko Amerikasta, Jim. 141 00:11:37,155 --> 00:11:41,410 Kokonaisia kaupunkeja Texasissa ja Appalakeilla tuhoutuu helium-3:n - 142 00:11:41,493 --> 00:11:44,663 ja avaruusohjelman tuoman muun edistyksen takia. 143 00:11:44,746 --> 00:11:47,541 Näitte mielenosoitukset. Ihmiset saivat tarpeekseen. 144 00:11:47,624 --> 00:11:49,209 En ota rahaa Nasalta. 145 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 Jos lähden siihen, kongressi vie virastolta kaikki rahat. 146 00:11:56,800 --> 00:11:57,801 Harmi. 147 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 Tiedätte varmasti, 148 00:12:01,013 --> 00:12:05,142 että jos kompromissia ei tule kahdessa viikossa, hallinto pitää sulkea. 149 00:12:05,225 --> 00:12:09,897 Silloin kansa syyttää sinua. -En olisi varma, uppoaako se ihmisiin. 150 00:12:10,480 --> 00:12:13,775 Kansa odottaa presidenttinsä ratkaisevan vaikeat ongelmat. 151 00:12:14,776 --> 00:12:17,863 Juuri niin minä teen, Dick, 152 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 avullasi tai ilman. 153 00:12:21,783 --> 00:12:23,952 Kiitos ajastanne, rouva presidentti. 154 00:12:24,036 --> 00:12:26,330 Odotan innolla, että puhumme taas. 155 00:12:26,413 --> 00:12:27,623 Saatan sinut ulos. 156 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 Tyhmä paskiainen. 157 00:12:39,843 --> 00:12:43,931 Kuka hän luulee olevansa, kun esittää tuollaisen uhkavaatimuksen? 158 00:12:51,230 --> 00:12:52,564 Voisitteko lähteä hetkeksi? 159 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 Kiitos. 160 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Kiitti. 161 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 Miten menee? 162 00:13:11,834 --> 00:13:15,128 Muistatko ensimmäisen päivämme tässä toimistossa? 163 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Tietenkin. 164 00:13:19,174 --> 00:13:21,844 Kaikki tuntui mahdolliselta, 165 00:13:23,887 --> 00:13:26,723 kuin voisimme oikeasti muuttaa asioita. 166 00:13:30,102 --> 00:13:32,938 Nyt se tuntuu vain työltä. 167 00:13:33,021 --> 00:13:35,607 Me muutamme asioita. Se vie vain aikaa. 168 00:13:36,567 --> 00:13:39,736 Amerikkalainen on pian ensimmäisenä Marsissa. 169 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 Teit siitä mahdollista. 170 00:13:42,447 --> 00:13:43,949 Olisinpa ollut paikalla, 171 00:13:46,410 --> 00:13:47,995 kun he avasivat sen purjeen. 172 00:13:54,168 --> 00:13:55,419 Mennään sitten. 173 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 JAK:honko? -Niin. Et ole käynyt vaalien jälkeen. 174 00:13:59,548 --> 00:14:02,426 Voit onnitella kaikkia hyvästä työstä. 175 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 Se olisi hyväksi sinullekin. 176 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Palata juurillesi. 177 00:14:07,264 --> 00:14:09,057 Se kuulostaa mukavalta. 178 00:14:09,141 --> 00:14:10,934 Ja olisi hieno kuvaustilaisuus. 179 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Larry. -Mitä? 180 00:14:13,604 --> 00:14:15,939 Kaikki positiivinen uutisointi on tarpeen. 181 00:14:20,319 --> 00:14:21,320 Niin. 182 00:14:22,571 --> 00:14:23,739 Niin kai olisi. 183 00:14:26,366 --> 00:14:30,829 MARS 94 266 935 803 KM MARSIN KIERTORADALLE 184 00:14:45,928 --> 00:14:50,057 PHOENIX 266 934 561 KM MARSIN KIERTORADALLE 185 00:15:02,236 --> 00:15:05,072 SOJOURNER 1 266 933 292 KM MARSIN KIERTORADALLE 186 00:15:05,155 --> 00:15:07,449 Huomenta, ulkoavaruus. 187 00:15:07,533 --> 00:15:11,245 Kuuntelette ensimmäistä ja ainoaa piraattiradioasemaa, 188 00:15:11,328 --> 00:15:15,541 joka palvelee vain sisempää aurinkokuntaa. 189 00:15:18,043 --> 00:15:21,505 Jos olette kuulolla, olen DJ:nne, Kelly Baldwin. 190 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 Toivottavasti nautitte biiseistä. 191 00:15:24,967 --> 00:15:28,428 Ainoina ihmisinä noin miljoonan kilometrin säteellä - 192 00:15:28,512 --> 00:15:31,390 mikään ei yhdistä meitä niin kuin musiikki. 193 00:15:31,473 --> 00:15:33,976 Kuten aina, jos on pyyntöjä, 194 00:15:34,059 --> 00:15:39,606 minut saa kiinni omalta radiotaajuudeltani, 6,8 megahertsiä. 195 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Kerrotaanko säästä? 196 00:15:41,400 --> 00:15:46,280 Lämpötila Houstonissa tänään on 18 celsiusastetta. 197 00:15:46,864 --> 00:15:49,408 Shackletonin kraatterissa on miinus 157. 198 00:15:51,243 --> 00:15:55,497 Myöhään iltapäivällä Venuksessa on leudot 482 astetta. 199 00:15:56,164 --> 00:15:59,251 Ja Marsin Valles Marinerisissa - 200 00:16:00,043 --> 00:16:03,088 on 21 celsiusastetta ja pilvetön taivas. 201 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 Kuulostaa hyvältä. 202 00:16:34,119 --> 00:16:36,997 Tämä vehje on temppuillut koko viikon. 203 00:16:37,080 --> 00:16:40,083 Rauhoitu. Voisi olla pahemminkin. Hänen työnsä. 204 00:16:45,130 --> 00:16:46,590 Viimeisimmät kierrätyksestä. 205 00:16:49,426 --> 00:16:53,430 Juo se tänään, pissaa se huomenna ja syö ylihuomenna. 206 00:16:53,514 --> 00:16:56,850 Jessus, Zizzo. Joitakin asioita en halua ajatella. 207 00:17:03,565 --> 00:17:04,983 Caesarsalaattia? 208 00:17:09,238 --> 00:17:10,280 Parempaa ei täällä saa. 209 00:17:10,364 --> 00:17:12,657 Olen sinulle paljon velkaa. 210 00:17:18,664 --> 00:17:21,834 Louisa, viestikokeilu kanavalla yksi. Miten kuuluu? 211 00:17:21,916 --> 00:17:22,960 Hyvin ja selkeästi. 212 00:17:23,544 --> 00:17:25,878 Kuitti. Menen kanavalle kaksi. 213 00:17:26,421 --> 00:17:28,632 Vaihdan kanavalle kaksi nyt. 214 00:17:28,715 --> 00:17:30,801 Vaihdan Ka-kaistalle. Miten kuuluu? 215 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 "KIPPARI-KALLE" 216 00:17:31,969 --> 00:17:33,804 Viisi viidestä Ka-kaistalla. 217 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 Kuitti. 218 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Lujaa ja selkeästi. Deltakin on hyvä. 219 00:17:40,394 --> 00:17:43,605 Kisa Marsiin kiehtoo yhä - 220 00:17:43,689 --> 00:17:45,607 ihmisiä ympäri maata. 221 00:17:45,691 --> 00:17:47,025 AVARUUSOHEISTUOTTEIDEN BUUMI 222 00:17:47,109 --> 00:17:50,028 Avaruusoheistuotteiden ala takoo rahaa. 223 00:17:50,821 --> 00:17:54,116 Kiinnostus avaruusmatkailuun on korkeampi kuin… 224 00:17:54,199 --> 00:17:58,036 …haluaa mukaan kisaan Marsiin. Pentagonin lähteiden mukaan - 225 00:17:58,120 --> 00:18:02,124 Pohjois-Korean avaruusohjelma lähetti miehittämättömän luotaimen Marsiin - 226 00:18:02,207 --> 00:18:05,043 Sojourner 1:n lähtöä edeltävinä viikkoina. 227 00:18:05,127 --> 00:18:08,589 Pohjois-Korean ohjelma ei ole pysynyt muiden valtioiden mukana - 228 00:18:08,672 --> 00:18:12,134 ja on yhä puolustuskannalla, kun epäonnistuneen raketin romu - 229 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 aiheutti Polariksen… 230 00:18:13,427 --> 00:18:15,179 …osa täydellistä aamiaista. 231 00:18:16,763 --> 00:18:19,433 Tervetuloa takaisin Morning USA:han. 232 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 TAPAA SOJOURNER 1:N MIEHISTÖ 233 00:18:21,101 --> 00:18:25,939 Ja nyt sarjamme Sojourner 1:n miehistöstä Amerikan 1. miehitetyllä lennolla Marsiin. 234 00:18:26,023 --> 00:18:30,360 Viime viikolla veimme Skotlannin ylämaalle näkemään Clarke Halladayn kasvatusta. 235 00:18:30,444 --> 00:18:32,112 Tänään katsomme tarkemmin - 236 00:18:32,196 --> 00:18:35,782 Nasan miehistön toista kansainvälistä jäsentä, Roban Baranovia, 237 00:18:35,866 --> 00:18:40,621 entistä kosmonauttia, joka loikkasi Yhdysvaltoihin vuonna 1983 - 238 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 Jamestownin kriisin aikana. 239 00:18:42,873 --> 00:18:45,375 Baranov, entinen neuvostoarmeijan upseeri, 240 00:18:45,459 --> 00:18:48,837 jolla on tohtorintutkinto geologiassa ja rakennesuunnittelussa, 241 00:18:48,921 --> 00:18:50,506 oli provosoiva valinta, 242 00:18:50,589 --> 00:18:54,885 koska monet Neuvostoliitossa pitävät häntä yhä maanpetturina. 243 00:18:55,719 --> 00:18:57,679 He soittavat kolmesti päivässä. 244 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 En kestä sitä enää. 245 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Älä huomioi heitä. 246 00:19:01,767 --> 00:19:03,018 Olet ollut täällä 10 vuotta. 247 00:19:03,101 --> 00:19:06,396 En ymmärrä, miksi he jatkavat kiusaamistasi tästä. 248 00:19:06,480 --> 00:19:10,150 Olen pahoillani. Voidaanko puhua jostain muusta? 249 00:19:11,527 --> 00:19:12,611 Hyvä on. 250 00:19:13,654 --> 00:19:15,113 Pesuallas vuotaa yhä. 251 00:19:15,197 --> 00:19:16,281 Mikä niistä? 252 00:19:16,365 --> 00:19:18,283 Sama, joka vuotaa aina. 253 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Hei, Anne. 254 00:19:20,118 --> 00:19:21,662 Hei, Will. -Hei, Will. 255 00:19:21,745 --> 00:19:23,038 Mitä kuuluu, pikkumies? 256 00:19:23,121 --> 00:19:26,375 Vahdi Rolania, Will. Hän tarvitsee valvontaa. 257 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 Hyvästele, Peter. 258 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Hei, isi. Hei, Will. -Kuulemiin. 259 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 Perheeni pitää sinusta enemmän kuin minusta. 260 00:19:36,844 --> 00:19:39,513 No, olen tuplasti fiksumpi ja erittäin komea, joten… 261 00:19:39,596 --> 00:19:40,931 Niin, totta. 262 00:19:41,014 --> 00:19:44,685 Olen janoinen. Voiko joku tuoda mehupussin? 263 00:19:44,768 --> 00:19:47,145 Kuitti, kippari. Voimme korjata asian. 264 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 Lainaan tätä. 265 00:19:49,064 --> 00:19:50,566 Terroristi. 266 00:19:55,070 --> 00:19:56,071 Kiitti. 267 00:20:02,327 --> 00:20:03,745 Kuten pyysit. 268 00:20:03,829 --> 00:20:05,205 Kiitos, Sylvie. 269 00:20:05,706 --> 00:20:07,666 Ota tuoli. Nauti maisemasta. 270 00:20:11,044 --> 00:20:13,505 Näyttää samalta kuin eilen. 271 00:20:14,089 --> 00:20:16,884 Ja edellisenä päivänä ja sitä edellisenä. 272 00:20:17,885 --> 00:20:20,596 Kuin muurahaisterraario. -Mitä? 273 00:20:22,055 --> 00:20:25,392 Ei mitään. Pikku sisäpiirin vitsi vain. 274 00:20:26,143 --> 00:20:29,855 Älä huoli. Pian tulee uusia maisemia. 275 00:20:32,941 --> 00:20:36,528 Hitsi. En malta odottaa laskeutumista Onnenlaaksoon. 276 00:20:36,612 --> 00:20:38,071 Melas Chasmaanko? 277 00:20:38,155 --> 00:20:39,573 Sanon sitä Onnenlaaksoksi. 278 00:20:41,825 --> 00:20:43,535 Muistan, kun näin sen ensi kertaa. 279 00:20:44,745 --> 00:20:47,956 Se oli nuortenkirjaston kuvakirjassa. 280 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 Ja se vain - 281 00:20:52,085 --> 00:20:53,086 teki minut onnelliseksi. 282 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Kiertoradan mekaniikka ei valehtele. Olemme kusessa. 283 00:21:01,178 --> 00:21:03,931 Nasa selvitti sen ennen Kuun kiertoradalta lähtöä. 284 00:21:04,014 --> 00:21:07,518 Fotonitorpedolla voisimme ampua heidät alas. 285 00:21:08,185 --> 00:21:10,479 "Ydinaseella koko paikka kiertoradalta. 286 00:21:10,562 --> 00:21:12,689 Vain siten voi olla varma." 287 00:21:13,649 --> 00:21:14,733 Onko se Khanin vihasta? 288 00:21:14,816 --> 00:21:17,027 Ei, idiootti. Se on Alien 2 - Paluusta. 289 00:21:18,654 --> 00:21:20,531 Voi luoja. No niin. Tästä lähtee. 290 00:21:21,865 --> 00:21:23,700 "Irti hänestä, senkin ämmä!" 291 00:21:23,784 --> 00:21:24,910 Hyvä. 292 00:21:25,869 --> 00:21:27,329 Voi ei. 293 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 Voi hitsi. 294 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 Ruokani. 295 00:21:34,878 --> 00:21:38,715 Tee sen elokuvan pätkä… Mikä se olikaan? Rakkautta taivaalla. 296 00:21:38,799 --> 00:21:41,051 Aivan. Hetki. Hyvä on. -Niin. 297 00:21:42,469 --> 00:21:45,347 "Hei. En ole nähnyt tuota blondia täällä aiemmin. 298 00:21:45,430 --> 00:21:47,182 Onko hän uusi oppilas?" 299 00:21:47,266 --> 00:21:50,227 "En tiedä, Gordo. Minäkään en ole nähnyt häntä täällä." 300 00:21:51,395 --> 00:21:54,022 "Haluaisitko lentotunnin, kultaseni?" 301 00:21:57,150 --> 00:21:58,402 Hei, kaverit. Mitä nyt? 302 00:21:59,862 --> 00:22:01,738 Ei mitään. Rupattelemme vain. 303 00:22:07,327 --> 00:22:08,829 Nick, onko hetki aikaa? 304 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 Toki, Danny. 305 00:22:27,806 --> 00:22:29,433 Et esittänyt lempikohtaustani. 306 00:22:30,017 --> 00:22:31,518 Siitä vain. Tee se. 307 00:22:31,602 --> 00:22:32,936 Älä viitsi. 308 00:22:33,770 --> 00:22:36,064 Tiedät, mitä mieltä olen vanhemmistasi. 309 00:22:37,149 --> 00:22:40,777 Yritin vain keventää tunnelmaa. -Autan sinut alkuun. 310 00:22:43,071 --> 00:22:47,492 "Hei, Trace, ota tuo ilmastointiteippi ja kiedo se ympärilleni. 311 00:22:47,576 --> 00:22:48,827 Tiukkaan, hitto vie!" 312 00:22:49,620 --> 00:22:51,496 Danny. -Anna mennä. 313 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 "Tiukkaan, hitto vie!" 314 00:22:56,502 --> 00:22:58,003 "Mitä ajattelet, Gordo?" 315 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 "Jos juoksen reaktorille, 316 00:23:01,632 --> 00:23:05,219 saatan pelastaa kaikki Jamestownissa." 317 00:23:06,720 --> 00:23:07,930 "Se on hullua." 318 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Jatka. 319 00:23:09,097 --> 00:23:10,224 Älä viitsi. -Jatka. 320 00:23:10,307 --> 00:23:11,934 Olen pahoillani. -Nick. 321 00:23:13,185 --> 00:23:14,686 Eikö ole raportteja tehtäväksi? 322 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 On. 323 00:23:25,614 --> 00:23:28,450 Minäkään en pitänyt siitä elokuvasta, Dan. 324 00:23:29,034 --> 00:23:31,203 Mutta monet pitivät. 325 00:23:32,120 --> 00:23:34,706 Sellaisetkin, joiden ei olisi pitänyt. 326 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 Nick oli siellä, luojan tähden. 327 00:23:38,126 --> 00:23:39,795 Se ei ole tekosyy. -Tiedän. 328 00:23:41,755 --> 00:23:44,424 Auta minua johtamaan tätä miehistöä. 329 00:23:44,508 --> 00:23:46,635 Se tehdään esimerkillä. 330 00:23:47,803 --> 00:23:51,557 Me puhuimme tästä. Sinun pitää oppia hallitsemaan kiukkusi. 331 00:23:55,185 --> 00:23:58,522 Usko pois. Tiedän, kuinka vaikeaa se voi olla. 332 00:24:00,607 --> 00:24:02,401 Olemme yhdessä pitkään. 333 00:24:02,484 --> 00:24:05,863 Lasken sen varaan, että autat sen onnistumisessa. 334 00:24:08,282 --> 00:24:09,491 Käskystä. 335 00:24:11,702 --> 00:24:14,329 Patalupaus on yhä pelaamatta. 336 00:24:14,413 --> 00:24:17,249 Minulla on korttipakka sinua varten. 337 00:24:17,332 --> 00:24:21,587 Joo. Ehdottomasti. On vain ollut tosi hektistä. 338 00:24:21,670 --> 00:24:22,671 Niin. -Tiedäthän? 339 00:24:24,089 --> 00:24:26,592 Pelataan ihmeessä. Pian. 340 00:24:33,182 --> 00:24:35,976 Pelastakaa työmme! 341 00:24:36,059 --> 00:24:38,228 Pelastakaa työmme! 342 00:24:38,312 --> 00:24:39,479 NASAN MIELESTÄ TURHA 343 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 HUKATUT VERORAHAT 344 00:24:40,647 --> 00:24:41,815 JAMESTOWN EI MAKSA VUOKRAAMME 345 00:24:41,899 --> 00:24:45,194 Pelastakaa työmme! 346 00:24:49,865 --> 00:24:52,492 Pelastakaa työmme! 347 00:24:52,576 --> 00:24:55,621 Pelastakaa työmme! 348 00:25:00,459 --> 00:25:02,878 Pelastakaa työmme! 349 00:25:08,217 --> 00:25:11,595 Jos voisit puhua presidentille nyt, mitä sanoisit? 350 00:25:11,678 --> 00:25:15,974 Te ja ystävänne Nasassa ja Helioksessa rikastutte helium-3:lla. 351 00:25:16,058 --> 00:25:17,100 Mutta entä me? 352 00:25:17,184 --> 00:25:20,562 Isäni työskenteli öljykentillä ja hänen isänsä myös. 353 00:25:20,646 --> 00:25:21,647 Nyt sitä ei ole. 354 00:25:21,730 --> 00:25:22,981 Vitut Nasasta! 355 00:25:25,651 --> 00:25:29,905 Pelastakaa työmme! 356 00:25:29,988 --> 00:25:32,282 Pelastakaa työmme! 357 00:25:32,366 --> 00:25:35,702 Hei, etkö ole Jimmy Stevens, Tracyn ja Gordon poika? 358 00:25:36,828 --> 00:25:40,123 Olen Jack Gould Houston Sentinelistä. Miksi tulit mielenosoitukseen? 359 00:25:41,875 --> 00:25:43,210 Painu vittuun. 360 00:25:45,295 --> 00:25:47,047 Hiton iilimadot. 361 00:25:47,130 --> 00:25:50,133 Sanovat välittävänsä totuudesta mutteivät välitä paskaakaan. 362 00:25:50,968 --> 00:25:52,928 Näin on. Ovat Nasan taskussa. 363 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Olen muuten Sunny. 364 00:25:59,768 --> 00:26:03,105 Hei, hengailen ystävien kanssa tämän jälkeen. 365 00:26:03,188 --> 00:26:05,440 Juomme olutta. Haluatko mukaan? 366 00:26:07,985 --> 00:26:09,361 Joo. 367 00:26:09,945 --> 00:26:10,946 Kiva. 368 00:26:12,197 --> 00:26:16,493 Pelastakaa työmme! 369 00:26:36,388 --> 00:26:39,516 Päivää. -Rva presidentti, tervetuloa taas Nasaan. 370 00:26:39,600 --> 00:26:40,601 Kiitos. 371 00:26:40,684 --> 00:26:42,436 Olen oppaanne tänään. -Hienoa. 372 00:26:48,901 --> 00:26:49,943 Kiitos. 373 00:27:03,290 --> 00:27:04,791 Tuntuu hyvältä olla täällä. 374 00:27:06,084 --> 00:27:07,169 Koska se on koti. 375 00:27:17,262 --> 00:27:20,557 Hyvät naiset ja herrat, Yhdysvaltain presidentti. 376 00:27:20,641 --> 00:27:22,267 TERVETULOA, PRESIDENTTI WILSON - NASA 377 00:27:24,561 --> 00:27:25,437 Päivää. 378 00:27:29,608 --> 00:27:35,197 Kiitos. On hyvä nähdä teitä. 379 00:27:39,326 --> 00:27:41,745 Jim. Miten menee? Kiitos. 380 00:27:43,705 --> 00:27:44,790 Aina samaa. 381 00:27:45,749 --> 00:27:48,836 Me teemme työn. Poliitikot vievät kunnian. 382 00:27:49,586 --> 00:27:50,796 Hän on yksi meistä. 383 00:27:50,879 --> 00:27:52,297 Ei ole enää. 384 00:27:53,131 --> 00:27:54,758 Kiitos, herra. Kiitos. 385 00:28:02,850 --> 00:28:04,768 Rouva presidentti. 386 00:28:05,519 --> 00:28:07,729 Tervetuloa taas Houstoniin. Kaipasimme teitä. 387 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Kiitos, Margo. 388 00:28:10,023 --> 00:28:11,400 On hyvä olla kotona. 389 00:28:14,486 --> 00:28:19,032 Kaksi vuotta sitten teitä pyydettiin luopumaan - 390 00:28:19,116 --> 00:28:23,453 tarkoista suunnitelmistanne ja aikatauluistanne - 391 00:28:23,954 --> 00:28:28,125 ja aikaistamaan Sojournerin lähtöä, jotta ehtisimme Marsiin ennen Heliosta. 392 00:28:29,626 --> 00:28:34,256 Monien mukaan Nasa oli liian kangistunut kaavoihinsa - 393 00:28:34,840 --> 00:28:40,012 ja liian byrokraattinen voidakseen vastata sellaiseen haasteeseen. 394 00:28:40,929 --> 00:28:42,222 Mutta te - 395 00:28:44,224 --> 00:28:48,270 olette näyttäneet vastarannan kiiskille, mistä teidät on tehty, 396 00:28:48,353 --> 00:28:53,358 ja palauttaneet uskon siihen, että kun on yhteinen tavoite, 397 00:28:53,442 --> 00:28:56,945 Amerikan kansa pystyy mihin hyvänsä. 398 00:29:03,035 --> 00:29:04,161 Aika hyvä puhe. 399 00:29:06,205 --> 00:29:09,917 Kuten Kristoffer Kolumbuksen löytöretki yli 500 vuotta sitten - 400 00:29:10,584 --> 00:29:13,504 Sojourner on syöksynyt tuntemattomaan - 401 00:29:14,171 --> 00:29:18,467 ja on tekemässä löytöjä, joita kukaan meistä ei voi odottaa, 402 00:29:18,550 --> 00:29:22,304 löytöjä, jotka muuttavat meidän kaikkien elämän. 403 00:29:22,930 --> 00:29:24,431 Entisenä astronauttina - 404 00:29:26,058 --> 00:29:28,936 ja tässä huoneessa työskennelleenä - 405 00:29:31,063 --> 00:29:33,941 haluan kiittää teitä kaikkia palveluksestanne maalle. 406 00:29:35,484 --> 00:29:36,568 Kiitos. 407 00:29:45,410 --> 00:29:48,205 Haista pitkä paska, Nasa. -Haista paska, Nasa. 408 00:29:48,288 --> 00:29:49,373 Haista paska, Nasa. 409 00:29:53,252 --> 00:29:55,629 NASA VARASTAA TYÖPAIKKOJA 410 00:29:57,422 --> 00:29:58,632 Jimmy, tunnetko Charlesin? 411 00:29:59,299 --> 00:30:02,302 Charles oli Nasalla töissä. Hän oli astronautti. 412 00:30:03,011 --> 00:30:04,805 Kuumerijalkaväkeä Jamestownissa. 413 00:30:06,515 --> 00:30:07,641 Äitini oli siellä. 414 00:30:07,724 --> 00:30:10,519 Tiedän. Olin hänen kanssaan siellä vuonna -83. 415 00:30:11,645 --> 00:30:14,314 Oikeastiko? -Niin. Hän koulutti minut LSAMiin. 416 00:30:15,440 --> 00:30:17,776 Kuule. Hän oli kova luu. 417 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Niin. 418 00:30:28,662 --> 00:30:29,830 Olitko siellä, kun…? 419 00:30:32,332 --> 00:30:35,794 Olin partiossa, kun tapahtui, mitä sitten tapahtuikaan. 420 00:30:38,338 --> 00:30:39,923 Mitä tarkoitat tuolla? 421 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 Luitko komission raportin? 422 00:30:42,593 --> 00:30:43,594 Luin. 423 00:30:44,261 --> 00:30:46,597 En väitä, etteikö jotain tapahtunut, 424 00:30:46,680 --> 00:30:49,183 mutta ei varmasti sitä, mitä he sanovat. 425 00:30:49,808 --> 00:30:51,977 Se oli salailua. Aivan selvästi. 426 00:30:52,769 --> 00:30:57,733 Vance Paulson oli paras tapaamani merijalkaväen sotilas ja astronautti. 427 00:30:57,816 --> 00:31:01,153 Ampuvatko venäläiset muka häntä selkään? 428 00:31:01,236 --> 00:31:02,613 En usko. 429 00:31:02,696 --> 00:31:04,531 Pitää katsoa koko asiaa. 430 00:31:04,615 --> 00:31:06,617 Oliko edes reaktorissa ongelmaa? 431 00:31:06,700 --> 00:31:08,744 Siinä oli varajäähdytysjärjestelmä. 432 00:31:10,037 --> 00:31:12,706 He eivät kerro kaikkea. -Mieti sitä. 433 00:31:12,789 --> 00:31:17,211 Kaiken tapahtuneen jälkeen Nasa ja neukut jakavat Kuun keskenään - 434 00:31:17,294 --> 00:31:21,131 ja muka löytävät sitten helium-3:n. 435 00:31:21,798 --> 00:31:26,136 Se on arvokkain luonnonvara viimeiseen 500 vuoteen. 436 00:31:27,012 --> 00:31:28,639 Onko se sinusta sattumaa? 437 00:31:50,202 --> 00:31:52,663 Kellyn listatoiveet. Mitä haluat kuulla? 438 00:31:53,830 --> 00:31:55,666 Minulla on ongelma. 439 00:31:56,500 --> 00:31:58,293 On iso ongelma. 440 00:31:58,377 --> 00:31:59,378 Kuka siellä? 441 00:32:01,588 --> 00:32:03,048 Kuka siellä? 442 00:32:03,131 --> 00:32:04,800 Mars 94? 443 00:32:05,384 --> 00:32:07,094 Olen neuvostoaluksella. 444 00:32:07,177 --> 00:32:09,638 Mitä? En kuule sinua hyvin. 445 00:32:10,806 --> 00:32:15,435 Miehistöni tekee kohta jotain hyvin vaarallista. 446 00:32:16,019 --> 00:32:18,522 He ovat päättäneet voittaa kisan Marsiin. 447 00:32:19,064 --> 00:32:20,315 Mitä he tekevät? 448 00:32:25,279 --> 00:32:26,446 Voit kertoa minulle. 449 00:32:28,448 --> 00:32:30,951 Kuuntelen sinua. Radiossa. 450 00:32:31,743 --> 00:32:33,787 Hyvää huomenta, ulkoavaruus. 451 00:32:33,871 --> 00:32:38,083 Kun puhut, ajattelen, että sinuun voi luottaa. 452 00:32:38,166 --> 00:32:40,169 Luottaa. Missä asiassa? 453 00:32:41,461 --> 00:32:44,006 Auttamaan meitä. Jos ottaisimme… 454 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 Haloo? -Pitää lopettaa. 455 00:32:51,346 --> 00:32:53,140 Oletko siellä? 456 00:33:10,324 --> 00:33:14,286 Se on keitetty lampaan pää. Mitä enemmän syö, sitä karmeampaa. 457 00:33:14,369 --> 00:33:16,705 Tyhjät silmäkuopat tuijottavat. 458 00:33:16,788 --> 00:33:17,956 Laitan paremmaksi. 459 00:33:18,040 --> 00:33:22,085 Haudottu ankanmuna. Höyhenet, nokka ja kivasti rutisevat luut. 460 00:33:22,669 --> 00:33:24,546 Jessus. Mikä teitä vaivaa? 461 00:33:32,596 --> 00:33:34,306 Mitä saimme? -Neukkujen telemetriaa. 462 00:33:34,389 --> 00:33:35,641 Delta-V hyppäsi juuri. 463 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 NOPEUDEN MUUTOS 464 00:33:37,726 --> 00:33:39,102 He vaihtavat kurssia. 465 00:33:44,024 --> 00:33:45,067 Lento. 466 00:33:51,865 --> 00:33:54,451 Neukkujen telemetria vastaa polttoa keskellä kurssia. 467 00:33:55,160 --> 00:33:56,328 Mistä alkaen? 468 00:33:56,995 --> 00:34:00,290 Lähetysviiveen perusteella viisi minuuttia sitten. 469 00:34:01,083 --> 00:34:02,167 Mitä nyt? 470 00:34:02,251 --> 00:34:04,837 Neukut käynnistivät ydinmoottorinsa. 471 00:34:06,213 --> 00:34:12,344 Luuletko, että he korjaavat lentorataa? -Liian pitkä siihen. Painavat täysillä. 472 00:34:13,136 --> 00:34:15,138 He yrittävät takaisin kisaan. 473 00:34:16,306 --> 00:34:19,726 He lisäsivät Marsin lentoradan säätöraketin tehoa yli 20 %. 474 00:34:20,310 --> 00:34:22,938 Aivan liikaa. Moottori voi ylikuumentua. 475 00:34:31,822 --> 00:34:33,364 Mitä väkesi puuhaa, Rolan? 476 00:34:33,447 --> 00:34:35,701 He haluavat tietenkin voittaa. 477 00:34:38,286 --> 00:34:40,038 Eivätkä he ole enää väkeäni. 478 00:34:43,333 --> 00:34:45,627 Nuo hullut neukut ovat rohkeita. 479 00:34:46,420 --> 00:34:48,672 Vielä seitsemän minuutin poltolla - 480 00:34:48,755 --> 00:34:50,799 ovat Marsissa kolme päivää ennen Sojourneria. 481 00:34:51,466 --> 00:34:52,759 Ja me viimeisenä. 482 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 TELEMETRIA-ANALYYSI 483 00:35:09,067 --> 00:35:10,277 Ei voi olla. 484 00:35:11,403 --> 00:35:14,489 Lento, neukkujen poltto loppui liian aikaisin. 485 00:35:14,573 --> 00:35:16,867 Laitan nykyisen lentoradan taululle. 486 00:35:17,534 --> 00:35:19,828 LENTORATA 487 00:35:20,579 --> 00:35:21,705 Jokin on vialla. 488 00:35:21,788 --> 00:35:24,875 Jos moottorit toimisivat, he polttaisivat yhä. 489 00:35:25,709 --> 00:35:28,045 Sen on oltava iso vika. 490 00:35:28,921 --> 00:35:29,963 Yhdistä neuvostolähettiläälle. 491 00:35:31,131 --> 00:35:32,174 Lykkyä tykö. 492 00:35:32,257 --> 00:35:35,093 Neukut eivät myönnä ikinä moottorivikaa. 493 00:35:35,177 --> 00:35:36,595 Tiedän. 494 00:35:36,678 --> 00:35:38,805 Selvä. -Kiitos. 495 00:35:42,184 --> 00:35:43,185 Herra lähettiläs. 496 00:35:52,653 --> 00:35:54,613 Viimeisimmät tiedot. 497 00:35:54,696 --> 00:35:58,158 Neukut myönsivät, että heidän ydinmoottorinsa sulavat. 498 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 He repivät niistä liikaa. 499 00:36:01,036 --> 00:36:04,331 Voi jumalauta. Mikä on pelastuksen aikahaarukka? 500 00:36:04,414 --> 00:36:07,918 72 tuntia ennen kuin säteily tappaa kaikki aluksella. 501 00:36:08,585 --> 00:36:09,586 Jessus. 502 00:36:20,514 --> 00:36:21,515 Hyvä on. 503 00:36:24,935 --> 00:36:25,978 Me teemme sen. 504 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 Ed, polttoaineesi ei riitä neukkujen hakemiseen - 505 00:36:29,523 --> 00:36:31,316 ja jarrutukseen Marsin kiertoradalle. 506 00:36:31,900 --> 00:36:36,321 Tiedän. Ei sinunkaan. Tämä pelastus johtaa takaisin kotiin. 507 00:36:37,322 --> 00:36:38,782 Mieti sitä tarkkaan. 508 00:36:38,866 --> 00:36:42,286 Neukkujen kohtaaminen tarkoittaa vaikeaa lentämistä, 509 00:36:42,369 --> 00:36:45,372 varsinkin jos heidän ohjausjärjestelmänsä ovat rikki. 510 00:36:46,874 --> 00:36:50,502 Ikävä kertoa, muksu, mutta tankkasin ilmassa, 511 00:36:50,586 --> 00:36:53,672 kun opettelit yhä lukemaan lastenkirjoja. 512 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Taidoillasi ei ole väliä. 513 00:36:55,632 --> 00:36:58,552 Aluksesi lentää kuin flyygeli. 514 00:37:00,512 --> 00:37:04,683 Hän ei ole väärässä. Ehkä on parempi, jos he hoitavat tämän. 515 00:37:04,766 --> 00:37:07,311 Jos hajoaisimme hiton ulkoavaruudessa, 516 00:37:07,394 --> 00:37:09,271 haluaisimme samaa, eikö niin? 517 00:37:14,776 --> 00:37:16,987 Käytetään laskeutumisalusta lauttana. 518 00:37:17,070 --> 00:37:20,991 Meillä on paljon enemmän tilaa heille kuin teillä, joten… 519 00:37:21,074 --> 00:37:23,577 Unohdan, että teillä on hotelli ja kasino. 520 00:37:23,660 --> 00:37:25,204 Näkisitpä uima-altaamme. 521 00:37:25,287 --> 00:37:27,623 Ainakin purtavaa riittää kotimatkalle. 522 00:37:27,706 --> 00:37:29,750 Kunhan neukut pitävät pastasta. 523 00:37:34,213 --> 00:37:37,049 Hyvä on. Tartu toimeen tällä kertaa. 524 00:37:37,674 --> 00:37:41,929 Hei, tiedät ainakin jo, että peittosin sinut. 525 00:37:42,012 --> 00:37:43,388 Ei mitään hävittävää. 526 00:37:46,517 --> 00:37:47,935 Mitä hyvänsä tarvitset. 527 00:37:48,018 --> 00:37:49,770 Suotuisia tuulia. Loppu. 528 00:37:58,737 --> 00:38:02,449 No niin, jarrutetaan. Kohdataan ne neukut. 529 00:38:02,533 --> 00:38:04,243 Laskin polton. Olemme valmiita. 530 00:38:04,326 --> 00:38:09,081 Danny, tarkista laskut ja syötä ne lennonohjaustietokoneeseen. 531 00:38:09,164 --> 00:38:12,459 Louisa, ratkaise muonitusongelma Zizzon kanssa. 532 00:38:12,543 --> 00:38:15,546 Pitää selvittää, miten majoitamme viisi henkeä lisää. 533 00:38:23,178 --> 00:38:26,557 Tiedän, että tämä on pettymys kaikille. 534 00:38:26,640 --> 00:38:28,642 Sen väen tuominen turvassa kotiin - 535 00:38:28,725 --> 00:38:31,019 on tärkeämpää kuin tehtävän menestys. 536 00:38:31,687 --> 00:38:32,688 No niin. 537 00:38:33,939 --> 00:38:36,483 Olemme valmiita lähtöön, kun kuulemme vastauksenne. 538 00:38:37,734 --> 00:38:38,735 Phoenix lopettaa. 539 00:38:43,323 --> 00:38:45,909 No niin. Puhutaan tästä. 540 00:38:45,993 --> 00:38:49,538 Mitä ajattelemme Edin ehdotuksesta luopua Marsista? 541 00:38:51,081 --> 00:38:56,545 Jos alus on pulassa, se pelastetaan. Se on ollut merilaki aikojen alusta asti. 542 00:38:58,463 --> 00:38:59,965 Minustakin pitäisi auttaa. 543 00:39:04,761 --> 00:39:05,762 Kukaan muu? 544 00:39:07,431 --> 00:39:09,766 Nyt on aika kuulla molempia puolia. 545 00:39:11,018 --> 00:39:12,603 Heather, mitä ajattelet? 546 00:39:13,395 --> 00:39:16,940 Emme ole ainoa alus siellä. 547 00:39:17,024 --> 00:39:19,318 Miksi tämä jää meidän niskoille? 548 00:39:19,401 --> 00:39:21,153 Tarkoitatko, miksei Nasan? 549 00:39:21,236 --> 00:39:24,615 Koska aluksemme kestää lisämiehistöä heitä paremmin. 550 00:39:24,698 --> 00:39:28,952 Pitäisikö luopua Marsista, koska Nasa suunnitteli huonomman aluksen? 551 00:39:29,036 --> 00:39:30,746 Nasa on valtion virasto. 552 00:39:30,829 --> 00:39:33,624 Heidän velvollisuutensa on toimia näissä asioissa. 553 00:39:33,707 --> 00:39:36,627 Nasa on tehnyt yhteislentoja neukkujen kanssa. 554 00:39:37,294 --> 00:39:39,338 Nasa on kouluttanut miehistöämme, 555 00:39:39,421 --> 00:39:41,298 joten se pystyy aivan hyvin… 556 00:39:41,381 --> 00:39:42,466 Kädet ylös. 557 00:39:42,549 --> 00:39:44,843 Nasan pelastuksen hoitamista puoltavat? 558 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Se on ratkaistu. 559 00:39:58,065 --> 00:40:00,901 Tim, soita Margo Madisonille. Kerro, kun on linjalla. 560 00:40:01,818 --> 00:40:07,282 Hei, jos he hoitavat pelastuksen, Nasan polttoaine ei riitä Marsiin. 561 00:40:08,700 --> 00:40:09,701 Entä sitten? 562 00:40:13,372 --> 00:40:14,665 Siksikö todella teet tämän? 563 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 Se oli ryhmäpäätös. 564 00:40:22,005 --> 00:40:23,006 Aivan. 565 00:40:30,222 --> 00:40:33,100 Päätimme yhdessä antaa Nasan hoitaa pelastuksen. 566 00:40:34,685 --> 00:40:36,103 Jatkakaa Marsiin. 567 00:40:38,063 --> 00:40:40,691 Olen pahoillani. Toivottavasti ymmärrät. 568 00:40:45,362 --> 00:40:46,488 Hyvä on. 569 00:40:47,406 --> 00:40:48,740 Mikään ei muutu. 570 00:40:49,408 --> 00:40:51,076 Jatkamme pelastustehtävää. 571 00:40:52,244 --> 00:40:53,495 Emmekö välitä Devistä? 572 00:40:55,497 --> 00:40:57,791 Anna päivitetty vektori neukkujen alukseen. 573 00:41:00,043 --> 00:41:01,336 Onko sinulla ongelma, Danny? 574 00:41:03,255 --> 00:41:04,256 Ei ole. 575 00:41:06,633 --> 00:41:08,427 Vahvistettu ja syötetty. -Hyvä. 576 00:41:13,348 --> 00:41:16,351 Polttoainesäiliöiden paine normaali. Taulu on vihreä. 577 00:41:16,435 --> 00:41:20,439 Koko miehistö, tässä komentaja. Valmistautukaa kurssimuutospolttoon. 578 00:41:20,522 --> 00:41:22,399 Adarsh, kytke pääohjaus. 579 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 VIRHE - KOMENTOA EI TOTEUTETTU 580 00:41:32,618 --> 00:41:33,994 Moottorin hallinta ei kytke. 581 00:41:36,914 --> 00:41:40,167 Ei myöskään käsikäyttöinen ohitus. Ei mitään reaktiota. 582 00:41:40,250 --> 00:41:43,712 Säiliön paine laskee. Syöttöventtiilit eivät toimi. 583 00:41:44,296 --> 00:41:45,422 Emme mene minnekään. 584 00:41:46,548 --> 00:41:48,509 Tarkista viestiloki. 585 00:41:56,517 --> 00:41:59,019 Ohjelmistopäivitys tuli viime viestissä. 586 00:41:59,102 --> 00:42:01,271 Ohjelmistopäivitys. -Mikä se on? 587 00:42:02,606 --> 00:42:05,817 Dev Ayesa lukitsi minut ulos omasta avaruusaluksestani. 588 00:42:08,070 --> 00:42:10,572 Ei, en ymmärrä, Dev. 589 00:42:10,656 --> 00:42:14,076 Aluksesi voi hoitaa pelastuksen omaamme tehokkaammin. 590 00:42:14,159 --> 00:42:15,160 Se… 591 00:42:16,411 --> 00:42:18,247 Älä selitä. Ei. 592 00:42:18,330 --> 00:42:21,458 Vaarannat henkiä itsekkäiden etujesi takia. 593 00:42:21,542 --> 00:42:22,584 Kuten aina. 594 00:42:25,587 --> 00:42:27,297 Hän kieltäytyy auttamasta. 595 00:42:27,381 --> 00:42:28,590 Jessus. 596 00:42:28,674 --> 00:42:29,925 Itsekäs paskiainen. 597 00:42:31,426 --> 00:42:34,304 Pakota hänet siihen. -Miten? 598 00:42:34,805 --> 00:42:36,557 Kansallista hänen yhtiönsä. 599 00:42:37,099 --> 00:42:39,810 Käytä hätätilavaltaasi. Niin on tehty aiemmin. 600 00:42:39,893 --> 00:42:42,646 Ehdotat kansalliskaartin marssittamista Heliokseen - 601 00:42:42,729 --> 00:42:44,898 ottamaan yksityisomaisuutta valtion käyttöön. 602 00:42:44,982 --> 00:42:46,358 Mitä vain vaaditaan. 603 00:42:46,441 --> 00:42:49,319 Välillä pitää unohtaa politiikka ja toimia oikein. 604 00:42:49,403 --> 00:42:51,113 Tämä on oikein. 605 00:42:51,196 --> 00:42:55,158 Nasa tekee tämän parhaiten. Pelastaa henkiä, johtaa esimerkillä. 606 00:42:57,870 --> 00:43:00,038 Se on tärkeämpää kuin kisan voitto. 607 00:43:16,180 --> 00:43:17,472 Se jäi niskoillemme. 608 00:43:20,142 --> 00:43:23,353 Ei Marsia. Ei paraateja. 609 00:43:23,937 --> 00:43:26,732 Ei palkintoa. -Olemme valtion työntekijöitä. 610 00:43:26,815 --> 00:43:29,026 Emme olisi saaneet palkintorahoja. 611 00:43:29,109 --> 00:43:30,986 Ehkä komean muistolaatan. 612 00:43:34,072 --> 00:43:37,618 Hei. Ansaitsimme oikeuden olla ensimmäisenä Marsissa. 613 00:43:38,410 --> 00:43:40,287 Kukaan ei voi viedä sitä meiltä. 614 00:43:41,038 --> 00:43:42,873 Tämä ei ollut tehtävämme - 615 00:43:43,874 --> 00:43:44,875 mutta nyt on. 616 00:43:47,002 --> 00:43:48,629 Ehkä neukut antavat muistolaatan. 617 00:43:52,257 --> 00:43:55,385 No niin. Tehdään se. 618 00:43:58,305 --> 00:44:01,058 Sylvie, aloita Willin kanssa aurinkopurjeen laskeminen. 619 00:44:01,141 --> 00:44:02,142 Hoidan. 620 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Clarke, laske kohtaamissyöttö optimivauhdilla. 621 00:44:04,436 --> 00:44:05,479 Kuittaan. 622 00:44:09,191 --> 00:44:12,319 Hommiin, väki. -Käskystä, kippari. 623 00:44:14,530 --> 00:44:18,325 Kosmonautit eivät pidä siitä, että loikkari pelastaa heidät. 624 00:44:18,408 --> 00:44:20,577 Älä huoli. Minä tuen sinua, Rolls. 625 00:44:48,355 --> 00:44:50,232 En halunnut tätä. 626 00:44:51,900 --> 00:44:54,319 Jos voin tukea sinua jotenkin, teen sen. 627 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 Olen pahoillani. 628 00:44:56,488 --> 00:44:58,365 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 629 00:44:58,448 --> 00:45:02,870 Työnantajani on Yhdysvallat. Sinun on kusipää. 630 00:45:06,373 --> 00:45:08,584 Kun pelastus on tehty… 631 00:45:08,667 --> 00:45:09,918 NASA PELASTAA NEUVOSTOLIITON MIEHISTÖN 632 00:45:10,002 --> 00:45:13,338 …ensimäistä kertaa vuoden 1983 Apollo-Sojuz-lennon jälkeen - 633 00:45:13,422 --> 00:45:16,800 kosmonautit ovat amerikkalaisella avaruusaluksella. 634 00:45:16,884 --> 00:45:19,720 Neukkujen tavoittamisella on hintansa. 635 00:45:19,803 --> 00:45:23,473 Sojournerin polttoaine ei enää riitä Marsiin laskeutumiseen. 636 00:45:23,557 --> 00:45:27,269 Yhdistetty miehistö joutuu palaamaan kotiin - 637 00:45:27,352 --> 00:45:31,481 ja jättää Helioksen Phoenixin ainoaksi mahdolliseksi Marsin lennoksi. 638 00:45:32,858 --> 00:45:36,820 Mars 94, tässä Sojournerin komentaja Danielle Poole. 639 00:45:37,362 --> 00:45:40,449 Aloitamme loppulähestymisen pelastustehtävää varten. 640 00:45:41,158 --> 00:45:44,244 Neuvostomiehistö, valmistautukaa siirtoon käskystäni - 641 00:45:44,328 --> 00:45:46,205 ja vain käskystäni. 642 00:45:47,581 --> 00:45:48,874 Mukava tyyppi. 643 00:45:48,957 --> 00:45:50,209 Niin. 644 00:45:50,292 --> 00:45:51,585 Lähestymisnopeus? 645 00:45:51,668 --> 00:45:55,506 Puoli metriä sekunnissa. Ehkä kannattaa lisätä sitä. 646 00:45:55,589 --> 00:45:57,966 Saadaan heidät pois säteilystä nopeasti. 647 00:45:58,050 --> 00:45:59,051 Ei. 648 00:45:59,134 --> 00:46:01,887 Puolitamme sen loppulähestymiseen. 649 00:46:02,763 --> 00:46:05,933 Pitää varoa. Aluksia ei suunniteltu telakoitumiseen, 650 00:46:06,016 --> 00:46:08,185 ja teemme tämän ensi kertaa. 651 00:46:08,268 --> 00:46:09,520 Kuittaan, kippari. 652 00:46:09,603 --> 00:46:12,814 Asu päälle. Sain äsken sanan Houstonista, 653 00:46:12,898 --> 00:46:16,485 että neukkumoottori saattaa käyttää nestemäistä vetyä kuten meidänkin. 654 00:46:16,568 --> 00:46:19,821 Heidän polttoaineellaan voisimme yhä päästä Marsiin. 655 00:46:19,905 --> 00:46:21,490 Ei mennä asioiden edelle. 656 00:46:21,573 --> 00:46:24,535 Ota videota heidän LH2-venttiileistään. 657 00:46:24,618 --> 00:46:27,996 Ehkä Houston keksii keinon saada polttoainetta heiltä. 658 00:46:28,080 --> 00:46:29,248 Mielelläni. 659 00:46:33,293 --> 00:46:36,421 Olemme asemassa. Minulla on yhteys neukkumiehistöön. 660 00:46:37,256 --> 00:46:41,510 Heidän säteilyaltistuksensa on vähäistä, ja he ovat yhä toimintakykyisiä. 661 00:46:42,636 --> 00:46:45,556 Lähetysviive on kamala. Kuinka pitkä se on nyt? 662 00:46:46,890 --> 00:46:52,479 Viisi minuuttia ja 29 sekuntia per suunta. -Olemme käytännössä hyödyttömiä heille. 663 00:47:02,739 --> 00:47:05,534 Ensimmäiset kosmonautit ovat tulossa. 664 00:47:06,410 --> 00:47:07,828 Pysykää valppaina. 665 00:47:09,746 --> 00:47:12,207 Liikun köydessä mutta hitaasti. 666 00:47:12,291 --> 00:47:13,917 Me kuulemme, komentaja. 667 00:47:14,001 --> 00:47:16,003 Clarke, pysymmekö erossa Mars 94:stä? 668 00:47:16,837 --> 00:47:18,755 Vektori on vakaa. 669 00:47:20,757 --> 00:47:25,304 Näen LH2-venttiilin. Aloita videolähetys Houstoniin. 670 00:47:27,014 --> 00:47:28,932 Kuitti, Syl. 671 00:47:29,016 --> 00:47:30,475 Aloitan lähetyksen. 672 00:47:31,518 --> 00:47:32,519 Kuva näyttää hyvältä. 673 00:47:33,770 --> 00:47:36,940 Ensimmäinen kosmonautti ilmalukossa. Neljä jäljellä. 674 00:47:52,414 --> 00:47:54,583 Tervetuloa alukseen, Dimitri. 675 00:47:54,666 --> 00:47:56,627 Loikkarikoira. 676 00:47:56,710 --> 00:47:58,962 Kaksi tullut, kolme jäljellä. 677 00:48:14,436 --> 00:48:16,772 Videoin perän propulsio-osaa. 678 00:48:16,855 --> 00:48:19,066 Jatkan lähetystä Houstoniin. 679 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 Hittolainen. 680 00:48:40,420 --> 00:48:41,421 Mitä näet? 681 00:48:41,505 --> 00:48:44,424 Neukkualuksen nelosmoottorin yhdysletkun lämpötila. 682 00:48:47,427 --> 00:48:49,179 Jos ydinmoottorit ovat kuin meidän… 683 00:48:49,263 --> 00:48:51,765 Lämpö siirtyy nestemäisen vedyn säiliöön, 684 00:48:51,849 --> 00:48:54,476 ylipaineistaa sen… -Järjestelmä voi revetä saumoista. 685 00:48:56,228 --> 00:48:57,354 Alukset tuhotuvat. 686 00:48:59,231 --> 00:49:00,941 Sojourner, Houston. 687 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Lopettakaa heti pelastustehtävä ja siirtykää pois neukkualuksen luota. 688 00:49:06,738 --> 00:49:09,992 FIDO, tarvitsen polton niin, että alusten etäisyys on 5 km. 689 00:49:10,075 --> 00:49:11,285 Tarvitsen sen heti. 690 00:49:11,368 --> 00:49:13,036 Kuitti, Lento. Hoidan. 691 00:49:13,620 --> 00:49:16,540 Eivät saa edes varoitusta viiteen minuuttiin. 692 00:49:20,335 --> 00:49:21,587 Hitto. 693 00:49:22,671 --> 00:49:23,797 He ovat omillaan. 694 00:49:25,757 --> 00:49:27,926 Neljä tehty, yksi jäljellä. 695 00:49:28,468 --> 00:49:32,472 Pyörimisen hallinta vaikeaa. Isoja ongelmia. 696 00:49:59,499 --> 00:50:02,169 Komentaja, menetämme erotuksen. 697 00:50:02,252 --> 00:50:03,295 Hemmetti. 698 00:50:08,383 --> 00:50:10,969 Kaikki pois paapuurin puolelta. Heti! 699 00:50:11,970 --> 00:50:13,805 Koko miehistö, valmiina törmäykseen. 700 00:50:31,657 --> 00:50:35,786 Koko miehistö, siirtykää tyyrpuuriin. Siirtykää! 701 00:51:57,075 --> 00:51:58,994 Tekstitys: Jari Vikström