1 00:00:13,180 --> 00:00:17,351 ΦΙΝΙΞ 244.199.948 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 2 00:00:39,164 --> 00:00:43,460 ΣΟΤΖΟΥΡΝΕΡ 1 244.199.948 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 3 00:00:55,264 --> 00:00:59,601 ΜΑΡΣ-94 244.200.613 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 4 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 Τα στοιχεία ταιριάζουν, Ήλιος. 5 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 Δεν υπάρχει περίπτωση οι άλλοι να μας προσπεράσουν. 6 00:01:13,156 --> 00:01:16,869 Μάλλον είναι ώρα να ανοίξουμε τη σαμπάνια! 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,204 Εξαιρετικό. 8 00:01:20,038 --> 00:01:23,625 Και είμαι βέβαιος πως χαίρεσαι που η NASA θα φτάσει στον Άρη τελευταία. 9 00:01:23,709 --> 00:01:24,751 Κατανοητό. 10 00:01:25,752 --> 00:01:30,215 Νομίζω ότι έχεις στο τσεπάκι το Βραβείο Διαστρικής Εξερεύνησης, Ντεβ. 11 00:01:30,799 --> 00:01:31,884 Δεν είναι για μένα. 12 00:01:33,677 --> 00:01:35,053 Τη μέρα που θα κερδίσουμε… 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,474 θα μοιράσω το χρηματικό έπαθλο ισομερώς σε όλη την ομάδα. 14 00:01:44,062 --> 00:01:45,355 Χριστέ μου, είναι περίπου… 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,648 Περίπου 20.000 το άτομο. 16 00:01:47,232 --> 00:01:51,820 Και θα έχουμε νικήσει τις υπερδυνάμεις στο γήπεδό τους! 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Κοιτάξτε εκεί. 18 00:02:07,753 --> 00:02:09,795 Μια μοναχική λάμψη στον νυχτερινό ουρανό. 19 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 Σε σύγκριση με τον Ήλιο, μικροσκοπική. 20 00:02:18,972 --> 00:02:20,265 Ανάψαμε αυτήν τη φωτιά… 21 00:02:22,351 --> 00:02:24,853 όλοι μας, μαζί. 22 00:02:28,524 --> 00:02:29,650 Και αυτή η φωτιά… 23 00:02:31,735 --> 00:02:33,695 θα μας πάει μέχρι τον Άρη. 24 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 Ωραία! 25 00:02:47,501 --> 00:02:49,127 -Ωραία. -Φίνιξ, Σοτζούρνερ 1. 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,672 Φίνιξ, Σοτζούρνερ 1. Όβερ. 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 Σοτζούρνερ 1, εδώ Φίνιξ. 28 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 Καλώς ήρθες στο βαθύ διάστημα, Ντανιέλ. 29 00:02:58,554 --> 00:03:00,055 Πρέπει να το παραδεχτώ, Εντ. 30 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Αφότου αφήσαμε τη Σελήνη, πατήσαμε τέρμα το γκάζι. 31 00:03:03,100 --> 00:03:06,478 Αλλά τα πυρηνικά μας δεν θα έφταναν να μας πάνε στον Άρη πριν από σας. 32 00:03:06,562 --> 00:03:08,230 Τι να πω; 33 00:03:08,313 --> 00:03:12,359 Η καινοτομία και η πρωτότυπη σκέψη κερδίζουν πάντα. 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Σ' αυτό έχεις δίκιο. 35 00:03:15,487 --> 00:03:16,780 Τι κάνει η κόρη μου; 36 00:03:18,615 --> 00:03:20,826 -Είμαι καλά. -Χαίρομαι που τ' ακούω, μικρή. 37 00:03:20,909 --> 00:03:25,455 Συγγνώμη που ο γέρος σου έπρεπε να σας κάνει σκόνη. 38 00:03:26,248 --> 00:03:28,292 Αλλά εγώ σε προειδοποίησα. 39 00:03:28,375 --> 00:03:29,960 Η πρωτιά δεν είναι το παν, μπαμπά. 40 00:03:32,588 --> 00:03:34,506 Πρόσεχέ την, Ντανιέλ. 41 00:03:34,590 --> 00:03:38,218 Και σας ευχαριστώ για την κούρσα. Μας αναγκάσατε να είμαστε τέλειοι. 42 00:03:38,302 --> 00:03:41,138 Ευχαρίστησή μου, φίλε. Σοτζούρνερ, τέλος επικοινωνίας. 43 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 Κύριε Χάλαντεϊ. 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,229 Διατάξτε, κυβερνήτρια. 45 00:03:49,313 --> 00:03:50,314 Όλοι στις θέσεις τους. 46 00:03:50,397 --> 00:03:52,858 Στις θέσεις σας. Όλοι! Ασφαλίστε καταστρώματα! 47 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 Κλείστε καταπακτές! 48 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 Κατεβάστε τον φλόκο, αλητήριοι. 49 00:03:55,861 --> 00:03:59,531 Κυρία Μπάλντουιν. Πιστεύω ότι χρειαζόμαστε ένα ναυτικό τραγούδι. 50 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 Μάλιστα, καπετάνιε. 51 00:04:24,223 --> 00:04:29,269 Πλοίαρχε, λαμβάνω μια παράξενη εκπομπή από το Σοτζούρνερ. 52 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Τους έστριψε τελείως. 53 00:04:48,455 --> 00:04:49,581 Στίβενς. 54 00:04:51,416 --> 00:04:54,253 Παρακολούθα την τηλεμετρία τους και συνδέσου με το βίντεό τους. 55 00:04:54,336 --> 00:04:56,129 -Θέλω εικόνα του σκάφους. -Μάλιστα. 56 00:05:09,226 --> 00:05:12,437 Έλεγχος Ήλιος, το Σοτζούρνερ κάτι σκαρώνει. 57 00:05:12,521 --> 00:05:13,522 Έχετε τον νου σας. 58 00:05:13,605 --> 00:05:15,274 ΦΙΝΙΞ - ΣΟΤΖΟΥΡΝΕΡ 1 ΜΑΡΣ-94 59 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Φαίνεται ότι είναι έτοιμοι για δράση. Εμείς είμαστε; 60 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 Θετικό. Τα συστήματά τους δείχνουν πλήρη ετοιμότητα. 61 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 Τότε, ας το κάνουμε. 62 00:05:26,869 --> 00:05:30,038 Σοτζούρνερ 1, Χιούστον. Πώς είναι ο άνεμος εκεί; 63 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Σταθερά βορειοανατολικός. 64 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Πιάστε τον. 65 00:05:33,917 --> 00:05:38,338 Σοτζούρνερ 1, ελεύθεροι για Επιχείρηση Τζόλι Ρότζερ. 66 00:05:38,422 --> 00:05:42,009 Ελήφθη από Σοτζούρνερ. Ελεύθεροι για Τζόλι Ρότζερ. 67 00:05:44,428 --> 00:05:47,848 Κύριε Χάλαντεϊ, ύψωσε τη μαΐστρα. 68 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Μάλιστα, καπετάνιε. 69 00:05:51,268 --> 00:05:52,186 ΙΣΤΙΑ ΔΕΞΙΑΣ ΠΛΕΥΡΑΣ 70 00:06:02,738 --> 00:06:05,866 Χριστέ μου, το ηλιακό ιστίο θα μαζέψει 71 00:06:05,949 --> 00:06:09,995 αρκετή ακτινοβολία φωτονίων για να δώσει στο Σοτζούρνερ σταθερή επιτάχυνση. 72 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 Θα φτάσουν οκτώ μέρες πριν από μας. 73 00:06:17,544 --> 00:06:19,087 Πώς θα προηγηθούμε ξανά; 74 00:06:20,380 --> 00:06:22,549 Λυπάμαι, τα νούμερα δείχνουν ότι δεν γίνεται. 75 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 Πετάμε βάρος. Αν κάνουμε διακοπτόμενες πυροδοτήσεις; 76 00:06:27,304 --> 00:06:30,849 Μπορούμε να αλλάξουμε πορεία, να περάσουμε δίπλα από κομήτη… 77 00:06:30,933 --> 00:06:32,935 Είναι όλα απίστευτα επικίνδυνα. 78 00:06:34,478 --> 00:06:36,980 Ντεβ, ξέρω ότι είναι σημαντικό να φτάσουμε πρώτοι, 79 00:06:37,064 --> 00:06:39,691 αλλά το να φτάσουμε ακέραιοι είναι σημαντικότερο. 80 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 Η πρωτιά είναι το σημαντικό, Κάρεν. Τίποτα άλλο. 81 00:06:42,069 --> 00:06:44,404 Η πρωτιά φέρνει την αλλαγή. 82 00:06:44,988 --> 00:06:47,074 Θα πετάξουμε καύσιμα αν χρειαστεί. 83 00:06:47,157 --> 00:06:49,284 Το Φίνιξ θα φτιάξει καύσιμα φτάνοντας στον Άρη. 84 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 Ακόμα κι αν είχαμε καύσιμα να τους προσπεράσουμε, 85 00:06:51,662 --> 00:06:54,706 δεν θα μας έφταναν να επιβραδύνουμε φτάνοντας στον Άρη. 86 00:06:54,790 --> 00:06:58,752 Σπρώχνουμε ένα ξενοδοχείο. Υπερβολική μάζα, όχι αρκετά… 87 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 Φίνιξ, Σοτζούρνερ 1. 88 00:07:14,184 --> 00:07:16,436 Εντ, μακάρι να μπορούσα να δω τη φάτσα σου 89 00:07:16,520 --> 00:07:20,190 όταν βάλεις κάτω τα νούμερα και δεις ότι μόλις σε προσπεράσαμε. 90 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 Σε παραδέχομαι, Ντανιέλ. 91 00:07:22,317 --> 00:07:25,320 Έμαθα από τους καλύτερους. Τέλος επικοινωνίας. 92 00:07:41,044 --> 00:07:44,173 ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΚΟΙΛΑΔΑ 93 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 ΚΡΙΣΤΙΝ ΦΡΑΝΣΙΣ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 94 00:08:56,411 --> 00:09:00,499 Η αποκάλυψη ενός ηλιακού ιστίου της NASA άλλαξε τα δεδομένα της κούρσας 95 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 και μπορεί να φέρει το αμερικανικό σκάφος στον Κόκκινο Πλανήτη 96 00:09:03,794 --> 00:09:06,630 μια ολόκληρη εβδομάδα πριν τους ανταγωνιστές του. 97 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 Η διευθύντρια της Roscosmos, Λενάρα Κατίς, 98 00:09:09,883 --> 00:09:13,262 κατηγόρησε τις ΗΠΑ ότι παίζουν βρόμικο παιχνίδι, 99 00:09:13,345 --> 00:09:18,725 αλλά επιμένει ότι η Σοβιετική Ένωση μπορεί και θα κερδίσει την κούρσα. 100 00:09:18,809 --> 00:09:21,436 Πολύς κόσμος στην πατρίδα χαίρεται για τη NASA, 101 00:09:21,520 --> 00:09:24,773 αλλά υπάρχει και μια δυναμική και αυξανόμενη μειοψηφία 102 00:09:24,857 --> 00:09:27,943 που επικρίνει το διαστημικό πρόγραμμα και την πρόεδρο Ουίλσον. 103 00:09:28,026 --> 00:09:29,152 Τι παράπονο έχουν; 104 00:09:29,236 --> 00:09:30,863 Η ΣΥΝΤΗΞΗ ΗΛΙΟΥ-3 ΚΟΣΤΙΖΕΙ ΘΕΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 105 00:09:30,946 --> 00:09:33,949 Την αποκαλούμενη καθαρή ενέργεια της πυρηνικής σύντηξης του ηλίου-3. 106 00:09:34,032 --> 00:09:36,326 Η πρόεδρος Ουίλσον το αποκάλεσε θαυματουργό καύσιμο 107 00:09:36,410 --> 00:09:38,829 που θα μας σώσει από την υπερθέρμανση του πλανήτη. 108 00:09:38,912 --> 00:09:43,166 Αλλά οι εργάτες, οι ανθρακωρύχοι και οι εργαζόμενοι στην εξόρυξη πετρελαίου 109 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 πληρώνουν το τίμημα της προόδου. 110 00:09:45,961 --> 00:09:47,254 ΕΡΓΑΣΙΑΚΟΣ ΝΟΜΟΣ ΤΗΣ ΟΥΙΛΣΟΝ 111 00:09:47,337 --> 00:09:50,299 Τον περασμένο μήνα, η πρόεδρος Ουίλσον παρουσίασε ένα εργασιακό νομοσχέδιο 112 00:09:50,382 --> 00:09:51,633 με τυμπανοκρουσίες. 113 00:09:51,717 --> 00:09:55,179 Η Ουίλσον υποστήριξε ότι ο νόμος θα δώσει εφόδια στους εργάτες 114 00:09:55,262 --> 00:09:57,556 να είναι ανταγωνιστικοί στη νέα οικονομία. 115 00:09:58,265 --> 00:09:59,600 Αλλά εγώ δεν το πιστεύω. 116 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ ΛΕΥΚΟΥ ΟΙΚΟΥ 117 00:10:00,767 --> 00:10:02,811 Κύριε πρόεδρε της Βουλής, ας μπούμε στο θέμα. 118 00:10:02,895 --> 00:10:04,605 Ποιο είναι το ζήτημα εδώ; 119 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 Κυρία πρόεδρε, 120 00:10:06,023 --> 00:10:07,482 δυστυχώς, το Κογκρέσο 121 00:10:07,566 --> 00:10:11,445 δεν θα μπορέσει να στηρίξει τον ετήσιο προϋπολογισμό που προτείνετε. 122 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 Θα αστειεύεστε. 123 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 Μακάρι. 124 00:10:16,200 --> 00:10:20,329 Ήσασταν εδώ ακριβώς την περασμένη εβδομάδα και συμφωνήσατε στις περικοπές. 125 00:10:20,412 --> 00:10:22,456 Είπα ότι είμαι πρόθυμος να τις συζητήσω. 126 00:10:22,539 --> 00:10:26,126 Όχι, υποσχεθήκατε ότι αν ανεβάζαμε τους φόρους, θα τις στηρίζατε. 127 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 Λοιπόν, τι άλλαξε; 128 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 Τα μέλη μου συνάντησαν μεγάλες αντιδράσεις από τους ψηφοφόρους τους. 129 00:10:30,631 --> 00:10:33,175 Έχετε ιδέα πόση κριτική μας ασκεί ο Γκίνγκριτς; 130 00:10:33,759 --> 00:10:36,303 Ντικ, έχουμε μια ιστορική ευκαιρία 131 00:10:36,386 --> 00:10:39,306 να κάνουμε μια μεγάλη συμφωνία, να ισοσκελίσουμε τον προϋπολογισμό 132 00:10:39,389 --> 00:10:41,934 και να δείξουμε ότι υπάρχει διακομματική συνεργασία. 133 00:10:42,017 --> 00:10:44,728 Κι εγώ πιστεύω ότι μπορούμε να κάνουμε τη συμφωνία 134 00:10:44,811 --> 00:10:47,147 αν είστε πρόθυμη να εξετάσετε κι άλλους τρόπους. 135 00:10:50,108 --> 00:10:51,860 -Όπως; -Τη NASA. 136 00:10:53,111 --> 00:10:55,697 Δηλαδή; Η NASA αυτοχρηματοδοτείται. 137 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Δεν είναι τόσο απλό. 138 00:10:58,116 --> 00:11:00,494 Η Μάργκο Μάντισον έχει φτιάξει μια ολιγαρχία 139 00:11:00,577 --> 00:11:05,582 που απέφερε κέρδη 75 δις δολαρίων πέρσι, τα οποία δεν θέλει να μοιραστεί. 140 00:11:05,666 --> 00:11:07,251 Αν είχαμε πρόσβαση στα έσοδα… 141 00:11:07,334 --> 00:11:11,255 Αποκλείεται. Αυτά τα λεφτά χρηματοδοτούν το πρόγραμμα του Άρη 142 00:11:11,338 --> 00:11:14,591 το οποίο, αν δεν το έχετε προσέξει, πάει να γράψει ιστορία. 143 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 Κυρία πρόεδρε, 144 00:11:16,260 --> 00:11:20,722 το πρόγραμμα του Άρη είναι δημοφιλές στην TV και στα κοκτέιλ πάρτι, 145 00:11:20,806 --> 00:11:22,933 αλλά υπάρχει πολύς κόσμος στην ενδοχώρα 146 00:11:23,016 --> 00:11:25,686 που αναρωτιέται τι σχέση έχει αυτός με τον Άρη. 147 00:11:26,270 --> 00:11:30,816 Οι βιομηχανίες άνθρακα, πετρελαίου και φυσικού αερίου είναι σε πτώση. 148 00:11:31,400 --> 00:11:34,069 Ώστε τώρα ενδιαφέρεσαι για την πετρελαϊκή βιομηχανία; 149 00:11:34,152 --> 00:11:36,321 Ενδιαφέρομαι για όλη την Αμερική, Τζιμ. 150 00:11:37,155 --> 00:11:41,410 Ολόκληρες πόλεις σε Τέξας και Απαλάχια εξαφανίζονται από το ήλιο-3 151 00:11:41,493 --> 00:11:44,663 και τις άλλες εξελίξεις από το διαστημικό πρόγραμμα. 152 00:11:44,746 --> 00:11:47,541 Έχετε δει τις διαδηλώσεις. Ο κόσμος έχει αγανακτήσει. 153 00:11:47,624 --> 00:11:49,209 Δεν πειράζω τη NASA. 154 00:11:50,210 --> 00:11:52,045 Αν κάνω το λάθος και ξεκινήσω, 155 00:11:52,129 --> 00:11:54,923 το Κογκρέσο θα απομυζήσει την υπηρεσία από όλο της το χρήμα. 156 00:11:56,800 --> 00:11:57,801 Κρίμα. 157 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 Όπως σίγουρα γνωρίζετε, 158 00:12:01,013 --> 00:12:03,307 αν δεν συμβιβαστούμε μέσα σε δύο εβδομάδες, 159 00:12:03,390 --> 00:12:05,142 θα βάλετε λουκέτο στην κυβέρνηση. 160 00:12:05,225 --> 00:12:07,311 Αν το κάνουμε, ο κόσμος θα κατηγορήσει εσάς. 161 00:12:07,394 --> 00:12:09,897 Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι θα τους πείσετε. 162 00:12:10,480 --> 00:12:13,775 Ο κόσμος περιμένει από τους προέδρους να λύνουν δύσκολα προβλήματα. 163 00:12:14,776 --> 00:12:17,863 Και αυτό ακριβώς θα κάνω, Ντικ. 164 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 Με ή χωρίς τη βοήθειά σου. 165 00:12:21,783 --> 00:12:23,952 Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κυρία πρόεδρε. 166 00:12:24,036 --> 00:12:26,330 Ανυπομονώ να σας ξαναμιλήσω. 167 00:12:26,413 --> 00:12:27,623 Θα σε πάω μέχρι έξω. 168 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 Ηλίθιο κάθαρμα. 169 00:12:39,843 --> 00:12:43,931 Ποιος νομίζει ότι είναι να απευθύνει τέτοιο τελεσίγραφο; 170 00:12:51,230 --> 00:12:52,564 Μας αφήνετε για ένα λεπτό; 171 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 Ευχαριστώ. 172 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Ευχαριστώ. 173 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 Πώς τα πας; 174 00:13:11,834 --> 00:13:15,128 Θυμάσαι την πρώτη μέρα που μπήκαμε σ' αυτό το γραφείο; 175 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Φυσικά. 176 00:13:19,174 --> 00:13:21,844 Όλα έμοιαζαν εφικτά. 177 00:13:23,887 --> 00:13:26,723 Σαν να μπορούσαμε να αλλάξουμε τα πράγματα. 178 00:13:30,102 --> 00:13:32,938 Τώρα είναι σαν κανονική δουλειά. 179 00:13:33,021 --> 00:13:35,607 Αλλάζουμε τα πράγματα. Απλώς παίρνει χρόνο. 180 00:13:36,567 --> 00:13:39,736 Μια Αμερικανίδα θα γίνει ο πρώτος άνθρωπος στον Άρη. 181 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 Εσύ το έκανες αυτό δυνατό. 182 00:13:42,447 --> 00:13:43,949 Μακάρι να ήμουν εκεί… 183 00:13:46,410 --> 00:13:47,995 όταν ξεδίπλωσαν εκείνο το πανί. 184 00:13:54,168 --> 00:13:55,419 Ωραία, πάμε. 185 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 -Στο JSC; -Ναι. 186 00:13:57,838 --> 00:13:59,464 Δεν έχεις πάει μετά τις εκλογές. 187 00:13:59,548 --> 00:14:02,426 Θα τους συγχαρείς όλους για την καλή δουλειά που κάνουν. 188 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 Και θα σου κάνει καλό, νομίζω. 189 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Επιστροφή στις ρίζες. 190 00:14:07,264 --> 00:14:09,057 Καλό ακούγεται, πράγματι. 191 00:14:09,141 --> 00:14:10,934 Και εξαιρετικό θέαμα για τις κάμερες. 192 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 -Λάρι. -Τι; 193 00:14:13,604 --> 00:14:15,939 Ας εκμεταλλευτούμε κάθε θετική δημοσιότητα. 194 00:14:20,319 --> 00:14:21,320 Ναι. 195 00:14:22,571 --> 00:14:23,739 Μάλλον πρέπει. 196 00:14:26,366 --> 00:14:30,829 ΜΑΡΣ-94 266.935.803 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 197 00:14:45,928 --> 00:14:50,057 ΦΙΝΙΞ 266.934.561 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 198 00:15:02,236 --> 00:15:05,072 ΣΟΤΖΟΥΡΝΕΡ 1 266.933.292 ΧΛΜ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΧΙΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 199 00:15:05,155 --> 00:15:07,449 Καλημέρα, εξωτερικό διάστημα. 200 00:15:07,533 --> 00:15:11,245 Ακούτε τον πρώτο και μοναδικό πειρατικό ραδιοσταθμό 201 00:15:11,328 --> 00:15:15,541 που μεταδίδεται αποκλειστικά στο εσωτερικό ηλιακό σύστημα. 202 00:15:18,043 --> 00:15:21,505 Για όσους μας ακούν, είμαι η DJ σας, η Κέλι Μπάλντουιν. 203 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 Ελπίζω να σας αρέσει η μουσική μας. 204 00:15:24,967 --> 00:15:28,428 Ως οι μόνοι άνθρωποι σε ακτίνα εκατομμυρίων χιλιομέτρων, 205 00:15:28,512 --> 00:15:31,390 δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από τη μουσική για να μας ενώσει. 206 00:15:31,473 --> 00:15:33,976 Όπως πάντα, αν θέλετε να ζητήσετε τραγούδια, 207 00:15:34,059 --> 00:15:39,606 επικοινωνήστε στην ιδιωτική μου συχνότητα στα 6,8 μεγαχέρτζ. 208 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Ας δούμε τις θερμοκρασίες. 209 00:15:41,400 --> 00:15:46,280 Η θερμοκρασία σήμερα στο Χιούστον είναι 18 βαθμοί Κελσίου. 210 00:15:46,864 --> 00:15:49,408 Στον κρατήρα Σάκλετον είναι μείον 157. 211 00:15:51,243 --> 00:15:55,497 Στην Αφροδίτη ο καιρός θα είναι ευχάριστος με 482 βαθμούς το απόγευμα. 212 00:15:56,164 --> 00:15:59,251 Και στην Κοιλάδα του Μάρινερ στον Άρη 213 00:16:00,043 --> 00:16:03,088 έχει 21 βαθμούς με καθαρό ουρανό. 214 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 Μ' αρέσει όπως ακούγεται. 215 00:16:34,119 --> 00:16:36,997 Όλη την εβδομάδα είναι σαν να παίζω Whac-A-Mole. 216 00:16:37,080 --> 00:16:40,083 Ηρέμησε. Υπάρχουν και χειρότερα. Όπως να κάναμε τη δουλειά του. 217 00:16:45,130 --> 00:16:46,590 Ήρθε η ανακύκλωση λυμάτων. 218 00:16:49,426 --> 00:16:53,430 Το πίνεις σήμερα, το κατουράς αύριο, το τρως μεθαύριο. 219 00:16:53,514 --> 00:16:56,850 Έλεος, Ζίζο. Κάποια πράγματα καλύτερα να μην τα σκέφτομαι. 220 00:17:03,565 --> 00:17:04,983 Σαλάτα σίζαρς; 221 00:17:09,238 --> 00:17:12,657 -Ό,τι καλύτερο υπάρχει εδώ πάνω. -Ζίζο, σ' το χρωστάω. 222 00:17:18,664 --> 00:17:21,834 Λουίζα, έλεγχος επικοινωνίας στο κανάλι ένα. Με λαμβάνεις; 223 00:17:21,916 --> 00:17:22,960 Δυνατά και καθαρά. 224 00:17:23,544 --> 00:17:25,878 Ελήφθη, δυνατά και καθαρά. Πάμε στο κανάλι δύο. 225 00:17:26,421 --> 00:17:28,632 Γυρίζω στο κανάλι δύο. 226 00:17:28,715 --> 00:17:30,801 Γυρίζω στην μπάντα ΚΑ. Πώς λαμβάνεις; 227 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 MSAM "ΠΟΠΑΪ" 228 00:17:31,969 --> 00:17:33,804 Πέντε στα πέντε στην μπάντα ΚΑ. 229 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 Ελήφθη. 230 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Δυνατά και καθαρά. Το ίδιο και στη δέλτα. 231 00:17:40,394 --> 00:17:45,607 Η κούρσα προς τον Άρη εξάπτει τη φαντασία των ανθρώπων σε όλη τη χώρα. 232 00:17:45,691 --> 00:17:47,025 ΕΜΠΟΡΙΟ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ 233 00:17:47,109 --> 00:17:50,028 Η αγορά διαστημικών προϊόντων κάνει χρυσές δουλειές. 234 00:17:50,821 --> 00:17:54,116 Με το ενδιαφέρον για το διάστημα να είναι στα ύψη… 235 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΚΛΑΪΝ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 236 00:17:55,284 --> 00:17:58,036 …θέλει να μπει στην κούρσα. Σύμφωνα με πηγές του Πενταγώνου, 237 00:17:58,120 --> 00:18:02,124 η Βόρεια Κορέα έστειλε το δικό της μη επανδρωμένο σκάφος στον Άρη 238 00:18:02,207 --> 00:18:05,043 λίγες εβδομάδες πριν την εκτόξευση του Σοτζούρνερ 1. 239 00:18:05,127 --> 00:18:08,589 Το βορειοκορεατικό πρόγραμμα αγωνίζεται να προλάβει τα άλλα κράτη 240 00:18:08,672 --> 00:18:12,134 και ακόμα δέχεται επικρίσεις αφότου συντρίμμια ενός πυραύλου του 241 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 έπληξαν το Πολάρις… 242 00:18:13,427 --> 00:18:15,179 …ένα πλήρες πρωινό. 243 00:18:16,847 --> 00:18:19,433 Επιστρέφουμε στο Καλημέρα ΗΠΑ. 244 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΛΗΡΩΜΑ 245 00:18:21,101 --> 00:18:23,562 Συνεχίζουμε την παρουσίαση του πληρώματος του Σοτζούρνερ 1, 246 00:18:23,645 --> 00:18:25,939 της πρώτης επανδρωμένης αποστολής των ΗΠΑ στον Άρη. 247 00:18:26,023 --> 00:18:28,442 Την περασμένη φορά σας πήγαμε στα Χάιλαντς της Σκοτίας, 248 00:18:28,525 --> 00:18:30,360 όπου μεγάλωσε ο Κλαρκ Χάλαντεϊ. 249 00:18:30,444 --> 00:18:32,112 Σήμερα θα γνωρίσουμε καλύτερα 250 00:18:32,196 --> 00:18:35,782 άλλο ένα διεθνές μέλος του πληρώματος της NASA, τον Ρόλαν Μπάρανοφ. 251 00:18:35,866 --> 00:18:40,621 Τον πρώην κοσμοναύτη που αυτομόλησε στις ΗΠΑ το 1983 252 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 κατά την κρίση στην Τζέιμσταουν. 253 00:18:42,873 --> 00:18:45,375 Ο Μπάρανοφ, πρώην Σοβιετικός στρατιωτικός 254 00:18:45,459 --> 00:18:48,837 με διδακτορικό στη γεωλογία και στη δομική μηχανική, 255 00:18:48,921 --> 00:18:50,506 ήταν αμφισβητούμενη επιλογή, 256 00:18:50,589 --> 00:18:54,885 καθώς πολλοί στην ΕΣΣΔ τον θεωρούν ακόμα προδότη του έθνους τους. 257 00:18:55,719 --> 00:18:57,679 Τηλεφωνούν τρεις φορές τη μέρα, Ρόλαν. 258 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 Δεν αντέχω άλλο. 259 00:18:59,806 --> 00:19:01,266 Μην τους δίνεις σημασία. 260 00:19:01,767 --> 00:19:03,018 Είσαι εδώ δέκα χρόνια. 261 00:19:03,101 --> 00:19:06,396 Δεν καταλαβαίνω γιατί συνεχίζουν να σου επιτίθενται έτσι. 262 00:19:06,480 --> 00:19:10,150 Λυπάμαι. Μπορούμε να μιλήσουμε για κάτι άλλο; 263 00:19:11,527 --> 00:19:12,611 Εντάξει. 264 00:19:13,654 --> 00:19:15,113 Ο νεροχύτης στάζει ακόμα. 265 00:19:15,197 --> 00:19:16,281 Ποιος απ' όλους; 266 00:19:16,365 --> 00:19:18,283 Ο ίδιος που στάζει πάντα. 267 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Γεια σου, Ανν. 268 00:19:20,118 --> 00:19:21,662 -Γεια, Ουίλ. -Γεια, Ουίλ. 269 00:19:21,745 --> 00:19:23,038 Τι νέα, αντράκι; 270 00:19:23,121 --> 00:19:26,375 Πρόσεχε τον Ρόλαν, Ουίλ. Χρειάζεται επίβλεψη. 271 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 Πες αντίο, Πίτερ. 272 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 -Αντίο, μπαμπά. Αντίο, Ουίλ. -Γεια. 273 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 Η οικογένειά μου συμπαθεί εσένα πιο πολύ από μένα. 274 00:19:36,844 --> 00:19:39,513 Είμαι διπλά έξυπνος και πολύ όμορφος, άρα… 275 00:19:39,596 --> 00:19:40,931 Ναι, πράγματι… 276 00:19:41,014 --> 00:19:44,685 Κοράκιασα εδώ πάνω. Θα μου φέρει κάποιος έναν χυμό; 277 00:19:44,768 --> 00:19:47,145 Ελήφθη, πλοίαρχε. Μάλλον μπορούμε να βοηθήσουμε. 278 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 Δανείζομαι αυτό. 279 00:19:49,064 --> 00:19:50,566 Τρομοκράτη. 280 00:19:55,070 --> 00:19:56,071 Ευχαριστώ, φίλε. 281 00:20:02,327 --> 00:20:03,745 Όπως ζήτησες. 282 00:20:03,829 --> 00:20:05,205 Ευχαριστώ, Σίλβι. 283 00:20:05,706 --> 00:20:07,666 Πάρε μια καρέκλα. Απόλαυσε τη θέα. 284 00:20:11,044 --> 00:20:13,505 Μοιάζει πολύ με τη χθεσινή. 285 00:20:14,089 --> 00:20:16,884 Και με την προχθεσινή. Και με την προ-προχθεσινή. 286 00:20:17,885 --> 00:20:20,596 -Σαν μυρμηγκοφωλιά. -Τι; 287 00:20:22,055 --> 00:20:25,392 Τίποτα. Ένα δικό μας αστείο. 288 00:20:26,143 --> 00:20:29,855 Μην ανησυχείς. Σύντομα θα αλλάξει το σκηνικό. 289 00:20:32,941 --> 00:20:36,528 Ανυπομονώ να το προσεδαφίσω στη Χαρούμενη Κοιλάδα. 290 00:20:36,612 --> 00:20:38,071 Στο Μελανό Χάσμα; 291 00:20:38,155 --> 00:20:39,573 Εγώ το λέω Χαρούμενη Κοιλάδα. 292 00:20:41,825 --> 00:20:43,535 Θυμάμαι την πρώτη φορά που την είδα. 293 00:20:44,745 --> 00:20:47,956 Σε ένα εικονογραφημένο βιβλίο στην εφηβική βιβλιοθήκη. 294 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 Και αμέσως… 295 00:20:52,085 --> 00:20:53,086 με έκανε χαρούμενη. 296 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 Η τροχιακή μηχανική δεν ψεύδεται. 297 00:20:59,968 --> 00:21:01,094 Την πατήσαμε. 298 00:21:01,178 --> 00:21:03,931 Στη NASA τα είχαν υπολογίσει προτού φύγουν απ' τη Σελήνη. 299 00:21:04,014 --> 00:21:07,518 Αν είχαμε μια τορπίλη φωτονίου, θα τους κάναμε σκόνη. 300 00:21:08,185 --> 00:21:10,479 "Εγώ λέω να το διαλύσουμε όλο το σκάφος. 301 00:21:10,562 --> 00:21:12,689 Μόνο έτσι θα είμαστε σίγουροι". 302 00:21:13,649 --> 00:21:17,027 -Από την Οργή του Καν είναι αυτό; -Όχι, βλάκα. Από το Άλιενς. 303 00:21:18,654 --> 00:21:20,531 Θεέ μου. Εντάξει, πάμε. 304 00:21:21,865 --> 00:21:23,700 "Άσ' την ήσυχη, καθίκι!" 305 00:21:23,784 --> 00:21:24,910 Ναι. 306 00:21:25,869 --> 00:21:27,329 Ωχ, όχι. 307 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 Αμάν. 308 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 Το φαΐ μου. 309 00:21:34,878 --> 00:21:36,588 Κάνε τη σκηνή από την ταινία… 310 00:21:36,672 --> 00:21:38,715 Πώς την έλεγαν; Έρωτας στους Αιθέρες. 311 00:21:38,799 --> 00:21:41,051 -Ναι. Κάτσε, εντάξει. -Ναι. 312 00:21:42,469 --> 00:21:47,182 "Δεν έχω ξαναδεί εδώ αυτήν την ξανθιά. Είναι με τους νέους εκπαιδευόμενους;" 313 00:21:47,266 --> 00:21:50,227 "Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα, Γκόρντο. Ούτε εγώ την έχω ξαναδεί". 314 00:21:51,395 --> 00:21:54,022 "Τι θα έλεγες για ένα μάθημα πτήσης, κούκλα;" 315 00:21:57,150 --> 00:21:58,402 Γεια, παιδιά. Τι γίνεται; 316 00:21:59,862 --> 00:22:01,738 Τίποτα. Εδώ τα λέμε. 317 00:22:07,327 --> 00:22:08,829 Νικ. Έχεις ένα λεπτό; 318 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 Βεβαίως, Ντάνι. 319 00:22:27,806 --> 00:22:29,433 Δεν έκανες την αγαπημένη μου σκηνή. 320 00:22:30,017 --> 00:22:32,936 -Εμπρός. Κάν' την. -Έλα τώρα, Ντάνι. 321 00:22:33,770 --> 00:22:36,064 Ξέρεις πώς νιώθω για τους γονείς σου. 322 00:22:37,149 --> 00:22:40,777 -Προσπαθούσα να κάνω λίγη πλάκα. -Θα ξεκινήσω εγώ. 323 00:22:43,071 --> 00:22:47,492 "Τρέις, πάρε την ταινία και τύλιξέ με μ' αυτήν. 324 00:22:47,576 --> 00:22:48,827 Πιο σφιχτά, γαμώτο!" 325 00:22:49,620 --> 00:22:51,496 -Ντάνι. -Συνέχισε. 326 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 "Πιο σφιχτά, γαμώτο!" 327 00:22:56,502 --> 00:22:58,003 "Τι σκέφτεσαι, Γκόρντο;" 328 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 "Ότι αν τρέξω προς τον αντιδραστήρα, 329 00:23:01,632 --> 00:23:05,219 ίσως μπορέσω να σώσω όλους στην Τζέιμσταουν". 330 00:23:06,720 --> 00:23:07,930 "Αυτό είναι τρελό". 331 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Συνέχισε. 332 00:23:09,097 --> 00:23:10,224 -Έλα τώρα. -Συνέχισε! 333 00:23:10,307 --> 00:23:11,934 -Συγγνώμη. Εντάξει; -Νικ. 334 00:23:13,185 --> 00:23:14,686 Δεν έχεις να συντάξεις αναφορές; 335 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 Μάλιστα, κύριε. 336 00:23:25,614 --> 00:23:28,450 Ούτε σ' εμένα άρεσε η ταινία. 337 00:23:29,034 --> 00:23:31,203 Αλλά σε πολύ κόσμο άρεσε, 338 00:23:32,120 --> 00:23:34,706 ακόμα και σε κάποιους που ξέρουν κάτι παραπάνω. 339 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 Εννοώ ότι κι ο Νικ ήταν εκεί. 340 00:23:38,126 --> 00:23:39,795 -Αυτό δεν είναι δικαιολογία. -Το ξέρω. 341 00:23:41,755 --> 00:23:44,424 Αλλά στηρίζομαι στη βοήθειά σου για να διοικήσω το πλήρωμα. 342 00:23:44,508 --> 00:23:46,635 Και αυτό γίνεται δια του παραδείγματος. 343 00:23:47,803 --> 00:23:51,557 Μιλήσαμε γι' αυτό. Πρέπει να μάθεις να ελέγχεις τον θυμό σου. 344 00:23:55,185 --> 00:23:58,522 Πίστεψέ με. Ξέρω πόσο δύσκολο είναι. 345 00:24:00,607 --> 00:24:02,401 Θα τους έχουμε μαζί μας για πολύ καιρό 346 00:24:02,484 --> 00:24:05,863 και στηρίζομαι σ' εσένα να βοηθήσεις να πάει καλά. 347 00:24:08,282 --> 00:24:09,491 Μάλιστα, κύριε. 348 00:24:11,702 --> 00:24:14,329 Ακόμα δεν με έχεις φωνάξει να παίξουμε χαρτιά. 349 00:24:14,413 --> 00:24:17,249 Έχω μια τράπουλα που γράφει τ' όνομά σου. 350 00:24:17,332 --> 00:24:21,587 Ναι, σίγουρα. Απλώς… Είμαι πολύ φορτωμένος με όλα. 351 00:24:21,670 --> 00:24:22,671 -Ναι. -Ξέρεις. 352 00:24:24,089 --> 00:24:26,592 Θα το κανονίσουμε σίγουρα. Σύντομα. 353 00:24:33,182 --> 00:24:35,976 Σώστε τις δουλειές μας! 354 00:24:36,059 --> 00:24:38,228 Σώστε τις δουλειές μας! 355 00:24:38,312 --> 00:24:39,479 Η NASA ΜΕ ΘΕΩΡΕΙ ΑΧΡΗΣΤΟ 356 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 ΣΠΑΤΑΛΗ ΧΡΗΜΑΤΩΝ 357 00:24:40,647 --> 00:24:41,815 Η ΤΖΕΪΜΣΤΑΟΥΝ ΔΕΝ ΠΛΗΡΩΝΕΙ ΤΟ ΝΟΙΚΙ ΜΑΣ 358 00:24:41,899 --> 00:24:45,194 Σώστε τις δουλειές μας! 359 00:24:49,865 --> 00:24:52,492 Σώστε τις δουλειές μας! 360 00:24:52,576 --> 00:24:55,621 Σώστε τις δουλειές μας! 361 00:25:00,459 --> 00:25:02,878 Σώστε τις δουλειές μας! 362 00:25:08,217 --> 00:25:10,302 Αν μπορούσατε να μιλήσετε στην πρόεδρο Ουίλσον, 363 00:25:10,385 --> 00:25:11,595 τι θα της λέγατε; 364 00:25:11,678 --> 00:25:15,974 Εσύ κι οι φίλοι σου στη NASA και στην Ήλιος πλουτίζετε από το ήλιο-3. 365 00:25:16,058 --> 00:25:17,100 Εμείς τι θα γίνουμε; 366 00:25:17,184 --> 00:25:20,562 Ο πατέρας μου δούλευε στις πετρελαιοπηγές, όπως κι ο πατέρας του. 367 00:25:20,646 --> 00:25:21,647 Τώρα όλα χάθηκαν. 368 00:25:21,730 --> 00:25:22,981 Γαμήστε τη NASA. 369 00:25:25,651 --> 00:25:29,905 Σώστε τις δουλειές μας! 370 00:25:29,988 --> 00:25:32,282 Σώστε τις δουλειές μας! 371 00:25:32,366 --> 00:25:35,702 Εσύ δεν είσαι ο Τζίμι Στίβενς; Γιος της Τρέισι και του Γκόρντο Στίβενς; 372 00:25:36,828 --> 00:25:40,123 Τζακ Γκουλντ από τη Houston Sentinel. Γιατί ήρθες στη διαδήλωση; 373 00:25:41,875 --> 00:25:43,210 Άντε γαμήσου. 374 00:25:45,295 --> 00:25:47,047 Αυτές οι κωλοβδέλλες. 375 00:25:47,130 --> 00:25:50,133 Λένε πως νοιάζονται για την αλήθεια, αλλά δεν δίνουν δεκάρα. 376 00:25:50,968 --> 00:25:52,928 Καλά τα λες. Τα παίρνουν όλοι απ' τη NASA. 377 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Με λένε Σάνι. 378 00:25:59,768 --> 00:26:03,105 Εγώ κι οι φίλοι μου θα πάμε κάπου μετά από δω. 379 00:26:03,188 --> 00:26:04,356 Για καμιά μπίρα. 380 00:26:04,439 --> 00:26:05,440 Θες να έρθεις; 381 00:26:07,985 --> 00:26:09,361 Ναι. 382 00:26:09,945 --> 00:26:10,946 Ωραία. 383 00:26:12,197 --> 00:26:16,493 Σώστε τις δουλειές μας! 384 00:26:36,388 --> 00:26:39,516 -Γεια σας. -Κυρία πρόεδρε, καλώς ήρθατε στη NASA. 385 00:26:39,600 --> 00:26:40,601 Ευχαριστώ. 386 00:26:40,684 --> 00:26:42,436 -Θα σας συνοδεύσω εγώ σήμερα. -Τέλεια. 387 00:26:48,901 --> 00:26:49,943 Ευχαριστώ. 388 00:27:03,290 --> 00:27:04,791 Χαίρομαι που είμαι εδώ. 389 00:27:06,084 --> 00:27:07,169 Είναι το σπίτι σου. 390 00:27:17,262 --> 00:27:20,557 Κυρίες και κύριοι, η πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών. 391 00:27:20,641 --> 00:27:22,267 Η NASA ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΟΥΙΛΣΟΝ 392 00:27:24,561 --> 00:27:25,437 Γεια σας. 393 00:27:29,608 --> 00:27:35,197 Ευχαριστώ. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω. 394 00:27:39,368 --> 00:27:41,745 Τζιμ. Πώς πάει; Ευχαριστώ. 395 00:27:43,705 --> 00:27:44,790 Πάντα το ίδιο. 396 00:27:45,749 --> 00:27:48,836 Εμείς κάνουμε τη δουλειά. Οι πολιτικοί παίρνουν τη δόξα. 397 00:27:49,586 --> 00:27:52,297 -Μα είναι μία από μας. -Όχι πια, δεν είναι. 398 00:27:53,131 --> 00:27:54,758 Ευχαριστώ, κύριε. Ευχαριστώ. 399 00:28:02,850 --> 00:28:04,768 Κυρία πρόεδρε. 400 00:28:05,394 --> 00:28:07,729 Καλώς ήρθατε πάλι στο Χιούστον. Μας λείψατε. 401 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Ευχαριστώ, Μάργκο. 402 00:28:10,023 --> 00:28:11,400 Είμαι στο σπίτι μου. 403 00:28:14,486 --> 00:28:19,032 Πριν δύο χρόνια, σας ζητήθηκε να εγκαταλείψετε 404 00:28:19,116 --> 00:28:23,453 όλα τα λεπτομερή σας σχέδια και τα χρονοδιαγράμματα 405 00:28:23,954 --> 00:28:28,125 ώστε να εκτοξευτεί το Σοτζούρνερ και να φτάσει πριν την Ήλιος στον Άρη. 406 00:28:29,626 --> 00:28:34,256 Πολλοί είπαν ότι η NASA δεν μπορεί να αλλάξει νοοτροπία, 407 00:28:34,840 --> 00:28:40,012 ότι έχει υπερβολική γραφειοκρατία, ότι δεν μπορεί να αναλάβει την πρόκληση. 408 00:28:40,929 --> 00:28:42,222 Αλλά εσείς… 409 00:28:44,224 --> 00:28:48,270 δείξατε στους δύσπιστους από τι είστε φτιαγμένοι 410 00:28:48,353 --> 00:28:53,358 και αποκαταστήσατε την πεποίθηση πως όταν είμαστε ενωμένοι σε έναν σκοπό, 411 00:28:53,442 --> 00:28:56,945 εμείς οι Αμερικανοί μπορούμε να πετύχουμε τα πάντα. 412 00:29:03,035 --> 00:29:04,161 Ωραία τα λέει. 413 00:29:06,205 --> 00:29:09,917 Όπως η αποστολή του Κολόμβου πριν 500 χρόνια, 414 00:29:10,584 --> 00:29:13,504 το Σοτζούρνερ βούτηξε στο άγνωστο 415 00:29:14,171 --> 00:29:18,467 και θα φέρει κατακλυσμό ανακαλύψεων που κανείς μας δεν μπορεί να προβλέψει, 416 00:29:18,550 --> 00:29:22,304 ανακαλύψεων που θα αλλάξουν τη ζωή μας. 417 00:29:22,930 --> 00:29:24,431 Ως πρώην αστροναύτις… 418 00:29:26,058 --> 00:29:28,936 Και ως κάποια που δούλευε κάποτε σ' αυτήν την αίθουσα, 419 00:29:31,063 --> 00:29:33,941 θέλω να σας ευχαριστήσω όλους για την υπηρεσία στην πατρίδα. 420 00:29:35,484 --> 00:29:36,568 Σας ευχαριστώ. 421 00:29:45,410 --> 00:29:48,205 -Άντε και γαμήσου, NASA. -Γαμιέσαι, NASA. 422 00:29:48,288 --> 00:29:49,373 Γαμιέσαι, NASA. 423 00:29:53,252 --> 00:29:55,629 Η NASA ΚΛΕΒΕΙ ΔΟΥΛΕΙΕΣ 424 00:29:57,422 --> 00:29:58,632 Τζίμι, ξέρεις τον Τσαρλς; 425 00:29:59,299 --> 00:30:02,302 Ο Τσαρλς δούλευε στη NASA. Ήταν αστροναύτης. 426 00:30:03,011 --> 00:30:04,805 Ήμουν πεζοναύτης στην Τζέιμσταουν. 427 00:30:06,515 --> 00:30:07,641 Η μαμά μου ήταν εκεί. 428 00:30:07,724 --> 00:30:10,519 Ναι, το ξέρω. Ήμουν εκεί μαζί της το '83. 429 00:30:11,645 --> 00:30:12,896 -Αλήθεια; -Ναι. 430 00:30:12,980 --> 00:30:14,314 Με εκπαίδευσε στη σεληνάκατο. 431 00:30:15,440 --> 00:30:17,776 Σ' το λέω. Ήταν σκληρό καρύδι. 432 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Ναι. 433 00:30:28,662 --> 00:30:29,830 Ήσουν εκεί όταν… 434 00:30:32,332 --> 00:30:35,794 Περιπολούσα στην αμφισβητούμενη περιοχή όταν έγινε αυτό που λένε. 435 00:30:38,338 --> 00:30:39,923 Τι εννοείς "αυτό που λένε"; 436 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 Διάβασες το πόρισμα της επιτροπής; 437 00:30:42,593 --> 00:30:43,594 Ναι. 438 00:30:44,261 --> 00:30:49,183 Κοίτα, δεν λέω ότι δεν έγινε τίποτα. Αλλά σίγουρα δεν έγινε όπως τα λένε. 439 00:30:49,808 --> 00:30:51,977 Ήταν συγκάλυψη, φίλε. Τόσο απλά. 440 00:30:52,769 --> 00:30:57,733 Ο Βανς Πόλσον ήταν ο καλύτερος πεζοναύτης, ο καλύτερος αστροναύτης που γνώρισα. 441 00:30:57,816 --> 00:31:01,153 Και θα μου πεις ότι πυροβολήθηκε πισώπλατα από έναν Ρώσο; 442 00:31:01,236 --> 00:31:02,613 Δεν νομίζω. 443 00:31:02,696 --> 00:31:06,617 Δηλαδή, δες όλην την κατάσταση. Γιατί υπήρχε πρόβλημα με τον αντιδραστήρα; 444 00:31:06,700 --> 00:31:08,744 Ξέρω ότι υπήρχε εφεδρικό σύστημα ψύξης. 445 00:31:10,037 --> 00:31:12,706 -Δεν μας τα λένε όλα. -Σκέψου το. 446 00:31:12,789 --> 00:31:14,291 Αφού συμβαίνουν όλα αυτά, 447 00:31:14,374 --> 00:31:17,211 NASA και Ρωσία χωρίζουν το φεγγάρι μεταξύ τους 448 00:31:17,294 --> 00:31:21,131 και μετά "ανακαλύπτουν" ήλιο-3. 449 00:31:21,798 --> 00:31:26,136 Την πιο πολύτιμη πρώτη ύλη εδώ και 500 χρόνια. 450 00:31:27,012 --> 00:31:28,639 Νομίζεις ότι είναι σύμπτωση; 451 00:31:50,202 --> 00:31:52,663 Γραμμή τραγουδιών της Κέλι, ποιο θέλετε ν' ακούσετε; 452 00:31:53,830 --> 00:31:55,666 Έχω πρόβλημα. 453 00:31:56,500 --> 00:31:59,378 -Υπάρχει μεγάλο πρόβλημα. -Ποιος είναι; 454 00:32:01,588 --> 00:32:03,048 Ποιος είναι; 455 00:32:03,131 --> 00:32:04,800 Μαρς-94; 456 00:32:05,384 --> 00:32:07,094 Είμαι στο ρωσικό σκάφος. 457 00:32:07,177 --> 00:32:09,638 Τι; Δεν σε ακούω καλά. 458 00:32:10,806 --> 00:32:15,435 Το πλήρωμά μου πρόκειται να κάνει κάτι πολύ επικίνδυνο. 459 00:32:16,019 --> 00:32:18,522 Είναι αποφασισμένοι να φτάσουν πρώτοι στον Άρη. 460 00:32:19,064 --> 00:32:20,315 Τι θα κάνουν; 461 00:32:25,279 --> 00:32:26,446 Μπορείς να μου πεις. 462 00:32:28,448 --> 00:32:30,951 Σε ακούω. Ράδιο. 463 00:32:31,743 --> 00:32:33,787 Καλημέρα, Εξωτερικό Διάστημα. 464 00:32:33,871 --> 00:32:38,083 Όταν μιλάς, σκέφτομαι "Μπορώ να την εμπιστευτώ". 465 00:32:38,166 --> 00:32:40,169 Να με εμπιστευτείς. Για ποιο πράγμα; 466 00:32:41,461 --> 00:32:44,006 Να μας βοηθήσεις. Αν παίρναμε… 467 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 -Ναι; -Πρέπει να κλείσω. 468 00:32:51,346 --> 00:32:53,140 Μ' ακούς; 469 00:33:10,324 --> 00:33:14,286 Στην ουσία είναι βραστό κεφάλι αρνιού. Όσο τρως, τόσο πιο ανατριχιαστικό είναι. 470 00:33:14,369 --> 00:33:16,705 Σε κοιτάζουν οι άδειες κόγχες των ματιών… 471 00:33:16,788 --> 00:33:17,956 Σου έχω καλύτερο. 472 00:33:18,040 --> 00:33:22,085 Εκκολαπτόμενη πάπια στο αυγό της, πλήρης, ώστε τα κόκαλα να σπάνε στο στόμα. 473 00:33:22,669 --> 00:33:24,546 Χριστέ μου. Τι έχετε πάθει; 474 00:33:32,596 --> 00:33:34,306 -Τι είναι; -Τηλεμετρία απ' τους Ρώσους. 475 00:33:34,389 --> 00:33:35,641 Αύξησαν πολύ την ταχύτητα. 476 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 477 00:33:37,726 --> 00:33:39,102 Αλλάζουν πορεία. 478 00:33:44,024 --> 00:33:45,067 Διοικητή. 479 00:33:51,865 --> 00:33:54,451 Η τηλεμετρία ταιριάζει με πυροδότηση αλλαγής πορείας. 480 00:33:55,160 --> 00:33:56,328 Πότε άρχισε; 481 00:33:56,995 --> 00:34:00,290 Με βάση την καθυστέρηση στη μετάδοση, πριν πέντε λεπτά. 482 00:34:01,083 --> 00:34:02,167 Τι συμβαίνει; 483 00:34:02,251 --> 00:34:04,837 Οι Ρώσοι πυροδότησαν τους πυρηνικούς τους κινητήρες. 484 00:34:06,213 --> 00:34:10,092 Λέτε να είναι κάποιος ελιγμός επιδιόρθωσης πορείας; 485 00:34:10,175 --> 00:34:12,344 Παραέχει μεγάλη διάρκεια. Πατούν γερό γκάζι. 486 00:34:13,136 --> 00:34:15,138 Μάλλον προσπαθούν να ξαναμπούν στην κούρσα. 487 00:34:16,306 --> 00:34:19,726 Και μόλις αύξησαν την ισχύ του κινητήρα τους κατά 20%. 488 00:34:20,310 --> 00:34:22,938 Είναι πάρα πολύ. Ο κινητήρας ίσως υπερθερμανθεί. 489 00:34:31,822 --> 00:34:33,364 Τι κάνουν οι δικοί σου, Ρόλαν; 490 00:34:33,447 --> 00:34:35,701 Θέλουν να νικήσουν, φυσικά. 491 00:34:38,286 --> 00:34:40,038 Και δεν είναι πια δικοί μου. 492 00:34:43,333 --> 00:34:45,627 Οι τρελοί οι Ρώσοι έχουν κότσια, έτσι; 493 00:34:46,420 --> 00:34:48,672 Αν συνεχίσουν την πυροδότηση για επτά λεπτά ακόμα, 494 00:34:48,755 --> 00:34:50,799 θα φτάσουν τρεις μέρες πριν το Σοτζούρνερ. 495 00:34:51,466 --> 00:34:52,759 Κι εμείς τελευταίοι. 496 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΛΕΜΕΤΡΙΑΣ 497 00:35:09,067 --> 00:35:10,277 Κάτι δεν πάει καλά. 498 00:35:11,403 --> 00:35:14,489 Διοικητή, κάτι συμβαίνει. Οι Σοβιετικοί έσβησαν πολύ νωρίς. 499 00:35:14,573 --> 00:35:16,867 Θα βάλω την τρέχουσα πορεία τους στον πίνακα. 500 00:35:17,534 --> 00:35:19,828 ΤΡΟΧΙΑ ΠΤΗΣΗΣ 501 00:35:20,579 --> 00:35:21,705 Κάτι δεν πάει καλά. 502 00:35:21,788 --> 00:35:24,875 Αν οι κινητήρες τους μπορούσαν, θα δούλευαν ακόμα. 503 00:35:25,709 --> 00:35:28,045 Πρέπει να έπαθαν σοβαρή βλάβη. 504 00:35:28,921 --> 00:35:29,963 Πάρε τον Ρώσο πρέσβη. 505 00:35:31,131 --> 00:35:32,174 Καλή τύχη. 506 00:35:32,257 --> 00:35:35,093 Οι Σοβιετικοί δεν θα παραδεχτούν ποτέ ότι έχουν βλάβη. 507 00:35:35,177 --> 00:35:36,595 Το ξέρω. 508 00:35:36,678 --> 00:35:38,805 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 509 00:35:42,184 --> 00:35:43,185 Κύριε πρέσβη. 510 00:35:52,653 --> 00:35:54,613 Λοιπόν, έχουμε νεότερα. 511 00:35:54,696 --> 00:35:58,158 Οι Ρώσοι παραδέχτηκαν ότι οι κινητήρες τους κατέρρευσαν. 512 00:35:59,159 --> 00:36:00,452 Τους πίεσαν υπερβολικά. 513 00:36:01,036 --> 00:36:04,331 Να πάρει. Πόσες ώρες έχουμε για διάσωση; 514 00:36:04,414 --> 00:36:07,918 Έχουμε 72 ώρες πριν η ραδιενέργεια σκοτώσει τους πάντες στο σκάφος. 515 00:36:08,585 --> 00:36:09,586 Χριστέ μου. 516 00:36:20,514 --> 00:36:21,515 Εντάξει. 517 00:36:24,935 --> 00:36:25,978 Θα το κάνουμε. 518 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 Εντ, δεν έχεις αρκετά καύσιμα για να πάρεις τους Ρώσους 519 00:36:29,523 --> 00:36:31,316 και να μπεις σε τροχιά στον Άρη. 520 00:36:31,900 --> 00:36:36,321 Το ξέρω. Ούτε κι εσύ. Διάσωση σημαίνει ότι γυρίζουμε σπίτι. 521 00:36:37,322 --> 00:36:38,782 Σκέψου το καλά. 522 00:36:38,866 --> 00:36:42,286 Το ραντεβού με τους Ρώσους θα έχει δύσκολες μανούβρες, 523 00:36:42,369 --> 00:36:45,372 ειδικά αν έχουν πρόβλημα τα συστήματα ελιγμών τους. 524 00:36:46,874 --> 00:36:50,502 Συγγνώμη που σ' το λέω, μικρή, αλλά έκανα ανεφοδιασμούς εν πτήση 525 00:36:50,586 --> 00:36:53,672 όταν εσύ μάθαινες να διαβάζεις από το αναγνωστικό σου. 526 00:36:53,755 --> 00:36:58,552 Δεν έχει σημασία πόσο καλός είσαι. Το σκάφος σου πετάει σαν πιάνο με ουρά. 527 00:37:00,512 --> 00:37:04,683 Δεν έχει άδικο, κύριε. Ίσως είναι καλύτερα να αναλάβουν αυτοί… 528 00:37:04,766 --> 00:37:07,311 Αν είχαμε εμείς βλάβη στη μέση του διαστήματος, 529 00:37:07,394 --> 00:37:09,271 δεν θα θέλαμε κάποιος να μας σκεφτεί; 530 00:37:14,776 --> 00:37:16,987 Θα τους φέρουμε με τον προσεδαφιστή. 531 00:37:17,070 --> 00:37:20,991 Και έχουμε πολύ περισσότερο χώρο γι' αυτούς απ' όσο εσείς, άρα… 532 00:37:21,074 --> 00:37:23,577 Όλο ξεχνάω ότι έχετε ολόκληρο ξενοδοχείο με καζίνο. 533 00:37:23,660 --> 00:37:25,204 Ναι, και πού να δεις την πισίνα. 534 00:37:25,287 --> 00:37:27,623 Τουλάχιστον έχετε μπόλικα σνακ για τον γυρισμό. 535 00:37:27,706 --> 00:37:29,750 Ελπίζω να αρέσουν στους Ρώσους τα μακαρόνια. 536 00:37:34,213 --> 00:37:37,049 Ωραία. Αναλαμβάνεις εσύ, Εντ. 537 00:37:37,674 --> 00:37:43,388 -Τουλάχιστον ξέρεις ήδη ότι σε έσκισα. -Άρα, τι είχαμε, τι χάσαμε. 538 00:37:46,517 --> 00:37:47,935 Ό,τι χρειαστείς. 539 00:37:48,018 --> 00:37:49,770 Ώρα καλή. Τέλος επικοινωνίας. 540 00:37:58,737 --> 00:38:02,449 Ωραία. Ας πατήσουμε φρένο. Πάμε στους Ρώσους. 541 00:38:02,533 --> 00:38:04,243 Υπολόγισα πυροδότηση. Είμαστε έτοιμοι. 542 00:38:04,326 --> 00:38:09,081 Ντάνι, επιβεβαίωσε τα νούμερά του και βάλ' τα στον υπολογιστή πτήσης. 543 00:38:09,164 --> 00:38:12,459 Λουίζα, εσύ κι η Ζίζο υπολογίστε τα αναλώσιμα. 544 00:38:12,543 --> 00:38:15,546 Πρέπει να βρούμε πώς θα βολέψουμε άλλους πέντε ανθρώπους. 545 00:38:23,178 --> 00:38:26,557 Ξέρω πόσο απογοητευμένοι είστε όλοι. 546 00:38:26,640 --> 00:38:31,019 Αλλά το να τους φέρουμε πίσω σώους είναι σημαντικότερο από την αποστολή. 547 00:38:31,687 --> 00:38:32,688 Εντάξει… 548 00:38:33,939 --> 00:38:36,483 ξεκινάμε μόλις λάβουμε την απάντησή σας. 549 00:38:37,734 --> 00:38:38,735 Φίνιξ, τέλος. 550 00:38:43,323 --> 00:38:45,909 Ωραία. Ας το συζητήσουμε. 551 00:38:45,993 --> 00:38:49,538 Πώς μας φαίνεται η πρόταση του Εντ να εγκαταλείψουμε τον Άρη; 552 00:38:51,081 --> 00:38:53,917 Όταν ένα πλοίο έχει πρόβλημα, πας και το διασώζεις, σωστά; 553 00:38:54,001 --> 00:38:56,545 Είναι ο νόμος της θάλασσας από αρχαιοτάτων χρόνων. 554 00:38:58,463 --> 00:38:59,965 Κι εγώ λέω να βοηθήσουμε. 555 00:39:04,761 --> 00:39:05,762 Κάποιος άλλος; 556 00:39:07,431 --> 00:39:09,766 Αν κάποιος διαφωνεί, τώρα είναι η ώρα να μιλήσει. 557 00:39:11,018 --> 00:39:12,603 Χέδερ, τι σκέφτεσαι; 558 00:39:13,395 --> 00:39:16,940 Δεν είμαστε εμείς το μόνο σκάφος εκεί. 559 00:39:17,024 --> 00:39:21,153 -Γιατί να την πληρώσουμε εμείς; -Εννοείς, γιατί όχι η NASA; 560 00:39:21,236 --> 00:39:24,615 Επειδή το σκάφος μας μπορεί να τους υποστηρίξει καλύτερα. 561 00:39:24,698 --> 00:39:28,952 Και θα παρατήσουμε τον Άρη επειδή η NASA σχεδίασε χειρότερο διαστημόπλοιο; 562 00:39:29,036 --> 00:39:30,746 Η NASA είναι κρατική υπηρεσία. 563 00:39:30,829 --> 00:39:33,624 Είναι υποχρεωμένοι να βοηθούν σε τέτοιες καταστάσεις. 564 00:39:33,707 --> 00:39:36,627 Η NASA έχει ξανασυνεργαστεί με τους Ρώσους στο παρελθόν. Αλλά… 565 00:39:37,294 --> 00:39:39,338 Το πλήρωμά μας έχει εκπαιδευτεί από τη NASA, 566 00:39:39,421 --> 00:39:41,298 είναι παραπάνω από ικανοί να… 567 00:39:41,381 --> 00:39:42,466 Σηκώστε χέρια. 568 00:39:42,549 --> 00:39:44,843 Ποιος είναι υπέρ να κάνει η NASA τη διάσωση; 569 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Άρα, αποφασίσαμε. 570 00:39:58,065 --> 00:40:00,901 Τιμ, πάρε τη Μάργκο Μάντισον. Πες μου όταν απαντήσει. 571 00:40:01,818 --> 00:40:04,947 Αν αυτοί κάνουν τη διάσωση, 572 00:40:05,030 --> 00:40:07,282 η NASA δεν θα έχει καύσιμα να φτάσει στον Άρη. 573 00:40:08,700 --> 00:40:09,701 Τι θες να πεις; 574 00:40:13,372 --> 00:40:14,665 Γι' αυτό θες να το κάνεις; 575 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 Ήταν απόφαση της ομάδας. 576 00:40:22,005 --> 00:40:23,006 Σωστά. 577 00:40:30,222 --> 00:40:33,100 Αποφασίσαμε ομόφωνα να αφήσουμε τη διάσωση στη NASA. 578 00:40:34,685 --> 00:40:36,103 Συνεχίστε προς τον Άρη. 579 00:40:38,063 --> 00:40:40,691 Συγγνώμη, Εντ. Ελπίζω να καταλαβαίνεις. 580 00:40:45,362 --> 00:40:46,488 Εντάξει. 581 00:40:47,406 --> 00:40:48,740 Δεν αλλάζει τίποτα. 582 00:40:49,408 --> 00:40:51,076 Προχωράμε στην αποστολή διάσωσης. 583 00:40:52,244 --> 00:40:53,495 Θα αγνοήσουμε τον Ντεβ; 584 00:40:55,497 --> 00:40:57,791 Δώσε μου την τελευταία πορεία του ρωσικού σκάφους. 585 00:41:00,043 --> 00:41:01,336 Έχεις πρόβλημα, Ντάνι; 586 00:41:03,255 --> 00:41:04,256 Όχι, κύριε. 587 00:41:06,633 --> 00:41:08,427 -Επιβεβαίωση και εισαγωγή. -Πολύ καλά. 588 00:41:13,348 --> 00:41:16,351 Πίεση στις δεξαμενές ιδανική. Ενδείξεις όλες πράσινες. 589 00:41:16,435 --> 00:41:20,439 Πλήρωμα, σας μιλάει ο κυβερνήτης. Έτοιμοι για πυροδότηση αλλαγής πορείας. 590 00:41:20,522 --> 00:41:22,399 Αντάρς, ενεργοποίησε τα χειριστήρια. 591 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 Η ΕΝΤΟΛΗ ΔΕΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ 592 00:41:32,618 --> 00:41:33,994 Δεν έχουμε έλεγχο κινητήρων. 593 00:41:36,914 --> 00:41:40,167 Ούτε χειροκίνητη παράκαμψη. Δεν ανταποκρίνεται τίποτα. 594 00:41:40,250 --> 00:41:43,712 Πέφτει η πίεση στις δεξαμενές. Οι βαλβίδες εισαγωγής έκλεισαν. 595 00:41:44,296 --> 00:41:45,422 Δεν πάμε πουθενά. 596 00:41:46,548 --> 00:41:48,509 Έλεγξε το αρχείο καταγραφής επικοινωνίας. 597 00:41:56,517 --> 00:41:59,019 Ενημέρωση λογισμικού με το τελευταίο μήνυμα από τη Γη. 598 00:41:59,102 --> 00:42:01,271 -Ενημέρωση λογισμικού. -Τι έγινε; 599 00:42:02,606 --> 00:42:05,817 Ο Ντεβ Αγέσα με απέκλεισε από τον έλεγχο του σκάφους μου. 600 00:42:08,070 --> 00:42:10,572 Όχι, δεν καταλαβαίνω, Ντεβ. 601 00:42:10,656 --> 00:42:14,076 Το σκάφος σου είναι πολύ πιο κατάλληλο από το δικό μας για διάσωση. 602 00:42:14,159 --> 00:42:15,160 Είναι… 603 00:42:16,411 --> 00:42:18,247 Μη μου λες τέτοια. Όχι. 604 00:42:18,330 --> 00:42:21,458 Διακινδυνεύεις ζωές για το εγωιστικό σου συμφέρον. 605 00:42:21,542 --> 00:42:22,584 Λες και δεν σε ξέραμε. 606 00:42:25,587 --> 00:42:27,297 Αρνείται να βοηθήσει. 607 00:42:27,381 --> 00:42:28,590 Χριστέ μου. 608 00:42:28,674 --> 00:42:29,925 Εγωιστικό κάθαρμα. 609 00:42:31,426 --> 00:42:34,304 -Πρέπει να τον αναγκάσεις. -Πώς; 610 00:42:34,805 --> 00:42:36,557 Εθνικοποίησε την εταιρεία του. 611 00:42:37,099 --> 00:42:39,810 Έχεις εξουσίες έκτακτης ανάγκης. Έχει ξαναγίνει. 612 00:42:39,893 --> 00:42:42,646 Προτείνεις να προελάσει η Εθνοφρουρά στην Ήλιος 613 00:42:42,729 --> 00:42:44,898 και να επιτάξει ιδιωτική περιουσία για το κράτος; 614 00:42:44,982 --> 00:42:46,358 Ό,τι χρειαστεί. 615 00:42:46,441 --> 00:42:49,319 Πρέπει να ξεχάσουμε την πολιτική και να κάνουμε το σωστό. 616 00:42:49,403 --> 00:42:51,113 Το σωστό κάνουμε, Μάργκο. 617 00:42:51,196 --> 00:42:55,158 Αυτό κάνει καλύτερα η NASA. Σώζει ζωές, δίνει το παράδειγμα. Θυμάσαι; 618 00:42:57,870 --> 00:43:00,038 Είναι σημαντικότερα από τη νίκη σε μια κούρσα. 619 00:43:16,180 --> 00:43:17,472 Ο κλήρος έπεσε σ' εμάς. 620 00:43:20,142 --> 00:43:23,353 Ούτε Άρης ούτε παρελάσεις. 621 00:43:23,937 --> 00:43:26,732 -Ούτε Βραβείο Εξερεύνησης. -Είμαστε κρατικοί υπάλληλοι. 622 00:43:26,815 --> 00:43:30,986 -Δεν θα παίρναμε καν το χρηματικό βραβείο. -Αλλά ίσως παίρναμε τιμητική πλακέτα. 623 00:43:34,072 --> 00:43:37,618 Κερδίσαμε το δικαίωμα να γίνουμε οι πρώτοι στον Άρη. 624 00:43:38,410 --> 00:43:40,287 Κανείς δεν μπορεί να μας το στερήσει. 625 00:43:41,038 --> 00:43:42,873 Ξέρω ότι δεν ήταν αυτή η αποστολή μας, 626 00:43:43,874 --> 00:43:44,875 αλλά τώρα είναι. 627 00:43:47,002 --> 00:43:48,629 Ίσως μας δώσουν οι Ρώσοι πλακέτα. 628 00:43:52,257 --> 00:43:55,385 Εντάξει. Ξεκινάμε. 629 00:43:58,305 --> 00:44:01,058 Σίλβι, εσύ κι ο Ουίλ τυλίξτε το ηλιακό ιστίο. 630 00:44:01,141 --> 00:44:02,142 Μάλιστα. 631 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Κλαρκ, υπολόγισε πυροδότηση, βέλτιστη ταχύτητα. 632 00:44:04,436 --> 00:44:05,479 Μάλιστα. 633 00:44:09,191 --> 00:44:12,319 -Πάμε, παιδιά. -Μάλιστα, πλοίαρχε. 634 00:44:14,530 --> 00:44:18,325 Δεν θα αρέσει στους κοσμοναύτες να διασωθούν από έναν λιποτάκτη. 635 00:44:18,408 --> 00:44:20,577 Μην ανησυχείς. Σε προσέχω εγώ, Ρολς. 636 00:44:48,355 --> 00:44:50,232 Δεν ήθελα να εξελιχθεί έτσι. 637 00:44:51,900 --> 00:44:54,319 Αν μπορώ να κάνω κάτι για να σε υποστηρίξω, θα το κάνω. 638 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 Συγγνώμη. 639 00:44:56,488 --> 00:44:58,365 Μη ζητάς συγγνώμη, Εντ. 640 00:44:58,448 --> 00:45:02,870 Εγώ δουλεύω για τις Ηνωμένες Πολιτείες. Εσύ δουλεύεις για έναν μαλάκα. 641 00:45:06,373 --> 00:45:08,584 Μόλις πραγματοποιηθεί η διάσωση… 642 00:45:08,667 --> 00:45:09,918 Η NASA ΔΙΑΣΩZΕΙ ΤΟ ΠΛΗΡΩΜΑ ΤΗΣ ΕΣΣΔ 643 00:45:10,002 --> 00:45:13,338 θα είναι η πρώτη φορά μετά το Απόλλων-Σογιούζ το 1983 644 00:45:13,422 --> 00:45:16,800 που κοσμοναύτες θα βρεθούν σε αμερικανικό διαστημόπλοιο. 645 00:45:16,884 --> 00:45:19,720 Αλλά η διάσωση των Σοβιετικών θα έχει κόστος. 646 00:45:19,803 --> 00:45:23,473 Το Σοτζούρνερ δεν θα έχει πια αρκετά καύσιμα για να πάει στον Άρη. 647 00:45:23,557 --> 00:45:27,269 Τα δύο πληρώματα θα είναι αναγκασμένα να επιστρέψουν στη Γη 648 00:45:27,352 --> 00:45:31,481 αφήνοντας το Φίνιξ της Ήλιος ως τη μόνη αποστολή προς τον Άρη. 649 00:45:32,858 --> 00:45:36,820 Μαρς-94, εδώ η κυβερνήτρια Ντανιέλ Πουλ του Σοτζούρνερ. 650 00:45:37,362 --> 00:45:40,449 Εκτελούμε τελική προσέγγιση για την επιχείρηση διάσωσης. 651 00:45:41,158 --> 00:45:44,244 Ρωσικό πλήρωμα, έτοιμοι για μεταφορά με εντολή μου 652 00:45:44,328 --> 00:45:46,205 και μόνο με εντολή μου. 653 00:45:47,581 --> 00:45:48,874 Μοιάζει ευχάριστος τύπος. 654 00:45:48,957 --> 00:45:50,209 Ναι. 655 00:45:50,292 --> 00:45:51,585 Βαθμός προσέγγισης; 656 00:45:51,668 --> 00:45:55,506 Είμαστε 0,5 μέτρα το δευτερόλεπτο. Ίσως πρέπει να τον αυξήσουμε, 657 00:45:55,589 --> 00:45:57,966 να τους πάρουμε από τη ραδιενέργεια το συντομότερο. 658 00:45:58,050 --> 00:45:59,051 Αρνητικό. 659 00:45:59,134 --> 00:46:01,887 Θα τον μειώσουμε στο μισό για την τελική προσέγγιση. 660 00:46:02,763 --> 00:46:05,933 Θέλει προσοχή. Τα σκάφη δεν έχουν σχεδιαστεί για πρόσδεση 661 00:46:06,016 --> 00:46:08,185 και δεν έχουμε κάνει ποτέ τίποτα παρόμοιο. 662 00:46:08,268 --> 00:46:09,520 Μάλιστα, πλοίαρχε. 663 00:46:09,603 --> 00:46:12,814 Φόρα τη στολή σου. Μόλις με ενημέρωσε το Χιούστον 664 00:46:12,898 --> 00:46:16,485 ότι οι ρωσικοί κινητήρες ίσως δουλεύουν με υγρό υδρογόνο, όπως εμείς. 665 00:46:16,568 --> 00:46:19,821 Αν αποκτήσουμε πρόσβαση στο καύσιμο, θα μπορούσαμε να φτάσουμε στην Άρη. 666 00:46:19,905 --> 00:46:21,490 Ας μην παρασυρόμαστε. 667 00:46:21,573 --> 00:46:24,535 Τράβα βίντεο των βαλβίδων του υγρού υδρογόνου. 668 00:46:24,618 --> 00:46:27,996 Ίσως το Χιούστον βρει τρόπο να πάρουμε το καύσιμο στο σκάφος μας. 669 00:46:28,080 --> 00:46:29,248 Μετά χαράς. 670 00:46:33,293 --> 00:46:36,421 Είμαστε στη θέση μας και σε επαφή με το σοβιετικό πλήρωμα. 671 00:46:37,256 --> 00:46:41,510 Αναφέρουν ελάχιστη έκθεση στη ραδιενέργεια και ότι κινούνται κανονικά. 672 00:46:42,636 --> 00:46:45,556 Η καθυστέρηση της εκπομπής μάς σκοτώνει. Πόσο είναι τώρα; 673 00:46:46,890 --> 00:46:48,892 Πέντε λεπτά και 29 δεύτερα ανά κατεύθυνση. 674 00:46:48,976 --> 00:46:52,479 Άρα, τους είμαστε πρακτικά άχρηστοι. 675 00:47:02,739 --> 00:47:05,534 Πρώτοι κοσμοναύτες στον ιμάντα, περνούν προς τα εδώ. 676 00:47:06,410 --> 00:47:07,828 Μείνετε όλοι σε εγρήγορση. 677 00:47:09,746 --> 00:47:12,207 Κινηθείτε στον ιμάντα, αλλά αργά. 678 00:47:12,291 --> 00:47:16,003 Σε ακούμε, κυβερνήτη. Κλαρκ, τι απόσταση έχουμε από το Μαρς-94; 679 00:47:16,837 --> 00:47:18,755 Η απόσταση παραμένει σταθερή. 680 00:47:20,757 --> 00:47:25,304 Βλέπω τη βαλβίδα του υδρογόνου. Στέλνω εικόνα στο Χιούστον. 681 00:47:27,014 --> 00:47:28,932 Ελήφθη, Σιλ. 682 00:47:29,016 --> 00:47:30,475 Ξεκινάμε μετάδοση. 683 00:47:31,518 --> 00:47:32,519 Η εικόνα δείχνει καλή. 684 00:47:33,770 --> 00:47:36,940 Πρώτος κοσμοναύτης στον θάλαμο. Απομένουν τέσσερις. 685 00:47:52,414 --> 00:47:54,583 Καλώς ήρθες, Ντιμίτρι. 686 00:47:54,666 --> 00:47:56,627 Σκύλε λιποτάκτη. 687 00:47:56,710 --> 00:47:58,962 Δύο μέσα, μένουν άλλοι τρεις. 688 00:48:14,436 --> 00:48:16,772 Τραβάω βίντεο το πίσω τμήμα προώθησης. 689 00:48:16,855 --> 00:48:19,066 Μετάδοση στο Χιούστον συνεχίζεται. 690 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 Γαμώτο. 691 00:48:40,420 --> 00:48:41,421 Τι βλέπεις; 692 00:48:41,505 --> 00:48:44,424 Τη θερμοκρασία ακροφυσίου στον κινητήρα τέσσερα των Ρώσων. 693 00:48:47,427 --> 00:48:49,179 Αν έχουν κινητήρες σαν τους δικούς μας… 694 00:48:49,263 --> 00:48:51,765 Η θερμότητα θα περάσει στη δεξαμενή υγρού υδρογόνου, 695 00:48:51,849 --> 00:48:52,975 θα ανεβάσει την πίεση… 696 00:48:53,058 --> 00:48:54,476 Μπορεί να διαλύσει το σύστημα. 697 00:48:56,228 --> 00:48:57,354 Να διαλύσει τα δύο σκάφη. 698 00:48:59,231 --> 00:49:00,941 Σοτζούρνερ, Χιούστον. 699 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Τερματίστε αμέσως τη διάσωση και απομακρυνθείτε από το ρωσικό σκάφος. 700 00:49:06,738 --> 00:49:09,992 FIDO, θέλω πυροδότηση που θα απομακρύνει τα σκάφη στα πέντε χιλιόμετρα. 701 00:49:10,075 --> 00:49:11,285 Και τη θέλω τώρα. 702 00:49:11,368 --> 00:49:13,036 Ελήφθη. Ξεκινάμε. 703 00:49:13,620 --> 00:49:16,540 Δεν θα λάβουν την προειδοποίηση για τα επόμενα πέντε λεπτά. 704 00:49:20,335 --> 00:49:21,587 Γαμώτο. 705 00:49:22,671 --> 00:49:23,797 Είναι μόνοι τους. 706 00:49:25,757 --> 00:49:27,926 Τέσσερις μέσα, μένει ένας. 707 00:49:28,468 --> 00:49:32,472 Δύσκολος έλεγχος περιστροφής. Μεγάλα προβλήματα. 708 00:49:59,499 --> 00:50:02,169 Κυβερνήτρια, η απόσταση μειώνεται. 709 00:50:02,252 --> 00:50:03,295 Γαμώτο. 710 00:50:08,383 --> 00:50:10,969 Απομακρυνθείτε από την αριστερή πλευρά. Αμέσως! 711 00:50:11,970 --> 00:50:13,805 Έτοιμοι όλοι για σύγκρουση. 712 00:50:31,657 --> 00:50:35,786 Περάστε όλοι στη δεξιά πλευρά. Γρήγορα! 713 00:51:56,992 --> 00:51:58,994 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης