1 00:00:24,733 --> 00:00:29,154 马丁路德金博士说死亡中有民主 2 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 我们都会死去 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,202 无论年长还是年轻 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,038 富有或贫穷 5 00:00:39,498 --> 00:00:40,749 无辜或有罪 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 但我们无需绝望 7 00:00:45,838 --> 00:00:47,923 因为死亡不是终结 8 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 而是开始 9 00:00:57,391 --> 00:01:01,478 库兹涅佐夫指挥官 你想说点什么吗? 10 00:01:04,815 --> 00:01:09,236 悲痛虽然很难 也可以是一种礼物 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,031 是的 我们失去了奥列格西多罗夫的身体 12 00:01:13,907 --> 00:01:18,245 但我们有他留下的东西 来记住我们所失去的 13 00:01:20,247 --> 00:01:24,001 现在我们有这个机会说 14 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 “再见 15 00:01:29,381 --> 00:01:34,386 别了 亲爱的同志 别了” 16 00:01:36,221 --> 00:01:40,893 当你走上最后的旅程 17 00:01:42,019 --> 00:01:46,815 我们的心和你一起随行 18 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 《恐怖七分钟》 19 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 …纪念三名英雄作出的牺牲 20 00:03:44,641 --> 00:03:46,185 我们怀着沉痛的心情… 21 00:03:46,268 --> 00:03:47,728 在一个庄严肃穆的仪式上 22 00:03:47,811 --> 00:03:50,105 威尔逊总统带领全国和世界 23 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 悼念在救援过程中牺牲的宇航员 24 00:03:53,358 --> 00:03:56,653 苏联航天局的代表 25 00:03:56,737 --> 00:03:58,530 今天将到达休斯敦 26 00:03:58,614 --> 00:04:00,782 与航天局合作 完成现在成为两国联合的任务 27 00:04:00,866 --> 00:04:01,909 (约翰逊宇航中心) 28 00:04:01,992 --> 00:04:05,037 之前的对手成为了出乎意料的合作伙伴 29 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 卡蒂奇局长 欢迎来到约翰逊宇航中心 30 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 玛高 谢谢 31 00:04:29,394 --> 00:04:31,438 我认为我们在很大程度上可以合作 32 00:04:32,022 --> 00:04:36,193 还有另外一个问题是不在官方提案中的 33 00:04:36,276 --> 00:04:37,736 在那方面我们需要你的帮助 34 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 在官方渠道之外 35 00:04:47,287 --> 00:04:48,830 那是什么呢? 36 00:04:50,123 --> 00:04:54,378 一旦我们两国一起登陆火星 37 00:04:54,461 --> 00:04:59,049 我们想让我们的宇航员恢复 他们原本的一些任务目标 38 00:04:59,883 --> 00:05:03,720 但要这么做 我们将需要使用你们的一些资源 39 00:05:04,221 --> 00:05:07,808 无人机、火星车、实验室设备 40 00:05:07,891 --> 00:05:10,185 也许给一两个卫星指派新任务 41 00:05:14,398 --> 00:05:17,150 这些任务目标具体是什么? 42 00:05:19,236 --> 00:05:22,531 可惜我不能说 43 00:05:23,031 --> 00:05:26,118 但是我们依然将要求你们的协助 44 00:05:26,201 --> 00:05:32,291 我们看到在最困难的情况下 你可以是多么地配合 45 00:05:42,301 --> 00:05:43,385 我被告知… 46 00:05:45,721 --> 00:05:49,933 我得到保证将不会再有更多要求 47 00:05:51,685 --> 00:05:53,562 情况发生了变化 48 00:06:18,420 --> 00:06:19,421 好吧 49 00:06:21,798 --> 00:06:24,343 你想要我的帮助 那你也得帮助我 50 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 请说吧 51 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 瑟吉尼库洛夫 52 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 我将与他合作 并且只会与他合作 53 00:06:34,228 --> 00:06:37,981 玛高 你一定知道这是不可能的 54 00:06:38,065 --> 00:06:40,734 为什么?他怎么了? 55 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 为什么我一直联系不到他? 56 00:06:45,155 --> 00:06:48,367 他担任苏联航天局局长超过十年 57 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 是你的导师 58 00:06:49,660 --> 00:06:52,412 是你们拥有火星计划的原因 59 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 他就这么突然失踪了? 60 00:06:55,874 --> 00:06:57,751 我们给他分配了其他任务 61 00:07:01,713 --> 00:07:03,090 胡扯 62 00:07:03,173 --> 00:07:04,716 玛高 我真的不能… 63 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 -好吧 莱娜拉 这样吧 -和你讨论这件事 64 00:07:07,511 --> 00:07:09,179 如果你想要我的帮助 65 00:07:09,263 --> 00:07:14,643 那么我要求瑟吉在两周之内到休斯敦来 66 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 否则 没有卫星、设备 什么都不会有 67 00:07:29,241 --> 00:07:31,660 -好吧 路易莎 开始 -现在执行 68 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 很好 69 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 很好 开始吧 丹尼 关掉系统 70 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 我们的进展如何? 71 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 第200次尝试一定成功 对吗 船长? 72 00:07:46,633 --> 00:07:49,553 -丢失了我的导航屏幕 -推进控制失效 73 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 然后呢? 74 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 然后呢? 75 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 推进控制恢复 76 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 -导航重新加载了 -我们有控制权了 先生 77 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 飞船回到我们的控制中了 78 00:08:06,862 --> 00:08:09,823 很好 我们如何确保它不会再发生? 79 00:08:09,907 --> 00:08:13,744 我骗了电脑 让它以为 戴夫的新系统损坏了 80 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 因此当我们进入安全模式时 我们安装了老的备份版本 81 00:08:17,206 --> 00:08:19,416 它没有戴夫的超控功能 82 00:08:19,499 --> 00:08:22,753 正是这样 我还切断了 到达天线的命令上行链路接收线 83 00:08:22,836 --> 00:08:25,380 -对 那我们没事了? -是的 先生 84 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 好吧 各位 我们去火星吧 85 00:08:29,676 --> 00:08:31,929 但我首先要发送一条信息 86 00:08:34,932 --> 00:08:36,058 (凤凰号 旅居者一号) 87 00:08:36,140 --> 00:08:38,644 来自凤凰号的讯息 现在接入 88 00:08:40,102 --> 00:08:44,316 戴夫 我相信你已经意识到了 我重新控制了我的飞船 89 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 从现在起 一切决定由我来做 90 00:08:49,780 --> 00:08:53,867 你侮辱了乘员、这艘飞船和赫利俄斯 91 00:08:54,743 --> 00:08:59,331 我打算洗刷这个耻辱 凤凰号通话完毕 92 00:08:59,414 --> 00:09:00,582 (传输结束) 93 00:09:19,560 --> 00:09:22,646 (赫利俄斯航天公司) 94 00:09:22,729 --> 00:09:26,733 我们说过我们有登陆点C、A和B 95 00:09:27,651 --> 00:09:28,819 好的 一旦他们登陆 96 00:09:28,902 --> 00:09:31,947 必须把摄像机放在两个不同的角度 97 00:09:32,030 --> 00:09:33,115 以最大程度地… 98 00:09:37,619 --> 00:09:39,037 凯伦 等等 99 00:09:42,040 --> 00:09:43,166 让我们单独谈一会儿 100 00:09:54,219 --> 00:09:55,470 你想辞职? 101 00:09:55,554 --> 00:09:57,472 是的 爱德说得对 102 00:09:57,556 --> 00:09:59,099 你本应让他们营救苏联宇航员 103 00:09:59,183 --> 00:10:01,018 这是集体的决定 104 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 少来这一套 你策划了整个决定 105 00:10:03,645 --> 00:10:05,272 我询问了每个人的意见 106 00:10:05,355 --> 00:10:07,608 是 但在场的人都崇拜你 107 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 所以你只需要用意念传递你想要的决定 108 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 他们就会照做 109 00:10:11,278 --> 00:10:13,739 那我是某种具有超自然 精神控制能力的斯文加利人喽 110 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 差不多 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,492 我女儿在旅居者号上 她差点就会丧命 112 00:10:17,576 --> 00:10:19,995 -可是她没有 -可是另外三个人死了 113 00:10:20,078 --> 00:10:23,999 那些人有父母和孩子 他们现在悲痛欲绝 114 00:10:24,082 --> 00:10:26,460 努力想办法找到活下去的勇气 115 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 我为他们感到难过 真的 116 00:10:28,086 --> 00:10:29,338 -真的? -绝对是真的 117 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 但我没让任何人把他们的发射提前到94年 118 00:10:32,466 --> 00:10:35,928 我也没有让苏联人过度使用他们的引擎 119 00:10:40,432 --> 00:10:41,892 我不同意你辞职 120 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 是吗?你看着吧 121 00:10:45,729 --> 00:10:47,898 -你违背了合同 -那就起诉我 122 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 凯伦 我们可以商量 123 00:10:54,655 --> 00:10:55,656 凯伦 124 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 液态氢储量在87% 125 00:11:02,412 --> 00:11:04,790 推进剂传输几乎完成 126 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 收到 127 00:11:06,083 --> 00:11:09,503 接近加注排液阀 将等待断开传输管 128 00:11:10,879 --> 00:11:14,675 莫斯科可以远程恢复 对你的飞船方向的控制 这让我惊叹 129 00:11:15,592 --> 00:11:20,848 我也很惊叹 你操作那个装置游刃有余 130 00:11:21,348 --> 00:11:24,476 像蝴蝶一样飞舞 像蜜蜂一样叮刺 131 00:11:25,894 --> 00:11:26,979 (苏联) 132 00:11:37,865 --> 00:11:40,117 见鬼 133 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 怎么了? 134 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 我能帮忙 没问题 135 00:11:57,759 --> 00:11:58,844 不 136 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 谢谢你 137 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 为什么? 138 00:12:07,102 --> 00:12:08,437 谢谢你来营救我们 139 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 我就知道可以信赖你 140 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 是你发出的呼叫 141 00:12:23,035 --> 00:12:24,411 我不会告诉任何人 142 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 保证 143 00:13:02,449 --> 00:13:04,826 (视频邮件 发送者:科里 状态:新) 144 00:13:11,416 --> 00:13:13,669 惊喜 是我 145 00:13:16,255 --> 00:13:19,174 爸爸还在上班 我想你了 146 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 对 我说出来了 147 00:13:22,469 --> 00:13:25,138 爸爸说你在上面有很多困难 148 00:13:25,222 --> 00:13:28,559 我记得我第一次 参加SAT考试的时候考得很糟 149 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 记得吗? 150 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 我以为我永远上不了大学 151 00:13:32,855 --> 00:13:35,524 我打算一辈子在必胜客工作 152 00:13:36,817 --> 00:13:38,193 我在房间里生闷气 153 00:13:38,277 --> 00:13:41,655 然后你进来了 你对我说 “过去的都过去了 154 00:13:43,031 --> 00:13:44,449 专注于你现在能做到的” 155 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 那是好建议 156 00:13:47,995 --> 00:13:49,121 总之… 157 00:13:50,581 --> 00:13:51,415 我爱你 158 00:13:58,672 --> 00:14:00,507 (讯息结束) 159 00:14:52,476 --> 00:14:54,144 (旋转角速度=1:162.5731) 160 00:15:03,820 --> 00:15:05,447 一次是偶然 161 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 两次是巧合 162 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 三次是敌人的行动 163 00:15:33,517 --> 00:15:34,852 嘿 你能不能检查… 164 00:15:34,935 --> 00:15:38,480 玛高 那些苏联混蛋偷了我的设计 165 00:15:40,649 --> 00:15:42,317 小点声 166 00:16:06,466 --> 00:16:09,094 他们想出和我们相似的核热引擎设计 167 00:16:09,178 --> 00:16:10,637 并没有什么奇怪的 168 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 相似? 169 00:16:14,391 --> 00:16:18,187 玛高 这些膨胀率匹配度误差在0.3%以内 170 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 听着 我们在能够加燃料的那一刻 就应该知道了 171 00:16:23,317 --> 00:16:26,862 他们的液态氢排液耦合器 和我们的原位推进剂软管完全匹配 172 00:16:26,945 --> 00:16:31,158 这属于巧合的机率几乎为零 173 00:16:31,241 --> 00:16:32,618 你想告诉我什么? 174 00:16:33,410 --> 00:16:35,579 我应该走到卡蒂奇女士面前 175 00:16:35,662 --> 00:16:39,458 突然中断历史性的国际太空任务 176 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 就因为你从电视屏幕上测量到的数字吗? 177 00:16:43,504 --> 00:16:44,796 对 要是我就会这么做 178 00:16:44,880 --> 00:16:48,842 我知道你会 但我需要你集中精力 179 00:16:48,926 --> 00:16:51,637 旅居者号即将进入火星轨道 180 00:17:15,786 --> 00:17:17,119 检查清单已核对 181 00:17:17,746 --> 00:17:22,501 五、四、三、二 182 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 启动进入火星轨道 183 00:17:40,769 --> 00:17:44,314 一号引擎显示出舱压下降17.2巴 184 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 这可不好 有可能是涡轮泵故障 185 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 飞行控制电脑加大对二号引擎的推进 以进行补偿 186 00:17:50,696 --> 00:17:53,240 一号引擎可能在碰撞中损坏了 187 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 进入轨道启动完成 188 00:18:00,956 --> 00:18:03,876 两台主引擎都启动了停机程序 189 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 准备展开太阳帆 190 00:18:09,423 --> 00:18:13,969 我们有很好的加速度 我们将按计划到达火星 191 00:18:14,052 --> 00:18:17,389 预计在凤凰号到达那里三天后进入轨道 192 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 威尔 我想要对一号引擎进行全面诊断 193 00:18:21,727 --> 00:18:25,063 我们必须把它恢复到额定推力 才能进入火星轨道 194 00:18:25,147 --> 00:18:28,108 你们当中有人具备 核热推进理论的背景吗? 195 00:18:33,447 --> 00:18:36,325 -没有 -那么由波列托夫来操作引擎 196 00:18:36,408 --> 00:18:37,659 他有最好的苏联训练 197 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 我不确定… 198 00:18:44,291 --> 00:18:48,545 你宁愿失败、丧命 置乘员于危险之中 也不愿意相信一名苏联人? 199 00:18:54,718 --> 00:18:58,263 威尔 给波列托夫同志讲解我们的程序 200 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 鲍德温的俄语说得更好 201 00:19:02,976 --> 00:19:04,144 凯尔 你觉得可以吗? 202 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 可以 203 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 嗨 爱德 204 00:19:13,862 --> 00:19:17,783 我有好多事要告诉你 205 00:19:20,118 --> 00:19:24,498 首先 我想说 看到你坚持正义 206 00:19:24,581 --> 00:19:26,250 (视频邮件来自:凯伦鲍德温) 207 00:19:26,333 --> 00:19:27,960 真让我为你感到骄傲 208 00:19:28,669 --> 00:19:32,464 真的 而且实际上 这鼓舞了我 209 00:19:33,757 --> 00:19:35,968 我从赫利俄斯辞职了 210 00:19:36,885 --> 00:19:40,639 对 我又一次失业了 211 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 嗨 尼克 212 00:20:24,516 --> 00:20:26,268 嗨 丹尼 213 00:20:27,895 --> 00:20:30,439 上周你展示了超级棒的电脑才能 214 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 谢谢 215 00:20:35,068 --> 00:20:38,572 是的 我不太喜欢让 六千四百万公里之外的人指挥我们的飞船 216 00:20:39,198 --> 00:20:42,201 对 确实有点破坏了那种 217 00:20:42,284 --> 00:20:44,786 “命运的主人”的感觉 218 00:20:47,789 --> 00:20:49,249 你是怎么绕过戴夫的封锁的? 219 00:20:52,753 --> 00:20:55,339 基本上我一直给飞行控制电脑输入 220 00:20:55,422 --> 00:20:58,800 会让它停止工作的数据 比如递归斐波那契计算 221 00:20:58,884 --> 00:21:01,678 直到它锁定 然后用安全模式重启 222 00:21:01,762 --> 00:21:03,889 但你还是需要通过安全检查 不是吗? 223 00:21:03,972 --> 00:21:07,476 好吧 这就是好玩的地方 安全模式有一个后门 224 00:21:07,559 --> 00:21:10,312 它允许你用在启动时使用的密码运行一切 225 00:21:10,395 --> 00:21:12,898 -密码是? -彩虹 226 00:21:13,815 --> 00:21:16,860 彩虹 真棒 太好了 尼克 227 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 (登录 管理员 密码) 228 00:21:40,175 --> 00:21:41,510 (主菜单 数字邮件) 229 00:21:42,261 --> 00:21:43,887 (爱德鲍德温) 230 00:21:45,180 --> 00:21:47,015 (凯伦鲍德温) 231 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 嗨 爱德 232 00:22:01,321 --> 00:22:04,908 天啊 我有好多事要告诉你 233 00:22:05,701 --> 00:22:10,747 首先 我想说 234 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 看到你坚持正义 235 00:22:15,669 --> 00:22:17,129 真让我为你感到骄傲 236 00:22:17,212 --> 00:22:19,882 真的 实际上 这鼓舞了我 237 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 我从赫利俄斯辞职了 238 00:22:22,801 --> 00:22:26,555 对 我又一次失业了 239 00:22:27,764 --> 00:22:30,601 我还不确定接下来做什么 240 00:22:30,684 --> 00:22:33,020 我只是又做了一件爱德鲍德温常做的事 241 00:22:33,103 --> 00:22:37,107 先跳出去 之后再想剩下的 242 00:22:38,609 --> 00:22:41,361 我必须承认 这给人以释放的感觉 243 00:22:51,872 --> 00:22:53,248 随着反应堆升温 244 00:22:53,332 --> 00:22:55,709 冷却液泵转速高达每分钟一万次 245 00:22:55,792 --> 00:22:58,128 你不需要知道这些数字 246 00:22:58,212 --> 00:23:00,589 因为软件会控制流速 247 00:23:00,672 --> 00:23:04,259 但是在后退的推力积累过程中 确保CTRR不超过100 248 00:23:04,343 --> 00:23:05,844 加减15开尔文 249 00:23:05,928 --> 00:23:09,515 她为什么说得这么快? 我听懂了CTRR之前的内容 250 00:23:09,598 --> 00:23:13,310 它是舱内升温速率的缩写 251 00:23:17,105 --> 00:23:20,692 你们的火箭飞行器用核引擎 跟我们苏联的引擎很相似 252 00:23:20,776 --> 00:23:23,153 一旦你过了这些糟糕的… 253 00:23:25,405 --> 00:23:26,782 你在哪里学的俄语? 254 00:23:27,616 --> 00:23:30,786 安那波利斯 你在哪里学的英语? 255 00:23:37,876 --> 00:23:40,295 “我在全力表达 256 00:23:40,379 --> 00:23:42,756 现在我住在监狱 257 00:23:42,840 --> 00:23:45,133 因为有些人不同意我的做法 258 00:23:45,217 --> 00:23:50,472 我说实话 像佛教徒一样冥想” 259 00:23:50,556 --> 00:23:52,516 你喜欢N.W.A.? 260 00:23:52,599 --> 00:23:55,561 他们运用语言的方式真的很奇妙 261 00:23:55,644 --> 00:23:59,314 而且他们生动地描绘了美国的生活 262 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 你去过康普顿吗? 263 00:24:01,692 --> 00:24:04,987 那里是有色人种住的地方 对吗?在贫民窟 264 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 我是有色人种 可我不住在贫民窟 265 00:24:09,241 --> 00:24:11,034 你是越南人 266 00:24:12,119 --> 00:24:14,746 是的 但我很小的时候就离开了 267 00:24:14,830 --> 00:24:15,998 有一天你应该回去 268 00:24:16,081 --> 00:24:18,458 看看一个马克思主义社会 如何对待它的公民 269 00:24:18,542 --> 00:24:19,877 那里没有穷人 270 00:24:20,460 --> 00:24:22,087 也许因为他们都被杀死了 271 00:24:23,380 --> 00:24:25,132 是你父亲告诉你的? 272 00:24:25,215 --> 00:24:27,926 -不 我是从历史书上看的 -是的 但是那些书的作者… 273 00:24:28,010 --> 00:24:31,555 你的火箭飞行器用核引擎老师 托洛茨基同志又给你发了一封视频邮件 274 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 他们来了 275 00:25:15,390 --> 00:25:16,391 按照承诺 276 00:25:25,984 --> 00:25:30,239 我很高兴能澄清 277 00:25:30,322 --> 00:25:33,784 关于你的安全级别的小误会 同志 278 00:25:34,618 --> 00:25:36,620 莱娜拉 请你回避一下 279 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 我不… 280 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 五分钟 281 00:25:48,131 --> 00:25:49,466 我就在门外 282 00:26:01,770 --> 00:26:03,021 你还好吗? 283 00:26:04,356 --> 00:26:05,774 还好 284 00:26:38,432 --> 00:26:41,643 当他们告诉我你不再担任 苏联航天局局长时 285 00:26:41,727 --> 00:26:43,604 我试图联系你 286 00:26:44,354 --> 00:26:47,733 而你却消失了 没人愿意告诉我你在哪 287 00:26:49,193 --> 00:26:50,903 列福尔托沃 288 00:26:50,986 --> 00:26:52,529 克格勃监狱? 289 00:26:54,406 --> 00:26:55,741 天啊 290 00:26:55,824 --> 00:27:00,871 他们发现我给你的信息超出了允许的范围 291 00:27:00,954 --> 00:27:03,832 然后 在伦敦之后 292 00:27:05,584 --> 00:27:09,338 我拒绝继续… 293 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 对不起 294 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 谢谢 295 00:27:29,816 --> 00:27:31,735 谢谢 296 00:27:38,492 --> 00:27:43,163 他们…我是说 他们有没有… 297 00:27:43,997 --> 00:27:45,666 是的 298 00:27:45,749 --> 00:27:50,295 但他们做得非常聪明 不带愤怒 知道吗? 299 00:27:50,379 --> 00:27:55,259 他们很小心 没有打断我的鼻子 没有打落我的牙齿 300 00:27:55,884 --> 00:27:57,719 而在我的肺部下功夫 301 00:27:59,930 --> 00:28:01,056 还有肾脏 302 00:28:02,432 --> 00:28:07,229 我以为戈尔巴乔夫上台后 这种事情就结束了? 303 00:28:07,312 --> 00:28:09,815 即使是戈尔巴乔夫也无法控制克格勃 304 00:28:09,898 --> 00:28:12,901 这就像试图用狗绳拴住一只疯狗 305 00:28:23,620 --> 00:28:26,874 玛高 我很抱歉我… 306 00:28:28,917 --> 00:28:30,252 我当时不知道该怎么做 307 00:28:32,504 --> 00:28:34,590 我试图抵抗他们 308 00:28:34,673 --> 00:28:38,552 可是他们威胁了我的父亲、母亲和姐妹 309 00:28:38,635 --> 00:28:40,053 我无处可逃 310 00:28:45,559 --> 00:28:46,768 我对你说了谎 311 00:28:46,852 --> 00:28:49,855 是的 我那时很生气 312 00:28:51,273 --> 00:28:54,818 现在还是 但我知道你别无选择 313 00:28:59,281 --> 00:29:00,115 我很抱歉 314 00:29:05,120 --> 00:29:07,664 现在你要帮助我 315 00:29:07,748 --> 00:29:11,210 瑟吉 我要想办法让我们俩摆脱困境 316 00:29:11,293 --> 00:29:13,337 他们已经控制了我们太久了 317 00:29:13,420 --> 00:29:16,006 我要跟适当的人商讨为你申请避难 318 00:29:16,089 --> 00:29:18,050 不 玛高 不行 319 00:29:18,133 --> 00:29:22,346 不 克格勃会报复我的家人 320 00:29:22,846 --> 00:29:26,016 你不了解他们… 抱歉 321 00:29:26,099 --> 00:29:28,310 他们如此对待你 你不能回去了 322 00:29:43,033 --> 00:29:46,495 赫利俄斯指挥台 这是凤凰号 进入火星轨道启动完成 323 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 凤凰号现在进入火星轨道 324 00:29:52,835 --> 00:29:55,838 我们正按计划将在几个小时后 第一次尝试着陆 325 00:29:55,921 --> 00:29:57,589 他们在一个稳定的轨道上 326 00:29:57,673 --> 00:30:00,300 航天局落后我们好几天 327 00:30:00,384 --> 00:30:01,927 凤凰号通话完毕 328 00:30:03,804 --> 00:30:06,890 好吧 让大力水手号发动起来 准备下降 329 00:30:06,974 --> 00:30:10,143 船长 有一个小问题 330 00:30:10,227 --> 00:30:13,230 我们一直在追踪的沙尘暴变得更大了 331 00:30:13,313 --> 00:30:14,523 很严重的沙尘暴 332 00:30:15,566 --> 00:30:17,109 我们着陆点的情况有多糟糕? 333 00:30:17,192 --> 00:30:19,987 整个地区的能见度不到10米 334 00:30:20,070 --> 00:30:21,113 它们的预报呢? 335 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 一样的 在备选着陆点也是 336 00:30:24,408 --> 00:30:26,243 我们只能等它结束了 337 00:30:39,047 --> 00:30:40,299 该死 338 00:30:40,883 --> 00:30:42,259 我们的着陆延迟了 339 00:30:42,342 --> 00:30:44,344 (新讯息发至:吉米史蒂文斯) 340 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 真倒霉 341 00:30:49,516 --> 00:30:51,268 我真的很想为爸爸做成这件事 342 00:30:55,689 --> 00:30:57,608 他总是后悔没有用阿波罗10号登陆 343 00:30:59,902 --> 00:31:01,320 记得他以前告诉我们 344 00:31:03,238 --> 00:31:04,781 他离得那么近 345 00:31:06,825 --> 00:31:08,911 几乎伸手就能抓起一把月尘 346 00:31:17,586 --> 00:31:19,379 最近常常想起他 347 00:31:26,261 --> 00:31:28,055 这比我想象的更难… 348 00:31:31,183 --> 00:31:32,893 特别是爱德总是在身边 349 00:31:35,521 --> 00:31:39,733 有时候他谈起凯伦 我感觉非常内疚 350 00:31:42,277 --> 00:31:44,947 可然后 他用手臂搂着我 或者叫我“小子” 351 00:31:45,030 --> 00:31:47,824 我就…想掐死他 352 00:31:51,495 --> 00:31:52,996 他什么都不知道 353 00:31:54,915 --> 00:31:57,751 只会面带傻笑看着我 354 00:32:03,674 --> 00:32:06,593 我以为我能够处理得了 可也许你说得对 355 00:32:09,763 --> 00:32:11,265 我大概是希望… 356 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 我不知道 357 00:32:17,104 --> 00:32:18,480 我可以忘掉这一切 358 00:32:22,734 --> 00:32:26,363 总之 你不想听这些烂事 359 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 帮我一个忙 360 00:32:32,369 --> 00:32:34,830 趁艾弗丽妈妈不注意的时候 偷偷给她些巧克力 361 00:32:54,433 --> 00:32:57,144 这太不合理了 我有核物理博士学位 362 00:32:57,227 --> 00:32:59,938 我不愿意被一个傲慢的、自学成才 的美国人当孩子对待 363 00:33:00,022 --> 00:33:01,023 她说得对 364 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 你需要熟知这些紧急程序 365 00:33:03,483 --> 00:33:06,028 罗萨莱斯只是确保你知道 而且我们知道你知道 366 00:33:06,111 --> 00:33:08,322 她想让我在你面前看起来像个傻瓜 367 00:33:10,073 --> 00:33:14,328 你为什么要在意我的想法? 我只是一个愚蠢的法西斯反动分子 368 00:33:14,411 --> 00:33:16,747 不 不愚蠢 我从来没说过 369 00:33:16,830 --> 00:33:19,958 你是个非常聪明、美丽的法西斯发动分子 370 00:33:20,709 --> 00:33:21,710 美丽? 371 00:33:24,087 --> 00:33:26,006 对美国人而言 372 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 太棒了 373 00:33:31,428 --> 00:33:32,471 怎么了? 374 00:33:32,554 --> 00:33:34,223 -赫利俄斯不能着陆 -为什么不能? 375 00:33:34,890 --> 00:33:37,142 沙尘暴愈演愈烈 376 00:33:37,226 --> 00:33:38,769 如果再持续几天… 377 00:33:38,852 --> 00:33:41,563 我的宝贝们 我想我们还有希望 378 00:33:41,647 --> 00:33:43,190 好耶 379 00:33:51,448 --> 00:33:55,369 然后你把花苞磨成细粉 380 00:33:57,788 --> 00:33:59,081 很不错 对吗? 381 00:34:01,750 --> 00:34:03,043 闻起来真香 382 00:34:04,253 --> 00:34:06,380 洪堡县 优质混合物 383 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 好的 384 00:34:09,132 --> 00:34:10,425 确保别损失粉末 385 00:34:11,009 --> 00:34:14,179 现在把它均匀地撒在融化的牛油上 386 00:34:19,976 --> 00:34:22,145 然后小火慢炖两小时 387 00:34:26,190 --> 00:34:27,985 谢谢你 茱莉亚查尔德 388 00:34:28,068 --> 00:34:29,444 祝你胃口好 389 00:34:30,404 --> 00:34:31,405 我准备好了 390 00:34:31,487 --> 00:34:33,866 -这一批不错 -是吗? 391 00:34:33,949 --> 00:34:35,117 好吧 392 00:34:41,790 --> 00:34:43,876 哇 393 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 好吃吧? 394 00:34:45,043 --> 00:34:47,713 -好吃 -我和莫莉把它们叫做黏球 395 00:34:47,795 --> 00:34:48,797 天啊 396 00:34:49,422 --> 00:34:52,592 准备在20分钟后飘飘然起来 397 00:35:02,895 --> 00:35:04,855 这里真安静啊 398 00:35:06,148 --> 00:35:08,066 是啊 399 00:35:08,150 --> 00:35:12,112 在此刻之前 我都没有机会享受它 400 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 你真的要辞职吗? 401 00:35:16,575 --> 00:35:17,701 我已经辞职了 木已成舟 402 00:35:22,789 --> 00:35:23,790 怎么了? 403 00:35:23,874 --> 00:35:25,292 挺有意思的 就像… 404 00:35:26,001 --> 00:35:28,795 有一名作家叫肯凯西 405 00:35:28,879 --> 00:35:32,549 他说我们每个人都是 我们自己电影中的明星 406 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 好吧 也许你的黏球起作用了 给我说说这话是什么意思 407 00:35:37,221 --> 00:35:40,766 想想看 一名警察将自己 视为犯罪惊悚片的明星 408 00:35:40,849 --> 00:35:44,019 罪犯、他的搭档 他们都是配角 409 00:35:44,102 --> 00:35:47,189 或者一名宇航员视自己为 《2001太空漫游》的主角 410 00:35:47,272 --> 00:35:52,277 问题是 凯伦的电影是什么? 411 00:35:52,361 --> 00:35:55,322 你敢说《毕业生》就试试看 412 00:35:55,405 --> 00:35:56,406 好吧 听着 413 00:35:56,490 --> 00:35:59,201 我不会泄露你不可告人的过去 414 00:35:59,284 --> 00:36:00,911 那可太直接了 415 00:36:03,622 --> 00:36:05,040 好吧 什么电影? 416 00:36:08,502 --> 00:36:10,629 我不知道 417 00:36:10,712 --> 00:36:13,423 我偶然参与其中 因为我想帮助爱德… 418 00:36:13,924 --> 00:36:16,051 好吧 那么你的电影叫《圣凯伦》 419 00:36:16,134 --> 00:36:19,805 利他主义的烈士 420 00:36:19,888 --> 00:36:23,642 -去营救她倒霉的前夫 -是的 421 00:36:23,725 --> 00:36:25,269 -阻止他彻底失败 -是的 422 00:36:25,352 --> 00:36:27,729 -多么无私… -闭嘴 423 00:36:27,813 --> 00:36:31,608 -心胸广大的人道主义者 -是 我明白了 424 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 我也是为了自己那么做的 425 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 可是为什么? 426 00:36:44,371 --> 00:36:48,458 我清楚地记得那一天 427 00:36:49,918 --> 00:36:52,671 崔茜告诉我她被选为候选宇航员 428 00:36:53,255 --> 00:36:56,341 我对她和所有人感到生气 429 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 我觉得他们在评判我 430 00:36:58,886 --> 00:37:00,846 因为他们在做你做不到的事? 431 00:37:00,929 --> 00:37:03,599 不 天啊 不是的 我不想去太空 我痛恨太空 432 00:37:04,808 --> 00:37:05,893 我也是 433 00:37:06,602 --> 00:37:09,104 但他们有勇气尝试 434 00:37:10,314 --> 00:37:12,691 你知道吗?改变生活和… 435 00:37:16,111 --> 00:37:18,197 我直到失去了肖恩才这样做了 436 00:37:21,867 --> 00:37:22,868 对 437 00:37:24,036 --> 00:37:27,122 我认为有时我们最好的时刻 来自于我们最坏的时刻 438 00:37:28,415 --> 00:37:32,085 比如莫莉 她在航天局之后一团糟 439 00:37:32,920 --> 00:37:35,005 不知道自己该做什么 440 00:37:35,756 --> 00:37:38,550 然后 有一天 她拿起了我的一支画笔 441 00:37:38,634 --> 00:37:40,010 开始画画 442 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 她焕发了生机 443 00:37:42,679 --> 00:37:46,141 -什么 莫莉柯布在画画? -莫莉 是的 她很喜欢画画 444 00:37:46,225 --> 00:37:48,185 当然 作为莫莉 她也很擅长画画 445 00:37:48,268 --> 00:37:49,603 怎么会?她都看不见 446 00:37:49,686 --> 00:37:53,524 不 瞧 莫奈在他艺术生涯的最后 也几乎失明了 447 00:37:55,526 --> 00:37:59,196 这… 我可不是艺术家 448 00:37:59,279 --> 00:38:00,489 好吧 449 00:38:00,572 --> 00:38:04,368 那你是什么?凯伦热爱什么? 450 00:38:07,496 --> 00:38:11,542 我喜欢冒险 喜欢谈判 451 00:38:12,334 --> 00:38:16,171 我喜欢从头开始创造东西 452 00:38:18,131 --> 00:38:19,216 而且我很擅长这个 453 00:38:20,384 --> 00:38:21,385 是的 你很擅长 454 00:38:25,806 --> 00:38:28,225 -哇 -什么? 455 00:38:29,977 --> 00:38:33,355 你看到阳光洒在水面上的样子了吗? 456 00:38:33,438 --> 00:38:37,818 就好像液体艺术品 457 00:38:40,404 --> 00:38:41,822 好好享受黏球吧 458 00:38:44,575 --> 00:38:46,618 -天啊 -我说过了 459 00:38:46,702 --> 00:38:48,871 (视频邮件来自:凯伦鲍德温) 460 00:38:48,954 --> 00:38:54,084 好吧 我嗨了 461 00:38:54,668 --> 00:38:56,753 我很嗨 462 00:38:58,630 --> 00:38:59,715 天啊 463 00:39:00,382 --> 00:39:04,595 韦恩过来了 他教我怎么做… 464 00:39:04,678 --> 00:39:08,015 我们做了大麻甜点 465 00:39:08,682 --> 00:39:10,893 黏球 他教我做黏球 466 00:39:10,976 --> 00:39:13,937 接下来会是什么? 467 00:39:17,274 --> 00:39:20,652 我真为你高兴 468 00:39:20,736 --> 00:39:24,698 我真为你高兴 你要去火星了 爱德 469 00:39:25,490 --> 00:39:30,204 火星 你能听见我吗? 你要去火星了 爱德 470 00:39:30,996 --> 00:39:33,999 火星 我的天啊 471 00:39:35,334 --> 00:39:40,297 你要去火星了 472 00:39:43,800 --> 00:39:47,429 我真为你感到骄傲 473 00:39:56,897 --> 00:39:58,232 (视频邮件来自:爱德鲍德温) 474 00:39:58,315 --> 00:40:00,025 你在做什么呢? 475 00:40:00,108 --> 00:40:02,486 我也许应该尝尝那些甜点 476 00:40:02,569 --> 00:40:04,112 只是别告诉凯莉 不然… 477 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 -她就要不停地说我了 -丹尼 你醒着吗? 478 00:40:13,872 --> 00:40:14,873 到我舱里来 479 00:40:24,550 --> 00:40:26,093 我真高兴我们终于一起玩牌了 480 00:40:28,512 --> 00:40:31,723 过去几天来 我经常想起阿波罗10号 481 00:40:31,807 --> 00:40:33,141 想起我和你爸爸 482 00:40:37,145 --> 00:40:38,897 死的可能是我 而坐在这里的是他 483 00:40:40,315 --> 00:40:42,234 或者如果事情… 484 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 也可能是你和肖恩坐在这里 485 00:40:48,907 --> 00:40:50,784 他一直想像你一样当个宇航员 486 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 还是心痛 487 00:41:03,672 --> 00:41:08,635 即使过了这么多年 我一直希望随着时间流逝 会容易些 可… 488 00:41:11,180 --> 00:41:13,473 不会变容易 489 00:41:14,183 --> 00:41:16,143 有时感觉似乎更难了 490 00:41:21,732 --> 00:41:23,192 这对凯伦来说一定也很难 491 00:41:25,110 --> 00:41:26,195 是啊 492 00:41:26,278 --> 00:41:29,823 我必须说我很惊讶 她取得了如此大的成就 493 00:41:30,407 --> 00:41:33,076 我不惊讶 那个女人势不可挡 494 00:41:33,160 --> 00:41:34,995 上帝保佑那些试图阻挡她的人 495 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 是啊 496 00:41:37,206 --> 00:41:39,625 -我见过她的那一面 -什么时候? 497 00:41:43,462 --> 00:41:44,588 就是… 498 00:41:46,423 --> 00:41:48,675 就是…我在前哨酒馆工作的那个夏天 499 00:41:50,260 --> 00:41:52,095 上帝怜悯搞砸订单的供货商 500 00:41:54,264 --> 00:41:57,392 是啊 那我见过 501 00:42:00,145 --> 00:42:01,605 你和她似乎相处得不错 502 00:42:01,688 --> 00:42:04,650 我不知道是那样 还是我们意识到 503 00:42:04,733 --> 00:42:07,027 我们的关系一直多么密切 504 00:42:07,736 --> 00:42:10,906 即使是在艰难的日子里 尤其是在艰难的日子里 505 00:42:10,989 --> 00:42:11,990 是 506 00:42:12,741 --> 00:42:15,786 是 所以我不得不说 我很惊讶你们… 507 00:42:17,579 --> 00:42:20,123 离婚了 508 00:42:21,667 --> 00:42:22,793 这令人震惊 509 00:42:26,755 --> 00:42:28,757 -是 -到底发生了什么? 510 00:42:32,928 --> 00:42:34,221 有很多事情 511 00:42:34,304 --> 00:42:37,641 是你…沾花惹草了吗? 512 00:42:41,478 --> 00:42:44,398 不 我绝对不会 513 00:42:47,734 --> 00:42:48,735 那发生了什么? 514 00:42:58,287 --> 00:42:59,329 天啊 515 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 是凯伦? 516 00:43:09,756 --> 00:43:10,757 真的吗? 517 00:43:13,635 --> 00:43:14,970 我无法相信 518 00:43:15,053 --> 00:43:19,433 只发生过一次 和我们的问题有关 而不是另外那个人 519 00:43:19,516 --> 00:43:22,728 是啊 标准的鬼话 520 00:43:22,811 --> 00:43:23,812 不是的 521 00:43:24,396 --> 00:43:27,274 她在上帝面前发誓要永远忠诚 然后违背了誓言 522 00:43:27,357 --> 00:43:31,278 你还是个孩子 我像你这么大时 也曾这么想 523 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 一切都是黑白分明 好坏分明 没有中间地带 524 00:43:35,199 --> 00:43:36,575 但你年纪越大 525 00:43:36,658 --> 00:43:39,578 就更加开始意识到事情并不总是那么简单 526 00:43:41,163 --> 00:43:42,331 宽恕 527 00:43:44,583 --> 00:43:46,418 是一条很长、很难的路 丹尼 528 00:43:49,505 --> 00:43:50,797 但路的尽头是恩典 529 00:43:55,719 --> 00:43:59,640 她告诉过你那人是谁吗? 530 00:44:01,099 --> 00:44:02,309 无所谓 531 00:44:03,936 --> 00:44:05,020 对 也许是这样 532 00:44:11,985 --> 00:44:13,695 但是如果你知道了 533 00:44:16,406 --> 00:44:17,491 你会宽恕他吗? 534 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 如果我知道了他是谁 535 00:44:27,292 --> 00:44:30,504 他就会变成地毯上的一滩油渍 536 00:44:57,239 --> 00:44:58,740 (三天后 火星轨道) 537 00:44:58,824 --> 00:45:02,244 休斯敦 这是旅居者号 我们接近火星轨道了 538 00:45:02,327 --> 00:45:05,080 我们的远程数据显示凤凰号就在我们前面 539 00:45:05,664 --> 00:45:07,666 我们开始准备着陆 540 00:45:07,749 --> 00:45:10,169 根据你们发给我们的新降落轨迹 541 00:45:37,196 --> 00:45:40,490 当阿波罗11号登陆月球时 我就在那里 542 00:45:41,617 --> 00:45:43,660 我们当时不确定他们是否能回来 543 00:45:44,620 --> 00:45:50,876 25年后 我还是那么地紧张 544 00:45:52,753 --> 00:45:56,590 当然 火星难多了 545 00:45:56,673 --> 00:45:58,300 比月球危险得多 546 00:45:58,926 --> 00:46:01,512 在我们发送的15个探测器中 547 00:46:01,595 --> 00:46:03,889 在下降和着陆过程中 全部坠毁了 只剩两台 548 00:46:04,473 --> 00:46:08,101 在进入轨道、下降和着陆过程中 我们最初的九台中坠毁了三台 549 00:46:09,311 --> 00:46:13,690 我们称之为恐怖七分钟 550 00:46:14,274 --> 00:46:16,276 这名字不错 551 00:46:19,863 --> 00:46:24,159 不管准不准 我这次预感会不错 552 00:46:29,957 --> 00:46:31,667 看到你又笑了真好 553 00:46:33,627 --> 00:46:36,672 打扰一下 麦迪逊局长 554 00:46:40,342 --> 00:46:42,845 -我记得告诉过你不要再操心这事了 -我不能 555 00:46:42,928 --> 00:46:44,471 -听着 我们… -阿列克谢学得很快 556 00:46:44,555 --> 00:46:45,889 但他也太快了 557 00:46:45,973 --> 00:46:48,767 他在俄罗斯发动机上使用的所有程序 558 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 和我们用的一样 559 00:46:51,436 --> 00:46:53,814 他们将他们的文件留在了火星94号上 560 00:46:53,897 --> 00:46:57,109 但是他记住了“严禁超过”的参数 561 00:46:57,192 --> 00:47:00,112 他必须记住 紧急情况下没时间查找这些数字 562 00:47:00,195 --> 00:47:04,283 对 所以…拜托 玛高 看看这个 563 00:47:07,703 --> 00:47:10,622 苏联燃烧室过热红线 564 00:47:10,706 --> 00:47:12,749 -是3350开尔文 -“3350开尔文” 565 00:47:12,833 --> 00:47:14,209 舱室超压红线 566 00:47:14,293 --> 00:47:16,503 -是65.5巴 -“65.5巴” 567 00:47:17,171 --> 00:47:19,131 涡轮泵超速为每分钟三万三千转 568 00:47:19,214 --> 00:47:23,218 “每分钟三万三千转” 他还在继续说 但重点是 569 00:47:24,469 --> 00:47:26,722 他说的所有数值和我们核引擎全部吻合 570 00:47:29,433 --> 00:47:32,269 他一定是在用我们的数字 来掩盖他们的数字 571 00:47:32,352 --> 00:47:36,440 不可能 这些不是旅居者号上 现有引擎的数字 572 00:47:37,274 --> 00:47:38,317 这些数字 573 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 (火箭飞行器用核引擎操作手册) 574 00:47:40,777 --> 00:47:41,778 是1992年的 575 00:47:43,030 --> 00:47:45,574 这些是我们的现有数字 576 00:48:15,979 --> 00:48:19,316 阿列克谢为什么会记住我们的旧数字? 577 00:48:20,150 --> 00:48:22,069 他是从哪里获得的数字? 578 00:48:22,152 --> 00:48:27,449 从与两年前我们的引擎一模一样的仿制品 579 00:48:31,828 --> 00:48:33,247 玛高 这是唯一的解释 580 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 航天局的某个人一定给了他们我们的设计 581 00:48:47,052 --> 00:48:48,136 目前 582 00:48:49,137 --> 00:48:54,601 我们需要专注于 让我们的宇航员安全降落在火星上 583 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 可是… 584 00:48:57,479 --> 00:48:59,022 等这结束了 585 00:49:00,190 --> 00:49:03,944 我会把这件事通报给司法部 586 00:49:04,611 --> 00:49:07,239 但你需要停止纠结于这件事 587 00:49:12,411 --> 00:49:13,537 谢谢 玛高 588 00:49:15,163 --> 00:49:16,665 留在这里就行 589 00:49:49,239 --> 00:49:51,575 凤凰号只领先旅居者号几分钟 590 00:49:51,658 --> 00:49:52,659 (火星竞赛) 591 00:49:52,743 --> 00:49:55,495 这场竞赛谁会胜出还是未知数 全世界都在等待着 592 00:49:55,579 --> 00:49:58,957 看谁将首先登陆火星表面 593 00:49:59,541 --> 00:50:03,045 在过去几天里遮挡了两艘飞船着陆点的 594 00:50:03,128 --> 00:50:05,547 巨大沙尘暴正在不断受到监测 595 00:50:05,631 --> 00:50:07,174 (首先登陆火星的是 航天局还是赫利俄斯?) 596 00:50:07,257 --> 00:50:09,801 当两艘飞船接近着陆决策点时 597 00:50:09,885 --> 00:50:12,179 他们称之为“着陆或不着陆”点 598 00:50:12,262 --> 00:50:15,641 各指挥官必须决定沙尘暴是否已经停止 599 00:50:15,724 --> 00:50:17,518 以便安全着陆 600 00:50:17,601 --> 00:50:20,020 如果他们决定不着陆 601 00:50:20,103 --> 00:50:22,564 飞船将在火星轨道上再转一圈 602 00:50:22,648 --> 00:50:26,193 直到他们回到同一个决策点 603 00:50:26,276 --> 00:50:29,071 环绕轨道一圈需要两个多小时 604 00:50:29,154 --> 00:50:33,033 但到那时 他们可能已经输掉了火星竞赛 605 00:50:33,116 --> 00:50:35,702 对两艘飞船的乘员来说 这是利害攸关的事 606 00:50:36,286 --> 00:50:42,042 数年甚至数十年的准备和计划 成败将取决于这一刻 607 00:50:47,130 --> 00:50:48,841 来吧 各位 时间在流逝 608 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 情况如何? 609 00:50:51,093 --> 00:50:52,845 这看起来和昨天的一模一样 610 00:50:52,928 --> 00:50:55,430 是的 但是当你对比两者 611 00:51:01,436 --> 00:51:02,646 沙尘正在散去 612 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 我们应该在下一次卫星传输时确认 613 00:51:04,606 --> 00:51:06,358 然后我们就得再绕轨道一圈 614 00:51:06,441 --> 00:51:08,777 那时旅居者号将会已经在火星表面了 615 00:51:08,861 --> 00:51:11,363 这将是一次风险极高的着陆 指挥官 616 00:51:14,324 --> 00:51:15,409 你觉得呢 小子? 617 00:51:18,245 --> 00:51:20,163 -我们试试看吧 -这就对了 618 00:51:21,290 --> 00:51:22,708 让大力水手号准备发射 619 00:51:26,712 --> 00:51:28,380 休斯敦 这里是旅居者号 620 00:51:28,463 --> 00:51:31,133 主推进系统已经为着陆准备就绪 621 00:51:33,719 --> 00:51:34,553 好吧 622 00:51:35,345 --> 00:51:38,599 六分钟后 我们要么进入轨道 要么前往火星表面 623 00:51:39,391 --> 00:51:41,185 全面检查 电气、环境和耗材? 624 00:51:41,268 --> 00:51:44,021 电气、环境和耗材准备好 直接进入、下降和着陆 625 00:51:44,104 --> 00:51:45,189 推进剂? 626 00:51:45,272 --> 00:51:48,192 推进剂罐中的压力、反应堆值正常 627 00:51:48,275 --> 00:51:49,276 导航? 628 00:51:49,359 --> 00:51:52,029 旅居者号为进入、下降和着陆配置完毕 629 00:51:52,112 --> 00:51:53,614 一切准备就绪 普勒指挥官 630 00:51:54,114 --> 00:51:56,200 好的 罗兰 下面情况如何? 631 00:51:56,283 --> 00:52:00,204 卫星中继显示风向070 风速60 632 00:52:00,287 --> 00:52:02,956 能见度为80 最低云层高度未知 633 00:52:05,626 --> 00:52:06,793 (火星登陆点 天气数据中继系统) 634 00:52:06,877 --> 00:52:09,296 风险太大 能见度仍然在最低值之下 635 00:52:11,298 --> 00:52:13,884 等两小时后回来时 我们会再次尝试着陆 636 00:52:29,107 --> 00:52:30,442 史蒂文斯先生 准备好了吗? 637 00:52:31,151 --> 00:52:32,152 是 长官 638 00:52:33,529 --> 00:52:35,405 那我们开始吧 639 00:52:36,448 --> 00:52:38,700 (引擎控制 上升 下降) 640 00:52:38,784 --> 00:52:41,662 凤凰号 大力水手号将尝试降落火星 641 00:52:41,745 --> 00:52:45,123 收到 大力水手号 一路顺风 642 00:53:00,013 --> 00:53:02,683 最新雷达信号探测到从凤凰号有东西分离 643 00:53:02,766 --> 00:53:07,020 -是他们的着陆器 -天啊 爱德要在这样的天气条件下着陆 644 00:53:07,104 --> 00:53:10,190 他们感觉到我们紧跟在后 如果我们直接着陆 我们可以击败他们 645 00:53:10,274 --> 00:53:11,900 我们只有一次机会 646 00:53:11,984 --> 00:53:14,778 我不打算拿这次任务和乘员的生命 647 00:53:14,862 --> 00:53:16,113 在低成功率的尝试中冒险 648 00:53:16,196 --> 00:53:20,826 再次提醒 赫利俄斯将在13分钟后降落 649 00:53:20,909 --> 00:53:23,537 为了我们两国的荣誉 我们不能等待 650 00:53:23,620 --> 00:53:26,999 如果爱德看不见 他就没有足够燃料等待 651 00:53:27,082 --> 00:53:28,792 他需要奇迹才能克服这个困难 652 00:53:28,876 --> 00:53:31,211 我告诉你 现在就着陆 653 00:53:31,295 --> 00:53:34,423 库兹涅佐夫先生 我是这艘飞船的指挥官 654 00:53:34,506 --> 00:53:38,886 从现在开始 不欢迎你不请自来的意见 655 00:53:38,969 --> 00:53:43,515 罗兰 如果你再听到那个家伙的声音 就切断他的麦克风 656 00:53:43,599 --> 00:53:44,892 遵命 指挥官 657 00:54:03,744 --> 00:54:06,288 大力水手号进入、下降 和着陆系统运行正常 658 00:54:06,371 --> 00:54:07,456 太好了 659 00:54:07,956 --> 00:54:10,250 来自旅居者号的远程数据 显示没有进入轨道启动 660 00:54:10,334 --> 00:54:12,002 仍在接近他们的决策点 661 00:54:12,085 --> 00:54:13,962 进入大气层高度已确认 662 00:54:15,464 --> 00:54:19,009 指挥官 距离我们的着陆决策点还有30秒 663 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 你想怎么做? 664 00:54:23,639 --> 00:54:25,641 (风向) 665 00:54:25,724 --> 00:54:27,726 罗兰 你看到我看到的了吗? 666 00:54:29,853 --> 00:54:33,190 风向090 风速40 能见度为110 667 00:54:33,273 --> 00:54:34,399 沙尘暴在散去 668 00:54:34,483 --> 00:54:36,610 是 能见度在提高 669 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 触地距离16035 670 00:54:40,364 --> 00:54:44,326 距离着陆或着陆决策点 还有八秒钟 七、六… 671 00:54:44,409 --> 00:54:46,537 各位 做好准备 我们要直接着陆 672 00:54:49,957 --> 00:54:51,416 准备应对颠簸 673 00:54:51,500 --> 00:54:52,668 执行 674 00:55:19,403 --> 00:55:22,114 旅居者号已开始向火星降落 675 00:55:22,197 --> 00:55:23,824 他们紧跟在你后面 676 00:55:23,907 --> 00:55:27,411 高度9000米 距离10.3公里 677 00:55:28,328 --> 00:55:30,914 警报 GPS导航系统故障 678 00:55:30,998 --> 00:55:32,833 我们失去了火星GPS信号 679 00:55:32,916 --> 00:55:34,459 (主警报器) 680 00:55:35,043 --> 00:55:38,088 爱德 没有GPS 你就没有精确的位置 681 00:55:38,172 --> 00:55:39,756 你也许应该考虑中止行动 682 00:55:53,353 --> 00:55:55,814 下降指令引擎超控关闭 683 00:55:58,025 --> 00:55:59,693 下降指令引擎超控关闭 684 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 高度9000米 速度557 685 00:56:12,706 --> 00:56:13,874 继续下降 686 00:56:19,379 --> 00:56:22,466 准备应对颠簸 执行 687 00:56:22,966 --> 00:56:24,676 旅居者号开始直接下降 总指挥 688 00:56:29,431 --> 00:56:30,807 她能行 689 00:56:32,518 --> 00:56:33,644 她能行 690 00:56:39,191 --> 00:56:40,692 罗兰 天气如何? 691 00:56:40,776 --> 00:56:43,570 风向097 风速37 692 00:56:49,159 --> 00:56:52,162 -1800米、2.1公里 -警报 系统出现故障 693 00:56:52,246 --> 00:56:55,290 速度290 下降速度每分钟1800米 694 00:56:57,125 --> 00:56:58,252 来吧 695 00:56:59,336 --> 00:57:00,838 下降引擎 696 00:57:02,548 --> 00:57:05,342 门已打开 引擎就绪 697 00:57:06,009 --> 00:57:07,386 阿列克谢 该你了 698 00:57:07,469 --> 00:57:12,140 下降引擎的前置阀打开 推进剂压力正常 699 00:57:12,724 --> 00:57:13,684 发动引擎 700 00:57:18,689 --> 00:57:20,691 1000米 下降至400米 701 00:57:24,319 --> 00:57:27,447 我失去了高度信息 高度计无法穿透沙尘 702 00:57:27,531 --> 00:57:29,658 我们不知道我们离地面有多近 703 00:57:29,741 --> 00:57:31,076 转为手动操作 704 00:57:33,120 --> 00:57:35,873 从这里控制我们的下降 凭感觉进行 705 00:57:38,125 --> 00:57:39,293 拜托 706 00:57:39,376 --> 00:57:41,086 没有视觉参照 沙尘太厚了 707 00:57:41,170 --> 00:57:42,212 还在看 708 00:57:42,296 --> 00:57:44,673 注意看窗外的地平线 709 00:57:45,257 --> 00:57:46,258 拜托 710 00:58:02,441 --> 00:58:03,984 启动中止程序 711 00:58:04,067 --> 00:58:05,694 你开什么玩笑?不 712 00:58:05,777 --> 00:58:07,905 凤凰号 大力水手号中止着陆 前往轨道 713 00:58:08,488 --> 00:58:11,241 不 让我控制 我能让我们降落 714 00:58:11,325 --> 00:58:12,659 我的决定是最终决定 715 00:58:22,419 --> 00:58:25,422 高度雷达失锁 我们将要盲降 716 00:58:25,506 --> 00:58:26,632 打开起落架 717 00:58:31,887 --> 00:58:33,764 减速并锁定 十秒后着陆 718 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 五秒 719 00:58:43,565 --> 00:58:44,983 还是太快 720 00:59:04,127 --> 00:59:06,880 休斯敦 欢乐谷基地 721 00:59:06,964 --> 00:59:10,843 旅居者号带着八名人类安全降落在火星上 722 00:59:16,431 --> 00:59:18,350 好耶 723 00:59:18,433 --> 00:59:19,518 太棒了 724 00:59:22,312 --> 00:59:23,313 太棒了 725 00:59:39,621 --> 00:59:40,622 太棒了 726 00:59:44,334 --> 00:59:46,295 -我们成功了 -是的 727 00:59:46,378 --> 00:59:48,255 -我们做到了 -是 我们做到了 728 00:59:48,338 --> 00:59:49,339 我们做到了 729 00:59:50,382 --> 00:59:52,843 现在我们要完成我们开始的事情 730 00:59:52,926 --> 00:59:55,929 我会把你和家人弄来美国 不惜代价 731 01:00:10,485 --> 01:00:11,695 干得漂亮 732 01:00:12,196 --> 01:00:15,741 (第一个登陆火星 任务完成) 733 01:00:33,926 --> 01:00:38,555 这是人类漫长历史中 具有里程碑意义的一天 734 01:00:39,264 --> 01:00:44,853 现在合并的美苏乘员 其中包括丹妮尔普勒 735 01:00:44,937 --> 01:00:48,023 威廉泰勒、罗兰巴拉诺夫 736 01:00:48,106 --> 01:00:51,276 凯莉鲍德温、格里高利库兹涅佐夫 737 01:00:51,360 --> 01:00:56,281 迪米特里马雅可夫斯基 伊莎贝尔卡斯蒂略和阿列克谢波列托夫 738 01:00:56,365 --> 01:01:00,244 他们是第一批登陆另一个行星的人类 739 01:01:00,327 --> 01:01:01,578 我们去看来自白宫的报道 740 01:01:01,662 --> 01:01:05,123 在那里艾伦威尔逊总统 和米哈伊尔戈尔巴乔夫总统 741 01:01:05,207 --> 01:01:08,836 将对一群记者和庆祝者发表讲话 742 01:01:08,919 --> 01:01:13,382 今天 我们做了可以想象的 最困难的事情之一 743 01:01:14,550 --> 01:01:18,178 而这一次 我们不是自己来的 而是和我们曾经的对手一起来 744 01:01:18,720 --> 01:01:21,306 作为真正的合作伙伴精诚合作 745 01:01:21,390 --> 01:01:25,394 (航天局) 746 01:01:31,984 --> 01:01:34,862 好了 舱外活动坡道完全降下了 747 01:01:34,945 --> 01:01:37,739 好多 现在 我们一走出去 748 01:01:37,823 --> 01:01:39,324 让我们都花一点时间… 749 01:01:41,159 --> 01:01:43,453 嘿 你在做什么? 750 01:01:43,537 --> 01:01:44,872 到火星表面去 751 01:01:44,955 --> 01:01:47,499 不 我第一个去 这是我们达成协议的 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,295 我不记得有这种协议 753 01:01:51,879 --> 01:01:54,798 如果你这个共匪不从舱口退回来 754 01:01:54,882 --> 01:01:57,092 我就过去把你打翻在地 755 01:01:57,843 --> 01:01:59,219 让开 该死 756 01:01:59,303 --> 01:02:03,348 这是从火星表面传回的第一批影像 757 01:02:03,432 --> 01:02:07,186 我们在等待看到第一个 踏上红色星球的人类 758 01:02:07,269 --> 01:02:11,190 就像阿列克谢列昂诺夫 25年前在月球上所做的那样 759 01:02:11,857 --> 01:02:13,984 有动静了 760 01:02:14,067 --> 01:02:18,614 看起来像是一名苏联宇航员 和一名美国宇航员 761 01:02:18,697 --> 01:02:22,993 哪一位将首先…等等 他们一起下来了 762 01:02:23,076 --> 01:02:24,494 太鼓舞人心了 763 01:03:30,352 --> 01:03:32,354 字幕翻译:陈晓清